1 00:00:07,916 --> 00:00:09,125 Kumusta na po kayo? 2 00:00:09,625 --> 00:00:13,458 Okay lang ako. Eksaherado lang 'yong mga doktor. 3 00:00:14,125 --> 00:00:15,500 Kaya lang... 4 00:00:15,583 --> 00:00:18,250 Ang dami kasing nangyari. Di ko alam... 5 00:00:19,833 --> 00:00:20,875 Hindi ko alam. 6 00:00:22,083 --> 00:00:24,333 Hindi ko alam kung kakayanin ko 'to. 7 00:00:32,333 --> 00:00:33,750 Kakayanin ang ano? 8 00:00:37,125 --> 00:00:40,375 Hindi ako makatulog, hindi ako makakain... 9 00:00:41,833 --> 00:00:43,125 Hind ko kayang... 10 00:00:44,250 --> 00:00:45,166 Kung... 11 00:00:45,250 --> 00:00:48,875 Kung di ko magagawa 'to, kailangan mong... 12 00:00:49,500 --> 00:00:50,500 Kasi... 13 00:00:51,541 --> 00:00:53,541 Ano'ng mangyayari kung hindi mo... 14 00:00:53,625 --> 00:00:55,083 Wag kang mag-alala, Ma. 15 00:00:56,541 --> 00:00:57,958 Gagaling ka. 16 00:01:02,125 --> 00:01:03,541 Ako na ang bahala. 17 00:01:05,541 --> 00:01:06,458 Pangako. 18 00:01:08,250 --> 00:01:10,333 Parating na sila. Sige na. 19 00:01:28,958 --> 00:01:30,416 'YONG BOSES MO! 20 00:01:30,500 --> 00:01:31,958 {\an8}HALATANG CLOUT CHASER!! 21 00:01:32,041 --> 00:01:33,541 {\an8}ANG TOXIC NG RELASYON 22 00:01:33,625 --> 00:01:35,875 {\an8}TUNGKOL BA SA PRINCE 'YONG KANTA? 23 00:01:35,958 --> 00:01:39,875 {\an8}KILALA NG LAHAT SA BJÄRSTA SI SIMON, GUSTONG SUMIKAT 24 00:01:48,333 --> 00:01:49,208 Seryoso? 25 00:01:50,500 --> 00:01:55,250 Pasalamat ka di kita pinapapunta sa youth clinic kada linggo. 26 00:01:55,333 --> 00:01:56,833 Kailan ka magtitiwala ulit? 27 00:02:00,083 --> 00:02:02,000 Tingin mo ba't di ko sinabi sa 'yo? 28 00:02:03,958 --> 00:02:05,833 Kasi baka di mo kayanin. 29 00:02:06,500 --> 00:02:08,458 Na nagkakamali rin ako. 30 00:02:38,333 --> 00:02:39,833 {\an8}Boys, tingin dito. 31 00:02:42,416 --> 00:02:43,250 {\an8}Magaling. 32 00:02:43,833 --> 00:02:44,750 {\an8}August. 33 00:02:44,833 --> 00:02:45,875 {\an8}Ganda. 34 00:02:45,958 --> 00:02:48,000 Sayang, wala tayong Walpurgis. 35 00:02:48,083 --> 00:02:51,125 At least may capping ceremony tayo, di ba? 36 00:02:51,208 --> 00:02:53,583 Sabi ni Principal Hamilton depende sa behavior n'yo 37 00:02:53,666 --> 00:02:56,625 pag bumisita ang Schools Inspectorate bukas. 38 00:02:58,125 --> 00:02:59,333 Okay, guys. 39 00:02:59,416 --> 00:03:03,666 Kung may hindi pa pumipirma sa petisyon, 40 00:03:03,750 --> 00:03:07,208 pirmahan n'yo na, ipapasa na natin 'to bukas. 41 00:03:07,291 --> 00:03:09,750 August, may magagawa ba talaga 'yan? 42 00:03:09,833 --> 00:03:12,250 Kesa naman nakatunganga, puro reklamo. 43 00:03:14,541 --> 00:03:18,666 Pag pumirma lahat, wala nang masasabi ang Schools Inspectorate. 44 00:03:18,750 --> 00:03:19,625 Patingin nga. 45 00:03:21,750 --> 00:03:23,166 Sabi ko na nga ba, e. 46 00:03:23,750 --> 00:03:25,708 Di pumirma si Simon at si Wille. 47 00:03:26,708 --> 00:03:27,708 Ayusin mo 'yan. 48 00:03:28,958 --> 00:03:31,458 Pag pumirma ang Prince, sigurado na 'yan. 49 00:03:42,125 --> 00:03:43,416 Umalis na kayo. 50 00:03:44,583 --> 00:03:48,625 Pag nakita nila kayong kasama ko, baka pati kayo guluhin nila. 51 00:03:48,708 --> 00:03:49,750 Sige. 52 00:03:51,333 --> 00:03:52,750 - Sige na. - Sige. 53 00:03:55,541 --> 00:03:57,291 AKALA MO KUNG SINONG MAGALING 54 00:03:57,375 --> 00:03:58,416 KILALA MO SIYA? 55 00:03:58,500 --> 00:04:00,791 {\an8}OO, MAGULO PAMILYA NILA ALCOHOLIC ANG TATAY 56 00:04:00,875 --> 00:04:02,083 {\an8}O? KAWAWANG CROWN PRINCE 57 00:04:02,166 --> 00:04:04,500 {\an8}DI SIYA BAGAY KAY WILHELM AT SA SWEDEN! 58 00:04:08,416 --> 00:04:09,250 - Uy. - Uy. 59 00:04:09,750 --> 00:04:10,916 Kumusta? 60 00:04:11,000 --> 00:04:13,958 May ginawa lang ako bago ko ibigay 'yong phone ko. 61 00:04:14,875 --> 00:04:18,208 Kausap ko si Mama, masama ang lagay niya. 62 00:04:19,125 --> 00:04:21,958 Hindi ko alam ang gagawin ko. 63 00:04:22,041 --> 00:04:24,625 {\an8}HINDI MO AKO KILALA 64 00:04:24,708 --> 00:04:26,000 - Uy? - O? 65 00:04:26,583 --> 00:04:27,625 Di ka nakikinig. 66 00:04:27,708 --> 00:04:31,458 Ang daming nagco-comment do'n sa post ko na kumakanta ako. 67 00:04:32,458 --> 00:04:33,625 Simon, ano ba? 68 00:04:33,708 --> 00:04:37,125 Eto ako... natataranta dahil sa mama ko, tapos ikaw... 69 00:04:38,541 --> 00:04:40,583 comments ang inaatupag mo. 70 00:04:41,166 --> 00:04:44,000 Nag-usap na tayo. Lalong lalala, pinapatulan mo pa kasi. 71 00:04:44,500 --> 00:04:47,208 Di mo kailangang mag-post at magbasa ng comments. 72 00:04:47,291 --> 00:04:49,416 Lalo ka lang maba-bash. 73 00:04:49,500 --> 00:04:52,125 Kung magsalita kasi 'kala mo kilala nila 'ko. 74 00:04:52,833 --> 00:04:54,208 'Kala mo kilala nila tayo. 75 00:04:54,291 --> 00:04:57,875 Pinag-uusapan nila tayo, e, wala naman silang alam. 76 00:04:57,958 --> 00:05:01,958 - Lahat na lang nami-misinterpret nila. - Oo, naiinis din ako, pero... 77 00:05:03,416 --> 00:05:07,541 Gano'n talaga, di na mababago 'yon, sa akin at sa mga nakapaligid sa akin. 78 00:05:25,041 --> 00:05:27,166 Gagaling din ang mama mo. 79 00:05:27,250 --> 00:05:28,500 Gagaling siya. 80 00:05:29,583 --> 00:05:34,250 Normal lang talaga 'yong nabu-burn out. 81 00:05:34,833 --> 00:05:36,583 Hindi, hindi sa pamilya ko. 82 00:05:38,958 --> 00:05:42,250 Ngayon lang siya nag-breakdown nang ganito. 83 00:05:45,250 --> 00:05:47,458 Pa'no kung di na siya makapagtrabaho? 84 00:05:48,666 --> 00:05:49,708 Paano? 85 00:05:49,791 --> 00:05:51,291 E, di ako na ang papalit. 86 00:05:53,416 --> 00:05:55,166 Lalong gugulo 'to. 87 00:05:57,583 --> 00:05:59,666 Ang gusto ko lang, makasama ka. 88 00:06:08,166 --> 00:06:11,291 Ako ang magiging rebolusyon mo 89 00:06:12,875 --> 00:06:15,125 - Nakakahiya. - Oo nga. 90 00:06:16,541 --> 00:06:17,500 Ayan na sila. 91 00:06:20,500 --> 00:06:21,333 Magsimula na tayo. 92 00:06:32,416 --> 00:06:36,750 Umalis na ang taglamig sa ating mga bundok 93 00:06:36,833 --> 00:06:41,083 Mga bulaklak ng snowrose Natutunaw at namamatay 94 00:06:50,541 --> 00:06:51,666 Buweno... 95 00:06:54,458 --> 00:06:57,000 Nasaan si Wille? May sakit ba siya? 96 00:06:59,416 --> 00:07:01,375 Ewan ko. Di ko pa siya nakikita. 97 00:07:02,666 --> 00:07:06,125 Kung gano'n, simulan na natin 'to. 98 00:07:07,708 --> 00:07:10,500 Ikaw ang tututukan natin ngayon. 99 00:07:12,125 --> 00:07:16,666 Hindi... Di bale na lang. Kung wala si Wille, sa susunod na lang. 100 00:07:16,750 --> 00:07:17,916 Teka, sandali lang. 101 00:07:18,000 --> 00:07:24,041 Ito ang iniisip ko. Meron bang bumabagabag sa 'yo na hindi mo masabi 102 00:07:24,916 --> 00:07:26,375 pag nandito si Wille? 103 00:07:33,291 --> 00:07:34,125 Kasi... 104 00:07:35,625 --> 00:07:38,833 pag kinakausap ko siya 105 00:07:38,916 --> 00:07:42,500 ang dating sa kanya kinakalaban ko siya. 106 00:07:42,583 --> 00:07:44,500 At ano ang nararamdaman mo doon? 107 00:07:44,583 --> 00:07:49,250 Siguro para sa kanya, masama akong tao. 108 00:07:49,333 --> 00:07:50,291 At saka... 109 00:07:52,833 --> 00:07:54,125 ewan ko, baka... 110 00:07:55,541 --> 00:07:56,708 baka nga totoo. 111 00:07:57,916 --> 00:07:59,208 Bakit mo nasabi 'yan? 112 00:07:59,291 --> 00:08:02,875 Bakit ko pa siya pakikitunguhan nang mabuti 113 00:08:02,958 --> 00:08:05,291 kung di naman ako mapapatawad. 114 00:08:05,791 --> 00:08:10,500 Masarap sa pakiramdam ang pagiging mabuti sa kapwa... 115 00:08:12,291 --> 00:08:13,791 at sa sarili mo. 116 00:08:15,000 --> 00:08:17,583 Minsan, imposible ang magpatawad. 117 00:08:19,333 --> 00:08:21,875 Pero kailangan pa rin nating magpatuloy. 118 00:08:21,958 --> 00:08:24,750 Kung iibahin natin ang pananaw natin, 119 00:08:24,833 --> 00:08:26,791 kung di tayo magiging makasarili, 120 00:08:27,416 --> 00:08:31,625 darating ang panahon na mapapatawad natin ang sarili natin. 121 00:08:44,000 --> 00:08:46,416 {\an8}GUSTO LANG SIYA NG MGA TAO DAHIL SA CROWN PRINCE 122 00:08:46,500 --> 00:08:47,875 {\an8}WAG MONG GULUHIN ANG MONARCHY! 123 00:08:47,958 --> 00:08:49,375 {\an8}DAPAT SAMPOLAN 'YAN 124 00:08:49,458 --> 00:08:50,708 {\an8}TRAYDOR 125 00:08:50,791 --> 00:08:51,750 {\an8}DITO SIYA NAKATIRA 126 00:08:51,833 --> 00:08:52,666 {\an8}NAKAKASUKA KA 127 00:08:52,750 --> 00:08:53,583 {\an8}BAKLANG CHAKA! 128 00:08:53,666 --> 00:08:54,500 {\an8}MAG-INGAT SIYA 129 00:08:54,583 --> 00:08:55,458 {\an8}HAHAHA BUWISIT 130 00:08:59,208 --> 00:09:00,416 Uy. 131 00:09:00,500 --> 00:09:02,250 Nagluto ako ng paborito mo. 132 00:09:02,333 --> 00:09:03,166 Pabellón. 133 00:09:03,250 --> 00:09:06,166 Gusto ko sanang mag-usap tayo. 134 00:09:11,166 --> 00:09:12,458 Hindi ako gutom. 135 00:09:17,375 --> 00:09:20,250 Di ko maintindihan. May limang pagpipilian. 136 00:09:20,333 --> 00:09:22,375 Basahin mo kasi para makuha mo. 137 00:09:22,458 --> 00:09:23,916 Manghula na lang kaya tayo? 138 00:09:24,000 --> 00:09:25,958 - Nagawa ko na dito. - Oo. 139 00:09:42,166 --> 00:09:43,750 Di ka nagpunta kay Boris. 140 00:09:44,958 --> 00:09:46,875 Ay, pucha. Oo nga pala! 141 00:09:49,000 --> 00:09:51,625 - Sinumbong mo ba 'ko kay Farima? - Hindi. 142 00:09:53,541 --> 00:09:55,958 Wala nga akong balita sa kanya, 143 00:09:56,458 --> 00:10:00,041 o kahit kanino, mula no'ng... 144 00:10:01,708 --> 00:10:03,958 Alam mo na, 'yong sa Reyna. 145 00:10:05,875 --> 00:10:07,041 Kumusta na siya? 146 00:10:07,875 --> 00:10:10,166 - Okay lang ba siya? - Okay naman. 147 00:10:17,708 --> 00:10:18,666 Kasi... 148 00:10:19,458 --> 00:10:23,541 kaya talaga ako nandito, magpapapirma sana ako ng petisyon. 149 00:10:24,166 --> 00:10:26,875 Bibisita kasi 'yong Schools Inspectorate bukas. 150 00:10:26,958 --> 00:10:29,375 Ba't gustong-gusto mong matabunan na 'to? 151 00:10:30,250 --> 00:10:31,708 May kinalaman ka ba? 152 00:10:34,291 --> 00:10:36,125 Siyempre meron. 153 00:10:36,208 --> 00:10:39,583 Di naman magkakaproblema dito kung hindi dahil sa 'yo. 154 00:10:40,125 --> 00:10:41,750 Wala akong sinabing ganyan. 155 00:10:42,833 --> 00:10:44,833 Wala kang alam... 156 00:10:44,916 --> 00:10:47,875 Sandali. Anong "matabunan"? 157 00:10:47,958 --> 00:10:49,958 Kasinungalingan naman lahat 'yon. 158 00:10:50,041 --> 00:10:51,958 E, di walang dapat ipag-alala. 159 00:10:52,041 --> 00:10:54,625 Oo, pero ikaw ang mas dapat nakakaalam 160 00:10:54,708 --> 00:10:57,750 na puwedeng makasira ang mga tsismis. 161 00:10:57,833 --> 00:10:59,458 Tinatakot n'yo ba 'ko? 162 00:10:59,541 --> 00:11:02,333 Hindi, tinutulungan lang kita. 163 00:11:02,875 --> 00:11:05,666 Kung di mo nakikita 'yon, e, di bahala ka! 164 00:11:06,291 --> 00:11:07,333 O, ayan, a. 165 00:11:07,416 --> 00:11:11,458 Alam n'yo naman, bilang Crown Prince, di ako puwedeng pumirma diyan. 166 00:11:11,541 --> 00:11:13,541 Wala akong dapat panigan. 167 00:11:13,625 --> 00:11:15,333 Sige, pero ginawa mo na. 168 00:11:25,125 --> 00:11:26,208 Simon. 169 00:11:27,416 --> 00:11:28,250 Ano'ng problema? 170 00:11:30,958 --> 00:11:31,916 Ano'ng problema? 171 00:11:32,416 --> 00:11:33,541 Ano'ng problema? 172 00:11:37,250 --> 00:11:38,208 Alam mo... 173 00:11:39,791 --> 00:11:41,791 naguguluhan talaga ako 174 00:11:43,166 --> 00:11:45,166 sa lahat ng nangyayari. 175 00:11:46,125 --> 00:11:50,541 At gusto kong malaman mo na may tiwala ako sa 'yo. 176 00:11:53,000 --> 00:11:56,791 Nag-aalala lang ako sa mga nangyayari sa school na 'yon. 177 00:11:57,833 --> 00:12:01,166 Sa nagiging epekto nito sa inyo ni Sara. 178 00:12:03,791 --> 00:12:04,625 At saka... 179 00:12:06,208 --> 00:12:08,708 pakiramdam ko hindi kita maprotektahan. 180 00:12:12,708 --> 00:12:14,416 Hindi na mahalaga 'yon. 181 00:12:15,750 --> 00:12:17,416 Ayoko na rin naman do'n. 182 00:12:18,625 --> 00:12:22,500 Ayoko na sa Bjärstad. Ayoko na kahit saan. 183 00:12:25,375 --> 00:12:28,500 Lahat galit sa 'kin, tapos 'yong di naman galit, 184 00:12:28,583 --> 00:12:30,791 gusto lang ako dahil kami ni Wille. 185 00:12:31,833 --> 00:12:33,708 Lahat ng ginagawa ko, mali. 186 00:12:34,666 --> 00:12:37,541 Tahan na, anak. Tahan na. 187 00:12:42,541 --> 00:12:44,083 Anak ko. 188 00:12:47,875 --> 00:12:50,625 Magiging maayos din ang lahat. 189 00:12:54,000 --> 00:12:54,875 Tama na. 190 00:13:05,041 --> 00:13:09,541 ITO AY PAARALAN NINYO INGATAN ANG INYONG PAMANA 191 00:13:09,625 --> 00:13:12,291 Napakahalaga ng araw na ito ngayon 192 00:13:12,375 --> 00:13:15,333 dahil bibisitahin tayo ng Schools Inspectorate. 193 00:13:16,416 --> 00:13:19,625 Tama na 'yan. Wag ngayon. Seryoso ito. 194 00:13:19,708 --> 00:13:24,291 Nakasalalay sa imbestigasyon ang kinabukasan ng paaralan. 195 00:13:24,916 --> 00:13:26,625 Felice, 'yong buhok mo. 196 00:13:27,666 --> 00:13:31,791 Dadalo sila sa mga aralin at titingnan ang lahat ng gagawin natin. 197 00:13:31,875 --> 00:13:34,208 Kung mai-interview kayo, 198 00:13:34,291 --> 00:13:37,750 maghintay kayo sa principal's office sa itinalagang oras. 199 00:13:37,833 --> 00:13:41,000 Ipinapaalam ng principal na kung magpapakabait kayo, 200 00:13:41,083 --> 00:13:44,583 posibleng tanggalin ang ilang paghihigpit. 201 00:13:45,583 --> 00:13:48,625 Grabe, makukuha na natin 'yong cell phone natin! 202 00:13:48,708 --> 00:13:51,166 Kaya galingan ninyong lahat. 203 00:13:51,250 --> 00:13:52,708 Kinakabahan ka ba? 204 00:13:52,791 --> 00:13:54,666 Oo, medyo. 205 00:13:55,541 --> 00:14:00,000 Pupunta si Papa. Di raw ako puwedeng "tanungin" nang walang magulang. 206 00:14:00,083 --> 00:14:03,333 Wag kang mag-alala. Kaya mo 'yan. 207 00:14:05,041 --> 00:14:07,791 At sa basong ito, may limang holen, 208 00:14:07,875 --> 00:14:10,083 tatlong pula, tatlong berde. 209 00:14:10,166 --> 00:14:11,000 Uy. 210 00:14:11,916 --> 00:14:13,500 Kinausap ko si Mama. 211 00:14:13,583 --> 00:14:15,583 Hindi na ako grounded. 212 00:14:26,458 --> 00:14:29,208 Hi, welcome. Hi. 213 00:14:33,208 --> 00:14:34,541 Nandiyan na sila! 214 00:14:34,625 --> 00:14:35,791 Nandiyan na sila. 215 00:14:36,375 --> 00:14:37,625 Nandiyan na sila. 216 00:14:39,166 --> 00:14:40,791 Sumunod kayo sa akin. 217 00:14:43,500 --> 00:14:45,166 Ito ang library namin. 218 00:15:23,041 --> 00:15:26,083 Ito naman ang music room. 219 00:15:26,666 --> 00:15:30,083 Ang Crown Prince at si Simon 220 00:15:30,166 --> 00:15:33,500 ay parehong miyembro ng aming natatanging school choir. 221 00:15:33,583 --> 00:15:35,166 - Magandang araw. - Hi po. 222 00:15:36,750 --> 00:15:40,875 Ituloy n'yo ang pagre-rehearse, pupunta na kami sa gym. 223 00:15:50,333 --> 00:15:53,666 Di ko maintindihan. Makakapagdesisyon sila nang ganito? 224 00:15:53,750 --> 00:15:55,916 Wala namang magsasabi ng totoo, e. 225 00:16:01,666 --> 00:16:05,750 Sana makasama kita nang walang nang-iistorbo sa 'tin. 226 00:16:05,833 --> 00:16:07,625 E, di gawin natin. 227 00:16:08,250 --> 00:16:09,666 - Tingin mo? - Oo. 228 00:16:12,333 --> 00:16:16,875 Mga lumang tradisyon, sa paglipas ng taon Ang Hillerska... 229 00:16:24,791 --> 00:16:25,958 Kumusta? 230 00:16:27,708 --> 00:16:30,166 Ano'ng plano mo sa summer, Vincent? 231 00:16:34,750 --> 00:16:36,666 Pupunta ako sa LA. 232 00:16:37,458 --> 00:16:38,291 Ang saya. 233 00:16:42,958 --> 00:16:44,458 Tama na ang acting. 234 00:16:48,291 --> 00:16:51,708 Pag di pa tayo pinayagang mag-Walpurgis, ewan ko na lang. 235 00:16:51,791 --> 00:16:55,666 Ang importante, mag-celebrate ng Walpurgis tapos walang pasok kinabukasan. 236 00:16:55,750 --> 00:16:59,416 Alam naman ng lahat na holiday ang May 1. 237 00:16:59,500 --> 00:17:01,583 - Ang tatanga. - Kakainis nga, e. 238 00:17:01,666 --> 00:17:05,041 Di naman ginawang holiday 'yon para makapag-party kayo. 239 00:17:05,125 --> 00:17:06,458 Ano? 240 00:17:06,958 --> 00:17:08,916 - May 1 'yon. - O, ngayon? 241 00:17:11,250 --> 00:17:12,791 Labor Day? 242 00:17:12,875 --> 00:17:16,083 Okay, ano'ng ginagawa nila? Pa'no sila nagce-celebrate? 243 00:17:16,166 --> 00:17:17,791 Walang nagce-celebrate. 244 00:17:18,291 --> 00:17:19,250 Nagra-rally ka. 245 00:17:21,625 --> 00:17:22,458 Okay. 246 00:17:23,750 --> 00:17:26,041 - Di n'yo pa kasi naranasan. - Hindi nga. 247 00:17:26,125 --> 00:17:28,958 Ikaw lang yata ang gumagawa niyan dito. 248 00:17:29,791 --> 00:17:31,083 Ano'ng gagawin mo? 249 00:17:31,166 --> 00:17:33,833 Magwawagayway ng red flag, 250 00:17:33,916 --> 00:17:36,666 tapos kakanta habang naglalakad? 251 00:17:37,416 --> 00:17:39,750 Ano ang masasabi ng Royal Family do'n? 252 00:17:44,333 --> 00:17:47,083 Sana makapagpahinga kahit isang araw lang. 253 00:17:56,458 --> 00:17:57,291 Papa? 254 00:17:59,125 --> 00:18:00,666 Kumusta no'ng nag-aral ka dito? 255 00:18:00,750 --> 00:18:04,333 'Yon siguro ang pinakamasayang taon ng buhay ko. 256 00:18:07,166 --> 00:18:10,333 Di mo ba na-feel na iba ka? 257 00:18:10,416 --> 00:18:11,625 Oo naman. 258 00:18:12,375 --> 00:18:15,166 No'ng una, gusto ko meron akong sariling style. 259 00:18:15,958 --> 00:18:20,250 Magarang damit, magulong buhok. 260 00:18:21,250 --> 00:18:22,791 Kung nakita mo lang sana. 261 00:18:22,875 --> 00:18:25,583 Pero dito, walang gano'n. 262 00:18:27,375 --> 00:18:29,458 Di nagtagal, tulad na rin ako ng lahat. 263 00:18:31,250 --> 00:18:35,666 Pero ako lang ang Black dito no'n, kaya pansinin ako. 264 00:18:37,625 --> 00:18:41,666 Normal lang 'yong paggamit ng salitang "'negro". 265 00:18:43,666 --> 00:18:44,666 Ayun... 266 00:18:44,750 --> 00:18:47,791 Sinabi mo ba 'to sa teacher? 267 00:18:47,875 --> 00:18:49,125 Hindi. 268 00:18:49,208 --> 00:18:50,083 Hindi. 269 00:18:50,708 --> 00:18:51,916 Ano'ng sasabihin ko? 270 00:18:52,875 --> 00:18:54,333 Pare-pareho lang sila. 271 00:18:54,416 --> 00:18:59,166 Natutunan ko na dapat sampung beses kang mas magaling sa lahat. 272 00:19:00,041 --> 00:19:01,833 Para wala silang masabi sa akin. 273 00:19:02,583 --> 00:19:03,750 Ganyan ang labanan. 274 00:19:04,250 --> 00:19:06,541 Sumunod ka sa rules at wag... 275 00:19:07,208 --> 00:19:08,041 Salamat. 276 00:19:09,125 --> 00:19:10,791 - Felice Ehrencrona? - Opo. 277 00:19:11,750 --> 00:19:13,041 Welcome. 278 00:19:13,125 --> 00:19:14,750 - Papa ni Felice. - Hi. 279 00:19:14,833 --> 00:19:16,125 Kaya ko na 'to. 280 00:19:17,791 --> 00:19:19,041 Dito na lang ako? 281 00:19:20,958 --> 00:19:22,083 Mabuti't nakarating ka. 282 00:19:22,666 --> 00:19:25,083 Lahat ng pag-uusapan dito, confidential. 283 00:19:25,166 --> 00:19:29,125 Hindi ilalagay ang pangalan mo sa report kaya sabihin mo ang totoo. 284 00:19:29,625 --> 00:19:31,041 Okay ba 'yon? 285 00:19:33,833 --> 00:19:37,208 Unahin natin no'ng nagsimula ka dito no'ng nakaraang fall. 286 00:19:37,708 --> 00:19:39,958 Kumusta ka noon? Ang ibang estudyante? 287 00:19:52,208 --> 00:19:54,583 - Salamat. - Maraming salamat. 288 00:19:54,666 --> 00:19:57,166 Excuse me po. Gusto lang naming ibigay 'to. 289 00:19:57,958 --> 00:19:59,875 Petisyon galing sa mga estudyante. 290 00:19:59,958 --> 00:20:03,625 Pumirma kami para ipakita na mahal namin ang school. 291 00:20:04,291 --> 00:20:09,791 Exaggerated at hindi po kasi fair 'yong sinasabi ng media laban sa amin. 292 00:20:11,708 --> 00:20:13,625 - Salamat. - Thank you po. 293 00:20:15,416 --> 00:20:18,750 - Maganda ang ginawa n'yo. - Thank you po. 294 00:20:18,833 --> 00:20:20,208 Kumusta naman po? 295 00:20:21,083 --> 00:20:22,750 Malalaman natin pag may desisyon na. 296 00:20:23,583 --> 00:20:24,458 Principal? 297 00:20:25,458 --> 00:20:29,458 Papayagan po ba kaming mag-celebrate ng Walpurgis? 298 00:20:35,708 --> 00:20:37,291 Ano kaya ang magandang gawin? 299 00:20:37,375 --> 00:20:39,208 KITA, ESTADO AT PARTY SYMPATHIES 300 00:20:39,791 --> 00:20:41,208 Ba't walang mga tasa? 301 00:20:41,875 --> 00:20:43,500 Uy, Felice, nga pala... 302 00:20:44,333 --> 00:20:47,541 Ano'ng sabi nila? Tinanong ba nila 'yong sa initiation? 303 00:20:49,000 --> 00:20:50,916 Oo naman, siyempre. 304 00:20:51,000 --> 00:20:52,000 Ano'ng sinabi mo? 305 00:20:52,541 --> 00:20:56,000 Basta konti lang ang sinabi ko. 306 00:20:56,583 --> 00:21:00,333 Di mo sinabing meron tayo no'n? Di kasi nila maiintindihan. 307 00:21:01,791 --> 00:21:03,166 Hindi naman. 308 00:21:03,791 --> 00:21:04,625 Okay. 309 00:21:05,458 --> 00:21:07,625 E, di mabuti. 310 00:21:10,291 --> 00:21:11,916 Okay na 'yong Walpurgis! 311 00:21:12,000 --> 00:21:13,208 Okay na 'yong Walpurgis! 312 00:21:13,291 --> 00:21:15,125 - Sino'ng may sabi? - Principal. 313 00:21:15,208 --> 00:21:17,500 - Hindi nga? - Nagbibiro ka lang, e! 314 00:21:17,583 --> 00:21:21,166 Bawal ang alak, pero masaya pa rin! Todo na 'to! 315 00:21:21,250 --> 00:21:23,166 Grabe! Ayos! 316 00:21:26,750 --> 00:21:28,208 Walpurgis! 317 00:21:28,291 --> 00:21:29,458 - Ano? - Oo! 318 00:21:29,541 --> 00:21:31,666 - Okay na 'yong Walpurgis! - Walpurgis! 319 00:22:06,625 --> 00:22:10,375 Mukhang maayos naman 'to kaya tingin ko ready ka na sa step two. 320 00:22:12,375 --> 00:22:13,458 Ano'ng ginagawa mo? 321 00:22:13,958 --> 00:22:17,333 Ito ang pinakaimportanteng dapat matutunan sa pagmamaneho. 322 00:22:18,583 --> 00:22:20,958 'Yong kumakanta habang nagmamaneho. 323 00:22:26,791 --> 00:22:27,833 Handa ka na? 324 00:22:30,875 --> 00:22:36,458 Kaya kong magbago Di ako ganito habambuhay 325 00:22:37,041 --> 00:22:38,500 Sige na. 326 00:22:43,208 --> 00:22:46,000 Magbalik ka na at ang panahong 327 00:22:46,083 --> 00:22:48,875 Naaalala ko 328 00:22:49,666 --> 00:22:52,250 Simple lang naman 329 00:22:52,333 --> 00:22:55,833 Kaya kong magbago, di ako ganito 330 00:22:55,916 --> 00:22:58,500 Hindi habambuhay 331 00:23:50,875 --> 00:23:52,625 Mahirap 'yong mga rotonda. 332 00:23:55,958 --> 00:23:56,875 Hi. 333 00:23:56,958 --> 00:23:57,916 Hi. 334 00:23:58,000 --> 00:23:59,000 August po. 335 00:23:59,666 --> 00:24:01,208 August Horn af Årnäs. 336 00:24:01,958 --> 00:24:04,166 Kaibigan po ako ni Sara. 337 00:24:04,250 --> 00:24:06,750 Micke. Micke af Eriksson. 338 00:24:07,375 --> 00:24:08,666 Tatay ni Sara. 339 00:24:09,500 --> 00:24:10,708 Kumusta po? 340 00:24:14,166 --> 00:24:15,791 Mabuti naman. 341 00:24:20,375 --> 00:24:22,458 Mukhang okay 'yong tatay mo. 342 00:24:23,625 --> 00:24:24,833 Wala siyang sumpong. 343 00:24:25,708 --> 00:24:27,166 Pero di nagtatagal 'yon. 344 00:24:29,833 --> 00:24:30,875 Pareho kami. 345 00:24:31,833 --> 00:24:34,333 Pero mas okay na 'yong tatay na may sumpong 346 00:24:34,416 --> 00:24:36,958 kesa sa walang tatay. 347 00:24:38,916 --> 00:24:40,000 Ba't ka nandito? 348 00:24:44,875 --> 00:24:45,875 Kasi... 349 00:24:46,708 --> 00:24:49,500 galit na galit ako 350 00:24:50,416 --> 00:24:52,791 dahil nag-report ka sa pulis. 351 00:24:52,875 --> 00:24:55,291 Naiintindihan ko, deserve ko 'yon. 352 00:24:55,958 --> 00:24:58,583 Deserve ko 'yon dahil kasalanan ko. 353 00:24:58,666 --> 00:25:02,458 Ako ang unang nanakit sa 'yo. Naiintindihan ko na ngayon. 354 00:25:02,541 --> 00:25:04,041 Pero ayokong... 355 00:25:05,833 --> 00:25:07,875 sirain mo ang buhay mo, dahil... 356 00:25:09,166 --> 00:25:11,541 ikaw lang ang nasasabihan ko ng lahat. 357 00:25:11,625 --> 00:25:14,208 Ikaw lang ang nakakaintindi sa 'kin. 358 00:25:14,875 --> 00:25:16,583 At saka nami-miss na kita. 359 00:25:17,208 --> 00:25:20,041 Miss na miss na kita, ang sakit-sakit na. 360 00:25:20,125 --> 00:25:21,833 Maganda 'yong sa atin. 361 00:25:21,916 --> 00:25:24,791 Pinaramdam mo na kaya kong maging mabuting tao... 362 00:25:24,875 --> 00:25:25,708 August! 363 00:25:27,708 --> 00:25:28,666 Sige na. 364 00:25:30,583 --> 00:25:32,416 Kahit bumalik ka na lang sa school. 365 00:25:32,500 --> 00:25:36,583 Ayokong ako ang maging dahilan ng di mo pagbalik. 366 00:25:40,750 --> 00:25:41,583 Bye na. 367 00:26:07,583 --> 00:26:10,250 - Excited na 'ko! - Magiging masaya 'to! 368 00:26:11,125 --> 00:26:12,500 Maganda 'yan. 369 00:26:13,791 --> 00:26:14,708 Oo. 370 00:26:15,666 --> 00:26:18,250 Hindi, sandali lang. 371 00:26:18,333 --> 00:26:21,541 Kayo na ang gumawa. Palpak lahat ng gawa namin, e. 372 00:26:24,625 --> 00:26:25,750 Wag nga! 373 00:26:26,666 --> 00:26:28,625 Wag, baka pumasok sa mata ko! 374 00:26:34,375 --> 00:26:38,041 {\an8}HILLERSKA BOARDING SCHOOL NAGHAHANDA PARA SA WALPURGIS! 375 00:27:14,833 --> 00:27:18,208 The subscriber cannot be reached. 376 00:27:18,291 --> 00:27:20,250 Hi, Ma. Ako ulit. 377 00:27:20,791 --> 00:27:21,750 Tawagan mo 'ko. 378 00:27:29,333 --> 00:27:31,791 'Yong si August... 379 00:27:32,750 --> 00:27:34,250 Ano'ng kailangan niya? 380 00:27:35,375 --> 00:27:36,791 Gusto lang niyang... 381 00:27:37,666 --> 00:27:39,625 bumalik ako sa school. 382 00:27:40,750 --> 00:27:41,916 Sabi ko imposible. 383 00:27:42,500 --> 00:27:43,333 Dahil? 384 00:27:43,416 --> 00:27:44,666 Nagkagulo, e. 385 00:27:45,583 --> 00:27:46,958 May nagawa akong mali. 386 00:27:55,666 --> 00:27:56,625 'Yong tungkol... 387 00:27:58,750 --> 00:28:01,291 sa mga nagawang mali, expert ako diyan. 388 00:28:04,250 --> 00:28:06,541 'Yong pakiramdam na di ka mapakali... 389 00:28:07,916 --> 00:28:10,166 'yon ang pinakamahirap sa lahat. 390 00:28:11,791 --> 00:28:17,666 Nahihiya ako at nagi-guilty ako dahil sa mga pagkukulang ko sa inyo. 391 00:28:17,750 --> 00:28:20,375 Kaya no'ng naghiwalay na kami ni Linda, 392 00:28:21,625 --> 00:28:22,625 sumuko na lang ako. 393 00:28:22,708 --> 00:28:25,708 Pero kami ni Simon 'yong may ayaw na makita ka. 394 00:28:26,666 --> 00:28:28,750 O ako 'yong may ayaw na makita ka. 395 00:28:28,833 --> 00:28:32,458 Alam ko 'yon, pero dapat pinaglaban ko kayo. 396 00:28:34,125 --> 00:28:37,375 Pero ang ginawa ko, naawa ako sa sarili ko at gusto kong lumayo. 397 00:28:37,458 --> 00:28:39,458 Parang paulit-ulit lang ang buhay ko. 398 00:28:39,541 --> 00:28:43,625 Pag di ako nakainom ng gamot ko, magulo ang utak ko, wala kong nagagawa. 399 00:28:43,708 --> 00:28:47,125 Pag nakainom ako ng gamot, pakiramdam ko normal ako. 400 00:28:47,208 --> 00:28:49,583 Nakakalabas ako kasama mga kaibigan ko. 401 00:28:51,000 --> 00:28:55,375 Hanggang sa 30 beer na ang kaya kong ubusin at di na ako umuuwi. 402 00:28:58,541 --> 00:29:01,125 Di ko matanggap na binigo kita. 403 00:29:02,250 --> 00:29:04,041 Kaya nagsimula ulit ako. 404 00:29:08,916 --> 00:29:11,000 Mangyayari ba sa akin 'yon? 405 00:29:12,500 --> 00:29:13,333 Hindi. 406 00:29:14,041 --> 00:29:16,583 Namana mo ang ADHD ko, Sara, 407 00:29:17,166 --> 00:29:18,583 pero hindi ikaw ako. 408 00:29:21,333 --> 00:29:23,291 Ang gusto kong sabihin... 409 00:29:24,875 --> 00:29:27,333 'yong kahihiyan, 'yong guilt, 410 00:29:28,083 --> 00:29:31,291 mas nararamdaman natin 'yon kesa sa iba, 411 00:29:32,250 --> 00:29:35,166 pero wag mong hayaang kontrolin nito ang buhay mo. 412 00:29:37,250 --> 00:29:38,375 Naiintindihan mo? 413 00:29:44,666 --> 00:29:49,000 Umalis na ang taglamig sa ating mga bundok 414 00:29:49,083 --> 00:29:53,333 Mga bulaklak ng snowrose Natutunaw at namamatay 415 00:29:53,833 --> 00:29:58,291 Ngumingiti ang tagsibol Sa kumikinang na bukal 416 00:29:58,375 --> 00:30:02,541 Sa dagat, ang araw ay humahalik Sa Hulyong mainit 417 00:30:03,041 --> 00:30:07,625 Magliliwanag ang dagat Sa mainit na araw na sumisikat 418 00:30:07,708 --> 00:30:11,833 Kumikinang na parang ginto at asul 419 00:30:11,916 --> 00:30:16,916 Magandang kaparangan Malugod kaming tinatanggap 420 00:30:17,000 --> 00:30:23,208 At ng kumikinang na mga ilog ng parang 421 00:30:23,791 --> 00:30:25,166 Mga minamahal na kabataan, 422 00:30:25,250 --> 00:30:27,041 sa higit 120 taon, 423 00:30:27,125 --> 00:30:30,125 ipinagdiriwang natin ang Walpurgis sa Hillerska. 424 00:30:30,625 --> 00:30:32,458 Salubungin natin ang tagsibol 425 00:30:33,083 --> 00:30:37,250 at bigyan ng pansin ang mga magsisipagtapos. 426 00:30:37,333 --> 00:30:40,041 Isuot na ninyo ang inyong graduation caps 427 00:30:40,125 --> 00:30:41,375 na may pagmamalaki. 428 00:30:42,791 --> 00:30:46,291 Ang hangin ay sumusuway Pero bumubulong at naglalaro 429 00:30:46,375 --> 00:30:49,791 Parang dalawang taong nagmamahalan 430 00:30:49,875 --> 00:30:53,625 Umaagos ang mga ilog, hindi humihinto 431 00:30:53,708 --> 00:30:56,291 Hanggang sa maabot ang dagat sa itaas 432 00:30:57,625 --> 00:31:00,791 Dagundong ng puso ko Dinggin ang panaghoy 433 00:31:00,875 --> 00:31:04,708 Nawala na ang tono ng trumpeta 434 00:31:04,791 --> 00:31:08,333 Maglalaro ang mga kaluluwa Sa kalungkutan at sa wala 435 00:31:08,416 --> 00:31:11,125 Maghihintay sila sa kalaliman 436 00:31:14,500 --> 00:31:15,750 Ito ang isipin mo. 437 00:31:16,541 --> 00:31:19,250 Kung magagawa mo 'to, magagawa mo kahit ano. 438 00:31:19,333 --> 00:31:22,708 Tawagan mo lang ako pag kailangan mo ako, susunduin kita. 439 00:31:32,750 --> 00:31:35,458 Grabe, Simon. Nakakanerbiyos. 440 00:31:36,750 --> 00:31:40,208 Di ko alam na nakakanerbiyos palang kumanta sa harap ng mga tao. 441 00:31:40,291 --> 00:31:42,041 - Hindi mo alam, 'no? - Hindi. 442 00:31:43,000 --> 00:31:44,291 Pa'no mo nagagawa? 443 00:31:45,458 --> 00:31:48,208 Nagbibigay ka nga ng speech sa buong school, e. 444 00:31:48,291 --> 00:31:50,166 Sa buong bansa. 445 00:31:50,250 --> 00:31:51,125 Oo nga, pero... 446 00:31:52,000 --> 00:31:54,166 Mukhang enjoy ka, e. 447 00:31:54,666 --> 00:31:59,500 Nakatayo ka lang do'n tapos parang bukas na bukas ka sa mga tao. 448 00:32:00,291 --> 00:32:03,208 Oo, pero hindi ngayon. 449 00:32:05,208 --> 00:32:07,916 Mas mahirap mag-relax ngayon pag kumakanta ako. 450 00:32:09,125 --> 00:32:12,541 Hindi na masyadong masaya. 451 00:32:24,000 --> 00:32:25,333 Ano'ng oras 'yong bus? 452 00:32:28,958 --> 00:32:30,000 9:10. 453 00:32:33,458 --> 00:32:34,500 Iniisip ko kasi... 454 00:32:35,250 --> 00:32:36,916 nandito sila lahat sa labas. 455 00:33:29,791 --> 00:33:33,791 Hi, si Micke 'to. Di ako puwede ngayon. Mag-iwan... 456 00:33:33,875 --> 00:33:35,041 Sara? 457 00:33:35,541 --> 00:33:37,291 - Uy! - Uy. 458 00:33:37,375 --> 00:33:39,458 - Kumusta ka na? - Mabuti. Ikaw. 459 00:33:39,541 --> 00:33:40,791 Na-miss kita, a. 460 00:33:42,291 --> 00:33:44,250 Nagpakita pa talaga dito! 461 00:33:44,916 --> 00:33:46,458 Oo nga, e. 462 00:33:46,541 --> 00:33:47,583 Umalis na tayo. 463 00:33:47,666 --> 00:33:52,500 Sa labas ng parang Namumunga ang mga prutas 464 00:33:52,583 --> 00:33:56,000 O, kay tamis 465 00:33:56,791 --> 00:34:02,833 At kung gusto mo ako Sa labas magpunta tayo 466 00:34:03,458 --> 00:34:06,750 Halina mga bulaklak 467 00:34:06,833 --> 00:34:10,250 Halina mga rosas at sambong 468 00:34:10,333 --> 00:34:14,125 Halina magagandang yerbabuwena 469 00:34:14,208 --> 00:34:18,416 Halina saya ng puso 470 00:34:20,958 --> 00:34:27,166 Magagandang bulaklak Na yayayain tayong magsayaw 471 00:34:27,958 --> 00:34:32,083 O, kay tamis 472 00:34:32,791 --> 00:34:38,916 Bibigyan kita ng korona ng pag-ibig 473 00:34:39,583 --> 00:34:43,083 Halina mga bulaklak 474 00:34:43,166 --> 00:34:46,041 Halina mga rosas at sambong 475 00:34:46,125 --> 00:34:50,291 Halina magagandang yerbabuwena 476 00:34:50,375 --> 00:34:55,916 Halina saya ng puso 477 00:35:00,625 --> 00:35:01,666 I love you. 478 00:35:02,458 --> 00:35:03,500 I love you. 479 00:35:43,000 --> 00:35:44,041 Pucha... 480 00:35:50,375 --> 00:35:51,625 Pasensiya na. 481 00:35:52,666 --> 00:35:53,791 Nakatulog ako. 482 00:35:53,875 --> 00:35:55,541 Naka-silent 'yong phone ko. 483 00:35:55,625 --> 00:35:56,750 Umiinom ka? 484 00:35:56,833 --> 00:35:58,458 Ano? Hindi, hindi. 485 00:36:00,208 --> 00:36:02,875 Nakatulog lang ako, pagod na pagod kasi ako. 486 00:36:04,125 --> 00:36:05,541 Ano'ng nangyari? 487 00:36:05,625 --> 00:36:06,625 Ang sama. 488 00:36:08,125 --> 00:36:09,041 Pero kinaya ko. 489 00:36:13,958 --> 00:36:15,333 Babalik na ako sa Monday. 490 00:36:16,250 --> 00:36:17,750 Maganda 'yan. 491 00:36:18,375 --> 00:36:20,125 Gusto ko nang matulog. 492 00:36:20,208 --> 00:36:22,416 Oo, sige. 493 00:36:34,500 --> 00:36:36,666 Ano'ng pakiramdam na nakita mo si Sara? 494 00:36:42,083 --> 00:36:44,166 Sa totoo lang, hindi ko alam. 495 00:36:44,875 --> 00:36:46,458 Parang wala lang. 496 00:36:48,208 --> 00:36:49,875 Pero ni-report pa rin niya. 497 00:36:51,958 --> 00:36:52,791 Oo. 498 00:36:55,500 --> 00:36:59,208 Ba't kaya gano'n? Sabay kaming lumaki, 499 00:36:59,291 --> 00:37:02,166 pareho kami ng genes, pero sobrang magkaiba kami? 500 00:37:02,250 --> 00:37:05,625 Magkaiba ang pananaw namin sa buhay. 501 00:37:07,000 --> 00:37:08,000 Hindi ko alam. 502 00:37:11,708 --> 00:37:13,500 Mapapatawad mo pa ba siya? 503 00:37:18,333 --> 00:37:19,750 Ikaw? 504 00:37:20,791 --> 00:37:23,583 Di magagawa ni Erik sa akin 'yong ginawa niya. 505 00:37:23,666 --> 00:37:27,166 Siya ang nagprotekta at nag-alaga sa akin. 506 00:37:30,500 --> 00:37:31,333 Oo. 507 00:37:34,750 --> 00:37:36,458 Ang pakiramdam ko kasi 508 00:37:36,541 --> 00:37:38,541 lagi akong nandiyan para sa kanya, 509 00:37:39,333 --> 00:37:41,125 lahat ginawa ko para sa kanya. 510 00:37:46,541 --> 00:37:49,000 Kung nagawa niya sa akin 'to... 511 00:37:51,583 --> 00:37:53,375 magagawa rin ng iba. 512 00:37:54,708 --> 00:37:55,666 Kaya... 513 00:37:56,791 --> 00:37:58,750 paano pa ako magtitiwala sa iba? 514 00:38:05,708 --> 00:38:06,958 Magtiwala ka sa akin. 515 00:38:21,041 --> 00:38:22,791 Isigaw! Bjärstad para sa lahat! 516 00:38:22,875 --> 00:38:24,000 DAGDAG APARTMENT! 517 00:38:24,083 --> 00:38:25,875 {\an8}TRABAHO PARA SA LAHAT 518 00:38:25,958 --> 00:38:28,791 Isigaw! Bjärstad para sa lahat! 519 00:38:36,750 --> 00:38:37,666 Ayos, galing. 520 00:38:41,375 --> 00:38:43,291 Magpakita tayo ng pagkakaisa. 521 00:38:43,375 --> 00:38:47,625 Suportahan ang paborito n'yong team, Bjärstad BK, sunod-sunod ang goal. 522 00:38:47,708 --> 00:38:50,916 {\an8}Puwede kayong manalo ng premyo. Bili na kayo ng ticket. 523 00:38:51,875 --> 00:38:55,375 Mura lang, 20 Swedish krona. Suportahan ang Bjärstad BK. 524 00:38:55,458 --> 00:38:57,583 {\an8}PAGKAKAPANTAY-PANTAY 525 00:38:59,916 --> 00:39:03,500 Uy, Simme, parang iba ang tinitinda mo diyan, a. 526 00:39:04,208 --> 00:39:05,750 Ha-ha. Nakakatawa. 527 00:39:07,333 --> 00:39:08,666 - Hi. - Hi. 528 00:39:08,750 --> 00:39:10,666 Pabiling dalawa. 529 00:39:11,625 --> 00:39:14,291 Sige po, 40 Swedish krona lahat. 530 00:39:14,375 --> 00:39:15,541 Ito, o. Pili ka. 531 00:39:16,833 --> 00:39:17,666 Salamat. 532 00:39:18,958 --> 00:39:21,250 Gusto ko lang sabihin na... 533 00:39:21,833 --> 00:39:24,125 idol ka namin sa bahay. 534 00:39:24,666 --> 00:39:28,250 'Yong ginagawa n'yo ng Crown Prince... Ang tapang ninyo. 535 00:39:29,583 --> 00:39:30,416 Oo. 536 00:39:30,916 --> 00:39:32,458 Okay, mabuti naman po. 537 00:39:32,541 --> 00:39:34,750 Puwedeng magpa-picture? 538 00:39:36,958 --> 00:39:37,916 Oo ba. 539 00:39:38,666 --> 00:39:40,708 - Kung okay lang. - Okay lang. 540 00:39:40,791 --> 00:39:43,125 - Malaking bagay 'to. - Oo naman. 541 00:39:47,791 --> 00:39:50,666 - Tulungan ko na kayo. - Salamat. 542 00:39:55,000 --> 00:39:56,583 Sige, say "cheese"! 543 00:39:57,375 --> 00:39:58,291 Ayan. 544 00:39:59,041 --> 00:39:59,875 Salamat. 545 00:40:00,458 --> 00:40:01,750 - Bye. - Ingat kayo. 546 00:40:01,833 --> 00:40:02,916 Bye. Salamat. 547 00:40:12,875 --> 00:40:16,125 {\an8}MAGGAN75 HAS TAGGED YOU IN A POST 548 00:40:16,208 --> 00:40:18,791 {\an8}ONLY LOVE MAY 1, BJÄRSTA 549 00:40:18,875 --> 00:40:19,708 Rosh. 550 00:40:21,666 --> 00:40:22,500 Tingnan mo. 551 00:40:22,583 --> 00:40:25,375 Ang cute naman! 552 00:40:26,208 --> 00:40:27,500 Ang cute niya. 553 00:40:28,000 --> 00:40:29,750 Nakabenta ka ng dalawang ticket. 554 00:40:29,833 --> 00:40:31,291 - Hataw, a. - Boom. 555 00:40:31,375 --> 00:40:33,500 Sige, galingan mo pa ang pagbebenta. 556 00:40:41,375 --> 00:40:42,291 APPROVE AND SHARE? 557 00:40:42,375 --> 00:40:44,083 POSTING 558 00:40:44,166 --> 00:40:46,541 {\an8}POST SHARED 559 00:40:59,166 --> 00:41:01,208 Oras na ng cell phone, di ba? 560 00:41:01,291 --> 00:41:04,125 - Hindi... - Magsisimula na. 561 00:41:04,208 --> 00:41:05,125 Cell phone! 562 00:41:06,208 --> 00:41:08,083 Dahan-dahan. Isa-isa lang. 563 00:41:10,750 --> 00:41:12,166 Salamat, Housemaster. 564 00:41:12,250 --> 00:41:13,625 Salamat, Housemaster. 565 00:41:13,708 --> 00:41:15,916 Malamang may 20,000 missed calls ako. 566 00:41:16,000 --> 00:41:17,000 Henry, bilis. 567 00:41:21,708 --> 00:41:22,750 FARIMA 7 MISSED CALLS 568 00:41:22,833 --> 00:41:24,041 Nakita mo na 'to? 569 00:41:25,416 --> 00:41:27,375 - Pina-follow mo si Simon? - Oo. 570 00:41:27,875 --> 00:41:30,166 Kailangan mo ring matawa minsan. 571 00:41:30,250 --> 00:41:32,791 Alam kong Social Democrat si Simon, 572 00:41:32,875 --> 00:41:35,500 pero di ko alam na sumasama pala siya... 573 00:41:36,625 --> 00:41:37,458 sa mga rally. 574 00:41:39,750 --> 00:41:40,708 Attention! 575 00:41:40,791 --> 00:41:42,000 Sulong, mga kapatid! 576 00:41:42,791 --> 00:41:45,375 Pantay na pasuweldo sa lalaki at babae! 577 00:41:45,958 --> 00:41:48,833 {\an8}Libreng soy hot dog para sa mga bata! 578 00:41:57,166 --> 00:42:02,416 DURUGIN ANG UPPER CLASS 579 00:42:07,833 --> 00:42:09,708 - Hi, Farima. - Hi, Wilhelm. 580 00:42:09,791 --> 00:42:11,833 Akala ko kakausapin mo si Simon? 581 00:42:13,875 --> 00:42:16,625 Oo nga, pero baka di kami nagkaintindihan. 582 00:42:17,333 --> 00:42:19,916 Nasa balita na 'yong picture na pinost niya. 583 00:42:20,458 --> 00:42:23,958 Sa lagay ng mama mo ngayon, dapat mas maging responsable ka. 584 00:42:24,541 --> 00:42:26,250 - Oo. - Kausapin mo si Simon. 585 00:42:26,333 --> 00:42:28,583 - O kami ang kakausap. - Tatawagan ko na. 586 00:42:39,875 --> 00:42:40,708 Uy. 587 00:42:40,791 --> 00:42:41,666 Uy. 588 00:42:43,875 --> 00:42:45,166 Ano'ng ginagawa mo? 589 00:42:45,250 --> 00:42:46,583 Nakita ko... 590 00:42:46,666 --> 00:42:48,458 'yong picture na pinost mo. 591 00:42:48,541 --> 00:42:50,000 Ang cute, di ba? 592 00:42:50,666 --> 00:42:54,041 Di ako makapaniwalang may batang fans tayo sa Bjärstad. 593 00:42:54,791 --> 00:42:58,083 Pakiramdam ko marami tayong kayang baguhin. 594 00:42:59,333 --> 00:43:00,791 Oo, pero Simon... 595 00:43:01,833 --> 00:43:05,458 sana maintindihan mo na di ka puwedeng basta na lang mag-post. 596 00:43:07,916 --> 00:43:08,791 Hello? 597 00:43:11,833 --> 00:43:12,666 Simon? 598 00:43:15,666 --> 00:43:16,791 Simon, hello? 599 00:43:27,958 --> 00:43:29,875 PULIS 600 00:44:29,583 --> 00:44:32,250 Tagapagsalin ng Subtitle: Janice Ruth Geronimo