1
00:00:07,916 --> 00:00:09,125
Kumusta na po kayo?
2
00:00:09,625 --> 00:00:13,458
Okay lang ako.
Eksaherado lang 'yong mga doktor.
3
00:00:14,125 --> 00:00:15,500
Kaya lang...
4
00:00:15,583 --> 00:00:18,250
Ang dami kasing nangyari. Di ko alam...
5
00:00:19,833 --> 00:00:20,875
Hindi ko alam.
6
00:00:22,083 --> 00:00:24,333
Hindi ko alam kung kakayanin ko 'to.
7
00:00:32,333 --> 00:00:33,750
Kakayanin ang ano?
8
00:00:37,125 --> 00:00:40,375
Hindi ako makatulog, hindi ako makakain...
9
00:00:41,833 --> 00:00:43,125
Hind ko kayang...
10
00:00:44,250 --> 00:00:45,166
Kung...
11
00:00:45,250 --> 00:00:48,875
Kung di ko magagawa 'to, kailangan mong...
12
00:00:49,500 --> 00:00:50,500
Kasi...
13
00:00:51,541 --> 00:00:53,541
Ano'ng mangyayari kung hindi mo...
14
00:00:53,625 --> 00:00:55,083
Wag kang mag-alala, Ma.
15
00:00:56,541 --> 00:00:57,958
Gagaling ka.
16
00:01:02,125 --> 00:01:03,541
Ako na ang bahala.
17
00:01:05,541 --> 00:01:06,458
Pangako.
18
00:01:08,250 --> 00:01:10,333
Parating na sila. Sige na.
19
00:01:28,958 --> 00:01:30,416
'YONG BOSES MO!
20
00:01:30,500 --> 00:01:31,958
{\an8}HALATANG CLOUT CHASER!!
21
00:01:32,041 --> 00:01:33,541
{\an8}ANG TOXIC NG RELASYON
22
00:01:33,625 --> 00:01:35,875
{\an8}TUNGKOL BA SA PRINCE 'YONG KANTA?
23
00:01:35,958 --> 00:01:39,875
{\an8}KILALA NG LAHAT SA BJÄRSTA SI SIMON,
GUSTONG SUMIKAT
24
00:01:48,333 --> 00:01:49,208
Seryoso?
25
00:01:50,500 --> 00:01:55,250
Pasalamat ka di kita pinapapunta
sa youth clinic kada linggo.
26
00:01:55,333 --> 00:01:56,833
Kailan ka magtitiwala ulit?
27
00:02:00,083 --> 00:02:02,000
Tingin mo ba't di ko sinabi sa 'yo?
28
00:02:03,958 --> 00:02:05,833
Kasi baka di mo kayanin.
29
00:02:06,500 --> 00:02:08,458
Na nagkakamali rin ako.
30
00:02:38,333 --> 00:02:39,833
{\an8}Boys, tingin dito.
31
00:02:42,416 --> 00:02:43,250
{\an8}Magaling.
32
00:02:43,833 --> 00:02:44,750
{\an8}August.
33
00:02:44,833 --> 00:02:45,875
{\an8}Ganda.
34
00:02:45,958 --> 00:02:48,000
Sayang, wala tayong Walpurgis.
35
00:02:48,083 --> 00:02:51,125
At least may capping ceremony tayo, di ba?
36
00:02:51,208 --> 00:02:53,583
Sabi ni Principal Hamilton
depende sa behavior n'yo
37
00:02:53,666 --> 00:02:56,625
pag bumisita
ang Schools Inspectorate bukas.
38
00:02:58,125 --> 00:02:59,333
Okay, guys.
39
00:02:59,416 --> 00:03:03,666
Kung may hindi pa pumipirma sa petisyon,
40
00:03:03,750 --> 00:03:07,208
pirmahan n'yo na,
ipapasa na natin 'to bukas.
41
00:03:07,291 --> 00:03:09,750
August, may magagawa ba talaga 'yan?
42
00:03:09,833 --> 00:03:12,250
Kesa naman nakatunganga, puro reklamo.
43
00:03:14,541 --> 00:03:18,666
Pag pumirma lahat, wala nang masasabi
ang Schools Inspectorate.
44
00:03:18,750 --> 00:03:19,625
Patingin nga.
45
00:03:21,750 --> 00:03:23,166
Sabi ko na nga ba, e.
46
00:03:23,750 --> 00:03:25,708
Di pumirma si Simon at si Wille.
47
00:03:26,708 --> 00:03:27,708
Ayusin mo 'yan.
48
00:03:28,958 --> 00:03:31,458
Pag pumirma ang Prince, sigurado na 'yan.
49
00:03:42,125 --> 00:03:43,416
Umalis na kayo.
50
00:03:44,583 --> 00:03:48,625
Pag nakita nila kayong kasama ko,
baka pati kayo guluhin nila.
51
00:03:48,708 --> 00:03:49,750
Sige.
52
00:03:51,333 --> 00:03:52,750
- Sige na.
- Sige.
53
00:03:55,541 --> 00:03:57,291
AKALA MO KUNG SINONG MAGALING
54
00:03:57,375 --> 00:03:58,416
KILALA MO SIYA?
55
00:03:58,500 --> 00:04:00,791
{\an8}OO, MAGULO PAMILYA NILA
ALCOHOLIC ANG TATAY
56
00:04:00,875 --> 00:04:02,083
{\an8}O? KAWAWANG CROWN PRINCE
57
00:04:02,166 --> 00:04:04,500
{\an8}DI SIYA BAGAY KAY WILHELM AT SA SWEDEN!
58
00:04:08,416 --> 00:04:09,250
- Uy.
- Uy.
59
00:04:09,750 --> 00:04:10,916
Kumusta?
60
00:04:11,000 --> 00:04:13,958
May ginawa lang ako
bago ko ibigay 'yong phone ko.
61
00:04:14,875 --> 00:04:18,208
Kausap ko si Mama, masama ang lagay niya.
62
00:04:19,125 --> 00:04:21,958
Hindi ko alam ang gagawin ko.
63
00:04:22,041 --> 00:04:24,625
{\an8}HINDI MO AKO KILALA
64
00:04:24,708 --> 00:04:26,000
- Uy?
- O?
65
00:04:26,583 --> 00:04:27,625
Di ka nakikinig.
66
00:04:27,708 --> 00:04:31,458
Ang daming nagco-comment
do'n sa post ko na kumakanta ako.
67
00:04:32,458 --> 00:04:33,625
Simon, ano ba?
68
00:04:33,708 --> 00:04:37,125
Eto ako... natataranta
dahil sa mama ko, tapos ikaw...
69
00:04:38,541 --> 00:04:40,583
comments ang inaatupag mo.
70
00:04:41,166 --> 00:04:44,000
Nag-usap na tayo.
Lalong lalala, pinapatulan mo pa kasi.
71
00:04:44,500 --> 00:04:47,208
Di mo kailangang mag-post
at magbasa ng comments.
72
00:04:47,291 --> 00:04:49,416
Lalo ka lang maba-bash.
73
00:04:49,500 --> 00:04:52,125
Kung magsalita kasi
'kala mo kilala nila 'ko.
74
00:04:52,833 --> 00:04:54,208
'Kala mo kilala nila tayo.
75
00:04:54,291 --> 00:04:57,875
Pinag-uusapan nila tayo,
e, wala naman silang alam.
76
00:04:57,958 --> 00:05:01,958
- Lahat na lang nami-misinterpret nila.
- Oo, naiinis din ako, pero...
77
00:05:03,416 --> 00:05:07,541
Gano'n talaga, di na mababago 'yon,
sa akin at sa mga nakapaligid sa akin.
78
00:05:25,041 --> 00:05:27,166
Gagaling din ang mama mo.
79
00:05:27,250 --> 00:05:28,500
Gagaling siya.
80
00:05:29,583 --> 00:05:34,250
Normal lang talaga 'yong nabu-burn out.
81
00:05:34,833 --> 00:05:36,583
Hindi, hindi sa pamilya ko.
82
00:05:38,958 --> 00:05:42,250
Ngayon lang siya nag-breakdown
nang ganito.
83
00:05:45,250 --> 00:05:47,458
Pa'no kung di na siya makapagtrabaho?
84
00:05:48,666 --> 00:05:49,708
Paano?
85
00:05:49,791 --> 00:05:51,291
E, di ako na ang papalit.
86
00:05:53,416 --> 00:05:55,166
Lalong gugulo 'to.
87
00:05:57,583 --> 00:05:59,666
Ang gusto ko lang, makasama ka.
88
00:06:08,166 --> 00:06:11,291
Ako ang magiging rebolusyon mo
89
00:06:12,875 --> 00:06:15,125
- Nakakahiya.
- Oo nga.
90
00:06:16,541 --> 00:06:17,500
Ayan na sila.
91
00:06:20,500 --> 00:06:21,333
Magsimula na tayo.
92
00:06:32,416 --> 00:06:36,750
Umalis na ang taglamig sa ating mga bundok
93
00:06:36,833 --> 00:06:41,083
Mga bulaklak ng snowrose
Natutunaw at namamatay
94
00:06:50,541 --> 00:06:51,666
Buweno...
95
00:06:54,458 --> 00:06:57,000
Nasaan si Wille? May sakit ba siya?
96
00:06:59,416 --> 00:07:01,375
Ewan ko. Di ko pa siya nakikita.
97
00:07:02,666 --> 00:07:06,125
Kung gano'n, simulan na natin 'to.
98
00:07:07,708 --> 00:07:10,500
Ikaw ang tututukan natin ngayon.
99
00:07:12,125 --> 00:07:16,666
Hindi... Di bale na lang.
Kung wala si Wille, sa susunod na lang.
100
00:07:16,750 --> 00:07:17,916
Teka, sandali lang.
101
00:07:18,000 --> 00:07:24,041
Ito ang iniisip ko. Meron bang
bumabagabag sa 'yo na hindi mo masabi
102
00:07:24,916 --> 00:07:26,375
pag nandito si Wille?
103
00:07:33,291 --> 00:07:34,125
Kasi...
104
00:07:35,625 --> 00:07:38,833
pag kinakausap ko siya
105
00:07:38,916 --> 00:07:42,500
ang dating sa kanya kinakalaban ko siya.
106
00:07:42,583 --> 00:07:44,500
At ano ang nararamdaman mo doon?
107
00:07:44,583 --> 00:07:49,250
Siguro para sa kanya, masama akong tao.
108
00:07:49,333 --> 00:07:50,291
At saka...
109
00:07:52,833 --> 00:07:54,125
ewan ko, baka...
110
00:07:55,541 --> 00:07:56,708
baka nga totoo.
111
00:07:57,916 --> 00:07:59,208
Bakit mo nasabi 'yan?
112
00:07:59,291 --> 00:08:02,875
Bakit ko pa siya
pakikitunguhan nang mabuti
113
00:08:02,958 --> 00:08:05,291
kung di naman ako mapapatawad.
114
00:08:05,791 --> 00:08:10,500
Masarap sa pakiramdam
ang pagiging mabuti sa kapwa...
115
00:08:12,291 --> 00:08:13,791
at sa sarili mo.
116
00:08:15,000 --> 00:08:17,583
Minsan, imposible ang magpatawad.
117
00:08:19,333 --> 00:08:21,875
Pero kailangan pa rin nating magpatuloy.
118
00:08:21,958 --> 00:08:24,750
Kung iibahin natin ang pananaw natin,
119
00:08:24,833 --> 00:08:26,791
kung di tayo magiging makasarili,
120
00:08:27,416 --> 00:08:31,625
darating ang panahon
na mapapatawad natin ang sarili natin.
121
00:08:44,000 --> 00:08:46,416
{\an8}GUSTO LANG SIYA NG MGA TAO
DAHIL SA CROWN PRINCE
122
00:08:46,500 --> 00:08:47,875
{\an8}WAG MONG GULUHIN ANG MONARCHY!
123
00:08:47,958 --> 00:08:49,375
{\an8}DAPAT SAMPOLAN 'YAN
124
00:08:49,458 --> 00:08:50,708
{\an8}TRAYDOR
125
00:08:50,791 --> 00:08:51,750
{\an8}DITO SIYA NAKATIRA
126
00:08:51,833 --> 00:08:52,666
{\an8}NAKAKASUKA KA
127
00:08:52,750 --> 00:08:53,583
{\an8}BAKLANG CHAKA!
128
00:08:53,666 --> 00:08:54,500
{\an8}MAG-INGAT SIYA
129
00:08:54,583 --> 00:08:55,458
{\an8}HAHAHA BUWISIT
130
00:08:59,208 --> 00:09:00,416
Uy.
131
00:09:00,500 --> 00:09:02,250
Nagluto ako ng paborito mo.
132
00:09:02,333 --> 00:09:03,166
Pabellón.
133
00:09:03,250 --> 00:09:06,166
Gusto ko sanang mag-usap tayo.
134
00:09:11,166 --> 00:09:12,458
Hindi ako gutom.
135
00:09:17,375 --> 00:09:20,250
Di ko maintindihan.
May limang pagpipilian.
136
00:09:20,333 --> 00:09:22,375
Basahin mo kasi para makuha mo.
137
00:09:22,458 --> 00:09:23,916
Manghula na lang kaya tayo?
138
00:09:24,000 --> 00:09:25,958
- Nagawa ko na dito.
- Oo.
139
00:09:42,166 --> 00:09:43,750
Di ka nagpunta kay Boris.
140
00:09:44,958 --> 00:09:46,875
Ay, pucha. Oo nga pala!
141
00:09:49,000 --> 00:09:51,625
- Sinumbong mo ba 'ko kay Farima?
- Hindi.
142
00:09:53,541 --> 00:09:55,958
Wala nga akong balita sa kanya,
143
00:09:56,458 --> 00:10:00,041
o kahit kanino, mula no'ng...
144
00:10:01,708 --> 00:10:03,958
Alam mo na, 'yong sa Reyna.
145
00:10:05,875 --> 00:10:07,041
Kumusta na siya?
146
00:10:07,875 --> 00:10:10,166
- Okay lang ba siya?
- Okay naman.
147
00:10:17,708 --> 00:10:18,666
Kasi...
148
00:10:19,458 --> 00:10:23,541
kaya talaga ako nandito,
magpapapirma sana ako ng petisyon.
149
00:10:24,166 --> 00:10:26,875
Bibisita kasi
'yong Schools Inspectorate bukas.
150
00:10:26,958 --> 00:10:29,375
Ba't gustong-gusto mong matabunan na 'to?
151
00:10:30,250 --> 00:10:31,708
May kinalaman ka ba?
152
00:10:34,291 --> 00:10:36,125
Siyempre meron.
153
00:10:36,208 --> 00:10:39,583
Di naman magkakaproblema dito
kung hindi dahil sa 'yo.
154
00:10:40,125 --> 00:10:41,750
Wala akong sinabing ganyan.
155
00:10:42,833 --> 00:10:44,833
Wala kang alam...
156
00:10:44,916 --> 00:10:47,875
Sandali. Anong "matabunan"?
157
00:10:47,958 --> 00:10:49,958
Kasinungalingan naman lahat 'yon.
158
00:10:50,041 --> 00:10:51,958
E, di walang dapat ipag-alala.
159
00:10:52,041 --> 00:10:54,625
Oo, pero ikaw ang mas dapat nakakaalam
160
00:10:54,708 --> 00:10:57,750
na puwedeng makasira ang mga tsismis.
161
00:10:57,833 --> 00:10:59,458
Tinatakot n'yo ba 'ko?
162
00:10:59,541 --> 00:11:02,333
Hindi, tinutulungan lang kita.
163
00:11:02,875 --> 00:11:05,666
Kung di mo nakikita 'yon, e, di bahala ka!
164
00:11:06,291 --> 00:11:07,333
O, ayan, a.
165
00:11:07,416 --> 00:11:11,458
Alam n'yo naman, bilang Crown Prince,
di ako puwedeng pumirma diyan.
166
00:11:11,541 --> 00:11:13,541
Wala akong dapat panigan.
167
00:11:13,625 --> 00:11:15,333
Sige, pero ginawa mo na.
168
00:11:25,125 --> 00:11:26,208
Simon.
169
00:11:27,416 --> 00:11:28,250
Ano'ng problema?
170
00:11:30,958 --> 00:11:31,916
Ano'ng problema?
171
00:11:32,416 --> 00:11:33,541
Ano'ng problema?
172
00:11:37,250 --> 00:11:38,208
Alam mo...
173
00:11:39,791 --> 00:11:41,791
naguguluhan talaga ako
174
00:11:43,166 --> 00:11:45,166
sa lahat ng nangyayari.
175
00:11:46,125 --> 00:11:50,541
At gusto kong malaman mo
na may tiwala ako sa 'yo.
176
00:11:53,000 --> 00:11:56,791
Nag-aalala lang ako
sa mga nangyayari sa school na 'yon.
177
00:11:57,833 --> 00:12:01,166
Sa nagiging epekto nito sa inyo ni Sara.
178
00:12:03,791 --> 00:12:04,625
At saka...
179
00:12:06,208 --> 00:12:08,708
pakiramdam ko hindi kita maprotektahan.
180
00:12:12,708 --> 00:12:14,416
Hindi na mahalaga 'yon.
181
00:12:15,750 --> 00:12:17,416
Ayoko na rin naman do'n.
182
00:12:18,625 --> 00:12:22,500
Ayoko na sa Bjärstad. Ayoko na kahit saan.
183
00:12:25,375 --> 00:12:28,500
Lahat galit sa 'kin,
tapos 'yong di naman galit,
184
00:12:28,583 --> 00:12:30,791
gusto lang ako dahil kami ni Wille.
185
00:12:31,833 --> 00:12:33,708
Lahat ng ginagawa ko, mali.
186
00:12:34,666 --> 00:12:37,541
Tahan na, anak. Tahan na.
187
00:12:42,541 --> 00:12:44,083
Anak ko.
188
00:12:47,875 --> 00:12:50,625
Magiging maayos din ang lahat.
189
00:12:54,000 --> 00:12:54,875
Tama na.
190
00:13:05,041 --> 00:13:09,541
ITO AY PAARALAN NINYO
INGATAN ANG INYONG PAMANA
191
00:13:09,625 --> 00:13:12,291
Napakahalaga ng araw na ito ngayon
192
00:13:12,375 --> 00:13:15,333
dahil bibisitahin tayo
ng Schools Inspectorate.
193
00:13:16,416 --> 00:13:19,625
Tama na 'yan. Wag ngayon. Seryoso ito.
194
00:13:19,708 --> 00:13:24,291
Nakasalalay sa imbestigasyon
ang kinabukasan ng paaralan.
195
00:13:24,916 --> 00:13:26,625
Felice, 'yong buhok mo.
196
00:13:27,666 --> 00:13:31,791
Dadalo sila sa mga aralin
at titingnan ang lahat ng gagawin natin.
197
00:13:31,875 --> 00:13:34,208
Kung mai-interview kayo,
198
00:13:34,291 --> 00:13:37,750
maghintay kayo sa principal's office
sa itinalagang oras.
199
00:13:37,833 --> 00:13:41,000
Ipinapaalam ng principal
na kung magpapakabait kayo,
200
00:13:41,083 --> 00:13:44,583
posibleng tanggalin ang ilang paghihigpit.
201
00:13:45,583 --> 00:13:48,625
Grabe, makukuha na natin
'yong cell phone natin!
202
00:13:48,708 --> 00:13:51,166
Kaya galingan ninyong lahat.
203
00:13:51,250 --> 00:13:52,708
Kinakabahan ka ba?
204
00:13:52,791 --> 00:13:54,666
Oo, medyo.
205
00:13:55,541 --> 00:14:00,000
Pupunta si Papa. Di raw ako puwedeng
"tanungin" nang walang magulang.
206
00:14:00,083 --> 00:14:03,333
Wag kang mag-alala. Kaya mo 'yan.
207
00:14:05,041 --> 00:14:07,791
At sa basong ito, may limang holen,
208
00:14:07,875 --> 00:14:10,083
tatlong pula, tatlong berde.
209
00:14:10,166 --> 00:14:11,000
Uy.
210
00:14:11,916 --> 00:14:13,500
Kinausap ko si Mama.
211
00:14:13,583 --> 00:14:15,583
Hindi na ako grounded.
212
00:14:26,458 --> 00:14:29,208
Hi, welcome. Hi.
213
00:14:33,208 --> 00:14:34,541
Nandiyan na sila!
214
00:14:34,625 --> 00:14:35,791
Nandiyan na sila.
215
00:14:36,375 --> 00:14:37,625
Nandiyan na sila.
216
00:14:39,166 --> 00:14:40,791
Sumunod kayo sa akin.
217
00:14:43,500 --> 00:14:45,166
Ito ang library namin.
218
00:15:23,041 --> 00:15:26,083
Ito naman ang music room.
219
00:15:26,666 --> 00:15:30,083
Ang Crown Prince at si Simon
220
00:15:30,166 --> 00:15:33,500
ay parehong miyembro
ng aming natatanging school choir.
221
00:15:33,583 --> 00:15:35,166
- Magandang araw.
- Hi po.
222
00:15:36,750 --> 00:15:40,875
Ituloy n'yo ang pagre-rehearse,
pupunta na kami sa gym.
223
00:15:50,333 --> 00:15:53,666
Di ko maintindihan.
Makakapagdesisyon sila nang ganito?
224
00:15:53,750 --> 00:15:55,916
Wala namang magsasabi ng totoo, e.
225
00:16:01,666 --> 00:16:05,750
Sana makasama kita
nang walang nang-iistorbo sa 'tin.
226
00:16:05,833 --> 00:16:07,625
E, di gawin natin.
227
00:16:08,250 --> 00:16:09,666
- Tingin mo?
- Oo.
228
00:16:12,333 --> 00:16:16,875
Mga lumang tradisyon, sa paglipas ng taon
Ang Hillerska...
229
00:16:24,791 --> 00:16:25,958
Kumusta?
230
00:16:27,708 --> 00:16:30,166
Ano'ng plano mo sa summer, Vincent?
231
00:16:34,750 --> 00:16:36,666
Pupunta ako sa LA.
232
00:16:37,458 --> 00:16:38,291
Ang saya.
233
00:16:42,958 --> 00:16:44,458
Tama na ang acting.
234
00:16:48,291 --> 00:16:51,708
Pag di pa tayo pinayagang mag-Walpurgis,
ewan ko na lang.
235
00:16:51,791 --> 00:16:55,666
Ang importante, mag-celebrate ng Walpurgis
tapos walang pasok kinabukasan.
236
00:16:55,750 --> 00:16:59,416
Alam naman ng lahat na holiday ang May 1.
237
00:16:59,500 --> 00:17:01,583
- Ang tatanga.
- Kakainis nga, e.
238
00:17:01,666 --> 00:17:05,041
Di naman ginawang holiday 'yon
para makapag-party kayo.
239
00:17:05,125 --> 00:17:06,458
Ano?
240
00:17:06,958 --> 00:17:08,916
- May 1 'yon.
- O, ngayon?
241
00:17:11,250 --> 00:17:12,791
Labor Day?
242
00:17:12,875 --> 00:17:16,083
Okay, ano'ng ginagawa nila?
Pa'no sila nagce-celebrate?
243
00:17:16,166 --> 00:17:17,791
Walang nagce-celebrate.
244
00:17:18,291 --> 00:17:19,250
Nagra-rally ka.
245
00:17:21,625 --> 00:17:22,458
Okay.
246
00:17:23,750 --> 00:17:26,041
- Di n'yo pa kasi naranasan.
- Hindi nga.
247
00:17:26,125 --> 00:17:28,958
Ikaw lang yata ang gumagawa niyan dito.
248
00:17:29,791 --> 00:17:31,083
Ano'ng gagawin mo?
249
00:17:31,166 --> 00:17:33,833
Magwawagayway ng red flag,
250
00:17:33,916 --> 00:17:36,666
tapos kakanta habang naglalakad?
251
00:17:37,416 --> 00:17:39,750
Ano ang masasabi ng Royal Family do'n?
252
00:17:44,333 --> 00:17:47,083
Sana makapagpahinga kahit isang araw lang.
253
00:17:56,458 --> 00:17:57,291
Papa?
254
00:17:59,125 --> 00:18:00,666
Kumusta no'ng nag-aral ka dito?
255
00:18:00,750 --> 00:18:04,333
'Yon siguro
ang pinakamasayang taon ng buhay ko.
256
00:18:07,166 --> 00:18:10,333
Di mo ba na-feel na iba ka?
257
00:18:10,416 --> 00:18:11,625
Oo naman.
258
00:18:12,375 --> 00:18:15,166
No'ng una, gusto ko
meron akong sariling style.
259
00:18:15,958 --> 00:18:20,250
Magarang damit, magulong buhok.
260
00:18:21,250 --> 00:18:22,791
Kung nakita mo lang sana.
261
00:18:22,875 --> 00:18:25,583
Pero dito, walang gano'n.
262
00:18:27,375 --> 00:18:29,458
Di nagtagal, tulad na rin ako ng lahat.
263
00:18:31,250 --> 00:18:35,666
Pero ako lang ang Black dito no'n,
kaya pansinin ako.
264
00:18:37,625 --> 00:18:41,666
Normal lang 'yong paggamit
ng salitang "'negro".
265
00:18:43,666 --> 00:18:44,666
Ayun...
266
00:18:44,750 --> 00:18:47,791
Sinabi mo ba 'to sa teacher?
267
00:18:47,875 --> 00:18:49,125
Hindi.
268
00:18:49,208 --> 00:18:50,083
Hindi.
269
00:18:50,708 --> 00:18:51,916
Ano'ng sasabihin ko?
270
00:18:52,875 --> 00:18:54,333
Pare-pareho lang sila.
271
00:18:54,416 --> 00:18:59,166
Natutunan ko na dapat
sampung beses kang mas magaling sa lahat.
272
00:19:00,041 --> 00:19:01,833
Para wala silang masabi sa akin.
273
00:19:02,583 --> 00:19:03,750
Ganyan ang labanan.
274
00:19:04,250 --> 00:19:06,541
Sumunod ka sa rules at wag...
275
00:19:07,208 --> 00:19:08,041
Salamat.
276
00:19:09,125 --> 00:19:10,791
- Felice Ehrencrona?
- Opo.
277
00:19:11,750 --> 00:19:13,041
Welcome.
278
00:19:13,125 --> 00:19:14,750
- Papa ni Felice.
- Hi.
279
00:19:14,833 --> 00:19:16,125
Kaya ko na 'to.
280
00:19:17,791 --> 00:19:19,041
Dito na lang ako?
281
00:19:20,958 --> 00:19:22,083
Mabuti't nakarating ka.
282
00:19:22,666 --> 00:19:25,083
Lahat ng pag-uusapan dito, confidential.
283
00:19:25,166 --> 00:19:29,125
Hindi ilalagay ang pangalan mo sa report
kaya sabihin mo ang totoo.
284
00:19:29,625 --> 00:19:31,041
Okay ba 'yon?
285
00:19:33,833 --> 00:19:37,208
Unahin natin no'ng nagsimula ka dito
no'ng nakaraang fall.
286
00:19:37,708 --> 00:19:39,958
Kumusta ka noon? Ang ibang estudyante?
287
00:19:52,208 --> 00:19:54,583
- Salamat.
- Maraming salamat.
288
00:19:54,666 --> 00:19:57,166
Excuse me po.
Gusto lang naming ibigay 'to.
289
00:19:57,958 --> 00:19:59,875
Petisyon galing sa mga estudyante.
290
00:19:59,958 --> 00:20:03,625
Pumirma kami para ipakita
na mahal namin ang school.
291
00:20:04,291 --> 00:20:09,791
Exaggerated at hindi po kasi fair
'yong sinasabi ng media laban sa amin.
292
00:20:11,708 --> 00:20:13,625
- Salamat.
- Thank you po.
293
00:20:15,416 --> 00:20:18,750
- Maganda ang ginawa n'yo.
- Thank you po.
294
00:20:18,833 --> 00:20:20,208
Kumusta naman po?
295
00:20:21,083 --> 00:20:22,750
Malalaman natin pag may desisyon na.
296
00:20:23,583 --> 00:20:24,458
Principal?
297
00:20:25,458 --> 00:20:29,458
Papayagan po ba kaming
mag-celebrate ng Walpurgis?
298
00:20:35,708 --> 00:20:37,291
Ano kaya ang magandang gawin?
299
00:20:37,375 --> 00:20:39,208
KITA, ESTADO AT PARTY SYMPATHIES
300
00:20:39,791 --> 00:20:41,208
Ba't walang mga tasa?
301
00:20:41,875 --> 00:20:43,500
Uy, Felice, nga pala...
302
00:20:44,333 --> 00:20:47,541
Ano'ng sabi nila?
Tinanong ba nila 'yong sa initiation?
303
00:20:49,000 --> 00:20:50,916
Oo naman, siyempre.
304
00:20:51,000 --> 00:20:52,000
Ano'ng sinabi mo?
305
00:20:52,541 --> 00:20:56,000
Basta konti lang ang sinabi ko.
306
00:20:56,583 --> 00:21:00,333
Di mo sinabing meron tayo no'n?
Di kasi nila maiintindihan.
307
00:21:01,791 --> 00:21:03,166
Hindi naman.
308
00:21:03,791 --> 00:21:04,625
Okay.
309
00:21:05,458 --> 00:21:07,625
E, di mabuti.
310
00:21:10,291 --> 00:21:11,916
Okay na 'yong Walpurgis!
311
00:21:12,000 --> 00:21:13,208
Okay na 'yong Walpurgis!
312
00:21:13,291 --> 00:21:15,125
- Sino'ng may sabi?
- Principal.
313
00:21:15,208 --> 00:21:17,500
- Hindi nga?
- Nagbibiro ka lang, e!
314
00:21:17,583 --> 00:21:21,166
Bawal ang alak, pero masaya pa rin!
Todo na 'to!
315
00:21:21,250 --> 00:21:23,166
Grabe! Ayos!
316
00:21:26,750 --> 00:21:28,208
Walpurgis!
317
00:21:28,291 --> 00:21:29,458
- Ano?
- Oo!
318
00:21:29,541 --> 00:21:31,666
- Okay na 'yong Walpurgis!
- Walpurgis!
319
00:22:06,625 --> 00:22:10,375
Mukhang maayos naman 'to
kaya tingin ko ready ka na sa step two.
320
00:22:12,375 --> 00:22:13,458
Ano'ng ginagawa mo?
321
00:22:13,958 --> 00:22:17,333
Ito ang pinakaimportanteng
dapat matutunan sa pagmamaneho.
322
00:22:18,583 --> 00:22:20,958
'Yong kumakanta habang nagmamaneho.
323
00:22:26,791 --> 00:22:27,833
Handa ka na?
324
00:22:30,875 --> 00:22:36,458
Kaya kong magbago
Di ako ganito habambuhay
325
00:22:37,041 --> 00:22:38,500
Sige na.
326
00:22:43,208 --> 00:22:46,000
Magbalik ka na at ang panahong
327
00:22:46,083 --> 00:22:48,875
Naaalala ko
328
00:22:49,666 --> 00:22:52,250
Simple lang naman
329
00:22:52,333 --> 00:22:55,833
Kaya kong magbago, di ako ganito
330
00:22:55,916 --> 00:22:58,500
Hindi habambuhay
331
00:23:50,875 --> 00:23:52,625
Mahirap 'yong mga rotonda.
332
00:23:55,958 --> 00:23:56,875
Hi.
333
00:23:56,958 --> 00:23:57,916
Hi.
334
00:23:58,000 --> 00:23:59,000
August po.
335
00:23:59,666 --> 00:24:01,208
August Horn af Årnäs.
336
00:24:01,958 --> 00:24:04,166
Kaibigan po ako ni Sara.
337
00:24:04,250 --> 00:24:06,750
Micke. Micke af Eriksson.
338
00:24:07,375 --> 00:24:08,666
Tatay ni Sara.
339
00:24:09,500 --> 00:24:10,708
Kumusta po?
340
00:24:14,166 --> 00:24:15,791
Mabuti naman.
341
00:24:20,375 --> 00:24:22,458
Mukhang okay 'yong tatay mo.
342
00:24:23,625 --> 00:24:24,833
Wala siyang sumpong.
343
00:24:25,708 --> 00:24:27,166
Pero di nagtatagal 'yon.
344
00:24:29,833 --> 00:24:30,875
Pareho kami.
345
00:24:31,833 --> 00:24:34,333
Pero mas okay na
'yong tatay na may sumpong
346
00:24:34,416 --> 00:24:36,958
kesa sa walang tatay.
347
00:24:38,916 --> 00:24:40,000
Ba't ka nandito?
348
00:24:44,875 --> 00:24:45,875
Kasi...
349
00:24:46,708 --> 00:24:49,500
galit na galit ako
350
00:24:50,416 --> 00:24:52,791
dahil nag-report ka sa pulis.
351
00:24:52,875 --> 00:24:55,291
Naiintindihan ko, deserve ko 'yon.
352
00:24:55,958 --> 00:24:58,583
Deserve ko 'yon dahil kasalanan ko.
353
00:24:58,666 --> 00:25:02,458
Ako ang unang nanakit sa 'yo.
Naiintindihan ko na ngayon.
354
00:25:02,541 --> 00:25:04,041
Pero ayokong...
355
00:25:05,833 --> 00:25:07,875
sirain mo ang buhay mo, dahil...
356
00:25:09,166 --> 00:25:11,541
ikaw lang ang nasasabihan ko ng lahat.
357
00:25:11,625 --> 00:25:14,208
Ikaw lang ang nakakaintindi sa 'kin.
358
00:25:14,875 --> 00:25:16,583
At saka nami-miss na kita.
359
00:25:17,208 --> 00:25:20,041
Miss na miss na kita, ang sakit-sakit na.
360
00:25:20,125 --> 00:25:21,833
Maganda 'yong sa atin.
361
00:25:21,916 --> 00:25:24,791
Pinaramdam mo
na kaya kong maging mabuting tao...
362
00:25:24,875 --> 00:25:25,708
August!
363
00:25:27,708 --> 00:25:28,666
Sige na.
364
00:25:30,583 --> 00:25:32,416
Kahit bumalik ka na lang sa school.
365
00:25:32,500 --> 00:25:36,583
Ayokong ako ang maging dahilan
ng di mo pagbalik.
366
00:25:40,750 --> 00:25:41,583
Bye na.
367
00:26:07,583 --> 00:26:10,250
- Excited na 'ko!
- Magiging masaya 'to!
368
00:26:11,125 --> 00:26:12,500
Maganda 'yan.
369
00:26:13,791 --> 00:26:14,708
Oo.
370
00:26:15,666 --> 00:26:18,250
Hindi, sandali lang.
371
00:26:18,333 --> 00:26:21,541
Kayo na ang gumawa.
Palpak lahat ng gawa namin, e.
372
00:26:24,625 --> 00:26:25,750
Wag nga!
373
00:26:26,666 --> 00:26:28,625
Wag, baka pumasok sa mata ko!
374
00:26:34,375 --> 00:26:38,041
{\an8}HILLERSKA BOARDING SCHOOL
NAGHAHANDA PARA SA WALPURGIS!
375
00:27:14,833 --> 00:27:18,208
The subscriber cannot be reached.
376
00:27:18,291 --> 00:27:20,250
Hi, Ma. Ako ulit.
377
00:27:20,791 --> 00:27:21,750
Tawagan mo 'ko.
378
00:27:29,333 --> 00:27:31,791
'Yong si August...
379
00:27:32,750 --> 00:27:34,250
Ano'ng kailangan niya?
380
00:27:35,375 --> 00:27:36,791
Gusto lang niyang...
381
00:27:37,666 --> 00:27:39,625
bumalik ako sa school.
382
00:27:40,750 --> 00:27:41,916
Sabi ko imposible.
383
00:27:42,500 --> 00:27:43,333
Dahil?
384
00:27:43,416 --> 00:27:44,666
Nagkagulo, e.
385
00:27:45,583 --> 00:27:46,958
May nagawa akong mali.
386
00:27:55,666 --> 00:27:56,625
'Yong tungkol...
387
00:27:58,750 --> 00:28:01,291
sa mga nagawang mali, expert ako diyan.
388
00:28:04,250 --> 00:28:06,541
'Yong pakiramdam na di ka mapakali...
389
00:28:07,916 --> 00:28:10,166
'yon ang pinakamahirap sa lahat.
390
00:28:11,791 --> 00:28:17,666
Nahihiya ako at nagi-guilty ako
dahil sa mga pagkukulang ko sa inyo.
391
00:28:17,750 --> 00:28:20,375
Kaya no'ng naghiwalay na kami ni Linda,
392
00:28:21,625 --> 00:28:22,625
sumuko na lang ako.
393
00:28:22,708 --> 00:28:25,708
Pero kami ni Simon
'yong may ayaw na makita ka.
394
00:28:26,666 --> 00:28:28,750
O ako 'yong may ayaw na makita ka.
395
00:28:28,833 --> 00:28:32,458
Alam ko 'yon,
pero dapat pinaglaban ko kayo.
396
00:28:34,125 --> 00:28:37,375
Pero ang ginawa ko, naawa ako sa sarili ko
at gusto kong lumayo.
397
00:28:37,458 --> 00:28:39,458
Parang paulit-ulit lang ang buhay ko.
398
00:28:39,541 --> 00:28:43,625
Pag di ako nakainom ng gamot ko,
magulo ang utak ko, wala kong nagagawa.
399
00:28:43,708 --> 00:28:47,125
Pag nakainom ako ng gamot,
pakiramdam ko normal ako.
400
00:28:47,208 --> 00:28:49,583
Nakakalabas ako kasama mga kaibigan ko.
401
00:28:51,000 --> 00:28:55,375
Hanggang sa 30 beer na
ang kaya kong ubusin at di na ako umuuwi.
402
00:28:58,541 --> 00:29:01,125
Di ko matanggap na binigo kita.
403
00:29:02,250 --> 00:29:04,041
Kaya nagsimula ulit ako.
404
00:29:08,916 --> 00:29:11,000
Mangyayari ba sa akin 'yon?
405
00:29:12,500 --> 00:29:13,333
Hindi.
406
00:29:14,041 --> 00:29:16,583
Namana mo ang ADHD ko, Sara,
407
00:29:17,166 --> 00:29:18,583
pero hindi ikaw ako.
408
00:29:21,333 --> 00:29:23,291
Ang gusto kong sabihin...
409
00:29:24,875 --> 00:29:27,333
'yong kahihiyan, 'yong guilt,
410
00:29:28,083 --> 00:29:31,291
mas nararamdaman natin 'yon kesa sa iba,
411
00:29:32,250 --> 00:29:35,166
pero wag mong hayaang
kontrolin nito ang buhay mo.
412
00:29:37,250 --> 00:29:38,375
Naiintindihan mo?
413
00:29:44,666 --> 00:29:49,000
Umalis na ang taglamig sa ating mga bundok
414
00:29:49,083 --> 00:29:53,333
Mga bulaklak ng snowrose
Natutunaw at namamatay
415
00:29:53,833 --> 00:29:58,291
Ngumingiti ang tagsibol
Sa kumikinang na bukal
416
00:29:58,375 --> 00:30:02,541
Sa dagat, ang araw ay humahalik
Sa Hulyong mainit
417
00:30:03,041 --> 00:30:07,625
Magliliwanag ang dagat
Sa mainit na araw na sumisikat
418
00:30:07,708 --> 00:30:11,833
Kumikinang na parang ginto at asul
419
00:30:11,916 --> 00:30:16,916
Magandang kaparangan
Malugod kaming tinatanggap
420
00:30:17,000 --> 00:30:23,208
At ng kumikinang na mga ilog ng parang
421
00:30:23,791 --> 00:30:25,166
Mga minamahal na kabataan,
422
00:30:25,250 --> 00:30:27,041
sa higit 120 taon,
423
00:30:27,125 --> 00:30:30,125
ipinagdiriwang natin
ang Walpurgis sa Hillerska.
424
00:30:30,625 --> 00:30:32,458
Salubungin natin ang tagsibol
425
00:30:33,083 --> 00:30:37,250
at bigyan ng pansin
ang mga magsisipagtapos.
426
00:30:37,333 --> 00:30:40,041
Isuot na ninyo ang inyong graduation caps
427
00:30:40,125 --> 00:30:41,375
na may pagmamalaki.
428
00:30:42,791 --> 00:30:46,291
Ang hangin ay sumusuway
Pero bumubulong at naglalaro
429
00:30:46,375 --> 00:30:49,791
Parang dalawang taong nagmamahalan
430
00:30:49,875 --> 00:30:53,625
Umaagos ang mga ilog, hindi humihinto
431
00:30:53,708 --> 00:30:56,291
Hanggang sa maabot ang dagat sa itaas
432
00:30:57,625 --> 00:31:00,791
Dagundong ng puso ko
Dinggin ang panaghoy
433
00:31:00,875 --> 00:31:04,708
Nawala na ang tono ng trumpeta
434
00:31:04,791 --> 00:31:08,333
Maglalaro ang mga kaluluwa
Sa kalungkutan at sa wala
435
00:31:08,416 --> 00:31:11,125
Maghihintay sila sa kalaliman
436
00:31:14,500 --> 00:31:15,750
Ito ang isipin mo.
437
00:31:16,541 --> 00:31:19,250
Kung magagawa mo 'to,
magagawa mo kahit ano.
438
00:31:19,333 --> 00:31:22,708
Tawagan mo lang ako
pag kailangan mo ako, susunduin kita.
439
00:31:32,750 --> 00:31:35,458
Grabe, Simon. Nakakanerbiyos.
440
00:31:36,750 --> 00:31:40,208
Di ko alam na nakakanerbiyos palang
kumanta sa harap ng mga tao.
441
00:31:40,291 --> 00:31:42,041
- Hindi mo alam, 'no?
- Hindi.
442
00:31:43,000 --> 00:31:44,291
Pa'no mo nagagawa?
443
00:31:45,458 --> 00:31:48,208
Nagbibigay ka nga ng speech
sa buong school, e.
444
00:31:48,291 --> 00:31:50,166
Sa buong bansa.
445
00:31:50,250 --> 00:31:51,125
Oo nga, pero...
446
00:31:52,000 --> 00:31:54,166
Mukhang enjoy ka, e.
447
00:31:54,666 --> 00:31:59,500
Nakatayo ka lang do'n
tapos parang bukas na bukas ka sa mga tao.
448
00:32:00,291 --> 00:32:03,208
Oo, pero hindi ngayon.
449
00:32:05,208 --> 00:32:07,916
Mas mahirap mag-relax ngayon
pag kumakanta ako.
450
00:32:09,125 --> 00:32:12,541
Hindi na masyadong masaya.
451
00:32:24,000 --> 00:32:25,333
Ano'ng oras 'yong bus?
452
00:32:28,958 --> 00:32:30,000
9:10.
453
00:32:33,458 --> 00:32:34,500
Iniisip ko kasi...
454
00:32:35,250 --> 00:32:36,916
nandito sila lahat sa labas.
455
00:33:29,791 --> 00:33:33,791
Hi, si Micke 'to.
Di ako puwede ngayon. Mag-iwan...
456
00:33:33,875 --> 00:33:35,041
Sara?
457
00:33:35,541 --> 00:33:37,291
- Uy!
- Uy.
458
00:33:37,375 --> 00:33:39,458
- Kumusta ka na?
- Mabuti. Ikaw.
459
00:33:39,541 --> 00:33:40,791
Na-miss kita, a.
460
00:33:42,291 --> 00:33:44,250
Nagpakita pa talaga dito!
461
00:33:44,916 --> 00:33:46,458
Oo nga, e.
462
00:33:46,541 --> 00:33:47,583
Umalis na tayo.
463
00:33:47,666 --> 00:33:52,500
Sa labas ng parang
Namumunga ang mga prutas
464
00:33:52,583 --> 00:33:56,000
O, kay tamis
465
00:33:56,791 --> 00:34:02,833
At kung gusto mo ako
Sa labas magpunta tayo
466
00:34:03,458 --> 00:34:06,750
Halina mga bulaklak
467
00:34:06,833 --> 00:34:10,250
Halina mga rosas at sambong
468
00:34:10,333 --> 00:34:14,125
Halina magagandang yerbabuwena
469
00:34:14,208 --> 00:34:18,416
Halina saya ng puso
470
00:34:20,958 --> 00:34:27,166
Magagandang bulaklak
Na yayayain tayong magsayaw
471
00:34:27,958 --> 00:34:32,083
O, kay tamis
472
00:34:32,791 --> 00:34:38,916
Bibigyan kita ng korona ng pag-ibig
473
00:34:39,583 --> 00:34:43,083
Halina mga bulaklak
474
00:34:43,166 --> 00:34:46,041
Halina mga rosas at sambong
475
00:34:46,125 --> 00:34:50,291
Halina magagandang yerbabuwena
476
00:34:50,375 --> 00:34:55,916
Halina saya ng puso
477
00:35:00,625 --> 00:35:01,666
I love you.
478
00:35:02,458 --> 00:35:03,500
I love you.
479
00:35:43,000 --> 00:35:44,041
Pucha...
480
00:35:50,375 --> 00:35:51,625
Pasensiya na.
481
00:35:52,666 --> 00:35:53,791
Nakatulog ako.
482
00:35:53,875 --> 00:35:55,541
Naka-silent 'yong phone ko.
483
00:35:55,625 --> 00:35:56,750
Umiinom ka?
484
00:35:56,833 --> 00:35:58,458
Ano? Hindi, hindi.
485
00:36:00,208 --> 00:36:02,875
Nakatulog lang ako,
pagod na pagod kasi ako.
486
00:36:04,125 --> 00:36:05,541
Ano'ng nangyari?
487
00:36:05,625 --> 00:36:06,625
Ang sama.
488
00:36:08,125 --> 00:36:09,041
Pero kinaya ko.
489
00:36:13,958 --> 00:36:15,333
Babalik na ako sa Monday.
490
00:36:16,250 --> 00:36:17,750
Maganda 'yan.
491
00:36:18,375 --> 00:36:20,125
Gusto ko nang matulog.
492
00:36:20,208 --> 00:36:22,416
Oo, sige.
493
00:36:34,500 --> 00:36:36,666
Ano'ng pakiramdam na nakita mo si Sara?
494
00:36:42,083 --> 00:36:44,166
Sa totoo lang, hindi ko alam.
495
00:36:44,875 --> 00:36:46,458
Parang wala lang.
496
00:36:48,208 --> 00:36:49,875
Pero ni-report pa rin niya.
497
00:36:51,958 --> 00:36:52,791
Oo.
498
00:36:55,500 --> 00:36:59,208
Ba't kaya gano'n? Sabay kaming lumaki,
499
00:36:59,291 --> 00:37:02,166
pareho kami ng genes,
pero sobrang magkaiba kami?
500
00:37:02,250 --> 00:37:05,625
Magkaiba ang pananaw namin sa buhay.
501
00:37:07,000 --> 00:37:08,000
Hindi ko alam.
502
00:37:11,708 --> 00:37:13,500
Mapapatawad mo pa ba siya?
503
00:37:18,333 --> 00:37:19,750
Ikaw?
504
00:37:20,791 --> 00:37:23,583
Di magagawa ni Erik sa akin
'yong ginawa niya.
505
00:37:23,666 --> 00:37:27,166
Siya ang nagprotekta at nag-alaga sa akin.
506
00:37:30,500 --> 00:37:31,333
Oo.
507
00:37:34,750 --> 00:37:36,458
Ang pakiramdam ko kasi
508
00:37:36,541 --> 00:37:38,541
lagi akong nandiyan para sa kanya,
509
00:37:39,333 --> 00:37:41,125
lahat ginawa ko para sa kanya.
510
00:37:46,541 --> 00:37:49,000
Kung nagawa niya sa akin 'to...
511
00:37:51,583 --> 00:37:53,375
magagawa rin ng iba.
512
00:37:54,708 --> 00:37:55,666
Kaya...
513
00:37:56,791 --> 00:37:58,750
paano pa ako magtitiwala sa iba?
514
00:38:05,708 --> 00:38:06,958
Magtiwala ka sa akin.
515
00:38:21,041 --> 00:38:22,791
Isigaw! Bjärstad para sa lahat!
516
00:38:22,875 --> 00:38:24,000
DAGDAG APARTMENT!
517
00:38:24,083 --> 00:38:25,875
{\an8}TRABAHO PARA SA LAHAT
518
00:38:25,958 --> 00:38:28,791
Isigaw! Bjärstad para sa lahat!
519
00:38:36,750 --> 00:38:37,666
Ayos, galing.
520
00:38:41,375 --> 00:38:43,291
Magpakita tayo ng pagkakaisa.
521
00:38:43,375 --> 00:38:47,625
Suportahan ang paborito n'yong team,
Bjärstad BK, sunod-sunod ang goal.
522
00:38:47,708 --> 00:38:50,916
{\an8}Puwede kayong manalo ng premyo.
Bili na kayo ng ticket.
523
00:38:51,875 --> 00:38:55,375
Mura lang, 20 Swedish krona.
Suportahan ang Bjärstad BK.
524
00:38:55,458 --> 00:38:57,583
{\an8}PAGKAKAPANTAY-PANTAY
525
00:38:59,916 --> 00:39:03,500
Uy, Simme, parang iba
ang tinitinda mo diyan, a.
526
00:39:04,208 --> 00:39:05,750
Ha-ha. Nakakatawa.
527
00:39:07,333 --> 00:39:08,666
- Hi.
- Hi.
528
00:39:08,750 --> 00:39:10,666
Pabiling dalawa.
529
00:39:11,625 --> 00:39:14,291
Sige po, 40 Swedish krona lahat.
530
00:39:14,375 --> 00:39:15,541
Ito, o. Pili ka.
531
00:39:16,833 --> 00:39:17,666
Salamat.
532
00:39:18,958 --> 00:39:21,250
Gusto ko lang sabihin na...
533
00:39:21,833 --> 00:39:24,125
idol ka namin sa bahay.
534
00:39:24,666 --> 00:39:28,250
'Yong ginagawa n'yo ng Crown Prince...
Ang tapang ninyo.
535
00:39:29,583 --> 00:39:30,416
Oo.
536
00:39:30,916 --> 00:39:32,458
Okay, mabuti naman po.
537
00:39:32,541 --> 00:39:34,750
Puwedeng magpa-picture?
538
00:39:36,958 --> 00:39:37,916
Oo ba.
539
00:39:38,666 --> 00:39:40,708
- Kung okay lang.
- Okay lang.
540
00:39:40,791 --> 00:39:43,125
- Malaking bagay 'to.
- Oo naman.
541
00:39:47,791 --> 00:39:50,666
- Tulungan ko na kayo.
- Salamat.
542
00:39:55,000 --> 00:39:56,583
Sige, say "cheese"!
543
00:39:57,375 --> 00:39:58,291
Ayan.
544
00:39:59,041 --> 00:39:59,875
Salamat.
545
00:40:00,458 --> 00:40:01,750
- Bye.
- Ingat kayo.
546
00:40:01,833 --> 00:40:02,916
Bye. Salamat.
547
00:40:12,875 --> 00:40:16,125
{\an8}MAGGAN75 HAS TAGGED YOU IN A POST
548
00:40:16,208 --> 00:40:18,791
{\an8}ONLY LOVE MAY 1, BJÄRSTA
549
00:40:18,875 --> 00:40:19,708
Rosh.
550
00:40:21,666 --> 00:40:22,500
Tingnan mo.
551
00:40:22,583 --> 00:40:25,375
Ang cute naman!
552
00:40:26,208 --> 00:40:27,500
Ang cute niya.
553
00:40:28,000 --> 00:40:29,750
Nakabenta ka ng dalawang ticket.
554
00:40:29,833 --> 00:40:31,291
- Hataw, a.
- Boom.
555
00:40:31,375 --> 00:40:33,500
Sige, galingan mo pa ang pagbebenta.
556
00:40:41,375 --> 00:40:42,291
APPROVE AND SHARE?
557
00:40:42,375 --> 00:40:44,083
POSTING
558
00:40:44,166 --> 00:40:46,541
{\an8}POST SHARED
559
00:40:59,166 --> 00:41:01,208
Oras na ng cell phone, di ba?
560
00:41:01,291 --> 00:41:04,125
- Hindi...
- Magsisimula na.
561
00:41:04,208 --> 00:41:05,125
Cell phone!
562
00:41:06,208 --> 00:41:08,083
Dahan-dahan. Isa-isa lang.
563
00:41:10,750 --> 00:41:12,166
Salamat, Housemaster.
564
00:41:12,250 --> 00:41:13,625
Salamat, Housemaster.
565
00:41:13,708 --> 00:41:15,916
Malamang may 20,000 missed calls ako.
566
00:41:16,000 --> 00:41:17,000
Henry, bilis.
567
00:41:21,708 --> 00:41:22,750
FARIMA 7 MISSED CALLS
568
00:41:22,833 --> 00:41:24,041
Nakita mo na 'to?
569
00:41:25,416 --> 00:41:27,375
- Pina-follow mo si Simon?
- Oo.
570
00:41:27,875 --> 00:41:30,166
Kailangan mo ring matawa minsan.
571
00:41:30,250 --> 00:41:32,791
Alam kong Social Democrat si Simon,
572
00:41:32,875 --> 00:41:35,500
pero di ko alam na sumasama pala siya...
573
00:41:36,625 --> 00:41:37,458
sa mga rally.
574
00:41:39,750 --> 00:41:40,708
Attention!
575
00:41:40,791 --> 00:41:42,000
Sulong, mga kapatid!
576
00:41:42,791 --> 00:41:45,375
Pantay na pasuweldo sa lalaki at babae!
577
00:41:45,958 --> 00:41:48,833
{\an8}Libreng soy hot dog para sa mga bata!
578
00:41:57,166 --> 00:42:02,416
DURUGIN ANG UPPER CLASS
579
00:42:07,833 --> 00:42:09,708
- Hi, Farima.
- Hi, Wilhelm.
580
00:42:09,791 --> 00:42:11,833
Akala ko kakausapin mo si Simon?
581
00:42:13,875 --> 00:42:16,625
Oo nga, pero baka di kami nagkaintindihan.
582
00:42:17,333 --> 00:42:19,916
Nasa balita na
'yong picture na pinost niya.
583
00:42:20,458 --> 00:42:23,958
Sa lagay ng mama mo ngayon,
dapat mas maging responsable ka.
584
00:42:24,541 --> 00:42:26,250
- Oo.
- Kausapin mo si Simon.
585
00:42:26,333 --> 00:42:28,583
- O kami ang kakausap.
- Tatawagan ko na.
586
00:42:39,875 --> 00:42:40,708
Uy.
587
00:42:40,791 --> 00:42:41,666
Uy.
588
00:42:43,875 --> 00:42:45,166
Ano'ng ginagawa mo?
589
00:42:45,250 --> 00:42:46,583
Nakita ko...
590
00:42:46,666 --> 00:42:48,458
'yong picture na pinost mo.
591
00:42:48,541 --> 00:42:50,000
Ang cute, di ba?
592
00:42:50,666 --> 00:42:54,041
Di ako makapaniwalang
may batang fans tayo sa Bjärstad.
593
00:42:54,791 --> 00:42:58,083
Pakiramdam ko
marami tayong kayang baguhin.
594
00:42:59,333 --> 00:43:00,791
Oo, pero Simon...
595
00:43:01,833 --> 00:43:05,458
sana maintindihan mo
na di ka puwedeng basta na lang mag-post.
596
00:43:07,916 --> 00:43:08,791
Hello?
597
00:43:11,833 --> 00:43:12,666
Simon?
598
00:43:15,666 --> 00:43:16,791
Simon, hello?
599
00:43:27,958 --> 00:43:29,875
PULIS
600
00:44:29,583 --> 00:44:32,250
Tagapagsalin ng Subtitle:
Janice Ruth Geronimo