1
00:00:07,875 --> 00:00:08,958
Kako si?
2
00:00:09,625 --> 00:00:13,458
Ma liječnici pretjeruju. Dobro sam.
3
00:00:14,083 --> 00:00:15,083
Samo,
4
00:00:16,083 --> 00:00:18,250
sve mi je ovo previše. Ne znam...
5
00:00:19,833 --> 00:00:20,958
Ne znam.
6
00:00:22,125 --> 00:00:24,500
Ne znam mogu li ja sve ovo.
7
00:00:32,375 --> 00:00:33,333
Što?
8
00:00:37,125 --> 00:00:40,458
Ne spavam, ne jedem...
9
00:00:41,833 --> 00:00:43,250
Jednostavno ne mogu...
10
00:00:44,208 --> 00:00:46,916
A ako ja ne mogu,
11
00:00:47,416 --> 00:00:48,666
morat ćeš ti...
12
00:00:49,500 --> 00:00:50,500
Mislim...
13
00:00:51,583 --> 00:00:54,791
- Što ako nećeš moći...
- Bit će dobro, mama.
14
00:00:56,583 --> 00:00:58,000
Oporavit ćeš se, a ja...
15
00:01:02,166 --> 00:01:03,625
Moći ću ja ovo.
16
00:01:05,500 --> 00:01:06,458
Obećavam.
17
00:01:08,250 --> 00:01:10,333
Stižu. Moram ići.
18
00:01:24,541 --> 00:01:28,125
MLADI KRALJEVIĆI
19
00:01:28,958 --> 00:01:30,416
KAKAV GLAS!
20
00:01:30,500 --> 00:01:32,083
{\an8}PROZIRAN SI. GANJAŠ SLAVU!
21
00:01:32,166 --> 00:01:33,500
TOKSIČNA VEZA
22
00:01:33,583 --> 00:01:35,875
PJESMA JE O PRIJESTOLONASLJEDNIKU?
23
00:01:35,958 --> 00:01:39,875
{\an8}CIJELI BJÄRSTAD KUŽI DA SIMON GANJA SLAVU
24
00:01:48,291 --> 00:01:49,208
Ozbiljno?
25
00:01:50,500 --> 00:01:55,208
Budi sretan što te ne tjeram
u kliniku svakog tjedna.
26
00:01:55,291 --> 00:01:56,833
Kad ćeš mi opet vjerovati?
27
00:02:00,125 --> 00:02:02,000
Zato ti ništa nisam rekao.
28
00:02:03,916 --> 00:02:08,458
Znao sam da se ne možeš nositi
s time da i ja katkad mogu sjebati.
29
00:02:38,333 --> 00:02:39,833
{\an8}Dečki, pogledajte me.
30
00:02:42,416 --> 00:02:43,250
{\an8}Super.
31
00:02:43,333 --> 00:02:44,375
{\an8}Auguste.
32
00:02:44,875 --> 00:02:45,875
{\an8}Super.
33
00:02:45,958 --> 00:02:50,708
- Šteta što ne slavimo Valpurginu noć.
- Bar ćemo smjeti nositi kape.
34
00:02:51,208 --> 00:02:56,625
Ravnateljica je rekla da to ovisi
o vašem ponašanju kad dođe inspekcija.
35
00:02:58,125 --> 00:02:59,333
Dečki,
36
00:02:59,416 --> 00:03:03,666
ako netko još nije potpisao peticiju,
37
00:03:03,750 --> 00:03:07,166
neka to sada napravi
jer sutra je moramo predati.
38
00:03:07,250 --> 00:03:09,750
Auguste, hoće li to išta promijeniti?
39
00:03:09,833 --> 00:03:12,250
Bolje pokušati, nego sjediti i žaliti se.
40
00:03:14,041 --> 00:03:18,666
Ako je svi potpišemo,
inspekcija nam neće moći ništa.
41
00:03:18,750 --> 00:03:19,750
Da vidim...
42
00:03:21,750 --> 00:03:22,875
To sam i mislio.
43
00:03:23,750 --> 00:03:25,708
Simon i Wille nisu potpisali.
44
00:03:26,708 --> 00:03:27,708
Riješi to.
45
00:03:28,875 --> 00:03:31,125
Ako Wille potpiše, stvar je riješena.
46
00:03:42,250 --> 00:03:43,416
Idite.
47
00:03:44,583 --> 00:03:48,208
Ako vas vide sa mnom,
počet će i vas maltretirati.
48
00:03:48,708 --> 00:03:49,750
Da, kužim.
49
00:03:51,291 --> 00:03:52,750
- Vidimo se.
- Bok.
50
00:03:55,416 --> 00:03:57,000
MISLI DA JE BOLJI OD SVIH
51
00:03:57,083 --> 00:03:58,291
POZNAJEŠ GA?
52
00:03:58,375 --> 00:04:00,875
DA, OBITELJ MU JE LUDA. STARI MU JE ALKIĆ.
53
00:04:00,958 --> 00:04:02,291
STVARNO? JADNI WILHELM
54
00:04:02,375 --> 00:04:04,500
WILHELM I ŠVEDSKA ZASLUŽUJU VIŠE!
55
00:04:08,416 --> 00:04:09,666
- Bok.
- Bok.
56
00:04:09,750 --> 00:04:10,875
Kako si?
57
00:04:10,958 --> 00:04:14,000
Moram nešto obaviti
prije nego što predam mobitel.
58
00:04:14,875 --> 00:04:18,166
{\an8}Razgovarao sam s mamom. Nije joj dobro.
59
00:04:19,125 --> 00:04:21,875
Ne znam što da radim.
60
00:04:21,958 --> 00:04:24,583
SIMON: NE POZNAJETE ME.
61
00:04:24,666 --> 00:04:26,083
- Hej?
- Da?
62
00:04:26,583 --> 00:04:27,625
Ne slušaš me.
63
00:04:27,708 --> 00:04:31,458
Ljudi komentiraju
moj novi video u kojem pjevam.
64
00:04:32,541 --> 00:04:37,125
Čovječe, Simone,
ja sam izvan sebe zbog mame, a ti...
65
00:04:38,541 --> 00:04:40,625
Ti šiziš zbog nekih komentara.
66
00:04:41,125 --> 00:04:44,000
Znaš da reagiranjem samo pogoršavaš stvar.
67
00:04:44,500 --> 00:04:49,416
Nemoj ništa objavljivati ni čitati.
Samo ih potičeš na mržnju.
68
00:04:49,500 --> 00:04:51,708
Komentiraju kao da me poznaju.
69
00:04:52,791 --> 00:04:54,208
Kao da nas poznaju.
70
00:04:54,291 --> 00:04:57,875
Raspravljaju o našoj vezi,
a nemaju pojma ni o čemu.
71
00:04:57,958 --> 00:05:02,041
- Sve pogrešno tumače.
- Znam, i meni je to grozno, ali...
72
00:05:03,458 --> 00:05:05,958
Tako je uvijek bilo i bit će.
73
00:05:06,041 --> 00:05:07,541
I meni i svima oko mene.
74
00:05:25,041 --> 00:05:27,166
Mama će ti se oporaviti.
75
00:05:27,250 --> 00:05:28,500
Bit će joj bolje.
76
00:05:29,583 --> 00:05:34,250
Iscrpljenost je sasvim uobičajena stvar.
77
00:05:34,833 --> 00:05:36,333
U mojoj obitelji nije.
78
00:05:39,000 --> 00:05:42,166
Nikad se još nije ovako slomila.
79
00:05:45,291 --> 00:05:47,125
Što ako više neće moći raditi?
80
00:05:48,708 --> 00:05:51,250
Što onda? Morat ću ja uskočiti.
81
00:05:53,375 --> 00:05:55,208
I sve će biti još gore.
82
00:05:57,583 --> 00:05:59,250
A ja želim samo tebe.
83
00:06:08,166 --> 00:06:11,041
Bit ću tvoja revolucija
84
00:06:12,875 --> 00:06:15,083
- Koja bruka.
- Da, baš...
85
00:06:16,500 --> 00:06:17,500
Evo ih.
86
00:06:20,458 --> 00:06:21,333
Počnimo.
87
00:06:32,416 --> 00:06:36,833
Zima je prohujala našim planinama
88
00:06:36,916 --> 00:06:41,083
Snježni pokrivač topi se i nestaje
89
00:06:50,541 --> 00:06:51,750
Pa...
90
00:06:54,500 --> 00:06:57,000
Gdje je Wille? Bolestan je?
91
00:06:59,416 --> 00:07:01,416
Nemam pojma. Nisam ga vidio.
92
00:07:02,708 --> 00:07:06,083
Pa, u tom slučaju, počnimo.
93
00:07:07,708 --> 00:07:10,500
Danas ćemo se usredotočiti na tebe.
94
00:07:12,125 --> 00:07:16,708
Ma ne. Hvala, ali ne treba.
Ako Willea nema, vidimo se idući...
95
00:07:16,791 --> 00:07:18,541
Čekaj, polako.
96
00:07:18,625 --> 00:07:24,125
Ima li nešto o čemu ti je teško govoriti
97
00:07:24,916 --> 00:07:26,083
pred Willeom?
98
00:07:33,375 --> 00:07:34,333
Pa...
99
00:07:35,916 --> 00:07:42,541
Sve što mu kažem,
on protumači kao napad na sebe.
100
00:07:42,625 --> 00:07:44,541
Kako se ti osjećaš zbog toga?
101
00:07:44,625 --> 00:07:49,250
Pa, očito je zaključio da sam zao.
102
00:07:49,333 --> 00:07:50,333
I...
103
00:07:52,875 --> 00:07:54,000
Ne znam...
104
00:07:55,541 --> 00:07:56,625
Možda ima pravo.
105
00:07:57,416 --> 00:07:59,208
Zašto to misliš?
106
00:07:59,291 --> 00:08:05,291
Zašto bih se uopće trudio biti dobar
kad znam da mi neće oprostiti?
107
00:08:05,791 --> 00:08:10,500
Čovjek se zapravo osjeća jako dobro
kad je dobar prema drugima
108
00:08:12,375 --> 00:08:13,791
i prema sebi.
109
00:08:15,083 --> 00:08:17,583
Katkad nije moguće dobiti oprost.
110
00:08:19,333 --> 00:08:21,791
Ali moramo se nekako nositi s time.
111
00:08:21,875 --> 00:08:24,750
Ako počnemo donositi drukčije odluke
112
00:08:24,833 --> 00:08:26,916
i ponašati se nesebičnije,
113
00:08:27,416 --> 00:08:31,625
barem ćemo si moći sami oprostiti.
114
00:08:42,458 --> 00:08:44,000
127 000 PRATITELJA
115
00:08:44,083 --> 00:08:46,375
{\an8}VOLE GA SAMO JER JE WILHELMOV DEČKO
116
00:08:46,458 --> 00:08:47,833
{\an8}SJEBAT ĆE MONARHIJU!
117
00:08:47,916 --> 00:08:49,333
TREBA MU DOĆI NA VRATA
118
00:08:49,416 --> 00:08:50,791
{\an8}IZDAJNIK RADNIČKE KLASE
119
00:08:50,875 --> 00:08:52,166
{\an8}OVO MU JE ADRESA
120
00:08:52,250 --> 00:08:53,375
{\an8}PEDERČINO RUŽNA!
121
00:08:53,458 --> 00:08:54,458
{\an8}NEKA SE PAZI
122
00:08:54,541 --> 00:08:55,458
{\an8}HAHA GROZAN JE
123
00:08:59,291 --> 00:09:01,833
Bok. Napravila sam ti najdraže jelo,
124
00:09:02,333 --> 00:09:03,166
pabellón.
125
00:09:03,250 --> 00:09:06,333
Hoćemo sjesti i malo porazgovarati?
126
00:09:11,166 --> 00:09:12,458
Nisam gladan.
127
00:09:17,375 --> 00:09:20,333
Ne razumijem. Ima pet različitih opcija.
128
00:09:20,416 --> 00:09:23,916
- Pročitaj zadatak i shvatit ćeš.
- Da pogađamo?
129
00:09:24,000 --> 00:09:25,541
- Ja sam ga riješio.
- Aha.
130
00:09:42,208 --> 00:09:43,541
Nisi došao k Borisu.
131
00:09:45,000 --> 00:09:46,875
A jebote! Nisam.
132
00:09:49,000 --> 00:09:51,625
- Jesi me cinkao Farimi?
- Nisam.
133
00:09:53,541 --> 00:09:56,000
Nisam se čuo s njom,
134
00:09:56,500 --> 00:10:00,041
a bome ni s drugima od...
135
00:10:01,708 --> 00:10:03,916
Od onoga s kraljicom.
136
00:10:05,375 --> 00:10:06,625
Kako je ona?
137
00:10:07,833 --> 00:10:09,708
- Je li dobro?
- Super je.
138
00:10:17,708 --> 00:10:18,750
Uglavnom,
139
00:10:19,416 --> 00:10:23,666
došao sam te zamoliti
da potpišeš peticiju.
140
00:10:24,208 --> 00:10:29,000
- Sutra dolazi inspekcija.
- Zašto toliko želiš sve zataškati?
141
00:10:30,250 --> 00:10:31,708
Sudjelovao si?
142
00:10:34,416 --> 00:10:39,250
Ma naravno da jesi.
Da nema tebe, u školi ne bi bilo problema.
143
00:10:40,125 --> 00:10:41,250
Nisam to rekao.
144
00:10:42,833 --> 00:10:44,833
Nemaš ti pojma o...
145
00:10:44,916 --> 00:10:47,875
Čekaj malo. Kako to misliš „zataškati”?
146
00:10:47,958 --> 00:10:51,958
- Pa to su laži. Sve su izmislili.
- Onda nema razloga za brigu.
147
00:10:52,041 --> 00:10:54,625
Da, ali ljudi moraju znati
148
00:10:54,708 --> 00:10:57,750
da takve glasine
i laži mogu biti jako štetne.
149
00:10:57,833 --> 00:10:59,458
Vi to meni prijetite?
150
00:10:59,541 --> 00:11:02,375
Ne, samo ti želim pomoći.
151
00:11:02,875 --> 00:11:05,791
Ako ti to nije jasno, jebiga!
152
00:11:06,291 --> 00:11:07,416
Dobro.
153
00:11:07,500 --> 00:11:11,458
Ja sam prijestolonasljednik.
Ne smijem ništa potpisivati.
154
00:11:11,541 --> 00:11:15,458
- Ne smijem zauzeti nikakav stav.
- Ali već si ga zauzeo.
155
00:11:25,125 --> 00:11:26,333
Simone.
156
00:11:27,333 --> 00:11:28,250
Što je?
157
00:11:30,875 --> 00:11:31,833
Što je bilo?
158
00:11:32,458 --> 00:11:33,625
Što je bilo?
159
00:11:37,250 --> 00:11:38,208
Bila sam...
160
00:11:39,791 --> 00:11:41,791
Bila sam zbunjena
161
00:11:43,166 --> 00:11:45,166
zbog svega što se događa.
162
00:11:46,125 --> 00:11:50,458
Želim da znaš da ti vjerujem.
163
00:11:53,000 --> 00:11:56,791
Bila sam zabrinuta
zbog svega što se događa u školi
164
00:11:57,833 --> 00:12:01,208
i zbog toga kako to utječe na tebe i Saru.
165
00:12:03,791 --> 00:12:04,666
A...
166
00:12:06,250 --> 00:12:08,375
Ne mogu vas nikako zaštititi.
167
00:12:12,750 --> 00:12:14,416
Ma više nije važno.
168
00:12:15,750 --> 00:12:17,375
Više ne želim biti ondje.
169
00:12:18,625 --> 00:12:22,375
Ne želim biti u Bjärstadu.
Ne želim biti nigdje.
170
00:12:25,458 --> 00:12:28,083
Svi me mrze, a oni koji me ne mrze,
171
00:12:28,583 --> 00:12:30,791
vole me samo jer sam Willeov dečko.
172
00:12:31,791 --> 00:12:33,833
Sve što napravim pođe po zlu.
173
00:12:34,666 --> 00:12:37,583
Ne. Oprosti mi, zlato. Oprosti.
174
00:12:42,541 --> 00:12:44,125
Zlato moje.
175
00:12:48,000 --> 00:12:50,500
Sve će biti u redu.
176
00:12:54,041 --> 00:12:55,125
Ne.
177
00:13:05,041 --> 00:13:06,250
ŠKOLA JE VAŠA
178
00:13:06,333 --> 00:13:09,541
PREUZMITE ODGOVORNOST ZA SVOJE NASLIJEĐE
179
00:13:09,625 --> 00:13:12,250
Kao što znate, danas je važan dan.
180
00:13:12,333 --> 00:13:15,250
Dolazi nam prosvjetna inspekcija.
181
00:13:16,416 --> 00:13:19,583
Ne, prestanite.
Danas nema toga. Stvar je ozbiljna.
182
00:13:19,666 --> 00:13:24,291
O ovoj istrazi
ovisi budućnost cijele škole.
183
00:13:24,958 --> 00:13:26,458
Felice, sveži kosu.
184
00:13:27,666 --> 00:13:31,416
Prisustvovat će nastavi
i nadzirati sve što radimo.
185
00:13:31,916 --> 00:13:34,208
Ako su vas odabrali za razgovor,
186
00:13:34,291 --> 00:13:37,875
u predviđeno vrijeme dođite
pred ured ravnateljice.
187
00:13:37,958 --> 00:13:41,000
Ravnateljica vam poručuje
da budete pristojni,
188
00:13:41,083 --> 00:13:44,583
pa će neke mjere možda biti ukinute.
189
00:13:45,708 --> 00:13:48,625
Ajme, možda nam vrate mobitele!
190
00:13:48,708 --> 00:13:51,166
Ljudi, dajte sve od sebe.
191
00:13:51,250 --> 00:13:52,291
Jesi nervozna?
192
00:13:52,791 --> 00:13:54,666
Pa, malo jesam.
193
00:13:55,541 --> 00:14:00,000
Dolazi mi tata jer mama ne dopušta
da me ispituju bez roditelja.
194
00:14:00,083 --> 00:14:03,416
Ma daj, draga. Bit ćeš odlična.
195
00:14:05,041 --> 00:14:07,875
U ovoj čaši nalazi se pet pikula,
196
00:14:07,958 --> 00:14:10,000
tri crvene i dvije zelene.
197
00:14:10,083 --> 00:14:11,000
Hej.
198
00:14:11,958 --> 00:14:15,583
Razgovarao sam s mamom.
Više nisam u kazni.
199
00:14:26,500 --> 00:14:29,208
Dobar dan, dobro došli. Zdravo.
200
00:14:33,208 --> 00:14:35,916
Evo ih! Stižu!
201
00:14:36,416 --> 00:14:37,541
Stižu.
202
00:14:39,166 --> 00:14:40,791
Pođite za mnom.
203
00:14:43,500 --> 00:14:44,958
Ovo je knjižnica.
204
00:15:23,083 --> 00:15:26,083
A ovo je učionica glazbenog.
205
00:15:26,708 --> 00:15:33,541
A Njegova Visost i Simon članovi su
našeg sjajnog školskog zbora.
206
00:15:33,625 --> 00:15:35,166
- Dobar dan.
- Zdravo.
207
00:15:36,750 --> 00:15:40,875
Vi nastavite vježbati,
a mi idemo u dvoranu.
208
00:15:50,375 --> 00:15:51,583
Ne razumijem.
209
00:15:51,666 --> 00:15:55,541
- Kako će ovo pomoći da donesu odluku?
- Svi će lagati.
210
00:16:01,666 --> 00:16:05,750
Da mi je bar trenutak s tobom bez prekida.
211
00:16:05,833 --> 00:16:07,500
Pa, nešto ćemo srediti.
212
00:16:08,333 --> 00:16:09,666
- Da?
- Aha.
213
00:16:12,333 --> 00:16:16,583
Običaji stare, lete godine
Tu ponosno stoje...
214
00:16:24,916 --> 00:16:25,958
Kako je u školi?
215
00:16:27,708 --> 00:16:30,208
Vincente, što planiraš za ljeto?
216
00:16:34,750 --> 00:16:36,791
Idem u L. A.
217
00:16:37,458 --> 00:16:38,291
Fora.
218
00:16:42,958 --> 00:16:44,458
Dosta glume.
219
00:16:48,333 --> 00:16:51,708
Ravnateljica nam sad mora dati
da slavimo Valpurginu noć.
220
00:16:51,791 --> 00:16:55,666
Pa idući je dan praznik
da bismo mogli slaviti. Svi to znaju.
221
00:16:55,750 --> 00:16:59,375
Da, 1. svibnja slobodan je dan s razlogom.
222
00:16:59,458 --> 00:17:01,541
- Budale.
- Ovo je preglupo.
223
00:17:01,625 --> 00:17:05,041
Idući dan nije praznik
kako biste mogli slaviti.
224
00:17:05,125 --> 00:17:06,375
Molim?
225
00:17:06,458 --> 00:17:08,916
- Idući je dan Prvi maj.
- Da, i?
226
00:17:11,291 --> 00:17:12,833
Praznik rada?
227
00:17:12,916 --> 00:17:15,666
Aha. I, što onda? Kako se to slavi?
228
00:17:16,166 --> 00:17:17,458
Ne slavi se.
229
00:17:18,208 --> 00:17:19,250
Prosvjeduje se.
230
00:17:21,625 --> 00:17:22,541
Dobro.
231
00:17:23,750 --> 00:17:26,000
- Vi to nikad niste morali.
- Nismo.
232
00:17:26,083 --> 00:17:28,833
Samo ti to ovdje radiš.
233
00:17:29,791 --> 00:17:31,083
I, što planiraš?
234
00:17:31,166 --> 00:17:36,750
Mahat ćeš crvenom zastavom,
skandirati i marširati, ha?
235
00:17:37,416 --> 00:17:39,500
Što kraljevska obitelj kaže na to?
236
00:17:44,291 --> 00:17:46,541
Barem svi imamo slobodan dan.
237
00:17:56,416 --> 00:17:57,375
Tata?
238
00:17:59,166 --> 00:18:04,750
- Kako je tebi bilo u ovoj školi?
- Ovdje sam proveo najbolje godine života.
239
00:18:07,125 --> 00:18:10,333
Nikad se nisi osjećao drukčije?
240
00:18:10,416 --> 00:18:11,625
Jesam.
241
00:18:12,333 --> 00:18:15,166
Na početku sam furao neki svoj stil.
242
00:18:15,958 --> 00:18:20,291
Nosio sam ludu odjeću,
imao dugu, razbarušenu kosu.
243
00:18:21,208 --> 00:18:22,375
Da si me vidjela!
244
00:18:22,875 --> 00:18:25,708
Ali ovdje se to nije smjelo.
245
00:18:27,375 --> 00:18:29,208
Morao sam se stopiti s masom.
246
00:18:31,250 --> 00:18:35,625
Bio sam jedini crni učenik
i naravno da sam se isticao.
247
00:18:37,708 --> 00:18:41,250
Tad se govorilo „crnčuga”
kao da je to posve normalno.
248
00:18:43,166 --> 00:18:44,208
Pa...
249
00:18:44,708 --> 00:18:47,791
Nisi progovorio o tome
i požalio se profesorima?
250
00:18:47,875 --> 00:18:49,125
Nisam.
251
00:18:49,208 --> 00:18:50,208
Ma kakvi.
252
00:18:50,708 --> 00:18:51,875
Što bih rekao?
253
00:18:52,875 --> 00:18:54,333
I oni su bili isti.
254
00:18:54,416 --> 00:18:58,750
Rano sam naučio
kako biti deset puta bolji od drugih.
255
00:19:00,041 --> 00:19:01,583
Tako mi ne mogu ništa.
256
00:19:02,583 --> 00:19:06,708
Tako se pobjeđuje. Držiš se pravila i ne...
257
00:19:07,208 --> 00:19:08,166
Hvala.
258
00:19:09,125 --> 00:19:11,000
- Felice Ehrencrona?
- Da.
259
00:19:11,750 --> 00:19:13,000
Dobro došla.
260
00:19:13,083 --> 00:19:14,666
- Felicein tata.
- Zdravo.
261
00:19:14,750 --> 00:19:16,125
Mogu sama.
262
00:19:17,791 --> 00:19:18,916
Da te čekam?
263
00:19:20,916 --> 00:19:25,000
Drago mi je što si došla.
Ovaj je razgovor potpuno povjerljiv.
264
00:19:25,083 --> 00:19:28,958
Možeš biti posve iskrena.
U izvješću nećemo navesti tvoje ime.
265
00:19:29,625 --> 00:19:31,125
Je li to u redu?
266
00:19:33,750 --> 00:19:37,166
Krenimo od jeseni
i početka školske godine.
267
00:19:37,708 --> 00:19:40,041
Kako ti bilo? I kako je bilo drugima?
268
00:19:52,250 --> 00:19:54,708
- Hvala.
- Hvala puno.
269
00:19:54,791 --> 00:19:57,166
Oprostite. Imamo nešto za vas.
270
00:19:57,958 --> 00:19:59,875
Ovo je učenička peticija.
271
00:19:59,958 --> 00:20:03,625
Potpisali smo je da dokažemo
koliko volimo ovu školu.
272
00:20:04,291 --> 00:20:09,791
Smatramo da su kritike
u medijima nepravedne i pretjerane.
273
00:20:11,708 --> 00:20:13,625
- Hvala.
- Puno hvala.
274
00:20:15,458 --> 00:20:17,541
Lijepa inicijativa.
275
00:20:18,041 --> 00:20:20,125
- Hvala.
- I, kako je prošlo?
276
00:20:21,083 --> 00:20:22,750
Vidjet ćemo kad odluče.
277
00:20:23,583 --> 00:20:24,625
Ravnateljice?
278
00:20:25,500 --> 00:20:30,041
Hoćemo li smjeti slaviti Valpurginu noć?
279
00:20:35,708 --> 00:20:37,291
Joj, što ćemo s tim?
280
00:20:37,375 --> 00:20:39,208
PRIHODI, KLASA I POLITIKA
281
00:20:39,791 --> 00:20:41,791
Zašto nisu naoštrene?
282
00:20:41,875 --> 00:20:43,500
Nego, Felice...
283
00:20:44,333 --> 00:20:47,666
Što su rekli?
Jesu te ispitivali o inicijaciji?
284
00:20:49,041 --> 00:20:50,916
Da. Naravno da jesu.
285
00:20:51,000 --> 00:20:52,083
I što si rekla?
286
00:20:52,583 --> 00:20:56,083
Pa, nastojala sam odgovarati što kraće.
287
00:20:56,583 --> 00:20:59,916
Nisi im rekla da se provode?
Ne bi oni to razumjeli.
288
00:21:01,708 --> 00:21:02,750
Pa, nisam.
289
00:21:03,791 --> 00:21:04,750
Dobro.
290
00:21:05,416 --> 00:21:07,625
Dobro. Super.
291
00:21:10,291 --> 00:21:13,208
- Slavit ćemo Valpurginu noć!
- Ljudi, slavimo!
292
00:21:13,291 --> 00:21:15,291
- Tko je to rekao?
- Ravnateljica!
293
00:21:15,375 --> 00:21:17,500
- Ma šališ se!
- Ozbiljno?
294
00:21:17,583 --> 00:21:21,166
Neće biti alkohola,
ali bit će zakon! Idemo!
295
00:21:21,250 --> 00:21:23,208
Ajme! To!
296
00:21:26,833 --> 00:21:28,208
Valpurgina noć!
297
00:21:28,291 --> 00:21:29,458
- Molim?
- To!
298
00:21:29,541 --> 00:21:31,666
- Slavimo Valpurginu noć!
- Slavimo!
299
00:22:06,625 --> 00:22:10,375
Baš ti dobro ide.
Mislim da si spremna za drugi korak.
300
00:22:12,416 --> 00:22:13,416
Što radiš?
301
00:22:13,958 --> 00:22:17,166
Kad je riječ o vožnji,
ovo je najvažnija vještina.
302
00:22:18,583 --> 00:22:20,541
Pjevanje dok voziš.
303
00:22:26,875 --> 00:22:27,875
Spremna?
304
00:22:30,875 --> 00:22:36,458
Promijenit ću se
Znaj da neću zauvijek isti ostat
305
00:22:37,250 --> 00:22:38,500
Ma hajde.
306
00:22:43,208 --> 00:22:48,875
Vrati mi se
Želim trenutke kojih ću se sjećat
307
00:22:49,666 --> 00:22:52,250
Stvar je jednostavna
308
00:22:52,333 --> 00:22:58,541
Promijenit ću se
Znaj da neću zauvijek isti ostat
309
00:23:50,875 --> 00:23:52,625
Kružni su tokovi zeznuti.
310
00:23:55,916 --> 00:23:57,916
- Zdravo.
- Bok.
311
00:23:58,000 --> 00:23:59,125
August.
312
00:23:59,625 --> 00:24:01,208
August Horn od Årnäsa.
313
00:24:02,000 --> 00:24:04,166
Sarin prijatelj.
314
00:24:04,250 --> 00:24:06,875
Ja sam Micke od Erikssona.
315
00:24:07,875 --> 00:24:08,916
Sarin tata.
316
00:24:09,541 --> 00:24:10,708
Drago mi je.
317
00:24:14,166 --> 00:24:15,583
Također.
318
00:24:20,416 --> 00:24:22,458
Drag ti je tata.
319
00:24:23,625 --> 00:24:24,833
U dobroj je fazi.
320
00:24:25,708 --> 00:24:27,166
Ali ne traje to dugo.
321
00:24:29,750 --> 00:24:30,916
Takav je bio i moj.
322
00:24:31,833 --> 00:24:37,000
Ali bilo bi mi draže da ima loše faze,
nego da ga uopće nema.
323
00:24:38,916 --> 00:24:40,166
Zašto si došao?
324
00:24:44,916 --> 00:24:45,875
Pa...
325
00:24:46,708 --> 00:24:52,916
Bio sam jako ljut na tebe
jer si me prijavila policiji.
326
00:24:53,000 --> 00:24:55,375
Znam, zaslužio sam to.
327
00:24:55,958 --> 00:24:58,583
Zaslužio sam. Kriv sam.
328
00:24:58,666 --> 00:25:02,041
Ja sam tebe prvi iznevjerio. Sada to znam.
329
00:25:02,541 --> 00:25:04,250
Ali ne želim
330
00:25:05,791 --> 00:25:07,875
da si uništiš život jer si...
331
00:25:09,125 --> 00:25:11,541
Samo s tobom mogu razgovarati.
332
00:25:11,625 --> 00:25:14,208
Od svih jedino me ti razumiješ.
333
00:25:14,875 --> 00:25:16,166
I nedostaješ mi.
334
00:25:17,208 --> 00:25:19,625
Jako mi nedostaješ. Sve me boli.
335
00:25:20,125 --> 00:25:24,791
Imali smo super vezu.
Zbog tebe sam bio bolja osoba...
336
00:25:24,875 --> 00:25:25,833
Auguste!
337
00:25:27,791 --> 00:25:28,791
Molim te.
338
00:25:30,583 --> 00:25:32,416
Bar se vrati u školu.
339
00:25:32,500 --> 00:25:36,583
Ne želim biti razlog
zbog kojeg se ne vraćaš.
340
00:25:40,625 --> 00:25:41,583
Bok, Auguste.
341
00:26:07,583 --> 00:26:10,250
- Uzbuđena sam!
- Valpurgina noć bit će zakon!
342
00:26:11,166 --> 00:26:12,500
Dobro je.
343
00:26:13,791 --> 00:26:14,750
Da.
344
00:26:16,291 --> 00:26:18,250
Ne. Čekaj malo.
345
00:26:18,333 --> 00:26:21,541
Onda vi to napravite
jer nama baš i ne ide.
346
00:26:24,583 --> 00:26:25,750
Ne!
347
00:26:26,666 --> 00:26:28,625
Ne! Oslijepit ćeš me!
348
00:26:34,375 --> 00:26:38,041
{\an8}PRIPREME ZA VALPURGINU NOĆ!
349
00:27:14,833 --> 00:27:18,208
Osoba koju ste nazvali
trenutačno nije dostupna.
350
00:27:18,791 --> 00:27:21,750
Bok, mama. Opet ja. Nazovi me.
351
00:27:29,333 --> 00:27:31,791
Onaj dečko, August...
352
00:27:32,791 --> 00:27:34,250
Što je htio?
353
00:27:35,458 --> 00:27:36,541
Ma...
354
00:27:37,666 --> 00:27:39,666
Htio je da se vratim u školu.
355
00:27:40,750 --> 00:27:43,333
- Rekla sam da ništa od toga.
- Zašto?
356
00:27:43,416 --> 00:27:44,750
Sve je pošlo po zlu.
357
00:27:45,583 --> 00:27:46,791
Zabrljala sam.
358
00:27:55,666 --> 00:27:56,625
Pa...
359
00:27:58,750 --> 00:28:01,208
ja sam u tome stručnjak.
360
00:28:04,250 --> 00:28:06,250
Tjeskoba koju to izaziva...
361
00:28:07,916 --> 00:28:09,750
Najgori osjećaj na svijetu.
362
00:28:11,833 --> 00:28:17,666
Osjećao sam veliku krivnju i sram
jer sam iznevjerio tebe i Simona.
363
00:28:18,250 --> 00:28:22,625
Kad smo se Linda i ja razveli,
odustao sam od svega.
364
00:28:22,708 --> 00:28:25,708
Ali ja i Simon nismo te htjeli viđati.
365
00:28:26,666 --> 00:28:28,750
Ja te nisam htjela viđati.
366
00:28:28,833 --> 00:28:32,458
Naravno da nisi,
ali ja sam se trebao boriti za vas,
367
00:28:34,125 --> 00:28:37,375
a ne sažalijevati se i bježati od svega.
368
00:28:37,458 --> 00:28:39,500
Zapeo sam u začaranom krugu.
369
00:28:39,583 --> 00:28:43,625
Bez lijekova za ADHD
bilo mi je grozno i ništa nije djelovalo.
370
00:28:43,708 --> 00:28:47,041
Kad bih uzeo lijekove,
osjećao bih se normalno
371
00:28:47,125 --> 00:28:49,458
i mogao otići s prijateljima na piće.
372
00:28:51,000 --> 00:28:55,375
Odjednom bih popio 30 piva
i cijeli se vikend ne bih vratio kući.
373
00:28:58,500 --> 00:29:01,208
Nisam vas htio razočarati.
374
00:29:02,166 --> 00:29:04,125
Onda bi sve krenulo ispočetka.
375
00:29:08,916 --> 00:29:11,000
Hoće li se to i meni dogoditi?
376
00:29:12,500 --> 00:29:13,500
Neće.
377
00:29:14,041 --> 00:29:16,708
Možda si naslijedila neke moje dijagnoze,
378
00:29:17,208 --> 00:29:18,583
ali ti nisi ja.
379
00:29:21,333 --> 00:29:23,291
Hoću ti reći
380
00:29:24,875 --> 00:29:26,916
da ta krivnja i sram...
381
00:29:28,083 --> 00:29:31,125
Ti i ja osjećamo ih češće nego drugi.
382
00:29:32,208 --> 00:29:34,666
Ali ne daj da ti upravljaju životom.
383
00:29:37,250 --> 00:29:38,333
Razumiješ li?
384
00:29:44,666 --> 00:29:49,000
Zima je prohujala našim planinama
385
00:29:49,083 --> 00:29:53,333
Snježni pokrivač topi se i nestaje
386
00:29:53,833 --> 00:29:58,333
Nebo se smiješi u vedroj, proljetnoj noći
387
00:29:58,416 --> 00:30:02,958
Sunce šumama i jezerima život daruje
388
00:30:03,041 --> 00:30:07,625
Ljeto će brzo jahati purpurnim valovima
389
00:30:07,708 --> 00:30:11,833
Što poput zlata sjaje i pod nebom se plave
390
00:30:12,416 --> 00:30:16,916
Livade nas pozdravljaju suncem okupane
391
00:30:17,000 --> 00:30:23,291
A potoci na izvoru veselo žubore
392
00:30:23,791 --> 00:30:29,708
Draga djeco, više od 20 godina
u Hillerski se slavi Valpurgina noć.
393
00:30:30,625 --> 00:30:32,541
Želimo dobrodošlicu proljeću,
394
00:30:33,083 --> 00:30:37,250
a posebno se obraćamo našim maturantima.
395
00:30:37,333 --> 00:30:41,375
Sada s ponosom možete staviti
svoje maturantske kape.
396
00:30:42,791 --> 00:30:46,291
Vjetar struji, šapuće i bruji
397
00:30:46,375 --> 00:30:49,791
Bezbrižno ko zaljubljeni par
398
00:30:49,875 --> 00:30:53,625
Rijeke žubore, al' se ne umore
399
00:30:53,708 --> 00:30:57,041
Dok s valovima se ne susretnu
400
00:30:57,125 --> 00:31:00,791
Srce lupa, obuzima me tuga
401
00:31:00,875 --> 00:31:04,708
Glasno odjekuju zvukovi roga
402
00:31:04,791 --> 00:31:08,333
Duše se sjetno poigravaju
403
00:31:08,416 --> 00:31:11,125
Dok se u planinama skrivaju
404
00:31:14,500 --> 00:31:15,708
Razmišljaj ovako.
405
00:31:16,458 --> 00:31:19,250
Ako možeš ovo, možeš sve.
406
00:31:19,833 --> 00:31:22,708
Nazovi me kad god želiš i doći ću po tebe.
407
00:31:32,750 --> 00:31:35,458
Ajme, Simone, ovo je bilo grozno.
408
00:31:36,750 --> 00:31:40,208
Nisam se nadao
da je tako grozno pjevati pred svima.
409
00:31:40,291 --> 00:31:42,041
- Nisi, ha?
- Nisam.
410
00:31:43,041 --> 00:31:44,291
Kako ti to možeš?
411
00:31:45,458 --> 00:31:50,083
Pa ti držiš govore
pred cijelom školom i nacijom.
412
00:31:50,166 --> 00:31:51,125
Da, ali...
413
00:31:52,000 --> 00:31:54,000
Ti u ovome stvarno uživaš.
414
00:31:54,666 --> 00:31:59,458
Stojiš ondje sav uživljen,
otvoren i ranjiv.
415
00:32:00,208 --> 00:32:01,250
Da, ali...
416
00:32:01,750 --> 00:32:03,208
Sad nije bilo tako.
417
00:32:05,208 --> 00:32:07,833
Sad se teže opustim dok pjevam.
418
00:32:09,125 --> 00:32:12,500
I više mi to nije toliko zabavno.
419
00:32:24,041 --> 00:32:25,333
Kad ti stiže bus?
420
00:32:28,958 --> 00:32:30,000
U 21.10.
421
00:32:33,500 --> 00:32:34,500
Nego,
422
00:32:35,291 --> 00:32:36,625
svi su ovdje.
423
00:33:29,791 --> 00:33:33,416
Bok, dobili ste Mickea.
Ne mogu se javiti. Ostavite...
424
00:33:33,916 --> 00:33:36,625
Sara? Hej!
425
00:33:36,708 --> 00:33:38,833
- Zdravo.
- Drago mi je što te vidim.
426
00:33:38,916 --> 00:33:40,791
- I meni.
- Nedostajala si mi.
427
00:33:42,291 --> 00:33:46,458
- Kako se usudila pojaviti?
- Da, baš. Idemo odavde ako želiš.
428
00:33:46,541 --> 00:33:47,750
Idemo odavde.
429
00:33:47,833 --> 00:33:52,500
Na našoj livadi borovnice cvatu
430
00:33:52,583 --> 00:33:56,291
O, kakve li radosti
431
00:33:57,291 --> 00:34:02,958
Ako želiš, ondje me čekaj
432
00:34:03,458 --> 00:34:06,750
Među ljiljanima i pakujcima
433
00:34:06,833 --> 00:34:10,250
Među ružama i kaduljama
434
00:34:10,333 --> 00:34:14,250
Među slatkim metvicama
435
00:34:14,333 --> 00:34:19,000
O, kakve li radosti
436
00:34:21,458 --> 00:34:27,166
Ljupko nas cvijeće na ples zove
437
00:34:28,000 --> 00:34:32,083
O, kakve li radosti
438
00:34:32,833 --> 00:34:38,833
Ako želiš, vijencem ću te okruniti
439
00:34:39,583 --> 00:34:43,083
Među ljiljanima i pakujcima
440
00:34:43,166 --> 00:34:46,041
Među ružama i kaduljama
441
00:34:46,125 --> 00:34:50,291
Među slatkim metvicama
442
00:34:50,875 --> 00:34:55,500
O, kakve li radosti
443
00:35:00,583 --> 00:35:01,666
Volim te.
444
00:35:02,541 --> 00:35:03,583
I ja tebe.
445
00:35:42,958 --> 00:35:44,041
Sranje...
446
00:35:50,375 --> 00:35:51,625
Žao mi je...
447
00:35:52,666 --> 00:35:53,791
Zaspao sam.
448
00:35:53,875 --> 00:35:56,750
- Mobitel mi je bio utišan.
- Pio si?
449
00:35:56,833 --> 00:35:58,458
Molim? Ne, nisam...
450
00:36:00,375 --> 00:36:02,625
Zaspao sam. Bio sam iscrpljen.
451
00:36:04,125 --> 00:36:06,625
- Nego, kako je prošlo?
- Grozno.
452
00:36:08,083 --> 00:36:09,041
Preživjela sam.
453
00:36:13,916 --> 00:36:15,333
Vraćam se u ponedjeljak.
454
00:36:16,250 --> 00:36:17,750
Pa, super.
455
00:36:18,375 --> 00:36:20,125
Sad mi se spava, pa...
456
00:36:20,208 --> 00:36:22,375
Aha, dobro.
457
00:36:34,416 --> 00:36:36,375
Kako ti je bilo vidjeti Saru?
458
00:36:42,083 --> 00:36:44,166
Iskreno, ne znam.
459
00:36:44,875 --> 00:36:46,458
Ne osjećam ništa.
460
00:36:48,208 --> 00:36:49,875
Ipak ga je ona prijavila.
461
00:36:51,875 --> 00:36:52,875
Da.
462
00:36:55,000 --> 00:36:58,791
Ali kako dvije osobe
mogu imati isto djetinjstvo
463
00:36:59,291 --> 00:37:01,666
i iste gene, a biti toliko različite?
464
00:37:02,250 --> 00:37:05,625
I potpuno različito doživljavati stvari?
465
00:37:07,083 --> 00:37:08,125
Ne znam.
466
00:37:11,708 --> 00:37:13,541
Hoćeš li joj ikad oprostiti?
467
00:37:18,333 --> 00:37:19,833
Bi li joj ti oprostio?
468
00:37:20,833 --> 00:37:23,583
Meni to Erik nikad ne bi napravio.
469
00:37:24,166 --> 00:37:27,166
Uvijek me štitio i brinuo se za mene.
470
00:37:30,416 --> 00:37:31,333
Da.
471
00:37:34,750 --> 00:37:38,416
A ja sam uvijek bio uz nju
472
00:37:39,291 --> 00:37:40,708
i sve činio za nju.
473
00:37:46,500 --> 00:37:49,083
Ako mi ona takvo što može napraviti...
474
00:37:51,625 --> 00:37:53,208
onda može svatko.
475
00:37:54,708 --> 00:37:55,750
Tako da...
476
00:37:56,833 --> 00:37:58,458
Kako da ikome vjerujem?
477
00:38:05,708 --> 00:38:06,958
Vjeruj meni.
478
00:38:21,041 --> 00:38:22,791
RASISTI NISU DOBRODOŠLI
479
00:38:22,875 --> 00:38:25,875
VIŠE STANOVA ZA NAJAM
RADNA MJESTA ZA SVE
480
00:38:25,958 --> 00:38:28,875
Čujte i počujte! Bjärstad je za sve!
481
00:38:36,750 --> 00:38:37,666
To, bravo.
482
00:38:41,375 --> 00:38:43,333
Pokažite solidarnost, ljudi.
483
00:38:43,416 --> 00:38:47,125
Podržite klub Bjärstad BK,
koji zabija gol za golom.
484
00:38:47,208 --> 00:38:50,916
Možete osvojiti super nagrade.
Dobro došli, kupite listić.
485
00:38:51,958 --> 00:38:55,375
Samo 20 kruna.
Podržite najdraži klub, Bjärstad BK.
486
00:38:55,458 --> 00:38:57,583
{\an8}JEDNAKOST
487
00:38:59,916 --> 00:39:03,416
Simme, izgledaš
kao da prodaješ nešto drugo.
488
00:39:04,083 --> 00:39:05,833
Ha-ha. Jako smiješno.
489
00:39:07,333 --> 00:39:08,666
- Bok.
- Bok.
490
00:39:08,750 --> 00:39:10,666
Može dva listića?
491
00:39:11,625 --> 00:39:13,833
Može. To je 40 kruna.
492
00:39:14,333 --> 00:39:15,458
Izvoli. Odaberi.
493
00:39:16,833 --> 00:39:17,666
Hvala.
494
00:39:19,458 --> 00:39:21,250
Samo da znaš,
495
00:39:21,750 --> 00:39:24,208
ti si pravi idol u našoj kući.
496
00:39:24,708 --> 00:39:28,125
Ti i prijestolonasljednik jako ste hrabri.
497
00:39:29,583 --> 00:39:32,458
- Da.
- Hvala. Baš lijepo od vas.
498
00:39:32,541 --> 00:39:34,666
Hoćeš li se fotkati s nama?
499
00:39:36,916 --> 00:39:37,833
Može.
500
00:39:38,666 --> 00:39:40,791
- Ako želiš.
- Ma može.
501
00:39:40,875 --> 00:39:43,250
- Puno bi nam značilo.
- Naravno.
502
00:39:47,791 --> 00:39:50,708
- Hoćete da vas ja fotkam?
- Može, super.
503
00:39:55,000 --> 00:39:56,458
Recite „ptičica”!
504
00:39:57,375 --> 00:39:58,291
Evo.
505
00:39:59,000 --> 00:39:59,875
Hvala.
506
00:40:00,458 --> 00:40:01,750
- Bok.
- Čuvajte se.
507
00:40:01,833 --> 00:40:02,916
Hvala. Bok.
508
00:40:12,875 --> 00:40:16,125
{\an8}OZNAČENI STE U OBJAVI
509
00:40:16,208 --> 00:40:18,791
{\an8}SAMO LJUBAV – PRVI MAJ U BJÄRSTADU
510
00:40:18,875 --> 00:40:19,750
Rosh...
511
00:40:22,000 --> 00:40:25,500
- Gle.
- Ajme, preslatko!
512
00:40:26,208 --> 00:40:27,500
Bio je presladak.
513
00:40:28,000 --> 00:40:30,750
I prodao si dva listića. Krenulo ti je.
514
00:40:30,833 --> 00:40:33,208
- Bum.
- Samo tako nastavi. Prodaj još.
515
00:40:41,375 --> 00:40:44,083
{\an8}ŽELITE LI PODIJELITI FOTOGRAFIJU?
516
00:40:44,166 --> 00:40:46,541
{\an8}FOTOGRAFIJA JE PODIJELJENA
517
00:40:59,333 --> 00:41:01,208
Hoće nam sad dati mobitele?
518
00:41:01,291 --> 00:41:05,125
- Još neće.
- Ma hoće. Vrijeme je za mobitele!
519
00:41:06,083 --> 00:41:08,083
Dečki, smirite se. Jedan po jedan.
520
00:41:10,750 --> 00:41:13,166
- Hvala, nadstojniče.
- Hvala.
521
00:41:13,750 --> 00:41:15,916
Imat ću 20 000 propuštenih poziva.
522
00:41:16,000 --> 00:41:17,041
Hajde, Henry.
523
00:41:21,583 --> 00:41:22,958
SEDAM POZIVA OD FARIME
524
00:41:23,041 --> 00:41:24,041
Jesi vidio ovo?
525
00:41:25,416 --> 00:41:26,458
Pratiš Simona?
526
00:41:26,541 --> 00:41:29,750
Da. Treba mi malo smijeha u životu.
527
00:41:30,250 --> 00:41:32,833
- Što je?
- Znao sam da je socijaldemokrat.
528
00:41:32,916 --> 00:41:35,500
Ali nisam znao da je aktivno sudjeluje
529
00:41:36,833 --> 00:41:38,041
u borbi.
530
00:41:39,666 --> 00:41:41,916
U boj! Naprijed, drugovi!
531
00:41:42,791 --> 00:41:44,958
Jednake plaće za dečke i cure!
532
00:41:45,875 --> 00:41:48,750
{\an8}Besplatne kobasice od soje za djecu!
533
00:41:57,166 --> 00:42:02,416
DOLJE BOGATUNI
534
00:42:07,791 --> 00:42:09,250
- Bok, Farima.
- Bok.
535
00:42:09,750 --> 00:42:11,791
Zar nisi razgovarao sa Simonom?
536
00:42:13,875 --> 00:42:16,583
Pokušao sam. Možda nisam bio jasan.
537
00:42:17,250 --> 00:42:19,958
Slika koju je objavio
već je na naslovnicama.
538
00:42:20,458 --> 00:42:23,583
Moraš biti odgovorniji
s obzirom na majčino zdravlje.
539
00:42:24,916 --> 00:42:26,291
Razgovaraj s njim.
540
00:42:26,375 --> 00:42:28,583
- Ili ćemo morati mi.
- Nazvat ću ga.
541
00:42:40,083 --> 00:42:41,625
- Hej.
- Bok.
542
00:42:43,875 --> 00:42:46,083
- Što ima?
- Pa...
543
00:42:46,166 --> 00:42:48,375
Vidio sam fotku koju si objavio.
544
00:42:48,458 --> 00:42:49,583
Preslatko, ha?
545
00:42:50,583 --> 00:42:53,666
Pa mi imamo male obožavatelje u Bjärstadu.
546
00:42:54,791 --> 00:42:57,833
Stvarno bismo mogli nešto promijeniti.
547
00:42:59,375 --> 00:43:00,791
Da. Ali, Simone...
548
00:43:01,916 --> 00:43:05,333
Zbilja moraš shvatiti
da ne smiješ ništa objavljivati.
549
00:43:07,875 --> 00:43:08,791
Halo?
550
00:43:11,791 --> 00:43:12,750
Simone?
551
00:43:15,625 --> 00:43:16,791
Simone, čuješ me?
552
00:44:29,583 --> 00:44:32,375
{\an8}Prijevod titlova: Martina Grujić