1 00:00:07,875 --> 00:00:08,958 Kako si? 2 00:00:09,625 --> 00:00:13,458 Ma liječnici pretjeruju. Dobro sam. 3 00:00:14,083 --> 00:00:15,083 Samo, 4 00:00:16,083 --> 00:00:18,250 sve mi je ovo previše. Ne znam... 5 00:00:19,833 --> 00:00:20,958 Ne znam. 6 00:00:22,125 --> 00:00:24,500 Ne znam mogu li ja sve ovo. 7 00:00:32,375 --> 00:00:33,333 Što? 8 00:00:37,125 --> 00:00:40,458 Ne spavam, ne jedem... 9 00:00:41,833 --> 00:00:43,250 Jednostavno ne mogu... 10 00:00:44,208 --> 00:00:46,916 A ako ja ne mogu, 11 00:00:47,416 --> 00:00:48,666 morat ćeš ti... 12 00:00:49,500 --> 00:00:50,500 Mislim... 13 00:00:51,583 --> 00:00:54,791 - Što ako nećeš moći... - Bit će dobro, mama. 14 00:00:56,583 --> 00:00:58,000 Oporavit ćeš se, a ja... 15 00:01:02,166 --> 00:01:03,625 Moći ću ja ovo. 16 00:01:05,500 --> 00:01:06,458 Obećavam. 17 00:01:08,250 --> 00:01:10,333 Stižu. Moram ići. 18 00:01:24,541 --> 00:01:28,125 MLADI KRALJEVIĆI 19 00:01:28,958 --> 00:01:30,416 KAKAV GLAS! 20 00:01:30,500 --> 00:01:32,083 {\an8}PROZIRAN SI. GANJAŠ SLAVU! 21 00:01:32,166 --> 00:01:33,500 TOKSIČNA VEZA 22 00:01:33,583 --> 00:01:35,875 PJESMA JE O PRIJESTOLONASLJEDNIKU? 23 00:01:35,958 --> 00:01:39,875 {\an8}CIJELI BJÄRSTAD KUŽI DA SIMON GANJA SLAVU 24 00:01:48,291 --> 00:01:49,208 Ozbiljno? 25 00:01:50,500 --> 00:01:55,208 Budi sretan što te ne tjeram u kliniku svakog tjedna. 26 00:01:55,291 --> 00:01:56,833 Kad ćeš mi opet vjerovati? 27 00:02:00,125 --> 00:02:02,000 Zato ti ništa nisam rekao. 28 00:02:03,916 --> 00:02:08,458 Znao sam da se ne možeš nositi s time da i ja katkad mogu sjebati. 29 00:02:38,333 --> 00:02:39,833 {\an8}Dečki, pogledajte me. 30 00:02:42,416 --> 00:02:43,250 {\an8}Super. 31 00:02:43,333 --> 00:02:44,375 {\an8}Auguste. 32 00:02:44,875 --> 00:02:45,875 {\an8}Super. 33 00:02:45,958 --> 00:02:50,708 - Šteta što ne slavimo Valpurginu noć. - Bar ćemo smjeti nositi kape. 34 00:02:51,208 --> 00:02:56,625 Ravnateljica je rekla da to ovisi o vašem ponašanju kad dođe inspekcija. 35 00:02:58,125 --> 00:02:59,333 Dečki, 36 00:02:59,416 --> 00:03:03,666 ako netko još nije potpisao peticiju, 37 00:03:03,750 --> 00:03:07,166 neka to sada napravi jer sutra je moramo predati. 38 00:03:07,250 --> 00:03:09,750 Auguste, hoće li to išta promijeniti? 39 00:03:09,833 --> 00:03:12,250 Bolje pokušati, nego sjediti i žaliti se. 40 00:03:14,041 --> 00:03:18,666 Ako je svi potpišemo, inspekcija nam neće moći ništa. 41 00:03:18,750 --> 00:03:19,750 Da vidim... 42 00:03:21,750 --> 00:03:22,875 To sam i mislio. 43 00:03:23,750 --> 00:03:25,708 Simon i Wille nisu potpisali. 44 00:03:26,708 --> 00:03:27,708 Riješi to. 45 00:03:28,875 --> 00:03:31,125 Ako Wille potpiše, stvar je riješena. 46 00:03:42,250 --> 00:03:43,416 Idite. 47 00:03:44,583 --> 00:03:48,208 Ako vas vide sa mnom, počet će i vas maltretirati. 48 00:03:48,708 --> 00:03:49,750 Da, kužim. 49 00:03:51,291 --> 00:03:52,750 - Vidimo se. - Bok. 50 00:03:55,416 --> 00:03:57,000 MISLI DA JE BOLJI OD SVIH 51 00:03:57,083 --> 00:03:58,291 POZNAJEŠ GA? 52 00:03:58,375 --> 00:04:00,875 DA, OBITELJ MU JE LUDA. STARI MU JE ALKIĆ. 53 00:04:00,958 --> 00:04:02,291 STVARNO? JADNI WILHELM 54 00:04:02,375 --> 00:04:04,500 WILHELM I ŠVEDSKA ZASLUŽUJU VIŠE! 55 00:04:08,416 --> 00:04:09,666 - Bok. - Bok. 56 00:04:09,750 --> 00:04:10,875 Kako si? 57 00:04:10,958 --> 00:04:14,000 Moram nešto obaviti prije nego što predam mobitel. 58 00:04:14,875 --> 00:04:18,166 {\an8}Razgovarao sam s mamom. Nije joj dobro. 59 00:04:19,125 --> 00:04:21,875 Ne znam što da radim. 60 00:04:21,958 --> 00:04:24,583 SIMON: NE POZNAJETE ME. 61 00:04:24,666 --> 00:04:26,083 - Hej? - Da? 62 00:04:26,583 --> 00:04:27,625 Ne slušaš me. 63 00:04:27,708 --> 00:04:31,458 Ljudi komentiraju moj novi video u kojem pjevam. 64 00:04:32,541 --> 00:04:37,125 Čovječe, Simone, ja sam izvan sebe zbog mame, a ti... 65 00:04:38,541 --> 00:04:40,625 Ti šiziš zbog nekih komentara. 66 00:04:41,125 --> 00:04:44,000 Znaš da reagiranjem samo pogoršavaš stvar. 67 00:04:44,500 --> 00:04:49,416 Nemoj ništa objavljivati ni čitati. Samo ih potičeš na mržnju. 68 00:04:49,500 --> 00:04:51,708 Komentiraju kao da me poznaju. 69 00:04:52,791 --> 00:04:54,208 Kao da nas poznaju. 70 00:04:54,291 --> 00:04:57,875 Raspravljaju o našoj vezi, a nemaju pojma ni o čemu. 71 00:04:57,958 --> 00:05:02,041 - Sve pogrešno tumače. - Znam, i meni je to grozno, ali... 72 00:05:03,458 --> 00:05:05,958 Tako je uvijek bilo i bit će. 73 00:05:06,041 --> 00:05:07,541 I meni i svima oko mene. 74 00:05:25,041 --> 00:05:27,166 Mama će ti se oporaviti. 75 00:05:27,250 --> 00:05:28,500 Bit će joj bolje. 76 00:05:29,583 --> 00:05:34,250 Iscrpljenost je sasvim uobičajena stvar. 77 00:05:34,833 --> 00:05:36,333 U mojoj obitelji nije. 78 00:05:39,000 --> 00:05:42,166 Nikad se još nije ovako slomila. 79 00:05:45,291 --> 00:05:47,125 Što ako više neće moći raditi? 80 00:05:48,708 --> 00:05:51,250 Što onda? Morat ću ja uskočiti. 81 00:05:53,375 --> 00:05:55,208 I sve će biti još gore. 82 00:05:57,583 --> 00:05:59,250 A ja želim samo tebe. 83 00:06:08,166 --> 00:06:11,041 Bit ću tvoja revolucija 84 00:06:12,875 --> 00:06:15,083 - Koja bruka. - Da, baš... 85 00:06:16,500 --> 00:06:17,500 Evo ih. 86 00:06:20,458 --> 00:06:21,333 Počnimo. 87 00:06:32,416 --> 00:06:36,833 Zima je prohujala našim planinama 88 00:06:36,916 --> 00:06:41,083 Snježni pokrivač topi se i nestaje 89 00:06:50,541 --> 00:06:51,750 Pa... 90 00:06:54,500 --> 00:06:57,000 Gdje je Wille? Bolestan je? 91 00:06:59,416 --> 00:07:01,416 Nemam pojma. Nisam ga vidio. 92 00:07:02,708 --> 00:07:06,083 Pa, u tom slučaju, počnimo. 93 00:07:07,708 --> 00:07:10,500 Danas ćemo se usredotočiti na tebe. 94 00:07:12,125 --> 00:07:16,708 Ma ne. Hvala, ali ne treba. Ako Willea nema, vidimo se idući... 95 00:07:16,791 --> 00:07:18,541 Čekaj, polako. 96 00:07:18,625 --> 00:07:24,125 Ima li nešto o čemu ti je teško govoriti 97 00:07:24,916 --> 00:07:26,083 pred Willeom? 98 00:07:33,375 --> 00:07:34,333 Pa... 99 00:07:35,916 --> 00:07:42,541 Sve što mu kažem, on protumači kao napad na sebe. 100 00:07:42,625 --> 00:07:44,541 Kako se ti osjećaš zbog toga? 101 00:07:44,625 --> 00:07:49,250 Pa, očito je zaključio da sam zao. 102 00:07:49,333 --> 00:07:50,333 I... 103 00:07:52,875 --> 00:07:54,000 Ne znam... 104 00:07:55,541 --> 00:07:56,625 Možda ima pravo. 105 00:07:57,416 --> 00:07:59,208 Zašto to misliš? 106 00:07:59,291 --> 00:08:05,291 Zašto bih se uopće trudio biti dobar kad znam da mi neće oprostiti? 107 00:08:05,791 --> 00:08:10,500 Čovjek se zapravo osjeća jako dobro kad je dobar prema drugima 108 00:08:12,375 --> 00:08:13,791 i prema sebi. 109 00:08:15,083 --> 00:08:17,583 Katkad nije moguće dobiti oprost. 110 00:08:19,333 --> 00:08:21,791 Ali moramo se nekako nositi s time. 111 00:08:21,875 --> 00:08:24,750 Ako počnemo donositi drukčije odluke 112 00:08:24,833 --> 00:08:26,916 i ponašati se nesebičnije, 113 00:08:27,416 --> 00:08:31,625 barem ćemo si moći sami oprostiti. 114 00:08:42,458 --> 00:08:44,000 127 000 PRATITELJA 115 00:08:44,083 --> 00:08:46,375 {\an8}VOLE GA SAMO JER JE WILHELMOV DEČKO 116 00:08:46,458 --> 00:08:47,833 {\an8}SJEBAT ĆE MONARHIJU! 117 00:08:47,916 --> 00:08:49,333 TREBA MU DOĆI NA VRATA 118 00:08:49,416 --> 00:08:50,791 {\an8}IZDAJNIK RADNIČKE KLASE 119 00:08:50,875 --> 00:08:52,166 {\an8}OVO MU JE ADRESA 120 00:08:52,250 --> 00:08:53,375 {\an8}PEDERČINO RUŽNA! 121 00:08:53,458 --> 00:08:54,458 {\an8}NEKA SE PAZI 122 00:08:54,541 --> 00:08:55,458 {\an8}HAHA GROZAN JE 123 00:08:59,291 --> 00:09:01,833 Bok. Napravila sam ti najdraže jelo, 124 00:09:02,333 --> 00:09:03,166 pabellón. 125 00:09:03,250 --> 00:09:06,333 Hoćemo sjesti i malo porazgovarati? 126 00:09:11,166 --> 00:09:12,458 Nisam gladan. 127 00:09:17,375 --> 00:09:20,333 Ne razumijem. Ima pet različitih opcija. 128 00:09:20,416 --> 00:09:23,916 - Pročitaj zadatak i shvatit ćeš. - Da pogađamo? 129 00:09:24,000 --> 00:09:25,541 - Ja sam ga riješio. - Aha. 130 00:09:42,208 --> 00:09:43,541 Nisi došao k Borisu. 131 00:09:45,000 --> 00:09:46,875 A jebote! Nisam. 132 00:09:49,000 --> 00:09:51,625 - Jesi me cinkao Farimi? - Nisam. 133 00:09:53,541 --> 00:09:56,000 Nisam se čuo s njom, 134 00:09:56,500 --> 00:10:00,041 a bome ni s drugima od... 135 00:10:01,708 --> 00:10:03,916 Od onoga s kraljicom. 136 00:10:05,375 --> 00:10:06,625 Kako je ona? 137 00:10:07,833 --> 00:10:09,708 - Je li dobro? - Super je. 138 00:10:17,708 --> 00:10:18,750 Uglavnom, 139 00:10:19,416 --> 00:10:23,666 došao sam te zamoliti da potpišeš peticiju. 140 00:10:24,208 --> 00:10:29,000 - Sutra dolazi inspekcija. - Zašto toliko želiš sve zataškati? 141 00:10:30,250 --> 00:10:31,708 Sudjelovao si? 142 00:10:34,416 --> 00:10:39,250 Ma naravno da jesi. Da nema tebe, u školi ne bi bilo problema. 143 00:10:40,125 --> 00:10:41,250 Nisam to rekao. 144 00:10:42,833 --> 00:10:44,833 Nemaš ti pojma o... 145 00:10:44,916 --> 00:10:47,875 Čekaj malo. Kako to misliš „zataškati”? 146 00:10:47,958 --> 00:10:51,958 - Pa to su laži. Sve su izmislili. - Onda nema razloga za brigu. 147 00:10:52,041 --> 00:10:54,625 Da, ali ljudi moraju znati 148 00:10:54,708 --> 00:10:57,750 da takve glasine i laži mogu biti jako štetne. 149 00:10:57,833 --> 00:10:59,458 Vi to meni prijetite? 150 00:10:59,541 --> 00:11:02,375 Ne, samo ti želim pomoći. 151 00:11:02,875 --> 00:11:05,791 Ako ti to nije jasno, jebiga! 152 00:11:06,291 --> 00:11:07,416 Dobro. 153 00:11:07,500 --> 00:11:11,458 Ja sam prijestolonasljednik. Ne smijem ništa potpisivati. 154 00:11:11,541 --> 00:11:15,458 - Ne smijem zauzeti nikakav stav. - Ali već si ga zauzeo. 155 00:11:25,125 --> 00:11:26,333 Simone. 156 00:11:27,333 --> 00:11:28,250 Što je? 157 00:11:30,875 --> 00:11:31,833 Što je bilo? 158 00:11:32,458 --> 00:11:33,625 Što je bilo? 159 00:11:37,250 --> 00:11:38,208 Bila sam... 160 00:11:39,791 --> 00:11:41,791 Bila sam zbunjena 161 00:11:43,166 --> 00:11:45,166 zbog svega što se događa. 162 00:11:46,125 --> 00:11:50,458 Želim da znaš da ti vjerujem. 163 00:11:53,000 --> 00:11:56,791 Bila sam zabrinuta zbog svega što se događa u školi 164 00:11:57,833 --> 00:12:01,208 i zbog toga kako to utječe na tebe i Saru. 165 00:12:03,791 --> 00:12:04,666 A... 166 00:12:06,250 --> 00:12:08,375 Ne mogu vas nikako zaštititi. 167 00:12:12,750 --> 00:12:14,416 Ma više nije važno. 168 00:12:15,750 --> 00:12:17,375 Više ne želim biti ondje. 169 00:12:18,625 --> 00:12:22,375 Ne želim biti u Bjärstadu. Ne želim biti nigdje. 170 00:12:25,458 --> 00:12:28,083 Svi me mrze, a oni koji me ne mrze, 171 00:12:28,583 --> 00:12:30,791 vole me samo jer sam Willeov dečko. 172 00:12:31,791 --> 00:12:33,833 Sve što napravim pođe po zlu. 173 00:12:34,666 --> 00:12:37,583 Ne. Oprosti mi, zlato. Oprosti. 174 00:12:42,541 --> 00:12:44,125 Zlato moje. 175 00:12:48,000 --> 00:12:50,500 Sve će biti u redu. 176 00:12:54,041 --> 00:12:55,125 Ne. 177 00:13:05,041 --> 00:13:06,250 ŠKOLA JE VAŠA 178 00:13:06,333 --> 00:13:09,541 PREUZMITE ODGOVORNOST ZA SVOJE NASLIJEĐE 179 00:13:09,625 --> 00:13:12,250 Kao što znate, danas je važan dan. 180 00:13:12,333 --> 00:13:15,250 Dolazi nam prosvjetna inspekcija. 181 00:13:16,416 --> 00:13:19,583 Ne, prestanite. Danas nema toga. Stvar je ozbiljna. 182 00:13:19,666 --> 00:13:24,291 O ovoj istrazi ovisi budućnost cijele škole. 183 00:13:24,958 --> 00:13:26,458 Felice, sveži kosu. 184 00:13:27,666 --> 00:13:31,416 Prisustvovat će nastavi i nadzirati sve što radimo. 185 00:13:31,916 --> 00:13:34,208 Ako su vas odabrali za razgovor, 186 00:13:34,291 --> 00:13:37,875 u predviđeno vrijeme dođite pred ured ravnateljice. 187 00:13:37,958 --> 00:13:41,000 Ravnateljica vam poručuje da budete pristojni, 188 00:13:41,083 --> 00:13:44,583 pa će neke mjere možda biti ukinute. 189 00:13:45,708 --> 00:13:48,625 Ajme, možda nam vrate mobitele! 190 00:13:48,708 --> 00:13:51,166 Ljudi, dajte sve od sebe. 191 00:13:51,250 --> 00:13:52,291 Jesi nervozna? 192 00:13:52,791 --> 00:13:54,666 Pa, malo jesam. 193 00:13:55,541 --> 00:14:00,000 Dolazi mi tata jer mama ne dopušta da me ispituju bez roditelja. 194 00:14:00,083 --> 00:14:03,416 Ma daj, draga. Bit ćeš odlična. 195 00:14:05,041 --> 00:14:07,875 U ovoj čaši nalazi se pet pikula, 196 00:14:07,958 --> 00:14:10,000 tri crvene i dvije zelene. 197 00:14:10,083 --> 00:14:11,000 Hej. 198 00:14:11,958 --> 00:14:15,583 Razgovarao sam s mamom. Više nisam u kazni. 199 00:14:26,500 --> 00:14:29,208 Dobar dan, dobro došli. Zdravo. 200 00:14:33,208 --> 00:14:35,916 Evo ih! Stižu! 201 00:14:36,416 --> 00:14:37,541 Stižu. 202 00:14:39,166 --> 00:14:40,791 Pođite za mnom. 203 00:14:43,500 --> 00:14:44,958 Ovo je knjižnica. 204 00:15:23,083 --> 00:15:26,083 A ovo je učionica glazbenog. 205 00:15:26,708 --> 00:15:33,541 A Njegova Visost i Simon članovi su našeg sjajnog školskog zbora. 206 00:15:33,625 --> 00:15:35,166 - Dobar dan. - Zdravo. 207 00:15:36,750 --> 00:15:40,875 Vi nastavite vježbati, a mi idemo u dvoranu. 208 00:15:50,375 --> 00:15:51,583 Ne razumijem. 209 00:15:51,666 --> 00:15:55,541 - Kako će ovo pomoći da donesu odluku? - Svi će lagati. 210 00:16:01,666 --> 00:16:05,750 Da mi je bar trenutak s tobom bez prekida. 211 00:16:05,833 --> 00:16:07,500 Pa, nešto ćemo srediti. 212 00:16:08,333 --> 00:16:09,666 - Da? - Aha. 213 00:16:12,333 --> 00:16:16,583 Običaji stare, lete godine Tu ponosno stoje... 214 00:16:24,916 --> 00:16:25,958 Kako je u školi? 215 00:16:27,708 --> 00:16:30,208 Vincente, što planiraš za ljeto? 216 00:16:34,750 --> 00:16:36,791 Idem u L. A. 217 00:16:37,458 --> 00:16:38,291 Fora. 218 00:16:42,958 --> 00:16:44,458 Dosta glume. 219 00:16:48,333 --> 00:16:51,708 Ravnateljica nam sad mora dati da slavimo Valpurginu noć. 220 00:16:51,791 --> 00:16:55,666 Pa idući je dan praznik da bismo mogli slaviti. Svi to znaju. 221 00:16:55,750 --> 00:16:59,375 Da, 1. svibnja slobodan je dan s razlogom. 222 00:16:59,458 --> 00:17:01,541 - Budale. - Ovo je preglupo. 223 00:17:01,625 --> 00:17:05,041 Idući dan nije praznik kako biste mogli slaviti. 224 00:17:05,125 --> 00:17:06,375 Molim? 225 00:17:06,458 --> 00:17:08,916 - Idući je dan Prvi maj. - Da, i? 226 00:17:11,291 --> 00:17:12,833 Praznik rada? 227 00:17:12,916 --> 00:17:15,666 Aha. I, što onda? Kako se to slavi? 228 00:17:16,166 --> 00:17:17,458 Ne slavi se. 229 00:17:18,208 --> 00:17:19,250 Prosvjeduje se. 230 00:17:21,625 --> 00:17:22,541 Dobro. 231 00:17:23,750 --> 00:17:26,000 - Vi to nikad niste morali. - Nismo. 232 00:17:26,083 --> 00:17:28,833 Samo ti to ovdje radiš. 233 00:17:29,791 --> 00:17:31,083 I, što planiraš? 234 00:17:31,166 --> 00:17:36,750 Mahat ćeš crvenom zastavom, skandirati i marširati, ha? 235 00:17:37,416 --> 00:17:39,500 Što kraljevska obitelj kaže na to? 236 00:17:44,291 --> 00:17:46,541 Barem svi imamo slobodan dan. 237 00:17:56,416 --> 00:17:57,375 Tata? 238 00:17:59,166 --> 00:18:04,750 - Kako je tebi bilo u ovoj školi? - Ovdje sam proveo najbolje godine života. 239 00:18:07,125 --> 00:18:10,333 Nikad se nisi osjećao drukčije? 240 00:18:10,416 --> 00:18:11,625 Jesam. 241 00:18:12,333 --> 00:18:15,166 Na početku sam furao neki svoj stil. 242 00:18:15,958 --> 00:18:20,291 Nosio sam ludu odjeću, imao dugu, razbarušenu kosu. 243 00:18:21,208 --> 00:18:22,375 Da si me vidjela! 244 00:18:22,875 --> 00:18:25,708 Ali ovdje se to nije smjelo. 245 00:18:27,375 --> 00:18:29,208 Morao sam se stopiti s masom. 246 00:18:31,250 --> 00:18:35,625 Bio sam jedini crni učenik i naravno da sam se isticao. 247 00:18:37,708 --> 00:18:41,250 Tad se govorilo „crnčuga” kao da je to posve normalno. 248 00:18:43,166 --> 00:18:44,208 Pa... 249 00:18:44,708 --> 00:18:47,791 Nisi progovorio o tome i požalio se profesorima? 250 00:18:47,875 --> 00:18:49,125 Nisam. 251 00:18:49,208 --> 00:18:50,208 Ma kakvi. 252 00:18:50,708 --> 00:18:51,875 Što bih rekao? 253 00:18:52,875 --> 00:18:54,333 I oni su bili isti. 254 00:18:54,416 --> 00:18:58,750 Rano sam naučio kako biti deset puta bolji od drugih. 255 00:19:00,041 --> 00:19:01,583 Tako mi ne mogu ništa. 256 00:19:02,583 --> 00:19:06,708 Tako se pobjeđuje. Držiš se pravila i ne... 257 00:19:07,208 --> 00:19:08,166 Hvala. 258 00:19:09,125 --> 00:19:11,000 - Felice Ehrencrona? - Da. 259 00:19:11,750 --> 00:19:13,000 Dobro došla. 260 00:19:13,083 --> 00:19:14,666 - Felicein tata. - Zdravo. 261 00:19:14,750 --> 00:19:16,125 Mogu sama. 262 00:19:17,791 --> 00:19:18,916 Da te čekam? 263 00:19:20,916 --> 00:19:25,000 Drago mi je što si došla. Ovaj je razgovor potpuno povjerljiv. 264 00:19:25,083 --> 00:19:28,958 Možeš biti posve iskrena. U izvješću nećemo navesti tvoje ime. 265 00:19:29,625 --> 00:19:31,125 Je li to u redu? 266 00:19:33,750 --> 00:19:37,166 Krenimo od jeseni i početka školske godine. 267 00:19:37,708 --> 00:19:40,041 Kako ti bilo? I kako je bilo drugima? 268 00:19:52,250 --> 00:19:54,708 - Hvala. - Hvala puno. 269 00:19:54,791 --> 00:19:57,166 Oprostite. Imamo nešto za vas. 270 00:19:57,958 --> 00:19:59,875 Ovo je učenička peticija. 271 00:19:59,958 --> 00:20:03,625 Potpisali smo je da dokažemo koliko volimo ovu školu. 272 00:20:04,291 --> 00:20:09,791 Smatramo da su kritike u medijima nepravedne i pretjerane. 273 00:20:11,708 --> 00:20:13,625 - Hvala. - Puno hvala. 274 00:20:15,458 --> 00:20:17,541 Lijepa inicijativa. 275 00:20:18,041 --> 00:20:20,125 - Hvala. - I, kako je prošlo? 276 00:20:21,083 --> 00:20:22,750 Vidjet ćemo kad odluče. 277 00:20:23,583 --> 00:20:24,625 Ravnateljice? 278 00:20:25,500 --> 00:20:30,041 Hoćemo li smjeti slaviti Valpurginu noć? 279 00:20:35,708 --> 00:20:37,291 Joj, što ćemo s tim? 280 00:20:37,375 --> 00:20:39,208 PRIHODI, KLASA I POLITIKA 281 00:20:39,791 --> 00:20:41,791 Zašto nisu naoštrene? 282 00:20:41,875 --> 00:20:43,500 Nego, Felice... 283 00:20:44,333 --> 00:20:47,666 Što su rekli? Jesu te ispitivali o inicijaciji? 284 00:20:49,041 --> 00:20:50,916 Da. Naravno da jesu. 285 00:20:51,000 --> 00:20:52,083 I što si rekla? 286 00:20:52,583 --> 00:20:56,083 Pa, nastojala sam odgovarati što kraće. 287 00:20:56,583 --> 00:20:59,916 Nisi im rekla da se provode? Ne bi oni to razumjeli. 288 00:21:01,708 --> 00:21:02,750 Pa, nisam. 289 00:21:03,791 --> 00:21:04,750 Dobro. 290 00:21:05,416 --> 00:21:07,625 Dobro. Super. 291 00:21:10,291 --> 00:21:13,208 - Slavit ćemo Valpurginu noć! - Ljudi, slavimo! 292 00:21:13,291 --> 00:21:15,291 - Tko je to rekao? - Ravnateljica! 293 00:21:15,375 --> 00:21:17,500 - Ma šališ se! - Ozbiljno? 294 00:21:17,583 --> 00:21:21,166 Neće biti alkohola, ali bit će zakon! Idemo! 295 00:21:21,250 --> 00:21:23,208 Ajme! To! 296 00:21:26,833 --> 00:21:28,208 Valpurgina noć! 297 00:21:28,291 --> 00:21:29,458 - Molim? - To! 298 00:21:29,541 --> 00:21:31,666 - Slavimo Valpurginu noć! - Slavimo! 299 00:22:06,625 --> 00:22:10,375 Baš ti dobro ide. Mislim da si spremna za drugi korak. 300 00:22:12,416 --> 00:22:13,416 Što radiš? 301 00:22:13,958 --> 00:22:17,166 Kad je riječ o vožnji, ovo je najvažnija vještina. 302 00:22:18,583 --> 00:22:20,541 Pjevanje dok voziš. 303 00:22:26,875 --> 00:22:27,875 Spremna? 304 00:22:30,875 --> 00:22:36,458 Promijenit ću se Znaj da neću zauvijek isti ostat 305 00:22:37,250 --> 00:22:38,500 Ma hajde. 306 00:22:43,208 --> 00:22:48,875 Vrati mi se Želim trenutke kojih ću se sjećat 307 00:22:49,666 --> 00:22:52,250 Stvar je jednostavna 308 00:22:52,333 --> 00:22:58,541 Promijenit ću se Znaj da neću zauvijek isti ostat 309 00:23:50,875 --> 00:23:52,625 Kružni su tokovi zeznuti. 310 00:23:55,916 --> 00:23:57,916 - Zdravo. - Bok. 311 00:23:58,000 --> 00:23:59,125 August. 312 00:23:59,625 --> 00:24:01,208 August Horn od Årnäsa. 313 00:24:02,000 --> 00:24:04,166 Sarin prijatelj. 314 00:24:04,250 --> 00:24:06,875 Ja sam Micke od Erikssona. 315 00:24:07,875 --> 00:24:08,916 Sarin tata. 316 00:24:09,541 --> 00:24:10,708 Drago mi je. 317 00:24:14,166 --> 00:24:15,583 Također. 318 00:24:20,416 --> 00:24:22,458 Drag ti je tata. 319 00:24:23,625 --> 00:24:24,833 U dobroj je fazi. 320 00:24:25,708 --> 00:24:27,166 Ali ne traje to dugo. 321 00:24:29,750 --> 00:24:30,916 Takav je bio i moj. 322 00:24:31,833 --> 00:24:37,000 Ali bilo bi mi draže da ima loše faze, nego da ga uopće nema. 323 00:24:38,916 --> 00:24:40,166 Zašto si došao? 324 00:24:44,916 --> 00:24:45,875 Pa... 325 00:24:46,708 --> 00:24:52,916 Bio sam jako ljut na tebe jer si me prijavila policiji. 326 00:24:53,000 --> 00:24:55,375 Znam, zaslužio sam to. 327 00:24:55,958 --> 00:24:58,583 Zaslužio sam. Kriv sam. 328 00:24:58,666 --> 00:25:02,041 Ja sam tebe prvi iznevjerio. Sada to znam. 329 00:25:02,541 --> 00:25:04,250 Ali ne želim 330 00:25:05,791 --> 00:25:07,875 da si uništiš život jer si... 331 00:25:09,125 --> 00:25:11,541 Samo s tobom mogu razgovarati. 332 00:25:11,625 --> 00:25:14,208 Od svih jedino me ti razumiješ. 333 00:25:14,875 --> 00:25:16,166 I nedostaješ mi. 334 00:25:17,208 --> 00:25:19,625 Jako mi nedostaješ. Sve me boli. 335 00:25:20,125 --> 00:25:24,791 Imali smo super vezu. Zbog tebe sam bio bolja osoba... 336 00:25:24,875 --> 00:25:25,833 Auguste! 337 00:25:27,791 --> 00:25:28,791 Molim te. 338 00:25:30,583 --> 00:25:32,416 Bar se vrati u školu. 339 00:25:32,500 --> 00:25:36,583 Ne želim biti razlog zbog kojeg se ne vraćaš. 340 00:25:40,625 --> 00:25:41,583 Bok, Auguste. 341 00:26:07,583 --> 00:26:10,250 - Uzbuđena sam! - Valpurgina noć bit će zakon! 342 00:26:11,166 --> 00:26:12,500 Dobro je. 343 00:26:13,791 --> 00:26:14,750 Da. 344 00:26:16,291 --> 00:26:18,250 Ne. Čekaj malo. 345 00:26:18,333 --> 00:26:21,541 Onda vi to napravite jer nama baš i ne ide. 346 00:26:24,583 --> 00:26:25,750 Ne! 347 00:26:26,666 --> 00:26:28,625 Ne! Oslijepit ćeš me! 348 00:26:34,375 --> 00:26:38,041 {\an8}PRIPREME ZA VALPURGINU NOĆ! 349 00:27:14,833 --> 00:27:18,208 Osoba koju ste nazvali trenutačno nije dostupna. 350 00:27:18,791 --> 00:27:21,750 Bok, mama. Opet ja. Nazovi me. 351 00:27:29,333 --> 00:27:31,791 Onaj dečko, August... 352 00:27:32,791 --> 00:27:34,250 Što je htio? 353 00:27:35,458 --> 00:27:36,541 Ma... 354 00:27:37,666 --> 00:27:39,666 Htio je da se vratim u školu. 355 00:27:40,750 --> 00:27:43,333 - Rekla sam da ništa od toga. - Zašto? 356 00:27:43,416 --> 00:27:44,750 Sve je pošlo po zlu. 357 00:27:45,583 --> 00:27:46,791 Zabrljala sam. 358 00:27:55,666 --> 00:27:56,625 Pa... 359 00:27:58,750 --> 00:28:01,208 ja sam u tome stručnjak. 360 00:28:04,250 --> 00:28:06,250 Tjeskoba koju to izaziva... 361 00:28:07,916 --> 00:28:09,750 Najgori osjećaj na svijetu. 362 00:28:11,833 --> 00:28:17,666 Osjećao sam veliku krivnju i sram jer sam iznevjerio tebe i Simona. 363 00:28:18,250 --> 00:28:22,625 Kad smo se Linda i ja razveli, odustao sam od svega. 364 00:28:22,708 --> 00:28:25,708 Ali ja i Simon nismo te htjeli viđati. 365 00:28:26,666 --> 00:28:28,750 Ja te nisam htjela viđati. 366 00:28:28,833 --> 00:28:32,458 Naravno da nisi, ali ja sam se trebao boriti za vas, 367 00:28:34,125 --> 00:28:37,375 a ne sažalijevati se i bježati od svega. 368 00:28:37,458 --> 00:28:39,500 Zapeo sam u začaranom krugu. 369 00:28:39,583 --> 00:28:43,625 Bez lijekova za ADHD bilo mi je grozno i ništa nije djelovalo. 370 00:28:43,708 --> 00:28:47,041 Kad bih uzeo lijekove, osjećao bih se normalno 371 00:28:47,125 --> 00:28:49,458 i mogao otići s prijateljima na piće. 372 00:28:51,000 --> 00:28:55,375 Odjednom bih popio 30 piva i cijeli se vikend ne bih vratio kući. 373 00:28:58,500 --> 00:29:01,208 Nisam vas htio razočarati. 374 00:29:02,166 --> 00:29:04,125 Onda bi sve krenulo ispočetka. 375 00:29:08,916 --> 00:29:11,000 Hoće li se to i meni dogoditi? 376 00:29:12,500 --> 00:29:13,500 Neće. 377 00:29:14,041 --> 00:29:16,708 Možda si naslijedila neke moje dijagnoze, 378 00:29:17,208 --> 00:29:18,583 ali ti nisi ja. 379 00:29:21,333 --> 00:29:23,291 Hoću ti reći 380 00:29:24,875 --> 00:29:26,916 da ta krivnja i sram... 381 00:29:28,083 --> 00:29:31,125 Ti i ja osjećamo ih češće nego drugi. 382 00:29:32,208 --> 00:29:34,666 Ali ne daj da ti upravljaju životom. 383 00:29:37,250 --> 00:29:38,333 Razumiješ li? 384 00:29:44,666 --> 00:29:49,000 Zima je prohujala našim planinama 385 00:29:49,083 --> 00:29:53,333 Snježni pokrivač topi se i nestaje 386 00:29:53,833 --> 00:29:58,333 Nebo se smiješi u vedroj, proljetnoj noći 387 00:29:58,416 --> 00:30:02,958 Sunce šumama i jezerima život daruje 388 00:30:03,041 --> 00:30:07,625 Ljeto će brzo jahati purpurnim valovima 389 00:30:07,708 --> 00:30:11,833 Što poput zlata sjaje i pod nebom se plave 390 00:30:12,416 --> 00:30:16,916 Livade nas pozdravljaju suncem okupane 391 00:30:17,000 --> 00:30:23,291 A potoci na izvoru veselo žubore 392 00:30:23,791 --> 00:30:29,708 Draga djeco, više od 20 godina u Hillerski se slavi Valpurgina noć. 393 00:30:30,625 --> 00:30:32,541 Želimo dobrodošlicu proljeću, 394 00:30:33,083 --> 00:30:37,250 a posebno se obraćamo našim maturantima. 395 00:30:37,333 --> 00:30:41,375 Sada s ponosom možete staviti svoje maturantske kape. 396 00:30:42,791 --> 00:30:46,291 Vjetar struji, šapuće i bruji 397 00:30:46,375 --> 00:30:49,791 Bezbrižno ko zaljubljeni par 398 00:30:49,875 --> 00:30:53,625 Rijeke žubore, al' se ne umore 399 00:30:53,708 --> 00:30:57,041 Dok s valovima se ne susretnu 400 00:30:57,125 --> 00:31:00,791 Srce lupa, obuzima me tuga 401 00:31:00,875 --> 00:31:04,708 Glasno odjekuju zvukovi roga 402 00:31:04,791 --> 00:31:08,333 Duše se sjetno poigravaju 403 00:31:08,416 --> 00:31:11,125 Dok se u planinama skrivaju 404 00:31:14,500 --> 00:31:15,708 Razmišljaj ovako. 405 00:31:16,458 --> 00:31:19,250 Ako možeš ovo, možeš sve. 406 00:31:19,833 --> 00:31:22,708 Nazovi me kad god želiš i doći ću po tebe. 407 00:31:32,750 --> 00:31:35,458 Ajme, Simone, ovo je bilo grozno. 408 00:31:36,750 --> 00:31:40,208 Nisam se nadao da je tako grozno pjevati pred svima. 409 00:31:40,291 --> 00:31:42,041 - Nisi, ha? - Nisam. 410 00:31:43,041 --> 00:31:44,291 Kako ti to možeš? 411 00:31:45,458 --> 00:31:50,083 Pa ti držiš govore pred cijelom školom i nacijom. 412 00:31:50,166 --> 00:31:51,125 Da, ali... 413 00:31:52,000 --> 00:31:54,000 Ti u ovome stvarno uživaš. 414 00:31:54,666 --> 00:31:59,458 Stojiš ondje sav uživljen, otvoren i ranjiv. 415 00:32:00,208 --> 00:32:01,250 Da, ali... 416 00:32:01,750 --> 00:32:03,208 Sad nije bilo tako. 417 00:32:05,208 --> 00:32:07,833 Sad se teže opustim dok pjevam. 418 00:32:09,125 --> 00:32:12,500 I više mi to nije toliko zabavno. 419 00:32:24,041 --> 00:32:25,333 Kad ti stiže bus? 420 00:32:28,958 --> 00:32:30,000 U 21.10. 421 00:32:33,500 --> 00:32:34,500 Nego, 422 00:32:35,291 --> 00:32:36,625 svi su ovdje. 423 00:33:29,791 --> 00:33:33,416 Bok, dobili ste Mickea. Ne mogu se javiti. Ostavite... 424 00:33:33,916 --> 00:33:36,625 Sara? Hej! 425 00:33:36,708 --> 00:33:38,833 - Zdravo. - Drago mi je što te vidim. 426 00:33:38,916 --> 00:33:40,791 - I meni. - Nedostajala si mi. 427 00:33:42,291 --> 00:33:46,458 - Kako se usudila pojaviti? - Da, baš. Idemo odavde ako želiš. 428 00:33:46,541 --> 00:33:47,750 Idemo odavde. 429 00:33:47,833 --> 00:33:52,500 Na našoj livadi borovnice cvatu 430 00:33:52,583 --> 00:33:56,291 O, kakve li radosti 431 00:33:57,291 --> 00:34:02,958 Ako želiš, ondje me čekaj 432 00:34:03,458 --> 00:34:06,750 Među ljiljanima i pakujcima 433 00:34:06,833 --> 00:34:10,250 Među ružama i kaduljama 434 00:34:10,333 --> 00:34:14,250 Među slatkim metvicama 435 00:34:14,333 --> 00:34:19,000 O, kakve li radosti 436 00:34:21,458 --> 00:34:27,166 Ljupko nas cvijeće na ples zove 437 00:34:28,000 --> 00:34:32,083 O, kakve li radosti 438 00:34:32,833 --> 00:34:38,833 Ako želiš, vijencem ću te okruniti 439 00:34:39,583 --> 00:34:43,083 Među ljiljanima i pakujcima 440 00:34:43,166 --> 00:34:46,041 Među ružama i kaduljama 441 00:34:46,125 --> 00:34:50,291 Među slatkim metvicama 442 00:34:50,875 --> 00:34:55,500 O, kakve li radosti 443 00:35:00,583 --> 00:35:01,666 Volim te. 444 00:35:02,541 --> 00:35:03,583 I ja tebe. 445 00:35:42,958 --> 00:35:44,041 Sranje... 446 00:35:50,375 --> 00:35:51,625 Žao mi je... 447 00:35:52,666 --> 00:35:53,791 Zaspao sam. 448 00:35:53,875 --> 00:35:56,750 - Mobitel mi je bio utišan. - Pio si? 449 00:35:56,833 --> 00:35:58,458 Molim? Ne, nisam... 450 00:36:00,375 --> 00:36:02,625 Zaspao sam. Bio sam iscrpljen. 451 00:36:04,125 --> 00:36:06,625 - Nego, kako je prošlo? - Grozno. 452 00:36:08,083 --> 00:36:09,041 Preživjela sam. 453 00:36:13,916 --> 00:36:15,333 Vraćam se u ponedjeljak. 454 00:36:16,250 --> 00:36:17,750 Pa, super. 455 00:36:18,375 --> 00:36:20,125 Sad mi se spava, pa... 456 00:36:20,208 --> 00:36:22,375 Aha, dobro. 457 00:36:34,416 --> 00:36:36,375 Kako ti je bilo vidjeti Saru? 458 00:36:42,083 --> 00:36:44,166 Iskreno, ne znam. 459 00:36:44,875 --> 00:36:46,458 Ne osjećam ništa. 460 00:36:48,208 --> 00:36:49,875 Ipak ga je ona prijavila. 461 00:36:51,875 --> 00:36:52,875 Da. 462 00:36:55,000 --> 00:36:58,791 Ali kako dvije osobe mogu imati isto djetinjstvo 463 00:36:59,291 --> 00:37:01,666 i iste gene, a biti toliko različite? 464 00:37:02,250 --> 00:37:05,625 I potpuno različito doživljavati stvari? 465 00:37:07,083 --> 00:37:08,125 Ne znam. 466 00:37:11,708 --> 00:37:13,541 Hoćeš li joj ikad oprostiti? 467 00:37:18,333 --> 00:37:19,833 Bi li joj ti oprostio? 468 00:37:20,833 --> 00:37:23,583 Meni to Erik nikad ne bi napravio. 469 00:37:24,166 --> 00:37:27,166 Uvijek me štitio i brinuo se za mene. 470 00:37:30,416 --> 00:37:31,333 Da. 471 00:37:34,750 --> 00:37:38,416 A ja sam uvijek bio uz nju 472 00:37:39,291 --> 00:37:40,708 i sve činio za nju. 473 00:37:46,500 --> 00:37:49,083 Ako mi ona takvo što može napraviti... 474 00:37:51,625 --> 00:37:53,208 onda može svatko. 475 00:37:54,708 --> 00:37:55,750 Tako da... 476 00:37:56,833 --> 00:37:58,458 Kako da ikome vjerujem? 477 00:38:05,708 --> 00:38:06,958 Vjeruj meni. 478 00:38:21,041 --> 00:38:22,791 RASISTI NISU DOBRODOŠLI 479 00:38:22,875 --> 00:38:25,875 VIŠE STANOVA ZA NAJAM RADNA MJESTA ZA SVE 480 00:38:25,958 --> 00:38:28,875 Čujte i počujte! Bjärstad je za sve! 481 00:38:36,750 --> 00:38:37,666 To, bravo. 482 00:38:41,375 --> 00:38:43,333 Pokažite solidarnost, ljudi. 483 00:38:43,416 --> 00:38:47,125 Podržite klub Bjärstad BK, koji zabija gol za golom. 484 00:38:47,208 --> 00:38:50,916 Možete osvojiti super nagrade. Dobro došli, kupite listić. 485 00:38:51,958 --> 00:38:55,375 Samo 20 kruna. Podržite najdraži klub, Bjärstad BK. 486 00:38:55,458 --> 00:38:57,583 {\an8}JEDNAKOST 487 00:38:59,916 --> 00:39:03,416 Simme, izgledaš kao da prodaješ nešto drugo. 488 00:39:04,083 --> 00:39:05,833 Ha-ha. Jako smiješno. 489 00:39:07,333 --> 00:39:08,666 - Bok. - Bok. 490 00:39:08,750 --> 00:39:10,666 Može dva listića? 491 00:39:11,625 --> 00:39:13,833 Može. To je 40 kruna. 492 00:39:14,333 --> 00:39:15,458 Izvoli. Odaberi. 493 00:39:16,833 --> 00:39:17,666 Hvala. 494 00:39:19,458 --> 00:39:21,250 Samo da znaš, 495 00:39:21,750 --> 00:39:24,208 ti si pravi idol u našoj kući. 496 00:39:24,708 --> 00:39:28,125 Ti i prijestolonasljednik jako ste hrabri. 497 00:39:29,583 --> 00:39:32,458 - Da. - Hvala. Baš lijepo od vas. 498 00:39:32,541 --> 00:39:34,666 Hoćeš li se fotkati s nama? 499 00:39:36,916 --> 00:39:37,833 Može. 500 00:39:38,666 --> 00:39:40,791 - Ako želiš. - Ma može. 501 00:39:40,875 --> 00:39:43,250 - Puno bi nam značilo. - Naravno. 502 00:39:47,791 --> 00:39:50,708 - Hoćete da vas ja fotkam? - Može, super. 503 00:39:55,000 --> 00:39:56,458 Recite „ptičica”! 504 00:39:57,375 --> 00:39:58,291 Evo. 505 00:39:59,000 --> 00:39:59,875 Hvala. 506 00:40:00,458 --> 00:40:01,750 - Bok. - Čuvajte se. 507 00:40:01,833 --> 00:40:02,916 Hvala. Bok. 508 00:40:12,875 --> 00:40:16,125 {\an8}OZNAČENI STE U OBJAVI 509 00:40:16,208 --> 00:40:18,791 {\an8}SAMO LJUBAV – PRVI MAJ U BJÄRSTADU 510 00:40:18,875 --> 00:40:19,750 Rosh... 511 00:40:22,000 --> 00:40:25,500 - Gle. - Ajme, preslatko! 512 00:40:26,208 --> 00:40:27,500 Bio je presladak. 513 00:40:28,000 --> 00:40:30,750 I prodao si dva listića. Krenulo ti je. 514 00:40:30,833 --> 00:40:33,208 - Bum. - Samo tako nastavi. Prodaj još. 515 00:40:41,375 --> 00:40:44,083 {\an8}ŽELITE LI PODIJELITI FOTOGRAFIJU? 516 00:40:44,166 --> 00:40:46,541 {\an8}FOTOGRAFIJA JE PODIJELJENA 517 00:40:59,333 --> 00:41:01,208 Hoće nam sad dati mobitele? 518 00:41:01,291 --> 00:41:05,125 - Još neće. - Ma hoće. Vrijeme je za mobitele! 519 00:41:06,083 --> 00:41:08,083 Dečki, smirite se. Jedan po jedan. 520 00:41:10,750 --> 00:41:13,166 - Hvala, nadstojniče. - Hvala. 521 00:41:13,750 --> 00:41:15,916 Imat ću 20 000 propuštenih poziva. 522 00:41:16,000 --> 00:41:17,041 Hajde, Henry. 523 00:41:21,583 --> 00:41:22,958 SEDAM POZIVA OD FARIME 524 00:41:23,041 --> 00:41:24,041 Jesi vidio ovo? 525 00:41:25,416 --> 00:41:26,458 Pratiš Simona? 526 00:41:26,541 --> 00:41:29,750 Da. Treba mi malo smijeha u životu. 527 00:41:30,250 --> 00:41:32,833 - Što je? - Znao sam da je socijaldemokrat. 528 00:41:32,916 --> 00:41:35,500 Ali nisam znao da je aktivno sudjeluje 529 00:41:36,833 --> 00:41:38,041 u borbi. 530 00:41:39,666 --> 00:41:41,916 U boj! Naprijed, drugovi! 531 00:41:42,791 --> 00:41:44,958 Jednake plaće za dečke i cure! 532 00:41:45,875 --> 00:41:48,750 {\an8}Besplatne kobasice od soje za djecu! 533 00:41:57,166 --> 00:42:02,416 DOLJE BOGATUNI 534 00:42:07,791 --> 00:42:09,250 - Bok, Farima. - Bok. 535 00:42:09,750 --> 00:42:11,791 Zar nisi razgovarao sa Simonom? 536 00:42:13,875 --> 00:42:16,583 Pokušao sam. Možda nisam bio jasan. 537 00:42:17,250 --> 00:42:19,958 Slika koju je objavio već je na naslovnicama. 538 00:42:20,458 --> 00:42:23,583 Moraš biti odgovorniji s obzirom na majčino zdravlje. 539 00:42:24,916 --> 00:42:26,291 Razgovaraj s njim. 540 00:42:26,375 --> 00:42:28,583 - Ili ćemo morati mi. - Nazvat ću ga. 541 00:42:40,083 --> 00:42:41,625 - Hej. - Bok. 542 00:42:43,875 --> 00:42:46,083 - Što ima? - Pa... 543 00:42:46,166 --> 00:42:48,375 Vidio sam fotku koju si objavio. 544 00:42:48,458 --> 00:42:49,583 Preslatko, ha? 545 00:42:50,583 --> 00:42:53,666 Pa mi imamo male obožavatelje u Bjärstadu. 546 00:42:54,791 --> 00:42:57,833 Stvarno bismo mogli nešto promijeniti. 547 00:42:59,375 --> 00:43:00,791 Da. Ali, Simone... 548 00:43:01,916 --> 00:43:05,333 Zbilja moraš shvatiti da ne smiješ ništa objavljivati. 549 00:43:07,875 --> 00:43:08,791 Halo? 550 00:43:11,791 --> 00:43:12,750 Simone? 551 00:43:15,625 --> 00:43:16,791 Simone, čuješ me? 552 00:44:29,583 --> 00:44:32,375 {\an8}Prijevod titlova: Martina Grujić