1 00:00:07,791 --> 00:00:08,958 調子は? 2 00:00:09,625 --> 00:00:13,625 医者は大げさに言うけど 私は大丈夫よ 3 00:00:14,125 --> 00:00:15,083 ただ... 4 00:00:15,583 --> 00:00:18,250 いろいろありすぎて... 5 00:00:19,833 --> 00:00:20,875 私に... 6 00:00:22,083 --> 00:00:24,500 できるかどうか分からない 7 00:00:32,333 --> 00:00:33,375 何を? 8 00:00:37,125 --> 00:00:40,666 眠れないし 食事もノドを通らない 9 00:00:41,833 --> 00:00:43,250 私には... 10 00:00:44,250 --> 00:00:46,916 もし私にできない場合は 11 00:00:47,416 --> 00:00:48,750 あなたがやる 12 00:00:51,541 --> 00:00:53,541 あなたができなきゃ... 13 00:00:53,625 --> 00:00:55,083 大丈夫だ 母さん 14 00:00:56,541 --> 00:00:58,041 きっとよくなる 15 00:01:02,041 --> 00:01:03,625 僕が何とかする 16 00:01:05,541 --> 00:01:06,458 約束だ 17 00:01:08,250 --> 00:01:10,333 もう切らなきゃ 18 00:01:24,541 --> 00:01:28,125 ヤング・ロイヤルズ 19 00:01:28,958 --> 00:01:30,416 {\an8}〝すてきな歌声〞 20 00:01:30,500 --> 00:01:31,958 {\an8}〝注目されたいん でしょ〞 21 00:01:32,041 --> 00:01:33,541 {\an8}〝有害な恋人〞 22 00:01:33,625 --> 00:01:35,875 {\an8}〝王子についての歌?〞 23 00:01:35,958 --> 00:01:39,875 {\an8}〝目立ちたがりなのは 地元じゃ有名〞 24 00:01:48,333 --> 00:01:49,208 正気? 25 00:01:50,416 --> 00:01:55,208 ユースクリニックに 通わされないだけマシでしょ 26 00:01:55,291 --> 00:01:56,833 僕を信じないんだ? 27 00:02:00,083 --> 00:02:02,000 なぜ黙ってたと思う? 28 00:02:03,958 --> 00:02:06,000 何もできないからだよ 29 00:02:06,500 --> 00:02:08,458 僕だって失敗する 30 00:02:38,333 --> 00:02:39,833 {\an8}こっちを向いて 31 00:02:42,416 --> 00:02:43,250 {\an8}いいね 32 00:02:43,333 --> 00:02:44,333 {\an8}アウグスト 33 00:02:44,833 --> 00:02:45,875 {\an8}似合ってる 34 00:02:45,958 --> 00:02:48,083 ワルプルギスがなくて残念だ 35 00:02:48,166 --> 00:02:51,125 卒業帽子イベントは できますよね 36 00:02:51,208 --> 00:02:52,250 校長は 37 00:02:52,333 --> 00:02:56,750 明日の視察中の 君たちの振る舞い次第だと 38 00:02:58,125 --> 00:02:59,333 みんな 聞け 39 00:02:59,416 --> 00:03:03,666 嘆願書に 署名してない人がいたら 40 00:03:03,750 --> 00:03:05,375 今してくれ 41 00:03:05,458 --> 00:03:07,083 明日 手渡す 42 00:03:07,166 --> 00:03:09,750 そんなの意味あるか? 43 00:03:09,833 --> 00:03:12,250 文句を言うだけよりマシだ 44 00:03:14,041 --> 00:03:16,291 全員の署名が集まれば 45 00:03:16,375 --> 00:03:18,666 監視団は何も言えない 46 00:03:18,750 --> 00:03:19,625 見せろ 47 00:03:21,750 --> 00:03:22,791 やっぱりな 48 00:03:23,750 --> 00:03:25,708 シーモンとヴィルの 署名はない 49 00:03:26,708 --> 00:03:27,708 何とかしろ 50 00:03:28,958 --> 00:03:31,208 王子の署名で解決だな 51 00:03:42,291 --> 00:03:43,833 帰った方がいい 52 00:03:44,583 --> 00:03:48,625 僕といるのを見られたら 嫌がらせされる 53 00:03:48,708 --> 00:03:49,750 分かった 54 00:03:51,333 --> 00:03:52,083 またな 55 00:03:52,166 --> 00:03:52,875 じゃあ 56 00:03:55,541 --> 00:03:57,291 “彼は人を下に見てる” 57 00:03:57,375 --> 00:03:58,416 “知り合い?” 58 00:03:58,500 --> 00:04:00,791 “家族全員ヤバい 父親は酒に依存” 59 00:04:00,875 --> 00:04:02,083 “王子が気の毒” 60 00:04:02,166 --> 00:04:04,500 “ヴィルにも国にも 不釣り合い” 61 00:04:08,416 --> 00:04:09,250 やあ 62 00:04:09,750 --> 00:04:10,916 元気? 63 00:04:11,000 --> 00:04:14,000 携帯を没収される前に やることがある 64 00:04:14,875 --> 00:04:18,541 母さんと話した かなり具合が悪い 65 00:04:19,125 --> 00:04:21,958 僕はどうしたらいいんだ? 66 00:04:21,291 --> 00:04:24,625 {\an8}〝僕を知らないだろ〞 67 00:04:24,708 --> 00:04:25,333 なあ 68 00:04:25,416 --> 00:04:26,000 え? 69 00:04:26,583 --> 00:04:27,625 聞いてないな 70 00:04:27,708 --> 00:04:31,458 僕が歌を上げた投稿に コメントが来てる 71 00:04:32,458 --> 00:04:33,625 やめてくれよ 72 00:04:33,708 --> 00:04:37,208 僕が母さんのことで 弱ってる時に⸺ 73 00:04:38,541 --> 00:04:41,083 君はコメントばかり 気にしてる 74 00:04:41,166 --> 00:04:44,000 話したろ 反応すれば悪化する 75 00:04:44,500 --> 00:04:47,208 投稿する必要も 読む必要もない 76 00:04:47,291 --> 00:04:49,416 自ら悪口を探してる 77 00:04:49,500 --> 00:04:51,833 好き勝手 言われるからだ 78 00:04:52,750 --> 00:04:54,208 何も知らない人が 79 00:04:54,291 --> 00:04:57,875 僕らの関係について 勝手に議論してる 80 00:04:57,958 --> 00:04:59,625 誤解だらけだ 81 00:04:59,708 --> 00:05:02,166 それは僕だって嫌だけど... 82 00:05:03,458 --> 00:05:06,041 僕の周りでは ずっとそうだった 83 00:05:06,125 --> 00:05:07,541 今後も続く 84 00:05:25,041 --> 00:05:28,500 君のお母さんは きっとよくなる 85 00:05:29,583 --> 00:05:34,250 燃え尽き症候群は よくあることだから 86 00:05:34,833 --> 00:05:36,583 うちの家族は違う 87 00:05:38,958 --> 00:05:42,375 母さんが こんなに 衰弱したことはない 88 00:05:45,291 --> 00:05:47,291 働けなくなったら? 89 00:05:48,666 --> 00:05:51,250 僕が やらなきゃいけない 90 00:05:53,416 --> 00:05:55,541 そしたら状況は悪化する 91 00:05:57,583 --> 00:05:59,250 僕は君といたいんだ 92 00:06:08,166 --> 00:06:11,291 君の革命になれる 93 00:06:12,875 --> 00:06:13,833 恥ずかしい 94 00:06:13,916 --> 00:06:15,125 ほんとにね 95 00:06:16,541 --> 00:06:17,500 来たよ 96 00:06:20,500 --> 00:06:21,333 始めます 97 00:06:32,416 --> 00:06:36,750 冬が我らの山から去った 98 00:06:36,833 --> 00:06:41,083 雪の花は解けて枯れる 99 00:06:50,541 --> 00:06:51,666 参ったな 100 00:06:54,416 --> 00:06:55,833 ヴィルは? 101 00:06:55,916 --> 00:06:57,166 体調不良かな? 102 00:06:59,416 --> 00:07:01,541 知りません 会ってない 103 00:07:02,666 --> 00:07:06,125 それなら こうしましょう 104 00:07:07,750 --> 00:07:10,625 この時間は君の話に集中する 105 00:07:12,125 --> 00:07:16,666 ありがたいが結構です ヴィルがいないなら今日は... 106 00:07:16,750 --> 00:07:17,916 待ちなさい 107 00:07:18,000 --> 00:07:20,333 こう思ってるんだがね 108 00:07:20,416 --> 00:07:24,041 話しづらいことが あるのでは? 109 00:07:24,916 --> 00:07:26,166 ヴィルの前だと 110 00:07:33,291 --> 00:07:34,250 それは... 111 00:07:35,625 --> 00:07:38,833 ヴィルと話すとなると 112 00:07:38,916 --> 00:07:42,500 攻撃だと思われることしか 言えない 113 00:07:42,583 --> 00:07:44,500 その時の気分は? 114 00:07:44,583 --> 00:07:49,250 きっとヴィルは 僕が悪人だと判断した 115 00:07:49,333 --> 00:07:50,291 それは... 116 00:07:52,833 --> 00:07:54,125 どうだろう 117 00:07:55,541 --> 00:07:56,708 真実かもな 118 00:07:57,416 --> 00:07:59,208 なぜそう思う? 119 00:07:59,291 --> 00:08:02,875 感じよくしても 意味がないからです 120 00:08:02,958 --> 00:08:05,708 許されることはないので 121 00:08:05,791 --> 00:08:08,166 いい気分になれますよ 122 00:08:08,250 --> 00:08:10,666 他人に優しくするとね 123 00:08:12,291 --> 00:08:14,083 自分に優しくしてもだ 124 00:08:15,125 --> 00:08:17,791 許すことが不可能な時もある 125 00:08:19,333 --> 00:08:21,875 それでも前に進むんです 126 00:08:21,958 --> 00:08:26,916 今までと違う選択をし 私心のない行動をすれば 127 00:08:27,416 --> 00:08:31,625 少なくとも 自分を許せるようになる 128 00:08:42,458 --> 00:08:43,916 {\an8}〝フォロワー 12万7000人?〞 129 00:08:44,000 --> 00:08:46,416 {\an8}〝王子の恋人だから 好かれてるだけ〞 130 00:08:46,500 --> 00:08:47,875 {\an8}〝王室を壊すな〞 131 00:08:47,958 --> 00:08:49,375 {\an8}〝誰か家に突撃して〞 132 00:08:49,458 --> 00:08:50,708 {\an8}〝裏切り者〞 133 00:08:50,791 --> 00:08:51,750 {\an8}〝ここが家〞 134 00:08:51,833 --> 00:08:52,666 {\an8}〝キモい〞 135 00:08:52,750 --> 00:08:53,583 {\an8}〝醜いゲイ〞 136 00:08:53,666 --> 00:08:54,500 {\an8}〝警戒しとけ〞 137 00:08:54,583 --> 00:08:55,458 {\an8}〝最低野郎〞 138 00:08:59,208 --> 00:09:00,000 おかえり 139 00:09:00,500 --> 00:09:03,166 好物を作ったの パペジョンよ 140 00:09:03,250 --> 00:09:06,333 座って話したいと思って 141 00:09:11,166 --> 00:09:12,458 食欲がない 142 00:09:17,375 --> 00:09:20,250 分からない 選択肢は5つだ 143 00:09:20,333 --> 00:09:22,375 問題を読めば分かる 144 00:09:22,458 --> 00:09:23,916 推測でいい? 145 00:09:24,000 --> 00:09:25,041 終わった 146 00:09:25,125 --> 00:09:25,958 そうか 147 00:09:42,166 --> 00:09:43,541 瞑想(めいそう)を休んだな 148 00:09:44,958 --> 00:09:46,875 クソ そうだった 149 00:09:49,000 --> 00:09:50,958 ファリーマに告げ口か? 150 00:09:51,041 --> 00:09:51,708 いや 151 00:09:53,541 --> 00:09:56,375 彼女とは 話をしてない 152 00:09:56,458 --> 00:10:00,083 もっと言えば 他の誰とも話してない 153 00:10:01,708 --> 00:10:04,041 女王のことがあって以来 154 00:10:05,875 --> 00:10:06,625 女王の⸺ 155 00:10:07,875 --> 00:10:08,708 具合は? 156 00:10:08,791 --> 00:10:09,875 いいよ 157 00:10:17,708 --> 00:10:18,541 なあ 158 00:10:19,458 --> 00:10:23,666 話しかけたのは 嘆願書の署名を頼むためだ 159 00:10:24,208 --> 00:10:26,458 明日 監視団に手渡す 160 00:10:26,958 --> 00:10:29,250 なぜ もみ消したいんだ? 161 00:10:30,250 --> 00:10:31,708 当事者だから? 162 00:10:34,291 --> 00:10:36,125 当然 そうだろうね 163 00:10:36,208 --> 00:10:39,583 君がいなきゃ この学校に問題はなかった 164 00:10:40,125 --> 00:10:41,416 誰がそう言った? 165 00:10:42,833 --> 00:10:44,833 何も知らないくせに... 166 00:10:44,916 --> 00:10:47,875 なあ “もみ消す”って何だよ 167 00:10:47,958 --> 00:10:49,916 あんなの作り話だ 168 00:10:50,000 --> 00:10:51,958 なら心配する必要ない 169 00:10:52,041 --> 00:10:54,625 でも君は誰より知ってるだろ 170 00:10:54,708 --> 00:10:57,750 うわさやウソが すべて ぶち壊すって 171 00:10:57,833 --> 00:10:59,500 脅してるのか? 172 00:10:59,583 --> 00:11:02,375 力になろうと してるだけだ 173 00:11:02,875 --> 00:11:05,791 分からないなら クソ食らえだ 174 00:11:06,291 --> 00:11:07,333 よし 175 00:11:07,416 --> 00:11:11,458 分からないか? 皇太子として署名はできない 176 00:11:11,541 --> 00:11:13,666 立場の公言は許されない 177 00:11:13,750 --> 00:11:15,875 すでに してるけどな 178 00:11:25,125 --> 00:11:26,500 シーモン 179 00:11:27,583 --> 00:11:28,833 〈どうしたの?〉 180 00:11:30,875 --> 00:11:31,916 〈何かあった?〉 181 00:11:32,416 --> 00:11:33,791 〈どうしたのよ〉 182 00:11:37,250 --> 00:11:38,208 〈私...〉 183 00:11:39,791 --> 00:11:41,791 〈混乱してたの〉 184 00:11:43,166 --> 00:11:45,291 〈いろいろあったからね〉 185 00:11:46,125 --> 00:11:50,541 〈分かってほしい 私はあなたを信じてる〉 186 00:11:52,833 --> 00:11:56,958 〈あの学校で何が起きてるか 心配だっただけ〉 187 00:11:57,833 --> 00:12:01,333 〈あなたとサラに 何があったのかって〉 188 00:12:03,791 --> 00:12:04,625 〈私じゃ...〉 189 00:12:06,208 --> 00:12:08,583 〈2人を守れないと感じる〉 190 00:12:12,708 --> 00:12:14,583 もう関係ないよ 191 00:12:15,750 --> 00:12:17,625 学校に いたくない 192 00:12:18,625 --> 00:12:22,583 ブジャスタッドにも どこにも いたくない 193 00:12:25,375 --> 00:12:26,583 嫌われ者だ 194 00:12:26,666 --> 00:12:30,791 ヴィルの恋人って理由でしか 好かれない 195 00:12:31,750 --> 00:12:34,041 何をしても悪い結果になる 196 00:12:34,666 --> 00:12:37,541 〈かわいそうに シーモン〉 197 00:12:42,541 --> 00:12:44,250 〈私の大事な子よ〉 198 00:12:47,875 --> 00:12:50,708 〈大丈夫 全部うまくいく〉 199 00:12:54,000 --> 00:12:55,083 〈大丈夫よ〉 200 00:13:05,041 --> 00:13:07,333 {\an8}〝学校は 学生のためのもの〞 201 00:13:07,416 --> 00:13:09,541 {\an8}〝伝統に 責任を持つべし〞 202 00:13:09,625 --> 00:13:12,291 知ってのとおり 今日は 203 00:13:12,375 --> 00:13:15,333 監視団が訪ねてくる 大事な日だ 204 00:13:16,416 --> 00:13:19,625 やめなさい まじめに話してる 205 00:13:19,708 --> 00:13:24,291 学校の未来が この調査に懸かっています 206 00:13:24,916 --> 00:13:26,750 フェリス 髪を 207 00:13:27,666 --> 00:13:31,791 監視団は授業も見学し すべてを視察します 208 00:13:31,875 --> 00:13:34,208 聞き取りを受ける生徒は 209 00:13:34,291 --> 00:13:37,750 指定された時間に 校長室の前へ 210 00:13:37,833 --> 00:13:41,000 校長によると 今日の態度がよければ 211 00:13:41,083 --> 00:13:44,750 一部の制限を解除する 意向があると 212 00:13:45,583 --> 00:13:48,625 スマホを返してもらえるかも 213 00:13:48,708 --> 00:13:51,166 みんな ベストを尽くして 214 00:13:51,250 --> 00:13:52,708 〈緊張する?〉 215 00:13:52,791 --> 00:13:54,666 ええ 少しだけね 216 00:13:55,541 --> 00:14:00,000 ママがパパをよこした 私1人じゃ無理だからって 217 00:14:00,083 --> 00:14:03,500 大丈夫 あなたなら うまくやれる 218 00:14:05,041 --> 00:14:07,791 コップに ビー玉が5つ入ってる 219 00:14:07,875 --> 00:14:10,083 赤が3つ 緑が2つだ 220 00:14:10,166 --> 00:14:11,000 ねえ 221 00:14:11,875 --> 00:14:13,083 母親と話した 222 00:14:13,583 --> 00:14:15,708 もう外出禁止じゃない 223 00:14:26,458 --> 00:14:29,208 こんにちは ようこそ 224 00:14:33,208 --> 00:14:34,125 来たぞ 225 00:14:34,625 --> 00:14:35,875 ついに来た 226 00:14:36,375 --> 00:14:37,625 来るぞ 227 00:14:39,166 --> 00:14:40,916 私が ご案内します 228 00:14:43,375 --> 00:14:45,166 ここが図書室 229 00:15:23,041 --> 00:15:26,083 こちらが音楽室です 230 00:15:26,708 --> 00:15:30,083 そして皇太子とシーモンは 231 00:15:30,166 --> 00:15:33,500 我が校の優秀な合唱団の 一員です 232 00:15:33,583 --> 00:15:34,500 こんにちは 233 00:15:34,583 --> 00:15:35,166 どうも 234 00:15:36,750 --> 00:15:40,875 練習を続けていいわ 私たちは体育館へ 235 00:15:50,333 --> 00:15:53,666 こんな調査で 結論を出すつもり? 236 00:15:53,750 --> 00:15:55,791 誰も正直に話さない 237 00:16:01,666 --> 00:16:05,750 邪魔されずに 一緒の時間を過ごせたらな 238 00:16:05,833 --> 00:16:07,666 実現させなきゃ 239 00:16:08,250 --> 00:16:09,125 そう思う? 240 00:16:09,208 --> 00:16:09,791 うん 241 00:16:12,333 --> 00:16:16,875 古き伝統 過ぎ去りし年月 ヒーレシュカは... 242 00:16:24,791 --> 00:16:25,958 学校はどう? 243 00:16:27,708 --> 00:16:30,333 夏の予定は? ヴィンセント 244 00:16:34,750 --> 00:16:36,791 LAに行く予定 245 00:16:37,583 --> 00:16:38,291 いいね 246 00:16:42,958 --> 00:16:44,458 演技は終わり 247 00:16:48,291 --> 00:16:51,708 ワルプルギスを 祝わせてほしいよ 248 00:16:51,791 --> 00:16:55,666 祝ったあとは 休日なんだからな 249 00:16:55,750 --> 00:16:59,416 5月1日が祝日なのは そのためだろ 250 00:16:59,500 --> 00:17:00,375 まったく 251 00:17:00,458 --> 00:17:01,583 ふざけてる 252 00:17:01,666 --> 00:17:05,166 そのための 祝日じゃないのは分かるよな 253 00:17:06,125 --> 00:17:06,875 何て? 254 00:17:06,958 --> 00:17:07,958 5月1日だ 255 00:17:08,041 --> 00:17:08,916 それが? 256 00:17:11,250 --> 00:17:12,791 メーデーだよ 257 00:17:12,875 --> 00:17:16,083 それはどんなふうに 祝うんだ? 258 00:17:16,166 --> 00:17:17,625 祝うんじゃない 259 00:17:18,250 --> 00:17:19,250 デモをする 260 00:17:21,625 --> 00:17:22,458 なるほど 261 00:17:23,750 --> 00:17:25,041 経験なしか 262 00:17:25,125 --> 00:17:26,041 ないよ 263 00:17:26,125 --> 00:17:29,166 ここで経験があるのは お前だけだ 264 00:17:29,791 --> 00:17:33,833 何をするか教えろよ 赤旗でも振るのか? 265 00:17:33,916 --> 00:17:36,916 スローガンを唱えて 行進するんだろ 266 00:17:37,416 --> 00:17:39,666 王家はどう思う? 267 00:17:44,333 --> 00:17:46,750 少なくとも休日でよかった 268 00:17:56,458 --> 00:17:57,416 パパ 269 00:17:57,916 --> 00:17:58,541 何だ? 270 00:17:59,125 --> 00:18:00,750 ここの思い出は? 271 00:18:00,833 --> 00:18:04,750 人生で一番 楽しい時間だったかもな 272 00:18:07,166 --> 00:18:10,333 でも違うと 感じたことはない? 273 00:18:10,416 --> 00:18:11,208 あるよ 274 00:18:12,333 --> 00:18:15,166 初めは 自分のスタイルがあった 275 00:18:15,958 --> 00:18:20,500 人と違うクールな服に ボリュームのある髪型 276 00:18:21,250 --> 00:18:22,791 見せたかったよ 277 00:18:22,875 --> 00:18:25,750 でもそれは許されなかった 278 00:18:27,333 --> 00:18:29,250 すぐ周りと同じになった 279 00:18:31,250 --> 00:18:35,666 黒人は1人だったから 当然 目立つ 280 00:18:37,625 --> 00:18:41,250 当たり前のように 差別用語を使われた 281 00:18:43,666 --> 00:18:44,250 だから... 282 00:18:44,750 --> 00:18:47,875 声を上げなかったの? 先生に相談は? 283 00:18:47,958 --> 00:18:49,125 しないよ 284 00:18:49,208 --> 00:18:50,083 ないね 285 00:18:50,666 --> 00:18:51,958 何て言う? 286 00:18:52,875 --> 00:18:54,333 先生も同じだ 287 00:18:54,416 --> 00:18:59,166 幼い頃から 人より10倍 うまくやれと教わった 288 00:19:00,041 --> 00:19:01,750 それで身を守れた 289 00:19:02,583 --> 00:19:06,708 そうやって勝つんだ ルールに従い決して... 290 00:19:07,208 --> 00:19:08,041 どうも 291 00:19:09,125 --> 00:19:10,416 フェリス? 292 00:19:10,500 --> 00:19:11,083 はい 293 00:19:11,750 --> 00:19:13,041 こんにちは 294 00:19:13,125 --> 00:19:13,833 父です 295 00:19:13,916 --> 00:19:14,750 どうも 296 00:19:14,833 --> 00:19:16,125 1人でできる 297 00:19:17,791 --> 00:19:19,041 ここで待つ? 298 00:19:20,833 --> 00:19:22,083 協力ありがとう 299 00:19:22,666 --> 00:19:25,083 ここでの話は極秘扱いです 300 00:19:25,166 --> 00:19:29,125 報告書も匿名で書く だから正直に話して 301 00:19:29,625 --> 00:19:31,541 いいかしら? 302 00:19:32,541 --> 00:19:33,333 はい 303 00:19:33,833 --> 00:19:37,208 あなたが入学した 去年の秋の話からね 304 00:19:37,708 --> 00:19:40,125 どんな感じでしたか? 305 00:19:52,208 --> 00:19:53,625 ありがとう 306 00:19:53,708 --> 00:19:54,750 感謝します 307 00:19:54,833 --> 00:19:57,166 これを受け取ってください 308 00:19:57,916 --> 00:19:59,875 生徒たちの嘆願書です 309 00:19:59,958 --> 00:20:03,625 学校への思いを示すため 署名しました 310 00:20:04,291 --> 00:20:09,791 マスコミの批判は不公平で 誇張されています 311 00:20:11,708 --> 00:20:12,916 ありがとう 312 00:20:13,000 --> 00:20:13,625 どうも 313 00:20:15,416 --> 00:20:18,000 すばらしい主体性ね 314 00:20:18,083 --> 00:20:18,750 どうも 315 00:20:18,833 --> 00:20:20,208 どうでした? 316 00:20:21,125 --> 00:20:22,750 結果を待ちましょう 317 00:20:23,583 --> 00:20:24,625 すみません 318 00:20:25,458 --> 00:20:30,041 ワルプルギスのお祝いは できますか? 319 00:20:35,708 --> 00:20:37,291 どうしましょう 320 00:20:37,375 --> 00:20:39,208 {\an8}〝収入 階級意識 政党支持〞 321 00:20:39,791 --> 00:20:41,791 1本も 研がれてない 322 00:20:41,875 --> 00:20:43,500 ねえ フェリス 323 00:20:44,333 --> 00:20:47,833 何を話したの? 儀式のこと 聞かれた? 324 00:20:49,000 --> 00:20:50,916 もちろん聞かれた 325 00:20:51,000 --> 00:20:52,041 何て話した? 326 00:20:52,541 --> 00:20:56,500 できるだけ 発言を控えめにした 327 00:20:56,583 --> 00:20:59,916 私たちもやったことは 言ってないよね 328 00:21:01,791 --> 00:21:02,750 そうね 329 00:21:03,791 --> 00:21:04,625 そっか 330 00:21:05,458 --> 00:21:07,750 それなら よかった 331 00:21:10,291 --> 00:21:11,791 ワルプルギスだ 332 00:21:11,875 --> 00:21:13,208 お祝いできるぞ 333 00:21:13,291 --> 00:21:14,541 誰が言ったの? 334 00:21:14,625 --> 00:21:15,375 校長 335 00:21:15,458 --> 00:21:17,166 ほんとなの? 336 00:21:17,250 --> 00:21:19,875 酒は禁止だけど楽しめる 337 00:21:19,958 --> 00:21:21,166 盛り上がるぞ 338 00:21:21,250 --> 00:21:23,333 ウソみたい やった! 339 00:21:26,750 --> 00:21:28,208 ワルプルギスだよ 340 00:21:28,291 --> 00:21:29,458 何だって? 341 00:21:29,541 --> 00:21:31,250 ワルプルギスだ 342 00:22:06,625 --> 00:22:10,375 順調だから 次のステップに進めよう 343 00:22:12,375 --> 00:22:13,416 何するの? 344 00:22:13,958 --> 00:22:17,333 運転において 一番 重要なスキルだ 345 00:22:18,583 --> 00:22:20,541 歌いながら運転する 346 00:22:26,916 --> 00:22:27,833 準備は? 347 00:22:30,875 --> 00:22:34,125 〈僕は変われる 前と同じじゃない〉 348 00:22:34,208 --> 00:22:35,958 〈永遠はないんだ〉 349 00:22:37,166 --> 00:22:38,500 ほら 歌って 350 00:22:43,208 --> 00:22:46,000 〈戻ってきてほしい 時間が欲しい〉 351 00:22:46,083 --> 00:22:48,750 〈覚えておけるように〉 352 00:22:49,666 --> 00:22:52,250 〈それくらい簡単なこと〉 353 00:22:52,333 --> 00:22:55,833 〈僕は変われる 前と同じじゃない〉 354 00:22:55,916 --> 00:22:58,500 〈永遠はないんだ〉 355 00:23:50,875 --> 00:23:52,625 ロータリーはコツが要る 356 00:23:55,958 --> 00:23:56,875 どうも 357 00:23:56,958 --> 00:23:57,916 こんにちは 358 00:23:58,000 --> 00:24:01,375 アウグスト・ホルンです アルナスの 359 00:24:01,958 --> 00:24:04,166 サラの友達なんです 360 00:24:04,250 --> 00:24:06,791 ミッチ・エリクソン 361 00:24:07,375 --> 00:24:08,666 サラの父だ 362 00:24:09,500 --> 00:24:10,708 初めまして 363 00:24:14,166 --> 00:24:15,791 会えてよかった 364 00:24:20,375 --> 00:24:22,458 いい人そうだね 365 00:24:23,625 --> 00:24:27,166 一定期間は調子がいい 長くは続かない 366 00:24:29,833 --> 00:24:30,875 うちもそう 367 00:24:31,833 --> 00:24:36,958 でも調子が悪くても 父親がいないよりはマシだ 368 00:24:38,916 --> 00:24:40,166 何で来たの? 369 00:24:44,916 --> 00:24:45,875 僕は 370 00:24:46,583 --> 00:24:49,458 すごく腹が立った 371 00:24:50,416 --> 00:24:52,791 出頭しろって言われたこと 372 00:24:52,875 --> 00:24:55,458 分かってる 自業自得だ 373 00:24:55,958 --> 00:24:58,583 僕のせいだからね 374 00:24:58,666 --> 00:25:00,916 僕が先に君を失望させた 375 00:25:01,000 --> 00:25:02,458 今なら分かる 376 00:25:02,541 --> 00:25:04,333 でも君には人生を 377 00:25:05,833 --> 00:25:07,958 台なしにしてほしくない 378 00:25:09,166 --> 00:25:11,541 本音で話せたのは君だけだ 379 00:25:11,625 --> 00:25:14,333 僕を理解してくれたのも 380 00:25:14,875 --> 00:25:16,166 恋しかったのも 381 00:25:17,208 --> 00:25:19,625 すごく寂しくて 苦しかった 382 00:25:20,125 --> 00:25:21,833 いい関係だったろ 383 00:25:21,916 --> 00:25:24,833 君といると いい人間になれる気が... 384 00:25:24,916 --> 00:25:25,916 アウグスト 385 00:25:27,708 --> 00:25:28,666 頼む 386 00:25:30,583 --> 00:25:32,416 せめて学校に戻ってよ 387 00:25:32,500 --> 00:25:36,583 戻れない理由が 僕であってほしくない 388 00:25:40,750 --> 00:25:41,583 さよなら 389 00:26:07,583 --> 00:26:08,750 超 楽しみ 390 00:26:08,833 --> 00:26:10,250 最高のお祝いになる 391 00:26:11,125 --> 00:26:12,500 いいわね 392 00:26:13,791 --> 00:26:14,708 そうだ 393 00:26:16,291 --> 00:26:18,250 違うわ ちょっと待って 394 00:26:18,333 --> 00:26:21,541 私たちじゃダメだから やっていいよ 395 00:26:24,625 --> 00:26:25,750 やめてよ 396 00:26:26,666 --> 00:26:28,625 失明しちゃう 397 00:26:34,375 --> 00:26:38,041 {\an8}〝ヒーレシュカ寄宿学校 ワルプルギスの準備〞 398 00:27:14,833 --> 00:27:18,208 現在 電話に出られません 399 00:27:18,291 --> 00:27:20,291 母さん また僕だよ 400 00:27:20,791 --> 00:27:21,750 電話して 401 00:27:29,333 --> 00:27:31,791 さっきの彼 アウグストは 402 00:27:32,750 --> 00:27:34,250 何か用だったか? 403 00:27:35,375 --> 00:27:36,375 私に... 404 00:27:37,666 --> 00:27:39,750 学校に戻ってほしいって 405 00:27:39,833 --> 00:27:40,666 そうか 406 00:27:40,750 --> 00:27:42,125 無理って言った 407 00:27:42,625 --> 00:27:43,333 何で? 408 00:27:43,416 --> 00:27:44,750 大失敗したから 409 00:27:45,583 --> 00:27:46,916 過ちを犯した 410 00:27:55,750 --> 00:27:56,625 過ちか 411 00:27:58,750 --> 00:28:01,666 それに関しては私の専門だ 412 00:28:04,250 --> 00:28:06,250 そのあとに来る不安は 413 00:28:07,916 --> 00:28:10,166 この世で最悪の気分だな 414 00:28:11,791 --> 00:28:17,666 シーモンと君を失望させ 罪悪感と恥ずかしさがあった 415 00:28:17,750 --> 00:28:20,500 だからリンダと 離婚した時には 416 00:28:21,625 --> 00:28:22,625 諦めたんだ 417 00:28:22,708 --> 00:28:25,833 でも会うのを拒んだのは 私たちよ 418 00:28:26,666 --> 00:28:28,750 あるいは私が拒んだ 419 00:28:28,833 --> 00:28:32,458 確かにそうだが 私は闘うべきだった 420 00:28:34,125 --> 00:28:37,375 なのに 情けなさで 逃げたくなり 421 00:28:37,458 --> 00:28:39,541 そこから抜け出せなかった 422 00:28:39,625 --> 00:28:43,625 ADHDの薬を飲まないと 自分がクズに思えた 423 00:28:43,708 --> 00:28:47,125 薬を飲めば 元に戻った気がして 424 00:28:47,208 --> 00:28:49,583 友人と飲みに行けた 425 00:28:51,000 --> 00:28:55,375 気づけばビールを30本空け 週末中 帰らないことも 426 00:28:58,541 --> 00:29:01,375 君の失望に耐えられなかった 427 00:29:02,250 --> 00:29:04,125 そして繰り返すように 428 00:29:08,916 --> 00:29:11,000 私も そうなる? 429 00:29:12,500 --> 00:29:13,333 いいや 430 00:29:14,041 --> 00:29:17,083 同じ病気を 受け継いだとはいえ 431 00:29:17,166 --> 00:29:18,666 私とは違う 432 00:29:21,333 --> 00:29:23,458 つまり こういうことだ 433 00:29:24,875 --> 00:29:27,333 君は罪の意識や恥を 434 00:29:28,083 --> 00:29:31,291 他の人より感じやすいと思う 435 00:29:32,250 --> 00:29:35,041 でも感情に振り回されるな 436 00:29:37,250 --> 00:29:38,333 分かる? 437 00:29:39,875 --> 00:29:40,708 うん 438 00:29:44,666 --> 00:29:49,000 冬が我らの山から去った 439 00:29:49,083 --> 00:29:53,208 雪の花は解けて枯れる 440 00:29:53,833 --> 00:29:58,291 空が 春の明るい夜に ほほ笑む 441 00:29:58,375 --> 00:30:02,541 太陽が森と湖の 生命にキスをする 442 00:30:03,041 --> 00:30:07,625 もうじき夏が来る 紫の波に乗って 443 00:30:07,708 --> 00:30:11,833 黄金のように輝き 紺碧(こんぺき)にきらめいて 444 00:30:11,916 --> 00:30:16,916 暖かい日差しの中 草原に横たわる 445 00:30:17,000 --> 00:30:23,208 そして泉も 木立の中で踊る 446 00:30:23,791 --> 00:30:25,166 皆さん 447 00:30:25,250 --> 00:30:27,375 ヒーレシュカでは 120年以上 448 00:30:27,458 --> 00:30:29,916 ワルプルギスを 祝ってきました 449 00:30:30,625 --> 00:30:32,458 共に春を迎え 450 00:30:33,083 --> 00:30:37,250 未来の卒業生に 特に注目しましょう 451 00:30:37,333 --> 00:30:41,583 誇りを持って 卒業帽子をかぶってください 452 00:30:42,791 --> 00:30:46,291 風が あらがいながら そよぐ 453 00:30:46,375 --> 00:30:49,791 楽しげなカップルのよう 454 00:30:49,875 --> 00:30:53,625 川の流れは決して衰えない 455 00:30:53,708 --> 00:30:56,958 海へ たどり着くまでは 456 00:30:57,041 --> 00:31:00,791 高鳴る心 嘆き耳を傾けろ 457 00:31:00,875 --> 00:31:04,708 角笛の音色 消えていく 458 00:31:04,791 --> 00:31:08,333 心は悲しみの中に 459 00:31:08,416 --> 00:31:11,125 深い谷の底で待つ 460 00:31:14,500 --> 00:31:15,833 こう考えよう 461 00:31:16,541 --> 00:31:19,250 これができれば 何だってできる 462 00:31:19,333 --> 00:31:22,708 いつでも連絡していい 迎えに来るよ 463 00:31:32,750 --> 00:31:35,041 さっきは散々だった 464 00:31:36,750 --> 00:31:40,208 人前で歌うって あんなに最悪なんだな 465 00:31:40,291 --> 00:31:41,333 知らなかった? 466 00:31:41,416 --> 00:31:42,041 ああ 467 00:31:43,000 --> 00:31:44,291 どうやるんだ? 468 00:31:45,458 --> 00:31:48,208 君は全生徒や 国民の前で 469 00:31:48,291 --> 00:31:50,166 スピーチしただろ 470 00:31:50,250 --> 00:31:51,125 だけど... 471 00:31:52,000 --> 00:31:54,166 君は楽しそうだ 472 00:31:54,666 --> 00:31:59,500 感受性があって オープンで無防備になれる 473 00:32:00,291 --> 00:32:03,625 そうだね でも今回は違った 474 00:32:05,208 --> 00:32:07,958 今はリラックスして歌えない 475 00:32:09,125 --> 00:32:12,541 もう そんなに 楽しめなくなった 476 00:32:24,041 --> 00:32:25,333 バスの時間は? 477 00:32:28,958 --> 00:32:30,000 9時10分 478 00:32:33,458 --> 00:32:34,500 ここだと⸺ 479 00:32:35,291 --> 00:32:36,666 みんながいる 480 00:33:29,791 --> 00:33:33,416 ミッチです 今は話せませんが伝言か... 481 00:33:33,916 --> 00:33:34,458 サラ 482 00:33:35,541 --> 00:33:36,583 こんにちは 483 00:33:36,666 --> 00:33:37,291 どうも 484 00:33:37,375 --> 00:33:38,875 久しぶりね 485 00:33:38,958 --> 00:33:39,500 ええ 486 00:33:39,583 --> 00:33:40,833 待ってたわ 487 00:33:42,291 --> 00:33:44,250 よく来られるよね 488 00:33:44,916 --> 00:33:46,458 ほんとよ 489 00:33:46,541 --> 00:33:47,583 行こう 490 00:33:47,666 --> 00:33:52,500 僕らの草原に ブルーベリーが育つ 491 00:33:52,583 --> 00:33:56,000 ああ 甘美な喜び 492 00:33:56,791 --> 00:34:02,833 僕に会いたいなら そこで会おう 493 00:34:03,458 --> 00:34:06,750 おいで ユリよ オダマキよ 494 00:34:06,833 --> 00:34:10,250 おいで バラよ サルビアよ 495 00:34:10,333 --> 00:34:14,125 おいで 愛らしいミントよ 496 00:34:14,208 --> 00:34:18,416 おいで 心の喜びよ 497 00:34:20,958 --> 00:34:27,166 美しい花が 僕らをダンスに誘う 498 00:34:27,958 --> 00:34:32,083 ああ 甘美な喜び 499 00:34:32,791 --> 00:34:38,833 ならば 僕は君に ロマンスの花冠を贈ろう 500 00:34:39,583 --> 00:34:43,083 おいで ユリよ オダマキよ 501 00:34:43,166 --> 00:34:46,041 おいで バラよ サルビアよ 502 00:34:46,125 --> 00:34:50,291 おいで 愛らしいミントよ 503 00:34:50,375 --> 00:34:55,916 おいで 心の喜びよ 504 00:35:00,625 --> 00:35:01,666 愛してる 505 00:35:02,458 --> 00:35:03,500 僕も 506 00:35:43,000 --> 00:35:44,041 しまった 507 00:35:50,375 --> 00:35:51,625 悪いな 508 00:35:52,666 --> 00:35:53,791 眠ってた 509 00:35:53,875 --> 00:35:55,541 サイレントモードで 510 00:35:55,625 --> 00:35:56,750 飲んでる? 511 00:35:56,833 --> 00:35:58,458 何? まさか 512 00:36:00,250 --> 00:36:02,750 疲れて眠ってただけだ 513 00:36:04,125 --> 00:36:05,541 どうだった? 514 00:36:05,625 --> 00:36:06,625 最悪 515 00:36:08,125 --> 00:36:09,041 でも無事 516 00:36:13,958 --> 00:36:15,333 月曜に帰る 517 00:36:16,250 --> 00:36:17,750 それはよかった 518 00:36:18,333 --> 00:36:20,125 でも今は寝たいから... 519 00:36:20,208 --> 00:36:22,416 ああ そうだな 520 00:36:34,500 --> 00:36:36,500 サラを見てどう思った? 521 00:36:42,083 --> 00:36:44,166 正直 分からない 522 00:36:44,875 --> 00:36:46,583 何も感じなかった 523 00:36:48,208 --> 00:36:49,875 でもサラは告げ口した 524 00:36:51,958 --> 00:36:52,791 うん 525 00:36:55,500 --> 00:36:59,208 同じように育って 同じ遺伝子を持つのに 526 00:36:59,291 --> 00:37:01,750 なぜ こんなにも違う? 527 00:37:02,250 --> 00:37:05,625 ものの見方も まったく違う 528 00:37:07,000 --> 00:37:08,166 何でだろうな 529 00:37:11,708 --> 00:37:13,500 サラを許せる? 530 00:37:18,333 --> 00:37:19,916 君ならどう? 531 00:37:20,791 --> 00:37:23,583 エリックはそんなことしない 532 00:37:23,666 --> 00:37:27,166 僕を守って 気にかけてくれてた 533 00:37:30,500 --> 00:37:31,333 そうか 534 00:37:34,750 --> 00:37:38,583 僕はずっと そばに いたつもりだった 535 00:37:39,333 --> 00:37:40,916 何でもしてきた 536 00:37:46,541 --> 00:37:49,166 でも ひどいことをされた 537 00:37:51,583 --> 00:37:53,416 他人なら なおさらだ 538 00:37:54,708 --> 00:37:55,791 そんなんで 539 00:37:56,791 --> 00:37:58,583 人を信じられる? 540 00:38:05,708 --> 00:38:07,208 僕は信じていい 541 00:38:21,041 --> 00:38:22,791 {\an8}〝ここに差別主義者は いない〞 私たちの叫びを聞け 542 00:38:22,875 --> 00:38:24,000 {\an8}〝もっと賃貸物件を〞 ブジャスタッドは みんなの場所 543 00:38:24,000 --> 00:38:24,916 ブジャスタッドは みんなの場所 544 00:38:24,083 --> 00:38:25,875 {\an8}〝みんなに仕事を!〞 545 00:38:25,000 --> 00:38:27,000 私たちの叫びを聞け 546 00:38:27,083 --> 00:38:29,125 ブジャスタッドは みんなの場所 547 00:38:36,750 --> 00:38:37,666 いいね 548 00:38:41,375 --> 00:38:43,291 連帯を表明しよう 549 00:38:43,375 --> 00:38:46,000 ブジャスタッド フットボールクラブを 550 00:38:46,083 --> 00:38:47,625 応援しましょう 551 00:38:47,708 --> 00:38:50,916 豪華賞品が当たる クジはどうですか 552 00:38:51,916 --> 00:38:55,375 たったの20クローナです 応援 お願いします 553 00:38:55,458 --> 00:38:57,583 {\an8}〝平等〞 554 00:38:59,916 --> 00:39:03,500 シーモン 売人みたいな格好だな 555 00:39:04,208 --> 00:39:05,750 それは笑える 556 00:39:07,250 --> 00:39:07,750 どうも 557 00:39:07,833 --> 00:39:08,666 こんにちは 558 00:39:08,750 --> 00:39:10,666 2つ お願いします 559 00:39:11,625 --> 00:39:14,291 はい 40クローナです 560 00:39:14,375 --> 00:39:15,541 どうぞ 選んで 561 00:39:16,833 --> 00:39:17,666 どうも 562 00:39:18,958 --> 00:39:21,250 ひと言 いいかしら 563 00:39:21,833 --> 00:39:24,583 あなたは我が家のアイドルよ 564 00:39:24,666 --> 00:39:26,541 あなたも皇太子も 565 00:39:26,625 --> 00:39:28,333 とても勇敢だわ 566 00:39:29,583 --> 00:39:30,416 うん 567 00:39:30,916 --> 00:39:32,458 それは よかった 568 00:39:32,541 --> 00:39:34,833 一緒に写真 撮っていい? 569 00:39:37,000 --> 00:39:37,916 もちろん 570 00:39:38,666 --> 00:39:40,083 もし いいなら 571 00:39:40,166 --> 00:39:40,708 ええ 572 00:39:40,791 --> 00:39:42,166 うれしいわ 573 00:39:42,666 --> 00:39:43,250 どうぞ 574 00:39:47,791 --> 00:39:49,291 撮りましょうか? 575 00:39:49,375 --> 00:39:50,833 助かります 576 00:39:55,000 --> 00:39:56,583 いくよ チーズ! 577 00:39:57,375 --> 00:39:58,291 撮れた 578 00:39:59,041 --> 00:39:59,875 ありがとう 579 00:40:00,458 --> 00:40:01,083 じゃあね 580 00:40:01,166 --> 00:40:01,750 元気で 581 00:40:01,833 --> 00:40:02,916 ありがとう 582 00:40:12,875 --> 00:40:16,125 {\an8}〝投稿に タグづけされました〞 583 00:40:16,208 --> 00:40:19,708 {\an8}〝ブジャスタッドの メーデーは愛だけ〞 584 00:40:18,875 --> 00:40:19,708 ロシュ 585 00:40:21,666 --> 00:40:22,500 見て 586 00:40:22,583 --> 00:40:25,333 すごく かわいい 587 00:40:26,166 --> 00:40:27,541 かわいい子だね 588 00:40:28,041 --> 00:40:30,708 2枚も売れたし 順調じゃない? 589 00:40:30,791 --> 00:40:31,291 うん 590 00:40:31,375 --> 00:40:33,375 その調子で売って 591 00:40:41,375 --> 00:40:42,291 {\an8}〝シェアしますか?〞 592 00:40:42,375 --> 00:40:44,083 {\an8}〝投稿しています〞 593 00:40:44,166 --> 00:40:46,541 {\an8}〝シェアしました〞 594 00:40:59,166 --> 00:41:01,208 スマホを使える時間? 595 00:41:01,291 --> 00:41:02,875 いや まだだな 596 00:41:02,958 --> 00:41:04,083 今からだよ 597 00:41:04,166 --> 00:41:05,125 電話の時間だ 598 00:41:06,208 --> 00:41:08,083 落ち着いて 1人ずつ 599 00:41:10,750 --> 00:41:12,250 ありがとうございます 600 00:41:12,333 --> 00:41:13,208 どうも 601 00:41:13,708 --> 00:41:15,916 不在着信2万件かな 602 00:41:16,000 --> 00:41:17,000 早く 603 00:41:21,958 --> 00:41:24,041 {\an8}〝ファリーマから 7件の不在着信〞 604 00:41:22,458 --> 00:41:24,041 これ見た? 605 00:41:25,416 --> 00:41:26,458 シーモンをフォロー? 606 00:41:26,541 --> 00:41:30,541 人生にはコメディーが 必要だからな 607 00:41:30,625 --> 00:41:35,791 社会民主党員なのは知ってた でもこんなに積極的とはな 608 00:41:36,625 --> 00:41:37,458 驚いた 609 00:41:39,750 --> 00:41:40,708 戦闘準備! 610 00:41:40,791 --> 00:41:42,125 同志よ 前進! 611 00:41:42,791 --> 00:41:44,958 賃金は男女平等に 612 00:41:45,958 --> 00:41:48,833 子供に無料ホットドッグを 613 00:41:57,166 --> 00:42:02,416 “上流階級を潰せ” 614 00:42:07,791 --> 00:42:08,416 ファリーマ 615 00:42:08,500 --> 00:42:09,708 ヴィルヘルム 616 00:42:09,791 --> 00:42:12,000 シーモンと話したはずでは? 617 00:42:13,875 --> 00:42:16,666 うまく 伝わらなかったみたいだ 618 00:42:17,333 --> 00:42:19,958 投稿はすでに広まってます 619 00:42:20,458 --> 00:42:23,666 女王の体調を考え もっと責任を持つべきです 620 00:42:24,958 --> 00:42:27,791 彼と話してください あるいは我々が 621 00:42:27,875 --> 00:42:28,583 今する 622 00:42:39,875 --> 00:42:40,708 もしもし 623 00:42:40,791 --> 00:42:41,666 やあ 624 00:42:43,875 --> 00:42:44,833 何してる? 625 00:42:45,333 --> 00:42:46,166 君の⸺ 626 00:42:46,666 --> 00:42:48,458 投稿を見たんだ 627 00:42:48,541 --> 00:42:49,583 かわいいだろ 628 00:42:50,666 --> 00:42:53,750 ブジャスタッドに ファンがいるとはね 629 00:42:54,791 --> 00:42:58,083 本当に世界を 変えられる気がする 630 00:42:59,333 --> 00:43:00,958 そうだな でも... 631 00:43:01,833 --> 00:43:05,375 何でも 投稿していいわけじゃない 632 00:43:07,916 --> 00:43:08,791 もしもし? 633 00:43:11,833 --> 00:43:12,666 シーモン? 634 00:43:15,666 --> 00:43:16,791 もしもし? 635 00:43:27,958 --> 00:43:29,875 {\an8}〝警察〞 636 00:44:29,750 --> 00:44:32,250 日本語字幕 大森 涼子