1
00:00:07,916 --> 00:00:08,958
Como você está?
2
00:00:09,625 --> 00:00:13,458
Os médicos estão exagerando. Estou bem.
3
00:00:14,125 --> 00:00:15,500
É que...
4
00:00:16,083 --> 00:00:18,250
Foi sofrimento demais. Sei lá, eu...
5
00:00:19,833 --> 00:00:20,875
Eu não sei.
6
00:00:22,083 --> 00:00:24,333
Não sei se consigo lidar com isso.
7
00:00:32,333 --> 00:00:33,416
Lidar com o quê?
8
00:00:37,125 --> 00:00:40,458
Não consigo dormir, não consigo comer e...
9
00:00:41,833 --> 00:00:43,333
Simplesmente não consigo.
10
00:00:44,250 --> 00:00:45,166
Se...
11
00:00:45,250 --> 00:00:47,333
Se eu não melhorar,
12
00:00:47,416 --> 00:00:48,875
você vai ter que...
13
00:00:51,541 --> 00:00:53,541
E se você não conseguir...
14
00:00:53,625 --> 00:00:55,083
Vai ficar tudo bem, mãe.
15
00:00:56,541 --> 00:00:57,958
Você vai melhorar e...
16
00:01:02,041 --> 00:01:03,625
eu vou dar conta.
17
00:01:05,541 --> 00:01:06,458
Prometo.
18
00:01:08,250 --> 00:01:10,333
Estão chegando. Tenho que ir.
19
00:01:28,958 --> 00:01:30,416
QUE VOZ!
20
00:01:30,500 --> 00:01:31,958
{\an8}ELE QUER POPULARIDADE!
21
00:01:32,041 --> 00:01:33,541
RELACIONAMENTO TÓXICO
22
00:01:33,625 --> 00:01:35,875
ESSA MÚSICA É SOBRE O PRÍNCIPE?
23
00:01:35,958 --> 00:01:39,875
{\an8}TODO MUNDO EM BJÄRSTAD
SABE QUE SIMON QUER SER FAMOSO
24
00:01:48,333 --> 00:01:49,208
Sério?
25
00:01:50,541 --> 00:01:55,250
Agradeça por eu não te forçar
a ir à clínica toda semana.
26
00:01:55,333 --> 00:01:56,833
Não vai mais confiar em mim?
27
00:02:00,083 --> 00:02:02,000
Por que acha que não te contei?
28
00:02:03,916 --> 00:02:05,833
Porque você jamais aceitaria
29
00:02:07,000 --> 00:02:08,583
que eu também faço merda.
30
00:02:38,333 --> 00:02:39,833
{\an8}Rapazes, olhem pra cá.
31
00:02:42,416 --> 00:02:43,250
{\an8}Ótimo.
32
00:02:43,333 --> 00:02:44,750
{\an8}August.
33
00:02:44,833 --> 00:02:45,875
{\an8}Muito bom.
34
00:02:45,958 --> 00:02:48,125
Pena que não vai rolar Santa Valburga.
35
00:02:48,208 --> 00:02:51,125
Mas vai rolar a cerimônia dos quepes, né?
36
00:02:51,208 --> 00:02:56,625
Vai depender do comportamento de vocês
durante a visita da Inspetoria amanhã.
37
00:02:58,125 --> 00:02:59,333
Muito bem.
38
00:02:59,416 --> 00:03:03,666
Se alguém ainda não assinou esta petição,
39
00:03:03,750 --> 00:03:07,208
assine agora,
porque temos que entregá-la amanhã.
40
00:03:07,291 --> 00:03:09,750
August, vai fazer alguma diferença?
41
00:03:09,833 --> 00:03:12,250
Mais do que ficar só reclamando.
42
00:03:14,041 --> 00:03:15,958
Se todos assinarem,
43
00:03:16,458 --> 00:03:18,666
a Inspetoria não poderá ignorá-la.
44
00:03:18,750 --> 00:03:19,750
Deixe-me ver.
45
00:03:21,750 --> 00:03:22,916
Eu sabia.
46
00:03:23,750 --> 00:03:25,708
Simon e Wille não assinaram.
47
00:03:26,708 --> 00:03:27,708
Conserte isso.
48
00:03:28,958 --> 00:03:31,250
Se o príncipe assinar, está resolvido.
49
00:03:42,291 --> 00:03:43,833
É melhor vocês irem.
50
00:03:44,583 --> 00:03:48,625
Se virem vocês comigo,
vão começar a assediá-los também.
51
00:03:48,708 --> 00:03:49,750
Está bem.
52
00:03:51,333 --> 00:03:52,750
- Até mais.
- Tchau.
53
00:03:55,541 --> 00:03:57,291
ELE SEMPRE SE ACHOU O TAL
54
00:03:57,375 --> 00:03:58,416
VOCÊ O CONHECE?
55
00:03:58,500 --> 00:04:00,791
SIM. A FAMÍLIA TODA É LOUCA.
O PAI É ALCOÓLICO
56
00:04:00,875 --> 00:04:02,083
SÉRIO? POBRE PRÍNCIPE
57
00:04:02,166 --> 00:04:04,500
WILHELM E A SUÉCIA
MERECEM COISA MELHOR!
58
00:04:08,416 --> 00:04:09,250
- Oi.
- Oi.
59
00:04:09,750 --> 00:04:10,916
Tudo bem?
60
00:04:11,000 --> 00:04:13,958
Vou fazer uma coisa
antes de entregar meu telefone.
61
00:04:14,875 --> 00:04:18,291
Falei com a minha mãe,
e ela não está nada bem.
62
00:04:19,125 --> 00:04:21,958
Não sei o que fazer.
63
00:04:22,041 --> 00:04:24,625
VOCÊ NÃO ME CONHECE
64
00:04:24,708 --> 00:04:25,541
Ei.
65
00:04:26,583 --> 00:04:27,708
Está me ouvindo?
66
00:04:27,791 --> 00:04:31,375
Estão comentando
no vídeo que postei cantando.
67
00:04:32,458 --> 00:04:37,125
Ora, Simon, estou surtando
por causa da minha mãe, e você
68
00:04:38,541 --> 00:04:40,750
está obcecado com uns comentários.
69
00:04:41,250 --> 00:04:44,416
Já conversamos sobre isso.
Reagir só piora as coisas.
70
00:04:44,500 --> 00:04:47,208
É melhor não postar nem ler.
71
00:04:47,291 --> 00:04:49,416
Se fizer isso, é treta na certa.
72
00:04:49,500 --> 00:04:51,708
Escrevem como se me conhecessem.
73
00:04:52,791 --> 00:04:54,208
Como se nos conhecessem.
74
00:04:54,291 --> 00:04:57,875
Estão discutindo nosso relacionamento,
mas não sabem de nada.
75
00:04:57,958 --> 00:05:01,958
- Interpretam tudo errado.
- Sim, e eu odeio isso, mas...
76
00:05:03,416 --> 00:05:07,541
Sempre foi assim e sempre será,
pra mim e para as pessoas ao meu redor.
77
00:05:25,083 --> 00:05:27,166
Sobre a sua mãe, vai melhorar.
78
00:05:27,250 --> 00:05:28,500
Ela vai melhorar.
79
00:05:29,583 --> 00:05:34,250
Esgotamento emocional
é uma coisa bem comum.
80
00:05:34,833 --> 00:05:36,416
Na minha família, não.
81
00:05:38,958 --> 00:05:42,250
Ela nunca teve nada parecido.
82
00:05:45,291 --> 00:05:47,291
E se ela não puder mais trabalhar?
83
00:05:48,666 --> 00:05:51,250
Eu terei que assumir.
84
00:05:53,416 --> 00:05:55,333
Aí tudo isso vai piorar.
85
00:05:57,583 --> 00:05:59,666
E eu só quero ficar com você.
86
00:06:08,166 --> 00:06:11,291
Eu posso ser sua a revolução
87
00:06:12,875 --> 00:06:15,375
- Que mico!
- É, tipo...
88
00:06:16,541 --> 00:06:17,541
Eles chegaram.
89
00:06:20,500 --> 00:06:21,333
Vamos começar.
90
00:06:32,416 --> 00:06:36,750
O inverno invadiu nossas montanhas
91
00:06:36,833 --> 00:06:41,083
As flores derreteram e morreram
92
00:06:50,541 --> 00:06:51,666
Bem...
93
00:06:54,541 --> 00:06:55,833
Onde está o Wille?
94
00:06:55,916 --> 00:06:57,166
Ele está doente?
95
00:06:59,416 --> 00:07:01,375
Não sei. Não o vi.
96
00:07:02,750 --> 00:07:06,125
Nesse caso, eu proponho o seguinte:
97
00:07:07,666 --> 00:07:10,750
vamos nos concentrar em você nesta sessão.
98
00:07:12,125 --> 00:07:16,666
Não... Obrigado, mas,
se o Wille não veio, podemos...
99
00:07:16,750 --> 00:07:17,916
Espere um pouco.
100
00:07:18,000 --> 00:07:22,750
Não tem nenhum assunto
que você tenha dificuldade de abordar
101
00:07:23,250 --> 00:07:24,250
quando
102
00:07:24,916 --> 00:07:26,083
Wille está aqui?
103
00:07:33,291 --> 00:07:34,291
Bem...
104
00:07:35,625 --> 00:07:38,833
Não consigo falar nada com ele
105
00:07:38,916 --> 00:07:42,500
sem que ele interprete
como algum tipo de ataque.
106
00:07:42,583 --> 00:07:44,583
E como você se sente?
107
00:07:44,666 --> 00:07:49,250
Bem, acho que ele decidiu
que eu sou uma pessoa ruim.
108
00:07:49,333 --> 00:07:50,291
E...
109
00:07:52,833 --> 00:07:54,125
Não sei, talvez...
110
00:07:55,541 --> 00:07:56,708
seja verdade.
111
00:07:57,416 --> 00:07:59,208
Por que diz isso?
112
00:07:59,291 --> 00:08:02,875
Não vejo por que tentar ser gentil
113
00:08:02,958 --> 00:08:05,291
quando sei que não vou ser perdoado.
114
00:08:05,791 --> 00:08:10,500
Você pode se sentir muitíssimo bem
sendo gentil com os outros
115
00:08:12,291 --> 00:08:13,791
e consigo mesmo.
116
00:08:15,208 --> 00:08:17,708
Às vezes, perdoar pode ser impossível.
117
00:08:19,333 --> 00:08:21,875
Mas é preciso achar uma forma de superar.
118
00:08:21,958 --> 00:08:24,750
E se começarmos
a fazer escolhas diferentes,
119
00:08:24,833 --> 00:08:27,333
agindo de forma mais altruísta,
120
00:08:27,416 --> 00:08:31,625
podemos ao menos chegar ao ponto
de nos perdoarmos.
121
00:08:42,458 --> 00:08:43,916
127 MIL SEGUIDORES?
122
00:08:44,000 --> 00:08:46,416
{\an8}SÓ GOSTAM DELE
PORQUE ELE ESTÁ COM O PRÍNCIPE
123
00:08:46,500 --> 00:08:47,875
NÃO FODE COM A MONARQUIA!
124
00:08:47,958 --> 00:08:49,625
ELE ESTÁ MERECENDO UMA VISITINHA
125
00:08:49,708 --> 00:08:50,708
TRAIDOR DA CLASSE
126
00:08:50,791 --> 00:08:51,750
{\an8}ELE MORA AQUI
127
00:08:51,833 --> 00:08:52,666
{\an8}VOCÊ É NOJENTO
128
00:08:52,750 --> 00:08:53,583
{\an8}BICHA FEIA!
129
00:08:53,666 --> 00:08:54,500
{\an8}ABRE O OLHO
130
00:08:54,583 --> 00:08:55,458
{\an8}ELE É PÉSSIMO
131
00:08:59,208 --> 00:09:00,083
Oi.
132
00:09:00,583 --> 00:09:03,166
Fiz o seu favorito. Pabellón.
133
00:09:03,250 --> 00:09:06,333
Pensei em comermos juntos e conversar.
134
00:09:10,958 --> 00:09:11,875
Estou sem fome.
135
00:09:17,375 --> 00:09:20,250
Não entendo. Há cinco opções diferentes.
136
00:09:20,333 --> 00:09:23,916
- Se ler a pergunta, vai entender.
- É pra gente adivinhar?
137
00:09:24,000 --> 00:09:25,958
Já respondi essa.
138
00:09:42,166 --> 00:09:43,541
Não foi ao Boris hoje.
139
00:09:45,125 --> 00:09:46,916
Ah, merda. Esqueci.
140
00:09:49,000 --> 00:09:51,708
- Você me dedurou pra Farima?
- Não.
141
00:09:53,541 --> 00:09:56,375
Na verdade, não tenho notícias dela,
142
00:09:56,458 --> 00:10:00,083
nem de ninguém, na verdade, desde...
143
00:10:01,708 --> 00:10:03,958
Bem, daquela coisa com a rainha.
144
00:10:05,875 --> 00:10:07,041
Como ela está?
145
00:10:07,875 --> 00:10:09,708
- Bem?
- Ela está ótima.
146
00:10:19,458 --> 00:10:23,666
Vim pedir pra você assinar a petição.
147
00:10:24,208 --> 00:10:26,875
Para a visita
da Inspetoria Escolar amanhã.
148
00:10:26,958 --> 00:10:29,083
Por que quer tanto abafar isso?
149
00:10:30,250 --> 00:10:31,708
Você está envolvido?
150
00:10:34,500 --> 00:10:36,125
Claro que está.
151
00:10:36,208 --> 00:10:39,250
Esta escola não teria
nenhum problema sem você.
152
00:10:40,125 --> 00:10:41,458
Eu nunca disse isso.
153
00:10:42,833 --> 00:10:44,916
Você não tem ideia do que...
154
00:10:45,000 --> 00:10:47,875
Espera aí. O que quer dizer com "abafar"?
155
00:10:47,958 --> 00:10:51,958
- É tudo mentira, invenção.
- Então não precisamos nos preocupar.
156
00:10:52,041 --> 00:10:54,625
Mas você, mais do que ninguém,
deveria saber
157
00:10:54,708 --> 00:10:57,750
que boatos e mentiras
podem destruir uma reputação.
158
00:10:57,833 --> 00:10:59,541
Isso é uma ameaça?
159
00:10:59,625 --> 00:11:02,375
Não. Eu só estou tentando te ajudar.
160
00:11:02,875 --> 00:11:05,791
Se não consegue ver isso, que se foda!
161
00:11:06,291 --> 00:11:07,333
Esquece.
162
00:11:07,416 --> 00:11:11,458
Sabe muito bem que eu,
como príncipe herdeiro, não posso assinar.
163
00:11:11,541 --> 00:11:13,541
Não posso me posicionar.
164
00:11:13,625 --> 00:11:15,875
Tudo bem, mas já se posicionou.
165
00:11:25,125 --> 00:11:26,500
Ei, Simon.
166
00:11:27,333 --> 00:11:28,250
O que houve?
167
00:11:30,875 --> 00:11:31,833
O que foi?
168
00:11:32,416 --> 00:11:33,541
O que foi?
169
00:11:37,250 --> 00:11:38,208
Eu...
170
00:11:39,791 --> 00:11:41,791
Eu fiquei muito confusa
171
00:11:43,166 --> 00:11:45,166
com tudo que está acontecendo.
172
00:11:46,125 --> 00:11:50,541
E quero que saiba que eu confio em você.
173
00:11:52,833 --> 00:11:56,875
É que fiquei preocupada
com o que está acontecendo na escola.
174
00:11:57,833 --> 00:12:01,208
Como isso está afetando você e a Sara.
175
00:12:03,791 --> 00:12:04,750
E...
176
00:12:06,208 --> 00:12:08,500
Não posso proteger vocês.
177
00:12:12,708 --> 00:12:14,500
Não importa mais.
178
00:12:15,750 --> 00:12:17,500
Não quero voltar pra lá.
179
00:12:18,625 --> 00:12:22,500
Não quero ficar em Bjärstad.
Não quero estar em lugar nenhum.
180
00:12:25,541 --> 00:12:26,750
Todo mundo me odeia,
181
00:12:26,833 --> 00:12:30,791
e quem não me odeia
só gosta de mim porque estou com o Wille.
182
00:12:31,750 --> 00:12:33,750
Tudo que eu faço dá errado.
183
00:12:34,666 --> 00:12:37,541
Não. Me perdoa, meu amor.
Sinto muito.
184
00:12:42,541 --> 00:12:44,083
Meu filho querido.
185
00:12:47,875 --> 00:12:50,625
Vai ficar tudo bem.
186
00:13:05,041 --> 00:13:09,541
A ESCOLA É SUA
ZELE PELO SEU PATRIMÔNIO
187
00:13:09,625 --> 00:13:12,291
Hoje, como sabem,
é um dia muito importante.
188
00:13:12,375 --> 00:13:15,333
Teremos a visita da Inspetoria Escolar.
189
00:13:16,416 --> 00:13:18,750
Não, parem! Hoje, não.
190
00:13:18,833 --> 00:13:19,708
Isso é sério.
191
00:13:19,791 --> 00:13:24,375
Futuro da escola
depende dessa investigação.
192
00:13:24,916 --> 00:13:26,625
Felice, seu cabelo.
193
00:13:27,666 --> 00:13:31,458
Eles vão assistir às aulas
e inspecionar tudo que fazemos.
194
00:13:31,958 --> 00:13:34,208
Aqueles que serão entrevistados
195
00:13:34,291 --> 00:13:37,875
devem se dirigir à diretoria
na hora marcada.
196
00:13:37,958 --> 00:13:41,000
A diretora disse que,
caso se comportem hoje,
197
00:13:41,083 --> 00:13:44,583
algumas restrições poderão ser suspensas.
198
00:13:45,666 --> 00:13:48,625
Talvez consigamos
nossos telefones de volta!
199
00:13:48,708 --> 00:13:51,166
Comportamento exemplar, pessoal!
200
00:13:51,250 --> 00:13:52,291
Está nervosa?
201
00:13:52,791 --> 00:13:54,666
Estou. Ou melhor, um pouco.
202
00:13:55,541 --> 00:13:56,500
Meu pai vem.
203
00:13:56,583 --> 00:14:00,000
Minha mãe não quer que me interroguem
sem um responsável.
204
00:14:00,083 --> 00:14:03,333
Relaxa, amiga. Você vai arrasar.
205
00:14:05,041 --> 00:14:07,791
E, neste copo, temos cinco bolinhas:
206
00:14:07,875 --> 00:14:10,083
três vermelhas e duas verdes.
207
00:14:10,166 --> 00:14:11,000
Ei.
208
00:14:11,916 --> 00:14:13,500
Falei com a minha mãe.
209
00:14:13,583 --> 00:14:15,583
Não estou mais de castigo.
210
00:14:26,458 --> 00:14:28,208
Olá, sejam bem-vindos.
211
00:14:33,208 --> 00:14:34,541
Estão vindo!
212
00:14:34,625 --> 00:14:35,791
Eles estão vindo!
213
00:14:36,375 --> 00:14:37,500
Eles estão vindo.
214
00:14:39,166 --> 00:14:40,625
Acompanhem-me.
215
00:14:43,458 --> 00:14:45,166
Esta é nossa biblioteca.
216
00:15:23,041 --> 00:15:26,083
Esta é nossa sala de música.
217
00:15:26,666 --> 00:15:30,083
E tanto o príncipe herdeiro como Simon
218
00:15:30,166 --> 00:15:33,500
integram o excepcional coral da escola.
219
00:15:33,583 --> 00:15:35,166
- Bom dia.
- Oi.
220
00:15:36,750 --> 00:15:40,875
Continuem ensaiando.
Nós vamos visitar o ginásio.
221
00:15:50,416 --> 00:15:53,666
Não entendo.
Como eles vão tomar uma decisão assim?
222
00:15:53,750 --> 00:15:55,791
Acho que ninguém vai ser honesto.
223
00:16:01,666 --> 00:16:05,750
Eu só queria ter um momento com você
sem ser interrompido.
224
00:16:05,833 --> 00:16:07,666
Vamos ter que fazer acontecer.
225
00:16:08,250 --> 00:16:09,791
- Você acha?
- Acho.
226
00:16:12,833 --> 00:16:16,541
Os anos passam
Mas as tradições da Hillerska...
227
00:16:24,791 --> 00:16:25,958
Como vão os estudos?
228
00:16:27,708 --> 00:16:30,250
Quais são seus planos
para o verão, Vincent?
229
00:16:34,750 --> 00:16:36,791
Eu vou para Los Angeles.
230
00:16:37,458 --> 00:16:38,291
Legal.
231
00:16:42,958 --> 00:16:44,458
Chega de fingimento.
232
00:16:48,291 --> 00:16:51,708
Agora têm que nos deixar celebrar
a Noite de Santa Valburga.
233
00:16:51,791 --> 00:16:55,666
Todo mundo sabe que a gente celebra
porque tem um feriado depois.
234
00:16:55,750 --> 00:16:56,583
Pois é.
235
00:16:56,666 --> 00:16:59,416
Todo mundo sabe
por que 1o de maio é feriado.
236
00:16:59,500 --> 00:17:01,583
- São uns idiotas.
- Que estupidez!
237
00:17:01,666 --> 00:17:05,041
Não é feriado
só para abusarem no dia anterior.
238
00:17:05,125 --> 00:17:06,375
O quê?
239
00:17:06,458 --> 00:17:09,000
- O Primeiro de Maio.
- O que tem?
240
00:17:11,375 --> 00:17:12,791
É o Dia do Trabalhador.
241
00:17:12,875 --> 00:17:15,666
E qual é o estilo deles? Como comemoram?
242
00:17:16,166 --> 00:17:17,458
Não comemoram.
243
00:17:18,166 --> 00:17:19,250
Fazem manifestações.
244
00:17:21,625 --> 00:17:22,458
Beleza.
245
00:17:23,750 --> 00:17:26,041
- Acho que nunca fizeram.
- Não, Simon.
246
00:17:26,125 --> 00:17:28,958
Acho que você é o único aqui que faz isso.
247
00:17:29,791 --> 00:17:31,041
Qual é o plano?
248
00:17:31,125 --> 00:17:34,333
Vai sair para acenar
sua bandeira vermelha,
249
00:17:34,416 --> 00:17:36,750
entoar hinos e fazer piquete?
250
00:17:37,416 --> 00:17:39,541
O que a Casa Real acha disso?
251
00:17:44,333 --> 00:17:46,708
Pelo menos, é bom ter um dia de folga.
252
00:17:56,458 --> 00:17:57,375
Pai?
253
00:17:59,125 --> 00:18:00,666
Gostou de estudar aqui?
254
00:18:00,750 --> 00:18:04,750
Foram provavelmente
os anos mais divertidos da minha vida.
255
00:18:07,166 --> 00:18:10,333
Mas você nunca se sentiu diferente?
256
00:18:10,416 --> 00:18:11,625
Claro que sim.
257
00:18:12,375 --> 00:18:15,166
Quando entrei,
tentei ter meu próprio estilo.
258
00:18:15,958 --> 00:18:20,250
Roupas diferentes e descoladas,
cabelo armado.
259
00:18:21,250 --> 00:18:22,791
Devia ter me visto.
260
00:18:24,125 --> 00:18:25,791
Mas isso não era uma opção.
261
00:18:27,333 --> 00:18:29,333
Então passei a ser como todo mundo.
262
00:18:31,250 --> 00:18:35,750
Eu era o único aluno negro da minha época,
então claro que me destacava.
263
00:18:37,708 --> 00:18:41,250
Eu era chamado de "crioulo"
como se fosse algo normal.
264
00:18:44,750 --> 00:18:47,791
Nunca se defendeu
nem contou a um professor?
265
00:18:47,875 --> 00:18:49,125
Não.
266
00:18:49,208 --> 00:18:50,083
Não.
267
00:18:50,666 --> 00:18:51,875
O que eu ia dizer?
268
00:18:52,875 --> 00:18:54,333
Eles faziam o mesmo.
269
00:18:54,416 --> 00:18:56,416
Aprendi muito cedo
270
00:18:56,500 --> 00:18:59,166
a ser dez vezes melhor do que os outros.
271
00:19:00,041 --> 00:19:01,750
Assim, não podiam contra mim.
272
00:19:02,583 --> 00:19:06,541
É assim que a gente ganha.
Seguindo as regras e não...
273
00:19:07,208 --> 00:19:08,041
Obrigada.
274
00:19:09,125 --> 00:19:10,875
- Felice Ehrencrona?
- Sim.
275
00:19:11,750 --> 00:19:13,041
Bem-vinda.
276
00:19:13,125 --> 00:19:14,750
- Sou o pai da Felice.
- Oi.
277
00:19:14,833 --> 00:19:16,125
Eu me viro, pai.
278
00:19:17,791 --> 00:19:19,041
Espero aqui fora?
279
00:19:20,833 --> 00:19:22,083
Obrigada por vir.
280
00:19:22,666 --> 00:19:25,083
Esta conversa é totalmente confidencial.
281
00:19:25,166 --> 00:19:29,125
Seu nome não será mencionado no relatório.
Pode ser 100% honesta.
282
00:19:29,625 --> 00:19:31,541
Tudo bem por você?
283
00:19:33,833 --> 00:19:37,625
Vamos começar com sua vinda
para a escola, no ano passado.
284
00:19:37,708 --> 00:19:40,166
Como foi para você e os outros alunos?
285
00:19:52,208 --> 00:19:54,583
- Obrigada.
- Muito obrigado.
286
00:19:54,666 --> 00:19:57,166
Com licença. Eu gostaria de lhe dar isto.
287
00:19:57,958 --> 00:19:59,875
É uma petição dos alunos.
288
00:19:59,958 --> 00:20:03,500
Assinamos para mostrar
que amamos nossa escola.
289
00:20:04,375 --> 00:20:09,791
Achamos que as críticas da imprensa
foram totalmente injustas e exageradas.
290
00:20:11,708 --> 00:20:13,625
- Obrigado.
- Muito obrigado.
291
00:20:15,416 --> 00:20:18,750
- Bela iniciativa.
- Obrigado.
292
00:20:18,833 --> 00:20:20,208
Como nos saímos?
293
00:20:21,125 --> 00:20:22,750
Saberemos quando decidirem.
294
00:20:23,583 --> 00:20:24,541
Diretora?
295
00:20:25,458 --> 00:20:30,125
Teremos permissão para celebrar
a Noite de Santa Valburga?
296
00:20:35,708 --> 00:20:37,291
O que faremos sobre isso?
297
00:20:37,375 --> 00:20:39,208
RENDA, CLASSE E PARTIDARISMO
298
00:20:39,791 --> 00:20:41,791
Não tem nenhum lápis apontado?
299
00:20:41,875 --> 00:20:43,500
Felice, a propósito...
300
00:20:44,333 --> 00:20:47,666
O que eles disseram?
Perguntaram sobre os trotes?
301
00:20:49,000 --> 00:20:50,916
Sim. Claro que perguntaram.
302
00:20:51,000 --> 00:20:52,125
O que você disse?
303
00:20:52,625 --> 00:20:56,083
Tentei falar o mínimo possível.
304
00:20:56,583 --> 00:20:59,916
Não contou que ainda fazemos, né?
Eles não entenderiam.
305
00:21:01,791 --> 00:21:03,166
Não.
306
00:21:03,791 --> 00:21:04,708
Beleza.
307
00:21:05,458 --> 00:21:07,750
Muito bom. Ótimo.
308
00:21:10,291 --> 00:21:13,208
Santa Valburga vai rolar!
Galera, vai rolar!
309
00:21:13,291 --> 00:21:15,125
- Quem disse?
- A diretora.
310
00:21:15,208 --> 00:21:17,500
- Está brincando?
- Está brincando!
311
00:21:17,583 --> 00:21:19,875
Sem álcool, mas vai ser incrível!
312
00:21:19,958 --> 00:21:21,166
Quero ver animação.
313
00:21:21,250 --> 00:21:23,166
Caramba! Viva!
314
00:21:26,791 --> 00:21:28,208
Noite de Santa Valburga!
315
00:21:28,291 --> 00:21:29,458
O quê?
316
00:21:29,541 --> 00:21:31,666
- Vamos ter Santa Valburga!
- Viva!
317
00:22:06,625 --> 00:22:10,375
Está indo tão bem que acho
que está pronta para a segunda etapa.
318
00:22:12,375 --> 00:22:13,416
Como assim?
319
00:22:13,958 --> 00:22:17,333
A habilidade mais importante
de um bom motorista.
320
00:22:18,583 --> 00:22:20,541
Cantar e dirigir ao mesmo tempo.
321
00:22:26,791 --> 00:22:27,833
Está pronta?
322
00:22:30,958 --> 00:22:36,000
Porque eu posso mudar
Não sou o mesmo, não pra sempre
323
00:22:37,291 --> 00:22:38,500
Vai, canta!
324
00:22:43,208 --> 00:22:46,000
Quero você de volta
Quero um tempo
325
00:22:46,083 --> 00:22:48,750
Eu me lembro
326
00:22:49,666 --> 00:22:52,250
É simples assim
327
00:22:52,333 --> 00:22:55,833
Eu posso mudar, não sou o mesmo
328
00:22:55,916 --> 00:22:58,541
Não pra sempre
329
00:23:50,833 --> 00:23:52,625
Rotatórias são complicadas, sim.
330
00:23:55,958 --> 00:23:56,875
Oi.
331
00:23:56,958 --> 00:23:57,916
Oi.
332
00:23:58,000 --> 00:23:59,000
August.
333
00:23:59,583 --> 00:24:01,333
August Horn de Arnäs.
334
00:24:01,958 --> 00:24:04,166
Sou amigo da Sara.
335
00:24:04,250 --> 00:24:06,791
Micke. Micke "de" Eriksson.
336
00:24:07,375 --> 00:24:08,750
O pai da Sara.
337
00:24:09,500 --> 00:24:10,708
Muito prazer.
338
00:24:14,166 --> 00:24:15,791
É, prazer.
339
00:24:20,375 --> 00:24:22,458
Ele parece legal, seu pai.
340
00:24:23,625 --> 00:24:27,166
Ele está numa boa fase.
Não costuma durar muito.
341
00:24:29,833 --> 00:24:30,875
Sei como é.
342
00:24:31,833 --> 00:24:36,958
Mas eu preferiria ter um pai com fases
do que não ter pai.
343
00:24:38,916 --> 00:24:40,166
O que faz aqui?
344
00:24:44,875 --> 00:24:45,875
Bem...
345
00:24:46,750 --> 00:24:49,541
Eu estava com muita raiva
346
00:24:50,416 --> 00:24:52,791
de você por ter ido à polícia.
347
00:24:52,875 --> 00:24:55,375
Mas eu entendo. Eu mereci.
348
00:24:56,041 --> 00:24:58,583
Eu mereci. A culpa foi minha.
349
00:24:58,666 --> 00:25:00,916
Fui eu que decepcionei você primeiro.
350
00:25:01,000 --> 00:25:02,458
Entendo isso agora.
351
00:25:02,541 --> 00:25:04,333
Mas não quero que você
352
00:25:05,833 --> 00:25:07,875
destrua a sua vida porque...
353
00:25:09,125 --> 00:25:11,666
Você é a única com quem consigo conversar.
354
00:25:11,750 --> 00:25:14,208
É a única pessoa que me entende,
355
00:25:14,875 --> 00:25:16,166
e sinto a sua falta.
356
00:25:17,208 --> 00:25:20,041
Sinto tanta falta sua que dói.
357
00:25:20,125 --> 00:25:21,833
E o que tínhamos era bom.
358
00:25:21,916 --> 00:25:24,791
Com você, eu me sentia uma pessoa melhor...
359
00:25:24,875 --> 00:25:25,708
August.
360
00:25:27,708 --> 00:25:28,750
Por favor.
361
00:25:30,583 --> 00:25:32,416
Pelo menos volte pra escola.
362
00:25:32,500 --> 00:25:36,583
Não quero ser o motivo
pra você não voltar.
363
00:25:40,750 --> 00:25:41,583
Tchau, August.
364
00:26:07,583 --> 00:26:10,250
- Estou tão animada!
- Vai ser incrível!
365
00:26:11,125 --> 00:26:12,500
Está ótimo.
366
00:26:13,791 --> 00:26:14,708
Assim.
367
00:26:15,666 --> 00:26:18,250
Não! Espera.
368
00:26:18,333 --> 00:26:21,125
É melhor você fazer, porque não deu certo.
369
00:26:24,625 --> 00:26:25,750
Não!
370
00:26:26,666 --> 00:26:28,625
Não! Vai me cegar!
371
00:26:34,375 --> 00:26:38,041
PREPARATIVOS
PARA A NOITE DE SANTA VALBURGA!
372
00:27:14,833 --> 00:27:18,208
A pessoa para quem ligou
não está disponível.
373
00:27:18,291 --> 00:27:20,708
Oi, mãe. Sou eu de novo.
374
00:27:20,791 --> 00:27:21,750
Me liga.
375
00:27:29,333 --> 00:27:31,791
Aquele rapaz, August...
376
00:27:32,750 --> 00:27:34,250
O que ele queria?
377
00:27:35,375 --> 00:27:36,375
Ele
378
00:27:37,666 --> 00:27:39,750
queria que eu voltasse pra escola.
379
00:27:40,750 --> 00:27:42,416
Falei que não ia rolar.
380
00:27:42,500 --> 00:27:43,333
Por quê?
381
00:27:43,416 --> 00:27:44,750
Deu tudo errado.
382
00:27:45,583 --> 00:27:46,916
Eu vacilei.
383
00:27:55,666 --> 00:27:56,625
Nesse assunto
384
00:27:58,750 --> 00:28:01,500
de vacilar, eu sou especialista.
385
00:28:04,250 --> 00:28:06,250
A ansiedade que sentimos depois
386
00:28:07,916 --> 00:28:10,166
é a pior sensação do mundo.
387
00:28:11,791 --> 00:28:17,666
Eu sentia muita culpa e vergonha
por ter decepcionado você e o Simon.
388
00:28:17,750 --> 00:28:20,500
E quando Linda e eu
finalmente nos divorciamos,
389
00:28:21,625 --> 00:28:22,625
eu desisti.
390
00:28:22,708 --> 00:28:25,708
Mas éramos eu e o Simon
que não queríamos te ver.
391
00:28:26,666 --> 00:28:28,750
Pelo menos eu não queria te ver.
392
00:28:28,833 --> 00:28:32,458
Era natural,
mas eu deveria ter lutado por vocês.
393
00:28:34,125 --> 00:28:37,375
Mas só fiquei com pena de mim mesmo
e querendo fugir.
394
00:28:37,458 --> 00:28:39,458
Eu estava numa sinuca de bico.
395
00:28:39,541 --> 00:28:43,625
Se eu não tomasse meu remédio,
me sentia péssimo e nada funcionava.
396
00:28:43,708 --> 00:28:47,125
Quando eu tomava,
achava que era igual a todo mundo
397
00:28:47,208 --> 00:28:49,458
e que podia beber com os amigos.
398
00:28:51,000 --> 00:28:55,375
Quando dei por mim, estava me embebedando
e nem voltava mais pra casa.
399
00:28:58,541 --> 00:29:01,125
Não suportei decepcionar vocês.
400
00:29:02,250 --> 00:29:04,166
E fui ao fundo do poço de novo.
401
00:29:08,916 --> 00:29:11,000
Isso vai acontecer comigo?
402
00:29:12,500 --> 00:29:13,333
Não.
403
00:29:14,041 --> 00:29:17,083
Você pode ter herdado meus genes, Sara,
404
00:29:17,166 --> 00:29:18,583
mas isso não te define.
405
00:29:21,333 --> 00:29:23,458
O que estou tentando dizer
406
00:29:24,875 --> 00:29:27,333
é que essa culpa e essa vergonha...
407
00:29:28,083 --> 00:29:31,291
Acho que a gente sente isso
mais do que os outros.
408
00:29:32,208 --> 00:29:35,041
Mas não deixe essas emoções
controlarem sua vida.
409
00:29:37,250 --> 00:29:38,333
Entende?
410
00:29:44,666 --> 00:29:49,000
O inverno invadiu nossas montanhas
411
00:29:49,083 --> 00:29:53,291
As flores derreteram e morreram
412
00:29:53,833 --> 00:29:58,291
A primavera sorri
Em nossas nascentes cintilantes
413
00:29:58,375 --> 00:30:02,541
O sol beija as águas no calor de julho
414
00:30:03,041 --> 00:30:07,625
Os mares brilharão
Sob o sol vermelho e quente
415
00:30:07,708 --> 00:30:11,833
Revelando um tom dourado e azul-celeste
416
00:30:11,916 --> 00:30:16,916
Os lindos prados nos recebem lindamente
417
00:30:17,000 --> 00:30:23,208
E brilham também, assim como os rios
418
00:30:23,791 --> 00:30:25,166
Queridos alunos,
419
00:30:25,250 --> 00:30:29,625
há mais de 120 anos, a Hillerska
celebra a Noite de Santa Valburga.
420
00:30:30,625 --> 00:30:32,625
Damos as boas-vindas à primavera
421
00:30:33,166 --> 00:30:37,250
e atenção especial
aos nossos futuros formandos.
422
00:30:37,333 --> 00:30:41,625
Agora podem usar
seus quepes de formandos com orgulho.
423
00:30:42,791 --> 00:30:46,291
Os ventos desobedecem
Mas sussurram e brincam
424
00:30:46,375 --> 00:30:49,833
Sim, como um casal apaixonado
E despreocupado
425
00:30:49,916 --> 00:30:53,625
Os rios fluem, nunca desaceleram
426
00:30:53,708 --> 00:30:56,958
Até chegar ao mar
427
00:30:57,625 --> 00:31:00,791
Bata forte, meu coração
Sim, lamente e ouça
428
00:31:00,875 --> 00:31:04,708
Os tons da nossa trompa desaparecendo
429
00:31:04,791 --> 00:31:08,333
Espíritos brincarão, na tristeza e, não
430
00:31:08,416 --> 00:31:11,125
Esperarão nas profundezas do desfiladeiro
431
00:31:14,500 --> 00:31:15,708
Pense assim:
432
00:31:16,541 --> 00:31:19,250
se conseguir fazer isso,
fará qualquer coisa.
433
00:31:19,833 --> 00:31:22,708
Se quiser, me ligue
que venho te buscar na hora.
434
00:31:32,750 --> 00:31:35,458
Caramba, Simon, foi horrível.
435
00:31:36,750 --> 00:31:40,208
Não sabia que seria tão ruim
cantar na frente de todo mundo.
436
00:31:40,291 --> 00:31:42,041
- Você nem cantou, né?
- Não.
437
00:31:43,000 --> 00:31:44,291
Como você consegue?
438
00:31:45,458 --> 00:31:48,208
Como assim?
Você discursa para a escola toda
439
00:31:48,291 --> 00:31:50,166
e para o país inteiro.
440
00:31:50,250 --> 00:31:51,125
É, mas
441
00:31:52,000 --> 00:31:54,166
você parece curtir isso.
442
00:31:54,666 --> 00:31:55,916
Você fica lá,
443
00:31:56,833 --> 00:31:59,500
todo emocionado e vulnerável.
444
00:32:00,291 --> 00:32:03,625
É, mas não senti isso dessa vez.
445
00:32:05,208 --> 00:32:08,000
Estou com dificuldade de relaxar
quando canto.
446
00:32:09,125 --> 00:32:12,541
Não é mais tão divertido.
447
00:32:24,000 --> 00:32:25,333
Quando chega seu ônibus?
448
00:32:28,958 --> 00:32:30,000
Às nove e dez.
449
00:32:33,458 --> 00:32:34,500
Eu pensei...
450
00:32:35,291 --> 00:32:36,750
Todo mundo está aqui.
451
00:33:29,791 --> 00:33:33,458
Oi, você ligou para o Micke.
Não posso falar agora, mas deixe...
452
00:33:33,958 --> 00:33:36,375
Sara! Oi!
453
00:33:36,458 --> 00:33:37,333
Oi.
454
00:33:37,416 --> 00:33:39,458
- Que bom te ver!
- Igualmente.
455
00:33:39,541 --> 00:33:40,791
Senti saudades.
456
00:33:42,291 --> 00:33:44,250
Como ela se atreve a dar as caras?
457
00:33:44,916 --> 00:33:46,458
Pois é.
458
00:33:46,541 --> 00:33:48,458
- Vamos sair daqui.
- Vamos.
459
00:33:48,541 --> 00:33:52,500
Em nossos prados
Crescem frutas silvestres
460
00:33:52,583 --> 00:33:56,125
Ó, doce deleite
461
00:33:56,791 --> 00:34:02,833
E se você quiser, iremos lá fora
462
00:34:03,458 --> 00:34:06,750
Venham, lírios e aquilégias
463
00:34:06,833 --> 00:34:10,250
Venham, rosas e a sálvia abençoada
464
00:34:10,333 --> 00:34:14,125
Venha, maravilhosa hortelã
465
00:34:14,208 --> 00:34:18,416
Venha, alegria no coração
466
00:34:21,458 --> 00:34:27,166
Belas flores podem
Nos convidar para dançar
467
00:34:27,958 --> 00:34:32,083
Ó, doce deleite
468
00:34:32,791 --> 00:34:38,958
Então poderei lhe dar
Uma grinalda romântica
469
00:34:39,583 --> 00:34:43,083
Venham, lírios e aquilégias
470
00:34:43,166 --> 00:34:46,041
Venham, rosas e a sálvia abençoada
471
00:34:46,125 --> 00:34:50,291
Venha, maravilhosa hortelã
472
00:34:50,875 --> 00:34:55,916
Venha, alegria no coração
473
00:35:00,625 --> 00:35:01,666
Eu te amo.
474
00:35:02,458 --> 00:35:03,500
Eu te amo.
475
00:35:43,000 --> 00:35:44,041
Ah, droga...
476
00:35:50,375 --> 00:35:51,625
Sinto muito, eu
477
00:35:52,666 --> 00:35:53,791
apaguei.
478
00:35:53,875 --> 00:35:56,750
- Deixei o celular no silencioso.
- Você bebeu?
479
00:35:56,833 --> 00:35:58,583
Não, eu só...
480
00:36:00,583 --> 00:36:02,625
Eu só apaguei. Estava exausto.
481
00:36:04,125 --> 00:36:05,541
Mas como foi?
482
00:36:05,625 --> 00:36:06,708
Uma merda.
483
00:36:08,125 --> 00:36:09,041
Mas sobrevivi.
484
00:36:13,958 --> 00:36:15,333
Volto na segunda.
485
00:36:16,250 --> 00:36:17,750
Isso é ótimo.
486
00:36:18,333 --> 00:36:20,125
Mas quero dormir agora, então...
487
00:36:20,208 --> 00:36:22,416
Ah, claro.
488
00:36:34,500 --> 00:36:36,500
Como foi ver a Sara hoje?
489
00:36:42,083 --> 00:36:44,166
Sinceramente, não sei.
490
00:36:44,875 --> 00:36:46,458
Só sinto um vazio.
491
00:36:48,208 --> 00:36:49,875
Mas ela o denunciou.
492
00:36:51,958 --> 00:36:52,916
É.
493
00:36:56,000 --> 00:36:59,208
Mas como é possível
termos tido a mesma infância,
494
00:36:59,291 --> 00:37:02,166
termos os mesmos genes
e sermos tão diferentes?
495
00:37:02,250 --> 00:37:05,666
E termos perspectivas
totalmente diferente das coisas?
496
00:37:07,000 --> 00:37:08,000
Não sei.
497
00:37:11,708 --> 00:37:13,583
Será capaz de perdoá-la?
498
00:37:18,333 --> 00:37:19,916
Você seria?
499
00:37:20,791 --> 00:37:23,583
Erik jamais teria feito algo assim comigo.
500
00:37:24,166 --> 00:37:27,250
Foi ele que me protegeu e cuidou de mim.
501
00:37:34,750 --> 00:37:36,458
Eu sempre
502
00:37:36,541 --> 00:37:38,416
estive do lado dela e
503
00:37:39,333 --> 00:37:41,000
fiz tudo por ela.
504
00:37:46,541 --> 00:37:49,125
Se ela foi capaz de fazer aquilo comigo...
505
00:37:51,583 --> 00:37:53,375
qualquer um pode fazer.
506
00:37:54,708 --> 00:37:55,666
Então como...
507
00:37:56,791 --> 00:37:58,583
Como posso confiar em alguém?
508
00:38:05,708 --> 00:38:07,208
Pode confiar em mim.
509
00:38:21,041 --> 00:38:22,791
Bjärstad para todos!
510
00:38:22,875 --> 00:38:24,000
ALUGUÉIS ACESSÍVEIS
511
00:38:25,000 --> 00:38:28,791
Bjärstad para todos!
512
00:38:36,750 --> 00:38:37,666
Isso, boa!
513
00:38:41,375 --> 00:38:43,291
Sejam solidários!
514
00:38:43,375 --> 00:38:47,625
Apoiem seu time favorito, o Bjärstad BK,
que marca um gol atrás do outro.
515
00:38:47,708 --> 00:38:50,916
Valendo ótimos prêmios.
Comprem um talão da rifa!
516
00:38:51,916 --> 00:38:55,375
É baratinho.
Apoie seu time favorito, o Bjärstad BK.
517
00:38:55,458 --> 00:38:57,583
{\an8}IGUALDADE
518
00:38:59,916 --> 00:39:03,500
Ei, Simme, parece
que está vendendo outra coisa.
519
00:39:04,208 --> 00:39:05,875
Ha-ha. Engraçadinho.
520
00:39:07,333 --> 00:39:08,666
- Oi.
- Oi.
521
00:39:08,750 --> 00:39:10,666
Queremos dois, por favor.
522
00:39:11,625 --> 00:39:14,291
Sim, são 40 coroas.
523
00:39:14,375 --> 00:39:15,541
Pode escolher.
524
00:39:16,833 --> 00:39:17,833
Obrigado.
525
00:39:20,000 --> 00:39:21,250
Só quero dizer
526
00:39:21,833 --> 00:39:24,583
que te admiramos muito lá em casa.
527
00:39:24,666 --> 00:39:28,375
O que você e o príncipe herdeiro
estão fazendo é muito corajoso.
528
00:39:29,583 --> 00:39:30,416
É.
529
00:39:30,916 --> 00:39:32,458
Certo. Legal.
530
00:39:32,541 --> 00:39:34,833
Pode tirar uma foto com a gente?
531
00:39:37,000 --> 00:39:37,916
Posso.
532
00:39:38,666 --> 00:39:40,708
- Se não se importar.
- Tudo bem.
533
00:39:40,791 --> 00:39:43,250
- Significaria muito.
- Claro.
534
00:39:47,791 --> 00:39:50,583
- Quer que eu tire?
- Obrigada.
535
00:39:55,000 --> 00:39:56,583
Digam "xis"!
536
00:39:57,375 --> 00:39:58,291
Prontinho.
537
00:39:59,041 --> 00:39:59,875
Obrigada.
538
00:40:00,458 --> 00:40:01,750
- Tchau.
- Até mais.
539
00:40:01,833 --> 00:40:02,916
Tchau. Obrigada.
540
00:40:12,875 --> 00:40:16,125
{\an8}MAGGAN75 MARCOU VOCÊ EM UM POST
541
00:40:16,208 --> 00:40:18,791
{\an8}SÓ AMOR NO 1o DE MAIO EM BJÄRSTA
542
00:40:18,875 --> 00:40:19,708
Rosh.
543
00:40:21,666 --> 00:40:22,500
Olha.
544
00:40:22,583 --> 00:40:25,333
Ai, que coisa mais fofa!
545
00:40:26,208 --> 00:40:27,541
Ele é tão lindinho!
546
00:40:28,041 --> 00:40:30,750
E você vendeu dois talões. Mandou bem.
547
00:40:31,375 --> 00:40:33,250
Continue assim. Venda.
548
00:40:41,375 --> 00:40:44,083
APROVAR E COMPARTILHAR IMAGEM?
POSTANDO
549
00:40:44,166 --> 00:40:46,541
{\an8}POSTAGEM COMPARTILHADA
550
00:40:59,125 --> 00:41:01,208
Não têm que devolver os celulares?
551
00:41:01,291 --> 00:41:04,125
- Ainda não.
- Está na hora, sim.
552
00:41:04,208 --> 00:41:05,125
Celulares!
553
00:41:06,208 --> 00:41:08,083
Calma, rapazes. Um de cada vez.
554
00:41:10,750 --> 00:41:12,166
Obrigado, coordenador.
555
00:41:12,250 --> 00:41:13,625
Obrigado, coordenador.
556
00:41:13,708 --> 00:41:15,916
Devo ter 20 mil ligações perdidas.
557
00:41:16,000 --> 00:41:17,125
Anda, Henry.
558
00:41:22,458 --> 00:41:24,041
Viram isto?
559
00:41:25,416 --> 00:41:27,416
- Você segue o Simon?
- Sigo.
560
00:41:27,916 --> 00:41:30,541
- Eu me divirto com ele.
- O quê?
561
00:41:30,625 --> 00:41:35,500
Eu sabia que Simon era social-democrata,
mas não que ele era tão envolvido
562
00:41:36,625 --> 00:41:37,458
na luta.
563
00:41:39,750 --> 00:41:40,708
Às armas!
564
00:41:40,791 --> 00:41:42,125
Avante, camaradas!
565
00:41:42,791 --> 00:41:45,000
Salário igual para homens e mulheres!
566
00:41:45,958 --> 00:41:48,833
{\an8}Cachorro-quente de soja grátis
pras crianças!
567
00:41:57,166 --> 00:42:02,416
VAMOS ACABAR COM A ELITE
568
00:42:07,833 --> 00:42:09,708
- Oi, Farima.
- Oi, Wilhelm.
569
00:42:09,791 --> 00:42:12,000
Você não ia falar com o Simon?
570
00:42:13,875 --> 00:42:16,666
Eu tentei.
Acho que não fui claro o bastante.
571
00:42:17,333 --> 00:42:19,916
A imagem que ele postou já virou manchete.
572
00:42:20,458 --> 00:42:23,750
Pela saúde da sua mãe,
vocês precisam ser mais responsáveis.
573
00:42:24,916 --> 00:42:26,291
Fale com ele.
574
00:42:26,375 --> 00:42:28,583
- Ou nós falaremos.
- Vou falar agora.
575
00:42:39,875 --> 00:42:40,708
Oi.
576
00:42:40,791 --> 00:42:41,666
Oi.
577
00:42:43,875 --> 00:42:45,166
O que está fazendo?
578
00:42:45,250 --> 00:42:46,166
Eu...
579
00:42:46,666 --> 00:42:48,458
Eu vi a foto que você postou.
580
00:42:48,541 --> 00:42:50,000
Não é fofa?
581
00:42:50,666 --> 00:42:53,666
Nem acredito
que temos fãs mirins em Bjärstad.
582
00:42:54,791 --> 00:42:58,083
Parece que podemos mesmo mudar as coisas.
583
00:42:59,333 --> 00:43:00,791
É, mas Simon,
584
00:43:01,833 --> 00:43:05,375
você precisa entender
que não pode postar qualquer coisa.
585
00:43:07,916 --> 00:43:08,791
Alô?
586
00:43:11,833 --> 00:43:12,666
Simon?
587
00:43:15,666 --> 00:43:16,791
Simon, alô?
588
00:43:27,958 --> 00:43:29,875
POLÍCIA
589
00:44:01,375 --> 00:44:04,166
Legendas: Sabrina Martinez