1 00:00:07,916 --> 00:00:08,958 Como você está? 2 00:00:09,625 --> 00:00:13,458 Os médicos estão exagerando. Estou bem. 3 00:00:14,125 --> 00:00:15,500 É que... 4 00:00:16,083 --> 00:00:18,250 Foi sofrimento demais. Sei lá, eu... 5 00:00:19,833 --> 00:00:20,875 Eu não sei. 6 00:00:22,083 --> 00:00:24,333 Não sei se consigo lidar com isso. 7 00:00:32,333 --> 00:00:33,416 Lidar com o quê? 8 00:00:37,125 --> 00:00:40,458 Não consigo dormir, não consigo comer e... 9 00:00:41,833 --> 00:00:43,333 Simplesmente não consigo. 10 00:00:44,250 --> 00:00:45,166 Se... 11 00:00:45,250 --> 00:00:47,333 Se eu não melhorar, 12 00:00:47,416 --> 00:00:48,875 você vai ter que... 13 00:00:51,541 --> 00:00:53,541 E se você não conseguir... 14 00:00:53,625 --> 00:00:55,083 Vai ficar tudo bem, mãe. 15 00:00:56,541 --> 00:00:57,958 Você vai melhorar e... 16 00:01:02,041 --> 00:01:03,625 eu vou dar conta. 17 00:01:05,541 --> 00:01:06,458 Prometo. 18 00:01:08,250 --> 00:01:10,333 Estão chegando. Tenho que ir. 19 00:01:28,958 --> 00:01:30,416 QUE VOZ! 20 00:01:30,500 --> 00:01:31,958 {\an8}ELE QUER POPULARIDADE! 21 00:01:32,041 --> 00:01:33,541 RELACIONAMENTO TÓXICO 22 00:01:33,625 --> 00:01:35,875 ESSA MÚSICA É SOBRE O PRÍNCIPE? 23 00:01:35,958 --> 00:01:39,875 {\an8}TODO MUNDO EM BJÄRSTAD SABE QUE SIMON QUER SER FAMOSO 24 00:01:48,333 --> 00:01:49,208 Sério? 25 00:01:50,541 --> 00:01:55,250 Agradeça por eu não te forçar a ir à clínica toda semana. 26 00:01:55,333 --> 00:01:56,833 Não vai mais confiar em mim? 27 00:02:00,083 --> 00:02:02,000 Por que acha que não te contei? 28 00:02:03,916 --> 00:02:05,833 Porque você jamais aceitaria 29 00:02:07,000 --> 00:02:08,583 que eu também faço merda. 30 00:02:38,333 --> 00:02:39,833 {\an8}Rapazes, olhem pra cá. 31 00:02:42,416 --> 00:02:43,250 {\an8}Ótimo. 32 00:02:43,333 --> 00:02:44,750 {\an8}August. 33 00:02:44,833 --> 00:02:45,875 {\an8}Muito bom. 34 00:02:45,958 --> 00:02:48,125 Pena que não vai rolar Santa Valburga. 35 00:02:48,208 --> 00:02:51,125 Mas vai rolar a cerimônia dos quepes, né? 36 00:02:51,208 --> 00:02:56,625 Vai depender do comportamento de vocês durante a visita da Inspetoria amanhã. 37 00:02:58,125 --> 00:02:59,333 Muito bem. 38 00:02:59,416 --> 00:03:03,666 Se alguém ainda não assinou esta petição, 39 00:03:03,750 --> 00:03:07,208 assine agora, porque temos que entregá-la amanhã. 40 00:03:07,291 --> 00:03:09,750 August, vai fazer alguma diferença? 41 00:03:09,833 --> 00:03:12,250 Mais do que ficar só reclamando. 42 00:03:14,041 --> 00:03:15,958 Se todos assinarem, 43 00:03:16,458 --> 00:03:18,666 a Inspetoria não poderá ignorá-la. 44 00:03:18,750 --> 00:03:19,750 Deixe-me ver. 45 00:03:21,750 --> 00:03:22,916 Eu sabia. 46 00:03:23,750 --> 00:03:25,708 Simon e Wille não assinaram. 47 00:03:26,708 --> 00:03:27,708 Conserte isso. 48 00:03:28,958 --> 00:03:31,250 Se o príncipe assinar, está resolvido. 49 00:03:42,291 --> 00:03:43,833 É melhor vocês irem. 50 00:03:44,583 --> 00:03:48,625 Se virem vocês comigo, vão começar a assediá-los também. 51 00:03:48,708 --> 00:03:49,750 Está bem. 52 00:03:51,333 --> 00:03:52,750 - Até mais. - Tchau. 53 00:03:55,541 --> 00:03:57,291 ELE SEMPRE SE ACHOU O TAL 54 00:03:57,375 --> 00:03:58,416 VOCÊ O CONHECE? 55 00:03:58,500 --> 00:04:00,791 SIM. A FAMÍLIA TODA É LOUCA. O PAI É ALCOÓLICO 56 00:04:00,875 --> 00:04:02,083 SÉRIO? POBRE PRÍNCIPE 57 00:04:02,166 --> 00:04:04,500 WILHELM E A SUÉCIA MERECEM COISA MELHOR! 58 00:04:08,416 --> 00:04:09,250 - Oi. - Oi. 59 00:04:09,750 --> 00:04:10,916 Tudo bem? 60 00:04:11,000 --> 00:04:13,958 Vou fazer uma coisa antes de entregar meu telefone. 61 00:04:14,875 --> 00:04:18,291 Falei com a minha mãe, e ela não está nada bem. 62 00:04:19,125 --> 00:04:21,958 Não sei o que fazer. 63 00:04:22,041 --> 00:04:24,625 VOCÊ NÃO ME CONHECE 64 00:04:24,708 --> 00:04:25,541 Ei. 65 00:04:26,583 --> 00:04:27,708 Está me ouvindo? 66 00:04:27,791 --> 00:04:31,375 Estão comentando no vídeo que postei cantando. 67 00:04:32,458 --> 00:04:37,125 Ora, Simon, estou surtando por causa da minha mãe, e você 68 00:04:38,541 --> 00:04:40,750 está obcecado com uns comentários. 69 00:04:41,250 --> 00:04:44,416 Já conversamos sobre isso. Reagir só piora as coisas. 70 00:04:44,500 --> 00:04:47,208 É melhor não postar nem ler. 71 00:04:47,291 --> 00:04:49,416 Se fizer isso, é treta na certa. 72 00:04:49,500 --> 00:04:51,708 Escrevem como se me conhecessem. 73 00:04:52,791 --> 00:04:54,208 Como se nos conhecessem. 74 00:04:54,291 --> 00:04:57,875 Estão discutindo nosso relacionamento, mas não sabem de nada. 75 00:04:57,958 --> 00:05:01,958 - Interpretam tudo errado. - Sim, e eu odeio isso, mas... 76 00:05:03,416 --> 00:05:07,541 Sempre foi assim e sempre será, pra mim e para as pessoas ao meu redor. 77 00:05:25,083 --> 00:05:27,166 Sobre a sua mãe, vai melhorar. 78 00:05:27,250 --> 00:05:28,500 Ela vai melhorar. 79 00:05:29,583 --> 00:05:34,250 Esgotamento emocional é uma coisa bem comum. 80 00:05:34,833 --> 00:05:36,416 Na minha família, não. 81 00:05:38,958 --> 00:05:42,250 Ela nunca teve nada parecido. 82 00:05:45,291 --> 00:05:47,291 E se ela não puder mais trabalhar? 83 00:05:48,666 --> 00:05:51,250 Eu terei que assumir. 84 00:05:53,416 --> 00:05:55,333 Aí tudo isso vai piorar. 85 00:05:57,583 --> 00:05:59,666 E eu só quero ficar com você. 86 00:06:08,166 --> 00:06:11,291 Eu posso ser sua a revolução 87 00:06:12,875 --> 00:06:15,375 - Que mico! - É, tipo... 88 00:06:16,541 --> 00:06:17,541 Eles chegaram. 89 00:06:20,500 --> 00:06:21,333 Vamos começar. 90 00:06:32,416 --> 00:06:36,750 O inverno invadiu nossas montanhas 91 00:06:36,833 --> 00:06:41,083 As flores derreteram e morreram 92 00:06:50,541 --> 00:06:51,666 Bem... 93 00:06:54,541 --> 00:06:55,833 Onde está o Wille? 94 00:06:55,916 --> 00:06:57,166 Ele está doente? 95 00:06:59,416 --> 00:07:01,375 Não sei. Não o vi. 96 00:07:02,750 --> 00:07:06,125 Nesse caso, eu proponho o seguinte: 97 00:07:07,666 --> 00:07:10,750 vamos nos concentrar em você nesta sessão. 98 00:07:12,125 --> 00:07:16,666 Não... Obrigado, mas, se o Wille não veio, podemos... 99 00:07:16,750 --> 00:07:17,916 Espere um pouco. 100 00:07:18,000 --> 00:07:22,750 Não tem nenhum assunto que você tenha dificuldade de abordar 101 00:07:23,250 --> 00:07:24,250 quando 102 00:07:24,916 --> 00:07:26,083 Wille está aqui? 103 00:07:33,291 --> 00:07:34,291 Bem... 104 00:07:35,625 --> 00:07:38,833 Não consigo falar nada com ele 105 00:07:38,916 --> 00:07:42,500 sem que ele interprete como algum tipo de ataque. 106 00:07:42,583 --> 00:07:44,583 E como você se sente? 107 00:07:44,666 --> 00:07:49,250 Bem, acho que ele decidiu que eu sou uma pessoa ruim. 108 00:07:49,333 --> 00:07:50,291 E... 109 00:07:52,833 --> 00:07:54,125 Não sei, talvez... 110 00:07:55,541 --> 00:07:56,708 seja verdade. 111 00:07:57,416 --> 00:07:59,208 Por que diz isso? 112 00:07:59,291 --> 00:08:02,875 Não vejo por que tentar ser gentil 113 00:08:02,958 --> 00:08:05,291 quando sei que não vou ser perdoado. 114 00:08:05,791 --> 00:08:10,500 Você pode se sentir muitíssimo bem sendo gentil com os outros 115 00:08:12,291 --> 00:08:13,791 e consigo mesmo. 116 00:08:15,208 --> 00:08:17,708 Às vezes, perdoar pode ser impossível. 117 00:08:19,333 --> 00:08:21,875 Mas é preciso achar uma forma de superar. 118 00:08:21,958 --> 00:08:24,750 E se começarmos a fazer escolhas diferentes, 119 00:08:24,833 --> 00:08:27,333 agindo de forma mais altruísta, 120 00:08:27,416 --> 00:08:31,625 podemos ao menos chegar ao ponto de nos perdoarmos. 121 00:08:42,458 --> 00:08:43,916 127 MIL SEGUIDORES? 122 00:08:44,000 --> 00:08:46,416 {\an8}SÓ GOSTAM DELE PORQUE ELE ESTÁ COM O PRÍNCIPE 123 00:08:46,500 --> 00:08:47,875 NÃO FODE COM A MONARQUIA! 124 00:08:47,958 --> 00:08:49,625 ELE ESTÁ MERECENDO UMA VISITINHA 125 00:08:49,708 --> 00:08:50,708 TRAIDOR DA CLASSE 126 00:08:50,791 --> 00:08:51,750 {\an8}ELE MORA AQUI 127 00:08:51,833 --> 00:08:52,666 {\an8}VOCÊ É NOJENTO 128 00:08:52,750 --> 00:08:53,583 {\an8}BICHA FEIA! 129 00:08:53,666 --> 00:08:54,500 {\an8}ABRE O OLHO 130 00:08:54,583 --> 00:08:55,458 {\an8}ELE É PÉSSIMO 131 00:08:59,208 --> 00:09:00,083 Oi. 132 00:09:00,583 --> 00:09:03,166 Fiz o seu favorito. Pabellón. 133 00:09:03,250 --> 00:09:06,333 Pensei em comermos juntos e conversar. 134 00:09:10,958 --> 00:09:11,875 Estou sem fome. 135 00:09:17,375 --> 00:09:20,250 Não entendo. Há cinco opções diferentes. 136 00:09:20,333 --> 00:09:23,916 - Se ler a pergunta, vai entender. - É pra gente adivinhar? 137 00:09:24,000 --> 00:09:25,958 Já respondi essa. 138 00:09:42,166 --> 00:09:43,541 Não foi ao Boris hoje. 139 00:09:45,125 --> 00:09:46,916 Ah, merda. Esqueci. 140 00:09:49,000 --> 00:09:51,708 - Você me dedurou pra Farima? - Não. 141 00:09:53,541 --> 00:09:56,375 Na verdade, não tenho notícias dela, 142 00:09:56,458 --> 00:10:00,083 nem de ninguém, na verdade, desde... 143 00:10:01,708 --> 00:10:03,958 Bem, daquela coisa com a rainha. 144 00:10:05,875 --> 00:10:07,041 Como ela está? 145 00:10:07,875 --> 00:10:09,708 - Bem? - Ela está ótima. 146 00:10:19,458 --> 00:10:23,666 Vim pedir pra você assinar a petição. 147 00:10:24,208 --> 00:10:26,875 Para a visita da Inspetoria Escolar amanhã. 148 00:10:26,958 --> 00:10:29,083 Por que quer tanto abafar isso? 149 00:10:30,250 --> 00:10:31,708 Você está envolvido? 150 00:10:34,500 --> 00:10:36,125 Claro que está. 151 00:10:36,208 --> 00:10:39,250 Esta escola não teria nenhum problema sem você. 152 00:10:40,125 --> 00:10:41,458 Eu nunca disse isso. 153 00:10:42,833 --> 00:10:44,916 Você não tem ideia do que... 154 00:10:45,000 --> 00:10:47,875 Espera aí. O que quer dizer com "abafar"? 155 00:10:47,958 --> 00:10:51,958 - É tudo mentira, invenção. - Então não precisamos nos preocupar. 156 00:10:52,041 --> 00:10:54,625 Mas você, mais do que ninguém, deveria saber 157 00:10:54,708 --> 00:10:57,750 que boatos e mentiras podem destruir uma reputação. 158 00:10:57,833 --> 00:10:59,541 Isso é uma ameaça? 159 00:10:59,625 --> 00:11:02,375 Não. Eu só estou tentando te ajudar. 160 00:11:02,875 --> 00:11:05,791 Se não consegue ver isso, que se foda! 161 00:11:06,291 --> 00:11:07,333 Esquece. 162 00:11:07,416 --> 00:11:11,458 Sabe muito bem que eu, como príncipe herdeiro, não posso assinar. 163 00:11:11,541 --> 00:11:13,541 Não posso me posicionar. 164 00:11:13,625 --> 00:11:15,875 Tudo bem, mas já se posicionou. 165 00:11:25,125 --> 00:11:26,500 Ei, Simon. 166 00:11:27,333 --> 00:11:28,250 O que houve? 167 00:11:30,875 --> 00:11:31,833 O que foi? 168 00:11:32,416 --> 00:11:33,541 O que foi? 169 00:11:37,250 --> 00:11:38,208 Eu... 170 00:11:39,791 --> 00:11:41,791 Eu fiquei muito confusa 171 00:11:43,166 --> 00:11:45,166 com tudo que está acontecendo. 172 00:11:46,125 --> 00:11:50,541 E quero que saiba que eu confio em você. 173 00:11:52,833 --> 00:11:56,875 É que fiquei preocupada com o que está acontecendo na escola. 174 00:11:57,833 --> 00:12:01,208 Como isso está afetando você e a Sara. 175 00:12:03,791 --> 00:12:04,750 E... 176 00:12:06,208 --> 00:12:08,500 Não posso proteger vocês. 177 00:12:12,708 --> 00:12:14,500 Não importa mais. 178 00:12:15,750 --> 00:12:17,500 Não quero voltar pra lá. 179 00:12:18,625 --> 00:12:22,500 Não quero ficar em Bjärstad. Não quero estar em lugar nenhum. 180 00:12:25,541 --> 00:12:26,750 Todo mundo me odeia, 181 00:12:26,833 --> 00:12:30,791 e quem não me odeia só gosta de mim porque estou com o Wille. 182 00:12:31,750 --> 00:12:33,750 Tudo que eu faço dá errado. 183 00:12:34,666 --> 00:12:37,541 Não. Me perdoa, meu amor. Sinto muito. 184 00:12:42,541 --> 00:12:44,083 Meu filho querido. 185 00:12:47,875 --> 00:12:50,625 Vai ficar tudo bem. 186 00:13:05,041 --> 00:13:09,541 A ESCOLA É SUA ZELE PELO SEU PATRIMÔNIO 187 00:13:09,625 --> 00:13:12,291 Hoje, como sabem, é um dia muito importante. 188 00:13:12,375 --> 00:13:15,333 Teremos a visita da Inspetoria Escolar. 189 00:13:16,416 --> 00:13:18,750 Não, parem! Hoje, não. 190 00:13:18,833 --> 00:13:19,708 Isso é sério. 191 00:13:19,791 --> 00:13:24,375 Futuro da escola depende dessa investigação. 192 00:13:24,916 --> 00:13:26,625 Felice, seu cabelo. 193 00:13:27,666 --> 00:13:31,458 Eles vão assistir às aulas e inspecionar tudo que fazemos. 194 00:13:31,958 --> 00:13:34,208 Aqueles que serão entrevistados 195 00:13:34,291 --> 00:13:37,875 devem se dirigir à diretoria na hora marcada. 196 00:13:37,958 --> 00:13:41,000 A diretora disse que, caso se comportem hoje, 197 00:13:41,083 --> 00:13:44,583 algumas restrições poderão ser suspensas. 198 00:13:45,666 --> 00:13:48,625 Talvez consigamos nossos telefones de volta! 199 00:13:48,708 --> 00:13:51,166 Comportamento exemplar, pessoal! 200 00:13:51,250 --> 00:13:52,291 Está nervosa? 201 00:13:52,791 --> 00:13:54,666 Estou. Ou melhor, um pouco. 202 00:13:55,541 --> 00:13:56,500 Meu pai vem. 203 00:13:56,583 --> 00:14:00,000 Minha mãe não quer que me interroguem sem um responsável. 204 00:14:00,083 --> 00:14:03,333 Relaxa, amiga. Você vai arrasar. 205 00:14:05,041 --> 00:14:07,791 E, neste copo, temos cinco bolinhas: 206 00:14:07,875 --> 00:14:10,083 três vermelhas e duas verdes. 207 00:14:10,166 --> 00:14:11,000 Ei. 208 00:14:11,916 --> 00:14:13,500 Falei com a minha mãe. 209 00:14:13,583 --> 00:14:15,583 Não estou mais de castigo. 210 00:14:26,458 --> 00:14:28,208 Olá, sejam bem-vindos. 211 00:14:33,208 --> 00:14:34,541 Estão vindo! 212 00:14:34,625 --> 00:14:35,791 Eles estão vindo! 213 00:14:36,375 --> 00:14:37,500 Eles estão vindo. 214 00:14:39,166 --> 00:14:40,625 Acompanhem-me. 215 00:14:43,458 --> 00:14:45,166 Esta é nossa biblioteca. 216 00:15:23,041 --> 00:15:26,083 Esta é nossa sala de música. 217 00:15:26,666 --> 00:15:30,083 E tanto o príncipe herdeiro como Simon 218 00:15:30,166 --> 00:15:33,500 integram o excepcional coral da escola. 219 00:15:33,583 --> 00:15:35,166 - Bom dia. - Oi. 220 00:15:36,750 --> 00:15:40,875 Continuem ensaiando. Nós vamos visitar o ginásio. 221 00:15:50,416 --> 00:15:53,666 Não entendo. Como eles vão tomar uma decisão assim? 222 00:15:53,750 --> 00:15:55,791 Acho que ninguém vai ser honesto. 223 00:16:01,666 --> 00:16:05,750 Eu só queria ter um momento com você sem ser interrompido. 224 00:16:05,833 --> 00:16:07,666 Vamos ter que fazer acontecer. 225 00:16:08,250 --> 00:16:09,791 - Você acha? - Acho. 226 00:16:12,833 --> 00:16:16,541 Os anos passam Mas as tradições da Hillerska... 227 00:16:24,791 --> 00:16:25,958 Como vão os estudos? 228 00:16:27,708 --> 00:16:30,250 Quais são seus planos para o verão, Vincent? 229 00:16:34,750 --> 00:16:36,791 Eu vou para Los Angeles. 230 00:16:37,458 --> 00:16:38,291 Legal. 231 00:16:42,958 --> 00:16:44,458 Chega de fingimento. 232 00:16:48,291 --> 00:16:51,708 Agora têm que nos deixar celebrar a Noite de Santa Valburga. 233 00:16:51,791 --> 00:16:55,666 Todo mundo sabe que a gente celebra porque tem um feriado depois. 234 00:16:55,750 --> 00:16:56,583 Pois é. 235 00:16:56,666 --> 00:16:59,416 Todo mundo sabe por que 1o de maio é feriado. 236 00:16:59,500 --> 00:17:01,583 - São uns idiotas. - Que estupidez! 237 00:17:01,666 --> 00:17:05,041 Não é feriado só para abusarem no dia anterior. 238 00:17:05,125 --> 00:17:06,375 O quê? 239 00:17:06,458 --> 00:17:09,000 - O Primeiro de Maio. - O que tem? 240 00:17:11,375 --> 00:17:12,791 É o Dia do Trabalhador. 241 00:17:12,875 --> 00:17:15,666 E qual é o estilo deles? Como comemoram? 242 00:17:16,166 --> 00:17:17,458 Não comemoram. 243 00:17:18,166 --> 00:17:19,250 Fazem manifestações. 244 00:17:21,625 --> 00:17:22,458 Beleza. 245 00:17:23,750 --> 00:17:26,041 - Acho que nunca fizeram. - Não, Simon. 246 00:17:26,125 --> 00:17:28,958 Acho que você é o único aqui que faz isso. 247 00:17:29,791 --> 00:17:31,041 Qual é o plano? 248 00:17:31,125 --> 00:17:34,333 Vai sair para acenar sua bandeira vermelha, 249 00:17:34,416 --> 00:17:36,750 entoar hinos e fazer piquete? 250 00:17:37,416 --> 00:17:39,541 O que a Casa Real acha disso? 251 00:17:44,333 --> 00:17:46,708 Pelo menos, é bom ter um dia de folga. 252 00:17:56,458 --> 00:17:57,375 Pai? 253 00:17:59,125 --> 00:18:00,666 Gostou de estudar aqui? 254 00:18:00,750 --> 00:18:04,750 Foram provavelmente os anos mais divertidos da minha vida. 255 00:18:07,166 --> 00:18:10,333 Mas você nunca se sentiu diferente? 256 00:18:10,416 --> 00:18:11,625 Claro que sim. 257 00:18:12,375 --> 00:18:15,166 Quando entrei, tentei ter meu próprio estilo. 258 00:18:15,958 --> 00:18:20,250 Roupas diferentes e descoladas, cabelo armado. 259 00:18:21,250 --> 00:18:22,791 Devia ter me visto. 260 00:18:24,125 --> 00:18:25,791 Mas isso não era uma opção. 261 00:18:27,333 --> 00:18:29,333 Então passei a ser como todo mundo. 262 00:18:31,250 --> 00:18:35,750 Eu era o único aluno negro da minha época, então claro que me destacava. 263 00:18:37,708 --> 00:18:41,250 Eu era chamado de "crioulo" como se fosse algo normal. 264 00:18:44,750 --> 00:18:47,791 Nunca se defendeu nem contou a um professor? 265 00:18:47,875 --> 00:18:49,125 Não. 266 00:18:49,208 --> 00:18:50,083 Não. 267 00:18:50,666 --> 00:18:51,875 O que eu ia dizer? 268 00:18:52,875 --> 00:18:54,333 Eles faziam o mesmo. 269 00:18:54,416 --> 00:18:56,416 Aprendi muito cedo 270 00:18:56,500 --> 00:18:59,166 a ser dez vezes melhor do que os outros. 271 00:19:00,041 --> 00:19:01,750 Assim, não podiam contra mim. 272 00:19:02,583 --> 00:19:06,541 É assim que a gente ganha. Seguindo as regras e não... 273 00:19:07,208 --> 00:19:08,041 Obrigada. 274 00:19:09,125 --> 00:19:10,875 - Felice Ehrencrona? - Sim. 275 00:19:11,750 --> 00:19:13,041 Bem-vinda. 276 00:19:13,125 --> 00:19:14,750 - Sou o pai da Felice. - Oi. 277 00:19:14,833 --> 00:19:16,125 Eu me viro, pai. 278 00:19:17,791 --> 00:19:19,041 Espero aqui fora? 279 00:19:20,833 --> 00:19:22,083 Obrigada por vir. 280 00:19:22,666 --> 00:19:25,083 Esta conversa é totalmente confidencial. 281 00:19:25,166 --> 00:19:29,125 Seu nome não será mencionado no relatório. Pode ser 100% honesta. 282 00:19:29,625 --> 00:19:31,541 Tudo bem por você? 283 00:19:33,833 --> 00:19:37,625 Vamos começar com sua vinda para a escola, no ano passado. 284 00:19:37,708 --> 00:19:40,166 Como foi para você e os outros alunos? 285 00:19:52,208 --> 00:19:54,583 - Obrigada. - Muito obrigado. 286 00:19:54,666 --> 00:19:57,166 Com licença. Eu gostaria de lhe dar isto. 287 00:19:57,958 --> 00:19:59,875 É uma petição dos alunos. 288 00:19:59,958 --> 00:20:03,500 Assinamos para mostrar que amamos nossa escola. 289 00:20:04,375 --> 00:20:09,791 Achamos que as críticas da imprensa foram totalmente injustas e exageradas. 290 00:20:11,708 --> 00:20:13,625 - Obrigado. - Muito obrigado. 291 00:20:15,416 --> 00:20:18,750 - Bela iniciativa. - Obrigado. 292 00:20:18,833 --> 00:20:20,208 Como nos saímos? 293 00:20:21,125 --> 00:20:22,750 Saberemos quando decidirem. 294 00:20:23,583 --> 00:20:24,541 Diretora? 295 00:20:25,458 --> 00:20:30,125 Teremos permissão para celebrar a Noite de Santa Valburga? 296 00:20:35,708 --> 00:20:37,291 O que faremos sobre isso? 297 00:20:37,375 --> 00:20:39,208 RENDA, CLASSE E PARTIDARISMO 298 00:20:39,791 --> 00:20:41,791 Não tem nenhum lápis apontado? 299 00:20:41,875 --> 00:20:43,500 Felice, a propósito... 300 00:20:44,333 --> 00:20:47,666 O que eles disseram? Perguntaram sobre os trotes? 301 00:20:49,000 --> 00:20:50,916 Sim. Claro que perguntaram. 302 00:20:51,000 --> 00:20:52,125 O que você disse? 303 00:20:52,625 --> 00:20:56,083 Tentei falar o mínimo possível. 304 00:20:56,583 --> 00:20:59,916 Não contou que ainda fazemos, né? Eles não entenderiam. 305 00:21:01,791 --> 00:21:03,166 Não. 306 00:21:03,791 --> 00:21:04,708 Beleza. 307 00:21:05,458 --> 00:21:07,750 Muito bom. Ótimo. 308 00:21:10,291 --> 00:21:13,208 Santa Valburga vai rolar! Galera, vai rolar! 309 00:21:13,291 --> 00:21:15,125 - Quem disse? - A diretora. 310 00:21:15,208 --> 00:21:17,500 - Está brincando? - Está brincando! 311 00:21:17,583 --> 00:21:19,875 Sem álcool, mas vai ser incrível! 312 00:21:19,958 --> 00:21:21,166 Quero ver animação. 313 00:21:21,250 --> 00:21:23,166 Caramba! Viva! 314 00:21:26,791 --> 00:21:28,208 Noite de Santa Valburga! 315 00:21:28,291 --> 00:21:29,458 O quê? 316 00:21:29,541 --> 00:21:31,666 - Vamos ter Santa Valburga! - Viva! 317 00:22:06,625 --> 00:22:10,375 Está indo tão bem que acho que está pronta para a segunda etapa. 318 00:22:12,375 --> 00:22:13,416 Como assim? 319 00:22:13,958 --> 00:22:17,333 A habilidade mais importante de um bom motorista. 320 00:22:18,583 --> 00:22:20,541 Cantar e dirigir ao mesmo tempo. 321 00:22:26,791 --> 00:22:27,833 Está pronta? 322 00:22:30,958 --> 00:22:36,000 Porque eu posso mudar Não sou o mesmo, não pra sempre 323 00:22:37,291 --> 00:22:38,500 Vai, canta! 324 00:22:43,208 --> 00:22:46,000 Quero você de volta Quero um tempo 325 00:22:46,083 --> 00:22:48,750 Eu me lembro 326 00:22:49,666 --> 00:22:52,250 É simples assim 327 00:22:52,333 --> 00:22:55,833 Eu posso mudar, não sou o mesmo 328 00:22:55,916 --> 00:22:58,541 Não pra sempre 329 00:23:50,833 --> 00:23:52,625 Rotatórias são complicadas, sim. 330 00:23:55,958 --> 00:23:56,875 Oi. 331 00:23:56,958 --> 00:23:57,916 Oi. 332 00:23:58,000 --> 00:23:59,000 August. 333 00:23:59,583 --> 00:24:01,333 August Horn de Arnäs. 334 00:24:01,958 --> 00:24:04,166 Sou amigo da Sara. 335 00:24:04,250 --> 00:24:06,791 Micke. Micke "de" Eriksson. 336 00:24:07,375 --> 00:24:08,750 O pai da Sara. 337 00:24:09,500 --> 00:24:10,708 Muito prazer. 338 00:24:14,166 --> 00:24:15,791 É, prazer. 339 00:24:20,375 --> 00:24:22,458 Ele parece legal, seu pai. 340 00:24:23,625 --> 00:24:27,166 Ele está numa boa fase. Não costuma durar muito. 341 00:24:29,833 --> 00:24:30,875 Sei como é. 342 00:24:31,833 --> 00:24:36,958 Mas eu preferiria ter um pai com fases do que não ter pai. 343 00:24:38,916 --> 00:24:40,166 O que faz aqui? 344 00:24:44,875 --> 00:24:45,875 Bem... 345 00:24:46,750 --> 00:24:49,541 Eu estava com muita raiva 346 00:24:50,416 --> 00:24:52,791 de você por ter ido à polícia. 347 00:24:52,875 --> 00:24:55,375 Mas eu entendo. Eu mereci. 348 00:24:56,041 --> 00:24:58,583 Eu mereci. A culpa foi minha. 349 00:24:58,666 --> 00:25:00,916 Fui eu que decepcionei você primeiro. 350 00:25:01,000 --> 00:25:02,458 Entendo isso agora. 351 00:25:02,541 --> 00:25:04,333 Mas não quero que você 352 00:25:05,833 --> 00:25:07,875 destrua a sua vida porque... 353 00:25:09,125 --> 00:25:11,666 Você é a única com quem consigo conversar. 354 00:25:11,750 --> 00:25:14,208 É a única pessoa que me entende, 355 00:25:14,875 --> 00:25:16,166 e sinto a sua falta. 356 00:25:17,208 --> 00:25:20,041 Sinto tanta falta sua que dói. 357 00:25:20,125 --> 00:25:21,833 E o que tínhamos era bom. 358 00:25:21,916 --> 00:25:24,791 Com você, eu me sentia uma pessoa melhor... 359 00:25:24,875 --> 00:25:25,708 August. 360 00:25:27,708 --> 00:25:28,750 Por favor. 361 00:25:30,583 --> 00:25:32,416 Pelo menos volte pra escola. 362 00:25:32,500 --> 00:25:36,583 Não quero ser o motivo pra você não voltar. 363 00:25:40,750 --> 00:25:41,583 Tchau, August. 364 00:26:07,583 --> 00:26:10,250 - Estou tão animada! - Vai ser incrível! 365 00:26:11,125 --> 00:26:12,500 Está ótimo. 366 00:26:13,791 --> 00:26:14,708 Assim. 367 00:26:15,666 --> 00:26:18,250 Não! Espera. 368 00:26:18,333 --> 00:26:21,125 É melhor você fazer, porque não deu certo. 369 00:26:24,625 --> 00:26:25,750 Não! 370 00:26:26,666 --> 00:26:28,625 Não! Vai me cegar! 371 00:26:34,375 --> 00:26:38,041 PREPARATIVOS PARA A NOITE DE SANTA VALBURGA! 372 00:27:14,833 --> 00:27:18,208 A pessoa para quem ligou não está disponível. 373 00:27:18,291 --> 00:27:20,708 Oi, mãe. Sou eu de novo. 374 00:27:20,791 --> 00:27:21,750 Me liga. 375 00:27:29,333 --> 00:27:31,791 Aquele rapaz, August... 376 00:27:32,750 --> 00:27:34,250 O que ele queria? 377 00:27:35,375 --> 00:27:36,375 Ele 378 00:27:37,666 --> 00:27:39,750 queria que eu voltasse pra escola. 379 00:27:40,750 --> 00:27:42,416 Falei que não ia rolar. 380 00:27:42,500 --> 00:27:43,333 Por quê? 381 00:27:43,416 --> 00:27:44,750 Deu tudo errado. 382 00:27:45,583 --> 00:27:46,916 Eu vacilei. 383 00:27:55,666 --> 00:27:56,625 Nesse assunto 384 00:27:58,750 --> 00:28:01,500 de vacilar, eu sou especialista. 385 00:28:04,250 --> 00:28:06,250 A ansiedade que sentimos depois 386 00:28:07,916 --> 00:28:10,166 é a pior sensação do mundo. 387 00:28:11,791 --> 00:28:17,666 Eu sentia muita culpa e vergonha por ter decepcionado você e o Simon. 388 00:28:17,750 --> 00:28:20,500 E quando Linda e eu finalmente nos divorciamos, 389 00:28:21,625 --> 00:28:22,625 eu desisti. 390 00:28:22,708 --> 00:28:25,708 Mas éramos eu e o Simon que não queríamos te ver. 391 00:28:26,666 --> 00:28:28,750 Pelo menos eu não queria te ver. 392 00:28:28,833 --> 00:28:32,458 Era natural, mas eu deveria ter lutado por vocês. 393 00:28:34,125 --> 00:28:37,375 Mas só fiquei com pena de mim mesmo e querendo fugir. 394 00:28:37,458 --> 00:28:39,458 Eu estava numa sinuca de bico. 395 00:28:39,541 --> 00:28:43,625 Se eu não tomasse meu remédio, me sentia péssimo e nada funcionava. 396 00:28:43,708 --> 00:28:47,125 Quando eu tomava, achava que era igual a todo mundo 397 00:28:47,208 --> 00:28:49,458 e que podia beber com os amigos. 398 00:28:51,000 --> 00:28:55,375 Quando dei por mim, estava me embebedando e nem voltava mais pra casa. 399 00:28:58,541 --> 00:29:01,125 Não suportei decepcionar vocês. 400 00:29:02,250 --> 00:29:04,166 E fui ao fundo do poço de novo. 401 00:29:08,916 --> 00:29:11,000 Isso vai acontecer comigo? 402 00:29:12,500 --> 00:29:13,333 Não. 403 00:29:14,041 --> 00:29:17,083 Você pode ter herdado meus genes, Sara, 404 00:29:17,166 --> 00:29:18,583 mas isso não te define. 405 00:29:21,333 --> 00:29:23,458 O que estou tentando dizer 406 00:29:24,875 --> 00:29:27,333 é que essa culpa e essa vergonha... 407 00:29:28,083 --> 00:29:31,291 Acho que a gente sente isso mais do que os outros. 408 00:29:32,208 --> 00:29:35,041 Mas não deixe essas emoções controlarem sua vida. 409 00:29:37,250 --> 00:29:38,333 Entende? 410 00:29:44,666 --> 00:29:49,000 O inverno invadiu nossas montanhas 411 00:29:49,083 --> 00:29:53,291 As flores derreteram e morreram 412 00:29:53,833 --> 00:29:58,291 A primavera sorri Em nossas nascentes cintilantes 413 00:29:58,375 --> 00:30:02,541 O sol beija as águas no calor de julho 414 00:30:03,041 --> 00:30:07,625 Os mares brilharão Sob o sol vermelho e quente 415 00:30:07,708 --> 00:30:11,833 Revelando um tom dourado e azul-celeste 416 00:30:11,916 --> 00:30:16,916 Os lindos prados nos recebem lindamente 417 00:30:17,000 --> 00:30:23,208 E brilham também, assim como os rios 418 00:30:23,791 --> 00:30:25,166 Queridos alunos, 419 00:30:25,250 --> 00:30:29,625 há mais de 120 anos, a Hillerska celebra a Noite de Santa Valburga. 420 00:30:30,625 --> 00:30:32,625 Damos as boas-vindas à primavera 421 00:30:33,166 --> 00:30:37,250 e atenção especial aos nossos futuros formandos. 422 00:30:37,333 --> 00:30:41,625 Agora podem usar seus quepes de formandos com orgulho. 423 00:30:42,791 --> 00:30:46,291 Os ventos desobedecem Mas sussurram e brincam 424 00:30:46,375 --> 00:30:49,833 Sim, como um casal apaixonado E despreocupado 425 00:30:49,916 --> 00:30:53,625 Os rios fluem, nunca desaceleram 426 00:30:53,708 --> 00:30:56,958 Até chegar ao mar 427 00:30:57,625 --> 00:31:00,791 Bata forte, meu coração Sim, lamente e ouça 428 00:31:00,875 --> 00:31:04,708 Os tons da nossa trompa desaparecendo 429 00:31:04,791 --> 00:31:08,333 Espíritos brincarão, na tristeza e, não 430 00:31:08,416 --> 00:31:11,125 Esperarão nas profundezas do desfiladeiro 431 00:31:14,500 --> 00:31:15,708 Pense assim: 432 00:31:16,541 --> 00:31:19,250 se conseguir fazer isso, fará qualquer coisa. 433 00:31:19,833 --> 00:31:22,708 Se quiser, me ligue que venho te buscar na hora. 434 00:31:32,750 --> 00:31:35,458 Caramba, Simon, foi horrível. 435 00:31:36,750 --> 00:31:40,208 Não sabia que seria tão ruim cantar na frente de todo mundo. 436 00:31:40,291 --> 00:31:42,041 - Você nem cantou, né? - Não. 437 00:31:43,000 --> 00:31:44,291 Como você consegue? 438 00:31:45,458 --> 00:31:48,208 Como assim? Você discursa para a escola toda 439 00:31:48,291 --> 00:31:50,166 e para o país inteiro. 440 00:31:50,250 --> 00:31:51,125 É, mas 441 00:31:52,000 --> 00:31:54,166 você parece curtir isso. 442 00:31:54,666 --> 00:31:55,916 Você fica lá, 443 00:31:56,833 --> 00:31:59,500 todo emocionado e vulnerável. 444 00:32:00,291 --> 00:32:03,625 É, mas não senti isso dessa vez. 445 00:32:05,208 --> 00:32:08,000 Estou com dificuldade de relaxar quando canto. 446 00:32:09,125 --> 00:32:12,541 Não é mais tão divertido. 447 00:32:24,000 --> 00:32:25,333 Quando chega seu ônibus? 448 00:32:28,958 --> 00:32:30,000 Às nove e dez. 449 00:32:33,458 --> 00:32:34,500 Eu pensei... 450 00:32:35,291 --> 00:32:36,750 Todo mundo está aqui. 451 00:33:29,791 --> 00:33:33,458 Oi, você ligou para o Micke. Não posso falar agora, mas deixe... 452 00:33:33,958 --> 00:33:36,375 Sara! Oi! 453 00:33:36,458 --> 00:33:37,333 Oi. 454 00:33:37,416 --> 00:33:39,458 - Que bom te ver! - Igualmente. 455 00:33:39,541 --> 00:33:40,791 Senti saudades. 456 00:33:42,291 --> 00:33:44,250 Como ela se atreve a dar as caras? 457 00:33:44,916 --> 00:33:46,458 Pois é. 458 00:33:46,541 --> 00:33:48,458 - Vamos sair daqui. - Vamos. 459 00:33:48,541 --> 00:33:52,500 Em nossos prados Crescem frutas silvestres 460 00:33:52,583 --> 00:33:56,125 Ó, doce deleite 461 00:33:56,791 --> 00:34:02,833 E se você quiser, iremos lá fora 462 00:34:03,458 --> 00:34:06,750 Venham, lírios e aquilégias 463 00:34:06,833 --> 00:34:10,250 Venham, rosas e a sálvia abençoada 464 00:34:10,333 --> 00:34:14,125 Venha, maravilhosa hortelã 465 00:34:14,208 --> 00:34:18,416 Venha, alegria no coração 466 00:34:21,458 --> 00:34:27,166 Belas flores podem Nos convidar para dançar 467 00:34:27,958 --> 00:34:32,083 Ó, doce deleite 468 00:34:32,791 --> 00:34:38,958 Então poderei lhe dar Uma grinalda romântica 469 00:34:39,583 --> 00:34:43,083 Venham, lírios e aquilégias 470 00:34:43,166 --> 00:34:46,041 Venham, rosas e a sálvia abençoada 471 00:34:46,125 --> 00:34:50,291 Venha, maravilhosa hortelã 472 00:34:50,875 --> 00:34:55,916 Venha, alegria no coração 473 00:35:00,625 --> 00:35:01,666 Eu te amo. 474 00:35:02,458 --> 00:35:03,500 Eu te amo. 475 00:35:43,000 --> 00:35:44,041 Ah, droga... 476 00:35:50,375 --> 00:35:51,625 Sinto muito, eu 477 00:35:52,666 --> 00:35:53,791 apaguei. 478 00:35:53,875 --> 00:35:56,750 - Deixei o celular no silencioso. - Você bebeu? 479 00:35:56,833 --> 00:35:58,583 Não, eu só... 480 00:36:00,583 --> 00:36:02,625 Eu só apaguei. Estava exausto. 481 00:36:04,125 --> 00:36:05,541 Mas como foi? 482 00:36:05,625 --> 00:36:06,708 Uma merda. 483 00:36:08,125 --> 00:36:09,041 Mas sobrevivi. 484 00:36:13,958 --> 00:36:15,333 Volto na segunda. 485 00:36:16,250 --> 00:36:17,750 Isso é ótimo. 486 00:36:18,333 --> 00:36:20,125 Mas quero dormir agora, então... 487 00:36:20,208 --> 00:36:22,416 Ah, claro. 488 00:36:34,500 --> 00:36:36,500 Como foi ver a Sara hoje? 489 00:36:42,083 --> 00:36:44,166 Sinceramente, não sei. 490 00:36:44,875 --> 00:36:46,458 Só sinto um vazio. 491 00:36:48,208 --> 00:36:49,875 Mas ela o denunciou. 492 00:36:51,958 --> 00:36:52,916 É. 493 00:36:56,000 --> 00:36:59,208 Mas como é possível termos tido a mesma infância, 494 00:36:59,291 --> 00:37:02,166 termos os mesmos genes e sermos tão diferentes? 495 00:37:02,250 --> 00:37:05,666 E termos perspectivas totalmente diferente das coisas? 496 00:37:07,000 --> 00:37:08,000 Não sei. 497 00:37:11,708 --> 00:37:13,583 Será capaz de perdoá-la? 498 00:37:18,333 --> 00:37:19,916 Você seria? 499 00:37:20,791 --> 00:37:23,583 Erik jamais teria feito algo assim comigo. 500 00:37:24,166 --> 00:37:27,250 Foi ele que me protegeu e cuidou de mim. 501 00:37:34,750 --> 00:37:36,458 Eu sempre 502 00:37:36,541 --> 00:37:38,416 estive do lado dela e 503 00:37:39,333 --> 00:37:41,000 fiz tudo por ela. 504 00:37:46,541 --> 00:37:49,125 Se ela foi capaz de fazer aquilo comigo... 505 00:37:51,583 --> 00:37:53,375 qualquer um pode fazer. 506 00:37:54,708 --> 00:37:55,666 Então como... 507 00:37:56,791 --> 00:37:58,583 Como posso confiar em alguém? 508 00:38:05,708 --> 00:38:07,208 Pode confiar em mim. 509 00:38:21,041 --> 00:38:22,791 Bjärstad para todos! 510 00:38:22,875 --> 00:38:24,000 ALUGUÉIS ACESSÍVEIS 511 00:38:25,000 --> 00:38:28,791 Bjärstad para todos! 512 00:38:36,750 --> 00:38:37,666 Isso, boa! 513 00:38:41,375 --> 00:38:43,291 Sejam solidários! 514 00:38:43,375 --> 00:38:47,625 Apoiem seu time favorito, o Bjärstad BK, que marca um gol atrás do outro. 515 00:38:47,708 --> 00:38:50,916 Valendo ótimos prêmios. Comprem um talão da rifa! 516 00:38:51,916 --> 00:38:55,375 É baratinho. Apoie seu time favorito, o Bjärstad BK. 517 00:38:55,458 --> 00:38:57,583 {\an8}IGUALDADE 518 00:38:59,916 --> 00:39:03,500 Ei, Simme, parece que está vendendo outra coisa. 519 00:39:04,208 --> 00:39:05,875 Ha-ha. Engraçadinho. 520 00:39:07,333 --> 00:39:08,666 - Oi. - Oi. 521 00:39:08,750 --> 00:39:10,666 Queremos dois, por favor. 522 00:39:11,625 --> 00:39:14,291 Sim, são 40 coroas. 523 00:39:14,375 --> 00:39:15,541 Pode escolher. 524 00:39:16,833 --> 00:39:17,833 Obrigado. 525 00:39:20,000 --> 00:39:21,250 Só quero dizer 526 00:39:21,833 --> 00:39:24,583 que te admiramos muito lá em casa. 527 00:39:24,666 --> 00:39:28,375 O que você e o príncipe herdeiro estão fazendo é muito corajoso. 528 00:39:29,583 --> 00:39:30,416 É. 529 00:39:30,916 --> 00:39:32,458 Certo. Legal. 530 00:39:32,541 --> 00:39:34,833 Pode tirar uma foto com a gente? 531 00:39:37,000 --> 00:39:37,916 Posso. 532 00:39:38,666 --> 00:39:40,708 - Se não se importar. - Tudo bem. 533 00:39:40,791 --> 00:39:43,250 - Significaria muito. - Claro. 534 00:39:47,791 --> 00:39:50,583 - Quer que eu tire? - Obrigada. 535 00:39:55,000 --> 00:39:56,583 Digam "xis"! 536 00:39:57,375 --> 00:39:58,291 Prontinho. 537 00:39:59,041 --> 00:39:59,875 Obrigada. 538 00:40:00,458 --> 00:40:01,750 - Tchau. - Até mais. 539 00:40:01,833 --> 00:40:02,916 Tchau. Obrigada. 540 00:40:12,875 --> 00:40:16,125 {\an8}MAGGAN75 MARCOU VOCÊ EM UM POST 541 00:40:16,208 --> 00:40:18,791 {\an8}SÓ AMOR NO 1o DE MAIO EM BJÄRSTA 542 00:40:18,875 --> 00:40:19,708 Rosh. 543 00:40:21,666 --> 00:40:22,500 Olha. 544 00:40:22,583 --> 00:40:25,333 Ai, que coisa mais fofa! 545 00:40:26,208 --> 00:40:27,541 Ele é tão lindinho! 546 00:40:28,041 --> 00:40:30,750 E você vendeu dois talões. Mandou bem. 547 00:40:31,375 --> 00:40:33,250 Continue assim. Venda. 548 00:40:41,375 --> 00:40:44,083 APROVAR E COMPARTILHAR IMAGEM? POSTANDO 549 00:40:44,166 --> 00:40:46,541 {\an8}POSTAGEM COMPARTILHADA 550 00:40:59,125 --> 00:41:01,208 Não têm que devolver os celulares? 551 00:41:01,291 --> 00:41:04,125 - Ainda não. - Está na hora, sim. 552 00:41:04,208 --> 00:41:05,125 Celulares! 553 00:41:06,208 --> 00:41:08,083 Calma, rapazes. Um de cada vez. 554 00:41:10,750 --> 00:41:12,166 Obrigado, coordenador. 555 00:41:12,250 --> 00:41:13,625 Obrigado, coordenador. 556 00:41:13,708 --> 00:41:15,916 Devo ter 20 mil ligações perdidas. 557 00:41:16,000 --> 00:41:17,125 Anda, Henry. 558 00:41:22,458 --> 00:41:24,041 Viram isto? 559 00:41:25,416 --> 00:41:27,416 - Você segue o Simon? - Sigo. 560 00:41:27,916 --> 00:41:30,541 - Eu me divirto com ele. - O quê? 561 00:41:30,625 --> 00:41:35,500 Eu sabia que Simon era social-democrata, mas não que ele era tão envolvido 562 00:41:36,625 --> 00:41:37,458 na luta. 563 00:41:39,750 --> 00:41:40,708 Às armas! 564 00:41:40,791 --> 00:41:42,125 Avante, camaradas! 565 00:41:42,791 --> 00:41:45,000 Salário igual para homens e mulheres! 566 00:41:45,958 --> 00:41:48,833 {\an8}Cachorro-quente de soja grátis pras crianças! 567 00:41:57,166 --> 00:42:02,416 VAMOS ACABAR COM A ELITE 568 00:42:07,833 --> 00:42:09,708 - Oi, Farima. - Oi, Wilhelm. 569 00:42:09,791 --> 00:42:12,000 Você não ia falar com o Simon? 570 00:42:13,875 --> 00:42:16,666 Eu tentei. Acho que não fui claro o bastante. 571 00:42:17,333 --> 00:42:19,916 A imagem que ele postou já virou manchete. 572 00:42:20,458 --> 00:42:23,750 Pela saúde da sua mãe, vocês precisam ser mais responsáveis. 573 00:42:24,916 --> 00:42:26,291 Fale com ele. 574 00:42:26,375 --> 00:42:28,583 - Ou nós falaremos. - Vou falar agora. 575 00:42:39,875 --> 00:42:40,708 Oi. 576 00:42:40,791 --> 00:42:41,666 Oi. 577 00:42:43,875 --> 00:42:45,166 O que está fazendo? 578 00:42:45,250 --> 00:42:46,166 Eu... 579 00:42:46,666 --> 00:42:48,458 Eu vi a foto que você postou. 580 00:42:48,541 --> 00:42:50,000 Não é fofa? 581 00:42:50,666 --> 00:42:53,666 Nem acredito que temos fãs mirins em Bjärstad. 582 00:42:54,791 --> 00:42:58,083 Parece que podemos mesmo mudar as coisas. 583 00:42:59,333 --> 00:43:00,791 É, mas Simon, 584 00:43:01,833 --> 00:43:05,375 você precisa entender que não pode postar qualquer coisa. 585 00:43:07,916 --> 00:43:08,791 Alô? 586 00:43:11,833 --> 00:43:12,666 Simon? 587 00:43:15,666 --> 00:43:16,791 Simon, alô? 588 00:43:27,958 --> 00:43:29,875 POLÍCIA 589 00:44:01,375 --> 00:44:04,166 Legendas: Sabrina Martinez