1 00:00:07,916 --> 00:00:08,791 你好嗎? 2 00:00:09,625 --> 00:00:13,458 醫生小題大作了,我沒事 3 00:00:14,166 --> 00:00:15,000 只是... 4 00:00:16,083 --> 00:00:18,125 我承受不了了,我不知道,我... 5 00:00:19,833 --> 00:00:20,875 我不確定 6 00:00:22,166 --> 00:00:24,250 我不確定我能不能夠應付 7 00:00:32,458 --> 00:00:33,291 應付什麼? 8 00:00:37,125 --> 00:00:40,375 我睡不著,吃不下,而且... 9 00:00:41,833 --> 00:00:43,000 我就是沒辦法... 10 00:00:44,250 --> 00:00:45,166 如果... 11 00:00:45,250 --> 00:00:46,958 如果我做不到的話... 12 00:00:47,458 --> 00:00:48,416 那你就得... 13 00:00:51,625 --> 00:00:53,666 如果你做不到怎麼辦... 14 00:00:53,750 --> 00:00:54,791 會沒事的,媽媽 15 00:00:56,625 --> 00:00:57,833 你會好起來 16 00:01:02,208 --> 00:01:03,291 我會處理的 17 00:01:05,541 --> 00:01:06,458 我保證 18 00:01:08,333 --> 00:01:10,250 他們來了,我得掛電話了 19 00:01:24,541 --> 00:01:28,125 《王儲的抉擇》 20 00:01:28,958 --> 00:01:30,416 (你的聲音!) 21 00:01:30,500 --> 00:01:31,958 {\an8}(太明顯了,博取流量!) 22 00:01:32,041 --> 00:01:33,541 {\an8}(有毒的感情關係) 23 00:01:33,625 --> 00:01:35,875 {\an8}(等等,是關於王子的歌嗎?) 24 00:01:35,958 --> 00:01:39,875 {\an8}(比雅斯達所有人都知道 西蒙喜歡追名逐利) 25 00:01:48,333 --> 00:01:49,208 認真的嗎? 26 00:01:50,583 --> 00:01:55,291 你應該慶幸 我沒要求你每週都去青少年診所 27 00:01:55,375 --> 00:01:56,833 你還會再相信我嗎? 28 00:02:00,166 --> 00:02:02,000 你覺得我為什麼要瞞著你? 29 00:02:04,000 --> 00:02:05,750 因為你會應付不來 30 00:02:07,000 --> 00:02:08,083 我自己也會搞砸 31 00:02:38,416 --> 00:02:39,833 {\an8}小伙子,看這邊 32 00:02:42,416 --> 00:02:43,250 {\an8}很棒 33 00:02:43,833 --> 00:02:44,833 {\an8}奧古斯特 34 00:02:44,916 --> 00:02:45,875 {\an8}非常棒 35 00:02:45,958 --> 00:02:47,708 可惜我們不能慶祝瓦爾普吉斯之夜 36 00:02:48,208 --> 00:02:50,791 我們起碼會舉行戴帽儀式,對吧? 37 00:02:51,291 --> 00:02:52,250 漢密爾頓校長說 38 00:02:52,333 --> 00:02:56,541 這要看督學明天來訪時你們的表現了 39 00:02:58,125 --> 00:02:59,000 好,各位 40 00:02:59,500 --> 00:03:03,750 如果有人還沒在請願書上簽名 41 00:03:03,833 --> 00:03:07,166 請馬上簽,因為我們明天就要提交了 42 00:03:07,250 --> 00:03:09,750 奧古斯特,這樣做真的有用嗎? 43 00:03:09,833 --> 00:03:12,250 總比只坐著抱怨好吧 44 00:03:14,541 --> 00:03:15,916 如果所有人都簽名 45 00:03:16,458 --> 00:03:18,750 督學就沒話說了 46 00:03:18,833 --> 00:03:19,666 讓我看看... 47 00:03:21,750 --> 00:03:22,708 如我所料 48 00:03:23,791 --> 00:03:25,708 西蒙和威利沒有簽名 49 00:03:26,833 --> 00:03:27,708 去搞定吧 50 00:03:29,000 --> 00:03:30,791 有王子的簽名,那就圓滿了 51 00:03:42,333 --> 00:03:43,416 你該走了 52 00:03:44,708 --> 00:03:48,250 如果他們看到你跟我在一起 可能也會開始騷擾你 53 00:03:48,791 --> 00:03:49,625 好,知道了 54 00:03:51,333 --> 00:03:52,625 - 再見 - 拜拜 55 00:03:55,541 --> 00:03:57,291 (他一直覺得自己比其他人優秀) 56 00:03:57,375 --> 00:03:58,416 (你認識他嗎?) 57 00:03:58,500 --> 00:04:00,791 (認識,他一家都是瘋子 他爸是個酒鬼) 58 00:04:00,875 --> 00:04:02,125 (真的嗎?王儲真可憐) 59 00:04:02,208 --> 00:04:04,500 (威廉和瑞典都值得更好的!) 60 00:04:08,416 --> 00:04:09,250 - 嗨 - 嗨 61 00:04:09,750 --> 00:04:10,583 你好嗎? 62 00:04:11,083 --> 00:04:13,750 我交出手機之前,要處理一點事情 63 00:04:14,875 --> 00:04:18,208 我跟我媽聊過,她的狀況真的不太好 64 00:04:19,166 --> 00:04:21,875 我不知道該怎麼辦 65 00:04:21,958 --> 00:04:24,666 (你不認識我) 66 00:04:24,750 --> 00:04:25,833 - 有聽到嗎? - 什麼? 67 00:04:26,583 --> 00:04:27,625 你沒在聽 68 00:04:27,708 --> 00:04:31,333 他們都在評論我唱歌的新貼文 69 00:04:32,583 --> 00:04:33,625 該死的,西蒙 70 00:04:33,708 --> 00:04:36,916 我媽的病情搞得我快瘋掉了,而你... 71 00:04:38,541 --> 00:04:40,666 你一心只想著那些留言 72 00:04:41,208 --> 00:04:43,833 我們不是談過了嗎? 你回應只會越描越黑 73 00:04:44,500 --> 00:04:47,208 你不必發貼文和看留言 74 00:04:47,291 --> 00:04:49,416 這樣只會招來惡評 75 00:04:49,500 --> 00:04:51,583 他們寫得好像很了解我 76 00:04:52,875 --> 00:04:54,208 好像很了解我們 77 00:04:54,291 --> 00:04:57,875 他們在討論我們的關係 但他們什麼都不知道 78 00:04:57,958 --> 00:05:01,916 - 他們完全誤解了 - 對,我也很討厭這樣,但是... 79 00:05:03,500 --> 00:05:06,041 我和我身邊的人一直都面對這問題 80 00:05:06,125 --> 00:05:07,541 而且可能永遠都是這樣 81 00:05:25,125 --> 00:05:26,791 你媽媽的病情會好轉的 82 00:05:27,291 --> 00:05:28,500 她會好起來 83 00:05:29,625 --> 00:05:34,250 人們經常疲勞過度 84 00:05:34,875 --> 00:05:36,333 我的家人不會 85 00:05:39,083 --> 00:05:42,000 她從來沒有病得這麼重 86 00:05:45,333 --> 00:05:46,916 萬一她不能再工作怎麼辦? 87 00:05:48,750 --> 00:05:51,083 萬一呢?那我就得臨時頂替她了 88 00:05:53,458 --> 00:05:55,125 那麼情況會變得更壞 89 00:05:57,666 --> 00:05:59,125 我只想跟你在一起 90 00:06:08,166 --> 00:06:11,291 我可以成為你的變革 91 00:06:12,958 --> 00:06:15,125 - 真尷尬 - 對,就是... 92 00:06:16,583 --> 00:06:17,416 他們來了 93 00:06:20,500 --> 00:06:21,333 開始吧 94 00:06:32,458 --> 00:06:36,875 冬天從我們的山裡來襲 95 00:06:36,958 --> 00:06:41,083 冰雪薔薇融化凋謝 96 00:06:50,625 --> 00:06:51,666 這個嘛... 97 00:06:54,583 --> 00:06:55,500 威利呢? 98 00:06:56,000 --> 00:06:56,958 他今天生病了嗎? 99 00:06:59,500 --> 00:07:01,291 我不知道,我沒見過他 100 00:07:02,791 --> 00:07:06,125 既然如此,我們這樣吧 101 00:07:07,791 --> 00:07:10,375 這個鐘頭就專注在你身上 102 00:07:12,166 --> 00:07:16,791 不,謝謝,但不用了 如果威利不在,我們下次再談吧 103 00:07:16,875 --> 00:07:17,916 慢著,等等 104 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 我是這麼想的,威利在場時 105 00:07:20,500 --> 00:07:24,041 你是不是有什麼事 106 00:07:25,000 --> 00:07:25,916 難以啟齒? 107 00:07:33,416 --> 00:07:34,250 這個嘛 108 00:07:35,875 --> 00:07:38,833 我對他說什麼 109 00:07:38,916 --> 00:07:42,208 他都認為我是在攻擊他 110 00:07:42,708 --> 00:07:44,500 這讓你有什麼感覺? 111 00:07:44,583 --> 00:07:49,250 他應該覺得我很邪惡吧 112 00:07:49,333 --> 00:07:50,166 還有... 113 00:07:52,916 --> 00:07:53,833 我不確定,就是... 114 00:07:55,625 --> 00:07:56,541 也許是真的 115 00:07:57,916 --> 00:07:59,208 這話怎麼說? 116 00:07:59,291 --> 00:08:02,916 我覺得如果明知不會得到對方原諒 117 00:08:03,000 --> 00:08:05,291 努力對別人好也沒有意義 118 00:08:05,791 --> 00:08:10,416 你對別人和自己好 119 00:08:12,375 --> 00:08:13,791 你也會覺得很舒暢 120 00:08:15,250 --> 00:08:17,458 有時候或許得不到原諒 121 00:08:19,416 --> 00:08:21,375 但我們還是得設法 忘記過去,重新開始 122 00:08:21,958 --> 00:08:24,416 如果我們開始做出不同的選擇 123 00:08:24,916 --> 00:08:26,833 表現得更無私 124 00:08:27,458 --> 00:08:31,625 我們至少可以做到原諒自己 125 00:08:42,458 --> 00:08:43,916 (十二萬七千關注者?) 126 00:08:44,000 --> 00:08:46,416 {\an8}(別人喜歡他 是因為他跟王儲在一起) 127 00:08:46,500 --> 00:08:47,875 (別再搞砸君主制了!) 128 00:08:47,958 --> 00:08:49,375 (應該找人探望他) 129 00:08:49,458 --> 00:08:50,708 (階級叛徒) 130 00:08:50,791 --> 00:08:51,750 {\an8}(他就住在這裡) 131 00:08:51,833 --> 00:08:52,666 {\an8}(你真噁心) 132 00:08:52,750 --> 00:08:53,583 {\an8}(醜八怪死同志) 133 00:08:53,666 --> 00:08:54,541 (他應該小心) 134 00:08:54,625 --> 00:08:55,458 (他爛透了) 135 00:08:59,208 --> 00:09:00,041 嗨 136 00:09:00,541 --> 00:09:03,166 我做了你最喜歡吃的帕貝隆 137 00:09:03,250 --> 00:09:06,208 我想我們可以坐下來談談 138 00:09:11,041 --> 00:09:11,875 我不餓 139 00:09:17,375 --> 00:09:20,375 我搞不懂,這裡有五種選擇 140 00:09:20,458 --> 00:09:23,833 - 你看題目就會明白 - 我們要用猜的嗎? 141 00:09:23,916 --> 00:09:25,500 - 我在這裡做過 - 好 142 00:09:42,250 --> 00:09:43,291 你今天沒去見鮑里斯 143 00:09:45,125 --> 00:09:46,750 幹,對啊! 144 00:09:49,000 --> 00:09:51,500 - 你有打給法瑞瑪告發我嗎? - 沒有 145 00:09:53,666 --> 00:09:56,041 她完全沒有聯絡過我 146 00:09:56,583 --> 00:09:59,958 其他人也沒找過我,就是自從... 147 00:10:01,708 --> 00:10:03,791 女王那件事之後 148 00:10:05,916 --> 00:10:07,041 她還好嗎? 149 00:10:07,875 --> 00:10:09,625 - 她沒事吧? - 她很好 150 00:10:17,708 --> 00:10:18,541 是這樣的 151 00:10:19,500 --> 00:10:23,541 我過來其實是請你在請願書上簽名 152 00:10:24,250 --> 00:10:26,333 然後交給明天來訪的督學 153 00:10:26,958 --> 00:10:28,916 你怎麼急著要隱瞞這件事? 154 00:10:30,250 --> 00:10:31,708 你有參與嗎? 155 00:10:34,458 --> 00:10:36,125 你當然有參與了 156 00:10:36,208 --> 00:10:39,208 沒有你,這學校就不會有任何問題 157 00:10:40,208 --> 00:10:41,125 我沒說過我有參與 158 00:10:42,916 --> 00:10:44,958 你根本不知道... 159 00:10:45,041 --> 00:10:47,875 等等,你說“隱瞞”是什麼意思? 160 00:10:47,958 --> 00:10:51,958 - 那些都是謊言,是瞎說的 - 那就沒什麼好擔心 161 00:10:52,041 --> 00:10:54,625 是的,但你們都應該知道 162 00:10:54,708 --> 00:10:57,666 流言蜚語可以毀掉很多事情 163 00:10:58,333 --> 00:10:59,541 你是在威脅我嗎? 164 00:10:59,625 --> 00:11:02,375 不,我只是想幫你 165 00:11:02,875 --> 00:11:05,500 如果你搞不懂狀況,那就算了! 166 00:11:06,291 --> 00:11:07,125 真棒 167 00:11:07,625 --> 00:11:11,458 拜託,你應該很清楚 我身為王儲是不能簽名的 168 00:11:11,541 --> 00:11:13,583 我不准表態 169 00:11:13,666 --> 00:11:15,458 好吧,但你早已表態了 170 00:11:25,125 --> 00:11:26,333 西蒙 171 00:11:27,416 --> 00:11:28,250 有什麼事? 172 00:11:30,958 --> 00:11:31,791 什麼事? 173 00:11:32,541 --> 00:11:33,541 什麼事? 174 00:11:37,291 --> 00:11:38,125 我... 175 00:11:39,875 --> 00:11:41,625 我完全搞不懂 176 00:11:43,208 --> 00:11:45,000 到底在發生什麼 177 00:11:46,166 --> 00:11:50,375 我希望你知道我是相信你的 178 00:11:53,041 --> 00:11:56,708 我只是擔心那學校到底在發生什麼事 179 00:11:57,833 --> 00:12:01,083 擔心你和莎拉受到什麼影響 180 00:12:03,833 --> 00:12:04,666 還有... 181 00:12:06,291 --> 00:12:08,291 我覺得我保護不了你 182 00:12:12,791 --> 00:12:14,458 已經不重要了 183 00:12:15,833 --> 00:12:17,250 反正我也不想待在那裡了 184 00:12:18,708 --> 00:12:22,375 我不想待在比雅斯達 我不想出現在任何地方 185 00:12:25,541 --> 00:12:28,125 所有人都討厭我,不討厭我的人 186 00:12:28,666 --> 00:12:30,791 只因為我跟威利在一起才喜歡我 187 00:12:31,875 --> 00:12:33,625 我做什麼事都闖出大禍 188 00:12:34,666 --> 00:12:37,541 不要,對不起,寶貝,對不起 189 00:12:42,583 --> 00:12:44,083 寶貝 190 00:12:47,958 --> 00:12:50,500 會沒事的,一切都會雨過天晴的 191 00:12:54,041 --> 00:12:54,875 別這樣 192 00:13:05,041 --> 00:13:09,541 (你是學校的主人 學校的傳承是你的責任) 193 00:13:09,625 --> 00:13:12,291 你們都知道,今天是非常重要的日子 194 00:13:12,375 --> 00:13:15,125 督學會到訪 195 00:13:16,416 --> 00:13:19,666 不,別吵,今天不行,這是很認真的 196 00:13:19,750 --> 00:13:24,291 學校的未來全繫於這次調查 197 00:13:24,958 --> 00:13:26,541 菲利思,你的頭髮 198 00:13:27,666 --> 00:13:31,375 他們會旁聽課堂 檢視我們所做的一切 199 00:13:31,958 --> 00:13:34,208 如果你要接受面談 200 00:13:34,291 --> 00:13:37,875 請在指定時間到校長室外等候 201 00:13:37,958 --> 00:13:41,000 校長傳話說如果你們今天規規矩矩 202 00:13:41,083 --> 00:13:44,458 有些限制可能會解除 203 00:13:45,708 --> 00:13:48,625 哎呀,我們或許可以取回手機! 204 00:13:48,708 --> 00:13:51,166 各位,請發揮出最高水平 205 00:13:51,250 --> 00:13:52,291 你緊張嗎? 206 00:13:52,791 --> 00:13:54,666 對,或者說有一點吧 207 00:13:55,625 --> 00:14:00,000 我爸爸來了,媽媽說 我不能在沒家長陪同下被“盤問” 208 00:14:00,083 --> 00:14:03,333 加油,寶貝,你一定會很棒的 209 00:14:05,041 --> 00:14:07,500 杯子裡有五顆彈珠 210 00:14:08,041 --> 00:14:10,083 三顆紅色和兩顆綠色 211 00:14:10,166 --> 00:14:11,000 嘿 212 00:14:11,958 --> 00:14:13,041 我跟媽媽談過了 213 00:14:13,583 --> 00:14:15,458 我不再被禁足了 214 00:14:26,541 --> 00:14:29,208 你好,歡迎,你好 215 00:14:33,208 --> 00:14:34,166 他們來了! 216 00:14:34,708 --> 00:14:35,750 他們來了 217 00:14:36,375 --> 00:14:37,416 他們來了 218 00:14:39,250 --> 00:14:40,625 請跟我來 219 00:14:43,583 --> 00:14:44,875 這裡是我們的圖書館 220 00:15:23,125 --> 00:15:26,083 這裡是我們的音樂室 221 00:15:26,750 --> 00:15:30,125 王儲和西蒙 222 00:15:30,208 --> 00:15:33,583 都是我們優秀合唱團的成員 223 00:15:33,666 --> 00:15:35,166 - 你們好 - 嗨 224 00:15:36,791 --> 00:15:40,875 你們繼續排練吧,我們去體育館 225 00:15:50,416 --> 00:15:53,250 我不明白,他們這樣能做出決定嗎? 226 00:15:53,750 --> 00:15:55,375 沒有人會說實話 227 00:16:01,750 --> 00:16:05,166 我真希望我們能享受片刻獨處的時光 228 00:16:05,833 --> 00:16:07,333 那我們要想想辦法 229 00:16:08,333 --> 00:16:09,666 - 你是這麼想嗎? - 對 230 00:16:12,333 --> 00:16:16,625 古老傳統,物換星移 希勒斯卡仍然... 231 00:16:25,041 --> 00:16:25,958 上課怎麼樣? 232 00:16:27,833 --> 00:16:30,083 文森,你暑假有什麼計畫? 233 00:16:34,833 --> 00:16:36,666 我會去洛杉磯 234 00:16:37,458 --> 00:16:38,291 真開心 235 00:16:43,041 --> 00:16:44,458 演戲演夠了 236 00:16:48,416 --> 00:16:51,708 校長一定要讓我們慶祝 瓦爾普吉斯之夜 237 00:16:51,791 --> 00:16:55,833 重點是慶祝後會有一天假期 238 00:16:56,625 --> 00:16:59,416 所有人都知道5月1日放假是有原因的 239 00:16:59,500 --> 00:17:01,125 - 他們是白痴 - 太蠢了 240 00:17:01,750 --> 00:17:05,041 你應該知道那天是假期 不是讓你可以在前一天狂歡吧? 241 00:17:05,125 --> 00:17:06,375 什麼? 242 00:17:06,958 --> 00:17:08,916 - 那是5月1日 - 對,所以呢? 243 00:17:11,333 --> 00:17:12,541 勞動節? 244 00:17:13,041 --> 00:17:15,666 好,勞動者有什麼風格? 他們是怎麼慶祝的? 245 00:17:16,166 --> 00:17:17,458 他們不會慶祝 246 00:17:18,291 --> 00:17:19,250 他們會上街示威 247 00:17:21,625 --> 00:17:22,458 好 248 00:17:23,833 --> 00:17:26,041 - 我猜你從來沒有上街示威 - 對,西蒙 249 00:17:26,125 --> 00:17:28,791 這裡應該只有你會這麼做 250 00:17:29,791 --> 00:17:31,041 告訴我,你打算做什麼? 251 00:17:31,125 --> 00:17:36,625 在街上揮舞紅旗 高喊口號和遊行,對嗎? 252 00:17:37,416 --> 00:17:39,250 王室會怎麼看? 253 00:17:44,375 --> 00:17:46,458 起碼可以放假一天也不錯 254 00:17:56,500 --> 00:17:58,458 - 爸爸? - 什麼 255 00:17:59,166 --> 00:18:00,666 你在這裡念書時過得怎麼樣? 256 00:18:00,750 --> 00:18:04,333 那大概是我人生中最好玩的時光 257 00:18:07,166 --> 00:18:10,416 但難道你不覺得自己跟別人不同嗎? 258 00:18:10,500 --> 00:18:11,625 有 259 00:18:12,375 --> 00:18:15,166 我剛入學時,想要保持自己的風格 260 00:18:15,958 --> 00:18:20,125 標奇立異的衣服,蓬鬆的頭髮 261 00:18:21,125 --> 00:18:22,375 你應該看看我當年的造型 262 00:18:22,875 --> 00:18:25,583 但我在這裡不能這樣做 263 00:18:27,458 --> 00:18:28,958 我很快就像其他人一樣了 264 00:18:31,333 --> 00:18:35,500 我是唯一的黑人學生,當然很突出 265 00:18:37,750 --> 00:18:41,208 別人都會叫我黑什麼的 彷彿這再正常不過了 266 00:18:43,666 --> 00:18:44,666 對... 267 00:18:44,750 --> 00:18:47,833 你有沒有說出來或告訴老師? 268 00:18:47,916 --> 00:18:48,791 沒有 269 00:18:49,333 --> 00:18:50,166 沒有 270 00:18:50,750 --> 00:18:51,750 我可以說什麼? 271 00:18:52,708 --> 00:18:53,541 他們都是一樣的 272 00:18:54,500 --> 00:18:56,041 我很早就明白到 273 00:18:56,583 --> 00:18:58,708 我要比別人優秀十倍 274 00:19:00,125 --> 00:19:01,333 他們就比不上我了 275 00:19:02,583 --> 00:19:06,500 你要這樣才能贏 遵守規則,而不是... 276 00:19:07,208 --> 00:19:08,041 謝謝 277 00:19:09,125 --> 00:19:10,791 - 菲利思艾倫克羅納? - 是 278 00:19:11,750 --> 00:19:12,625 歡迎 279 00:19:13,166 --> 00:19:14,458 - 菲利思的爸爸 - 你好 280 00:19:14,958 --> 00:19:16,125 我自己應付得來 281 00:19:17,875 --> 00:19:18,708 我在這裡等嗎? 282 00:19:21,000 --> 00:19:22,083 我很高興你參與面談 283 00:19:22,666 --> 00:19:24,708 這次對話是絕對保密的 284 00:19:25,208 --> 00:19:28,833 報告中不會提到你的名字 所以你可以完全坦誠 285 00:19:29,625 --> 00:19:31,083 這樣可以嗎? 286 00:19:32,500 --> 00:19:33,333 可以 287 00:19:33,833 --> 00:19:37,000 我們先聊聊你去年秋天入學的時候吧 288 00:19:37,791 --> 00:19:39,791 你和其他學生覺得怎麼樣? 289 00:19:52,208 --> 00:19:54,750 - 謝謝 - 感激不盡 290 00:19:54,833 --> 00:19:57,166 打擾一下,我們想把這個給你 291 00:19:58,000 --> 00:19:59,875 是學生的請願書 292 00:19:59,958 --> 00:20:03,500 我們都簽了名,顯示我們都很愛學校 293 00:20:04,375 --> 00:20:09,708 我們發現媒體的批評 完全不公平,誇大失實 294 00:20:11,791 --> 00:20:13,541 - 謝謝 - 很感謝你 295 00:20:15,500 --> 00:20:18,750 - 這主意真不錯 - 謝謝 296 00:20:18,833 --> 00:20:20,041 情況順利嗎? 297 00:20:21,125 --> 00:20:22,750 等他們決定後就知道了 298 00:20:23,708 --> 00:20:24,541 校長? 299 00:20:25,541 --> 00:20:30,041 我們可以慶祝沃瓦爾普吉斯之夜嗎? 300 00:20:35,750 --> 00:20:37,291 我們該怎麼處理呢? 301 00:20:37,375 --> 00:20:39,208 (收入、階級意識和政黨的同情) 302 00:20:39,833 --> 00:20:41,208 怎麼都沒有削尖? 303 00:20:41,958 --> 00:20:43,333 菲利思,對了 304 00:20:44,416 --> 00:20:47,541 他們說了什麼? 有問迎新儀式的事嗎? 305 00:20:49,083 --> 00:20:50,958 有,他們當然有問 306 00:20:51,041 --> 00:20:52,000 你怎麼說? 307 00:20:52,625 --> 00:20:56,083 我就是盡量少說 308 00:20:56,583 --> 00:20:59,875 你沒跟他們說我們有迎新儀式吧? 他們不會明白的 309 00:21:01,875 --> 00:21:02,750 沒有 310 00:21:03,833 --> 00:21:04,666 好的 311 00:21:05,458 --> 00:21:07,750 很好,太棒了 312 00:21:10,291 --> 00:21:11,541 可以慶祝瓦爾普吉斯之夜 313 00:21:12,041 --> 00:21:13,208 可以慶祝瓦爾普吉斯之夜 314 00:21:13,291 --> 00:21:15,250 - 誰說的? - 校長 315 00:21:15,333 --> 00:21:17,500 - 真的假的? - 你是開玩笑! 316 00:21:17,583 --> 00:21:21,041 不准喝酒,但肯定會超棒的! 大家嗨起來! 317 00:21:21,125 --> 00:21:23,250 哎呀...太棒了! 318 00:21:26,916 --> 00:21:28,208 瓦爾普吉斯之夜! 319 00:21:28,291 --> 00:21:29,458 - 什麼? - 好耶! 320 00:21:29,541 --> 00:21:31,666 - 可以慶祝瓦爾普吉斯之夜! - 瓦爾普吉斯! 321 00:22:06,625 --> 00:22:10,375 你開得很順 看來你應該準備好學第二步了 322 00:22:12,375 --> 00:22:13,208 你幹嘛? 323 00:22:13,958 --> 00:22:17,000 這是駕駛中最重要的技能 324 00:22:18,625 --> 00:22:20,375 一邊開車一邊唱歌 325 00:22:26,916 --> 00:22:27,791 準備好了嗎? 326 00:22:30,958 --> 00:22:36,041 因為我可以改變 我不一樣了,不是永遠不變 327 00:22:37,291 --> 00:22:38,500 快點 328 00:22:43,291 --> 00:22:44,708 我想要你回來 329 00:22:44,791 --> 00:22:48,750 我想要可以銘記在心的時光 330 00:22:49,666 --> 00:22:52,250 像我說的那麼簡單 331 00:22:52,333 --> 00:22:55,583 我可以改變,我不一樣了 332 00:22:56,083 --> 00:22:58,500 不是永遠不變 333 00:23:50,958 --> 00:23:52,625 迴旋處很難搞 334 00:23:56,000 --> 00:23:56,875 你好 335 00:23:56,958 --> 00:23:57,916 你好 336 00:23:58,000 --> 00:23:59,083 我是奧古斯特 337 00:23:59,666 --> 00:24:01,208 奧奈斯的奧古斯特霍恩 338 00:24:02,083 --> 00:24:04,166 我是莎拉的朋友 339 00:24:04,250 --> 00:24:06,708 我是米克,艾瑞克森家的米克 340 00:24:07,916 --> 00:24:08,750 莎拉的爸爸 341 00:24:09,583 --> 00:24:10,541 幸會 342 00:24:14,166 --> 00:24:15,458 好,不錯 343 00:24:20,458 --> 00:24:22,458 他看來挺友善,你爸爸 344 00:24:23,666 --> 00:24:27,166 他現在的情況算好 但通常很快就會打回原形 345 00:24:29,875 --> 00:24:30,708 我的老爸也一樣 346 00:24:31,833 --> 00:24:36,958 但我寧願有個亂七八糟的爸爸 也比沒有爸爸強 347 00:24:38,916 --> 00:24:39,916 你怎麼會在這裡? 348 00:24:44,916 --> 00:24:45,750 這個 349 00:24:46,750 --> 00:24:49,458 我很氣你 350 00:24:50,416 --> 00:24:52,583 之前去報警 351 00:24:53,083 --> 00:24:55,291 我現在明白了,我是活該的 352 00:24:56,125 --> 00:24:58,583 我是活該的,是我的錯 353 00:24:58,666 --> 00:25:00,916 是我先讓你失望 354 00:25:01,000 --> 00:25:02,083 我現在明白了 355 00:25:02,625 --> 00:25:04,125 但我不希望你 356 00:25:05,875 --> 00:25:07,708 毀掉自己的人生,因為你... 357 00:25:09,208 --> 00:25:11,541 你是我唯一能好好交談的人 358 00:25:11,625 --> 00:25:14,166 你是唯一了解我的人 359 00:25:14,916 --> 00:25:16,041 我好想你 360 00:25:17,208 --> 00:25:19,625 我想你想得要死了 361 00:25:20,166 --> 00:25:21,833 我們過往的種種都很美好 362 00:25:21,916 --> 00:25:24,875 你讓我覺得自己可以成為更好的人... 363 00:25:24,958 --> 00:25:25,791 奧古斯特! 364 00:25:27,833 --> 00:25:28,666 求求你 365 00:25:30,666 --> 00:25:32,000 至少回來上學吧 366 00:25:32,500 --> 00:25:36,500 我不想成為你不回來的原因 367 00:25:40,750 --> 00:25:41,583 拜拜,奧古斯特 368 00:26:07,583 --> 00:26:10,250 - 我好興奮! - 瓦爾普吉斯之夜一定會很棒! 369 00:26:11,250 --> 00:26:12,500 那樣就好 370 00:26:13,791 --> 00:26:14,708 好 371 00:26:15,666 --> 00:26:18,250 不,等一下 372 00:26:18,333 --> 00:26:21,541 我們讓你來做,反正怎麼弄都是錯的 373 00:26:24,625 --> 00:26:25,500 不要! 374 00:26:26,666 --> 00:26:28,625 不!你會弄瞎我的眼睛! 375 00:26:34,375 --> 00:26:38,041 (希勒斯卡州立寄宿學校 為瓦爾普吉斯之夜準備!) 376 00:27:14,833 --> 00:27:18,208 你撥打的電話暫時沒人接聽 377 00:27:18,291 --> 00:27:20,333 媽媽,又是我 378 00:27:20,916 --> 00:27:21,750 打給我 379 00:27:29,416 --> 00:27:31,791 那個人,奧古斯特... 380 00:27:32,833 --> 00:27:34,250 他想怎樣? 381 00:27:35,500 --> 00:27:36,375 他... 382 00:27:37,750 --> 00:27:39,333 想我回去學校 383 00:27:39,833 --> 00:27:40,666 是嗎? 384 00:27:40,750 --> 00:27:41,958 我跟他說不可能 385 00:27:42,500 --> 00:27:43,333 為什麼? 386 00:27:43,416 --> 00:27:44,750 一切都出了問題 387 00:27:45,583 --> 00:27:46,583 我做了錯事 388 00:27:55,750 --> 00:27:56,625 關於... 389 00:27:58,791 --> 00:28:01,250 做錯事這方面,我算是專家 390 00:28:04,250 --> 00:28:06,083 隨之而來的不安感... 391 00:28:08,000 --> 00:28:10,166 是世上最糟糕的感覺 392 00:28:11,875 --> 00:28:17,666 我令你和西蒙失望 心裡非常內疚和羞愧 393 00:28:17,750 --> 00:28:20,208 所以當我和琳達離婚時 394 00:28:21,625 --> 00:28:22,625 我選擇放棄 395 00:28:22,708 --> 00:28:25,541 不過是我和西蒙不想見你 396 00:28:26,750 --> 00:28:28,750 或者說是我不想見你 397 00:28:28,833 --> 00:28:32,458 你當然不想見我 但我應該為你們努力爭取 398 00:28:34,166 --> 00:28:37,375 我反而自怨自艾,只想逃跑 399 00:28:37,458 --> 00:28:39,541 我覺得自己陷入一個死循環 400 00:28:39,625 --> 00:28:43,625 如果我不服用過動症藥物 心情會很差,覺得做什麼都沒用 401 00:28:43,708 --> 00:28:47,125 我服藥後,覺得自己跟其他人一樣 402 00:28:47,208 --> 00:28:49,208 可以跟朋友去喝一杯 403 00:28:51,000 --> 00:28:55,375 我不知不覺就喝了30瓶啤酒 整個週末都沒回家 404 00:28:58,625 --> 00:29:01,125 我無法處理你的失望 405 00:29:02,250 --> 00:29:03,791 所以又回到原點 406 00:29:08,958 --> 00:29:11,000 你覺得我會這樣嗎? 407 00:29:12,500 --> 00:29:13,333 不會 408 00:29:14,041 --> 00:29:16,666 莎拉,雖然你遺傳了我的病症 409 00:29:17,250 --> 00:29:18,375 但你不是我 410 00:29:21,416 --> 00:29:23,208 我想說的是 411 00:29:24,958 --> 00:29:26,916 那種內疚和羞愧... 412 00:29:28,125 --> 00:29:31,125 我覺得你和我會比其他人來得更強烈 413 00:29:32,291 --> 00:29:34,500 但不要讓那種情緒控制你的人生 414 00:29:37,333 --> 00:29:38,166 明白嗎? 415 00:29:39,875 --> 00:29:40,708 明白 416 00:29:44,708 --> 00:29:49,000 冬天從我們的山裡來襲 417 00:29:49,083 --> 00:29:53,208 冰雪薔薇融化凋謝 418 00:29:53,833 --> 00:29:58,375 春光在我們閃閃發光的噴泉中微笑 419 00:29:58,458 --> 00:30:02,541 陽光在溫暖的七月親吻著大海 420 00:30:03,041 --> 00:30:07,625 海洋在溫暖燦爛的陽光下發出光芒 421 00:30:07,708 --> 00:30:11,833 像金色和蔚藍般閃耀 422 00:30:11,916 --> 00:30:17,000 青蔥的草地歡迎我們 423 00:30:17,083 --> 00:30:23,208 草地上的河流也閃閃發光 424 00:30:23,833 --> 00:30:25,166 親愛的年輕人 425 00:30:25,250 --> 00:30:29,500 120多年來,我們一直在希勒斯卡 慶祝瓦爾普吉斯之夜 426 00:30:30,666 --> 00:30:32,458 我們一起迎接春天 427 00:30:33,125 --> 00:30:37,250 並尤其關注本屆的畢業生 428 00:30:37,333 --> 00:30:41,333 你們現在可以自豪地戴上畢業帽了 429 00:30:42,791 --> 00:30:46,291 風不聽話,在低語嬉戲 430 00:30:46,375 --> 00:30:49,791 沒錯,就像無憂無慮的情侶 431 00:30:49,875 --> 00:30:53,625 河水在流淌,從未減慢 432 00:30:53,708 --> 00:30:56,666 直到從高處匯入大海 433 00:30:57,625 --> 00:31:00,791 我的心怦怦跳,發出哀嘆並聆聽 434 00:31:00,875 --> 00:31:04,750 法國號的音調是怎麼消失的 435 00:31:04,833 --> 00:31:08,333 靈魂會在悲傷中演奏,不 436 00:31:08,416 --> 00:31:11,125 他們就在峽谷深處等待 437 00:31:14,500 --> 00:31:15,541 你這樣想吧 438 00:31:16,541 --> 00:31:19,250 如果你做得到,就什麼都難不倒你 439 00:31:19,833 --> 00:31:22,541 你隨時都可以打給我,我就來接你 440 00:31:32,750 --> 00:31:35,041 可惡,西蒙,那太可怕了 441 00:31:36,833 --> 00:31:40,208 我不知道在大家面前唱歌會這麼可怕 442 00:31:40,291 --> 00:31:41,625 - 你不知道? - 對 443 00:31:43,166 --> 00:31:44,291 你是怎麼做到的? 444 00:31:45,541 --> 00:31:48,208 你說什麼?你可是在全校或全國面前 445 00:31:48,291 --> 00:31:50,166 發表演說 446 00:31:50,250 --> 00:31:51,125 沒錯,但是... 447 00:31:52,041 --> 00:31:54,000 你好像真的很享受 448 00:31:54,666 --> 00:31:57,458 你站在台上,盡情感受一切 449 00:31:57,541 --> 00:31:59,291 展露最真實和脆弱的一面 450 00:32:00,375 --> 00:32:03,625 是的,不過...我這次做不到 451 00:32:05,250 --> 00:32:07,708 我現在唱歌比較難放鬆 452 00:32:09,250 --> 00:32:12,333 沒以前那麼開心了 453 00:32:24,083 --> 00:32:25,333 你的公車什麼時候來? 454 00:32:29,000 --> 00:32:30,000 9點10分 455 00:32:33,541 --> 00:32:34,500 我在想 456 00:32:35,291 --> 00:32:36,500 大家都在外面 457 00:33:29,791 --> 00:33:33,375 嗨,我是米克 我現在不能接聽電話,請留下... 458 00:33:33,958 --> 00:33:36,416 莎拉,嗨! 459 00:33:36,500 --> 00:33:37,333 嗨 460 00:33:37,416 --> 00:33:38,625 見到你太好了 461 00:33:38,708 --> 00:33:39,541 我也是 462 00:33:39,625 --> 00:33:40,625 我好想你耶 463 00:33:42,375 --> 00:33:44,250 她怎麼敢在這裡露面? 464 00:33:44,916 --> 00:33:46,458 就是嘛 465 00:33:46,541 --> 00:33:47,583 走吧 466 00:33:47,666 --> 00:33:52,500 我們的草地長滿藍莓 467 00:33:52,583 --> 00:33:56,000 啊,甜蜜的喜悅 468 00:33:57,291 --> 00:34:02,833 如果你想要我,我們就出去 469 00:34:03,500 --> 00:34:06,750 百合和夢幻草來吧 470 00:34:06,833 --> 00:34:10,250 玫瑰和受祝福的聖人來吧 471 00:34:10,333 --> 00:34:14,291 美妙的留蘭香來吧 472 00:34:14,375 --> 00:34:18,416 內心的喜悅來吧 473 00:34:20,958 --> 00:34:27,166 漂亮的花朵會邀請我們跳舞 474 00:34:28,041 --> 00:34:32,083 啊,甜蜜的喜悅 475 00:34:32,875 --> 00:34:38,833 然後我會送你一個浪漫的花環 476 00:34:39,666 --> 00:34:43,083 百合和夢幻草來吧 477 00:34:43,166 --> 00:34:46,041 玫瑰和受祝福的聖人來吧 478 00:34:46,125 --> 00:34:49,875 美妙的留蘭香來吧 479 00:34:50,375 --> 00:34:55,041 內心的喜悅來吧 480 00:35:00,625 --> 00:35:01,458 我愛你 481 00:35:02,666 --> 00:35:03,500 我愛你 482 00:35:43,041 --> 00:35:44,041 糟糕了... 483 00:35:50,416 --> 00:35:51,583 對不起,我... 484 00:35:52,708 --> 00:35:53,875 睡著了 485 00:35:53,958 --> 00:35:55,541 這爛手機調成靜音模式 486 00:35:55,625 --> 00:35:56,750 你喝酒了嗎? 487 00:35:56,833 --> 00:35:58,208 什麼?沒有,我... 488 00:36:00,500 --> 00:36:02,625 我只是睡著了,我超累的 489 00:36:04,125 --> 00:36:05,541 但情況順利嗎? 490 00:36:05,625 --> 00:36:06,500 糟透了 491 00:36:08,208 --> 00:36:09,041 但總算沒有死 492 00:36:14,000 --> 00:36:15,333 我星期一回去上學 493 00:36:16,291 --> 00:36:17,750 太好了 494 00:36:18,416 --> 00:36:20,208 但我現在想睡覺,所以... 495 00:36:20,291 --> 00:36:22,250 好,沒問題 496 00:36:34,541 --> 00:36:36,166 你今天見到莎拉有什麼感覺? 497 00:36:42,125 --> 00:36:44,166 老實說,我也不確定 498 00:36:44,916 --> 00:36:46,333 我只是覺得一片空白 499 00:36:48,291 --> 00:36:49,416 但她還是檢舉了他 500 00:36:51,958 --> 00:36:52,791 對 501 00:36:55,500 --> 00:36:58,750 但我們擁有相同的童年和基因 502 00:36:59,291 --> 00:37:01,541 為什麼還是這麼不一樣? 503 00:37:02,250 --> 00:37:05,458 為什麼對事情有完全不同的看法? 504 00:37:07,083 --> 00:37:07,916 我不知道 505 00:37:11,750 --> 00:37:13,291 你能原諒她嗎? 506 00:37:18,416 --> 00:37:19,750 你可以嗎? 507 00:37:20,875 --> 00:37:23,583 艾瑞克絕不會那樣對我 508 00:37:24,166 --> 00:37:27,166 他是保護我和照顧我的人 509 00:37:30,541 --> 00:37:31,375 對 510 00:37:34,875 --> 00:37:36,041 感覺就像 511 00:37:36,541 --> 00:37:38,333 我一直都在她身邊 512 00:37:39,375 --> 00:37:40,625 什麼事都為她做 513 00:37:46,541 --> 00:37:48,875 如果她可以這樣對我... 514 00:37:51,666 --> 00:37:53,083 那麼其他人都可以 515 00:37:54,791 --> 00:37:55,625 我怎麼... 516 00:37:56,916 --> 00:37:58,208 我怎麼能相信別人? 517 00:38:05,708 --> 00:38:06,958 你可以相信我 518 00:38:21,041 --> 00:38:22,791 聽我們怒吼,比雅斯達是大家的! 519 00:38:22,875 --> 00:38:24,000 (更多出租公寓) 520 00:38:24,083 --> 00:38:25,875 (讓所有人都有工作) 521 00:38:25,958 --> 00:38:28,791 聽我們怒吼,比雅斯達是大家的! 522 00:38:36,750 --> 00:38:37,666 很不錯 523 00:38:41,416 --> 00:38:43,291 各位,我們要表現得團結一致 524 00:38:43,375 --> 00:38:47,625 支持你最喜歡的比雅斯達足球俱樂部 進球一球接一球 525 00:38:47,708 --> 00:38:50,916 你可以贏得大獎,歡迎來買彩票 526 00:38:52,041 --> 00:38:55,375 20瑞典克朗,小數目 支持你最喜歡的比雅斯達足球俱樂部 527 00:38:55,458 --> 00:38:57,583 {\an8}(平等) 528 00:38:59,916 --> 00:39:03,375 小蒙,你的樣子好像在賣別的東西 529 00:39:04,250 --> 00:39:05,750 哈哈,很好笑 530 00:39:07,333 --> 00:39:08,333 - 嗨 - 嗨 531 00:39:08,833 --> 00:39:10,666 我們要兩張,謝謝 532 00:39:11,625 --> 00:39:13,875 好,40瑞典克朗 533 00:39:14,416 --> 00:39:15,333 來,你選吧 534 00:39:16,833 --> 00:39:17,666 謝謝 535 00:39:18,958 --> 00:39:21,083 其實我要說 536 00:39:21,833 --> 00:39:24,125 你是我們家的偶像 537 00:39:24,708 --> 00:39:26,208 你和王儲所做的事... 538 00:39:26,708 --> 00:39:28,083 我們覺得你們很勇敢 539 00:39:29,583 --> 00:39:30,416 對 540 00:39:30,916 --> 00:39:32,458 好,你們真好 541 00:39:32,541 --> 00:39:34,458 可以跟我們合照嗎? 542 00:39:37,000 --> 00:39:37,833 沒問題 543 00:39:38,750 --> 00:39:40,416 - 如果可以的話 - 好 544 00:39:40,916 --> 00:39:43,083 - 這很有意義 - 沒問題 545 00:39:47,875 --> 00:39:50,708 - 要我幫你拍嗎? - 你太好了 546 00:39:55,000 --> 00:39:56,375 好,說“茄子”! 547 00:39:57,375 --> 00:39:58,208 好了 548 00:39:59,041 --> 00:39:59,875 謝謝 549 00:40:00,541 --> 00:40:01,791 - 拜拜 - 保重 550 00:40:01,875 --> 00:40:02,916 拜拜,謝謝 551 00:40:12,875 --> 00:40:16,125 (瑪根75在貼文中標記了你) 552 00:40:16,208 --> 00:40:18,875 (只愛比雅斯達的5月1日) 553 00:40:18,958 --> 00:40:19,791 蘿許 554 00:40:21,666 --> 00:40:22,500 你看 555 00:40:22,583 --> 00:40:25,458 太可愛了! 556 00:40:26,208 --> 00:40:27,416 他好可愛耶 557 00:40:28,041 --> 00:40:30,750 你還賣了兩張,你走運了 558 00:40:30,833 --> 00:40:33,000 - 厲害 - 加油,好,繼續賣 559 00:40:41,375 --> 00:40:42,291 (你想分享嗎?) 560 00:40:42,375 --> 00:40:44,083 (發佈中) 561 00:40:44,166 --> 00:40:46,541 (貼文已分享) 562 00:40:59,208 --> 00:41:01,208 手機時間不是現在開始嗎? 563 00:41:01,291 --> 00:41:04,208 - 不,是在... - 現在開始了 564 00:41:04,291 --> 00:41:05,125 手機時間! 565 00:41:06,208 --> 00:41:08,083 大家冷靜點,一次一個 566 00:41:10,750 --> 00:41:11,833 謝謝你,舍監 567 00:41:12,333 --> 00:41:13,208 謝謝你,舍監 568 00:41:13,833 --> 00:41:15,916 我有兩萬個未接來電 569 00:41:16,000 --> 00:41:16,875 快點,亨利 570 00:41:21,833 --> 00:41:23,125 (法瑞瑪,7個未接來電) 571 00:41:23,208 --> 00:41:24,041 有看過嗎? 572 00:41:25,416 --> 00:41:26,458 你追蹤西蒙? 573 00:41:26,541 --> 00:41:29,750 對,人生總是需要一點笑料 574 00:41:30,625 --> 00:41:32,791 我知道西蒙是社會民主主義者 575 00:41:32,875 --> 00:41:35,500 但沒想到他原來這麼投入 576 00:41:36,625 --> 00:41:37,458 這場鬥爭 577 00:41:39,750 --> 00:41:40,708 拿起武器! 578 00:41:40,791 --> 00:41:41,833 前進,同志們! 579 00:41:42,875 --> 00:41:44,833 男女同工同酬! 580 00:41:45,958 --> 00:41:48,541 {\an8}為小孩免費提供大豆熱狗! 581 00:41:57,166 --> 00:42:02,416 (打倒上流階層) 582 00:42:07,875 --> 00:42:09,125 - 嗨,法里瑪 - 嗨,威廉 583 00:42:09,833 --> 00:42:11,666 你不是有跟西蒙說嗎? 584 00:42:13,916 --> 00:42:16,333 我說了,也許我說得不夠清楚 585 00:42:17,375 --> 00:42:19,666 他發佈的照片已登上新聞頭條了 586 00:42:20,458 --> 00:42:23,375 你母親的身體狀況欠佳 你得更有擔當 587 00:42:24,583 --> 00:42:25,916 - 是的 - 跟他說吧 588 00:42:26,458 --> 00:42:28,583 - 不然我們會找他 - 我馬上打給他 589 00:42:39,875 --> 00:42:40,708 嗨 590 00:42:40,791 --> 00:42:41,625 嗨 591 00:42:43,875 --> 00:42:44,708 你在做什麼? 592 00:42:45,333 --> 00:42:46,166 我... 593 00:42:46,666 --> 00:42:48,041 我看到你發佈的照片 594 00:42:48,583 --> 00:42:49,500 是不是很可愛? 595 00:42:50,666 --> 00:42:53,458 我沒想到我們在比雅斯達 竟然有小粉絲 596 00:42:54,833 --> 00:42:57,750 我感覺我們確實可以改變事情 597 00:42:59,333 --> 00:43:00,625 對,不過西蒙... 598 00:43:01,833 --> 00:43:05,166 你要明白你不能隨便發佈東西 599 00:43:07,916 --> 00:43:08,750 喂? 600 00:43:11,833 --> 00:43:12,666 西蒙? 601 00:43:15,541 --> 00:43:16,375 西蒙,喂? 602 00:43:27,958 --> 00:43:29,875 (警察) 603 00:44:29,583 --> 00:44:32,291 字幕翻譯:李恒聰