1 00:00:18,250 --> 00:00:19,166 Takže odešel? 2 00:00:19,791 --> 00:00:22,083 Ani tam nezůstal přes noc? 3 00:00:23,166 --> 00:00:24,041 Ne. 4 00:00:26,708 --> 00:00:29,000 A víš jistě, že je po všem? 5 00:00:30,416 --> 00:00:34,083 Mám pocit, že u vás dvou není po všem nikdy. 6 00:00:37,375 --> 00:00:39,250 Řekl ti, že tě nemiluje, nebo... 7 00:00:40,041 --> 00:00:41,500 Ne, neřekl, ale... 8 00:00:43,750 --> 00:00:46,291 Kdybys viděla, jak se u toho tvářil. 9 00:00:47,416 --> 00:00:48,791 Myslel to vážně. 10 00:00:50,833 --> 00:00:53,625 A má pravdu. Vlastně mu rozumím. 11 00:00:55,375 --> 00:00:58,125 Musím nést odpovědnost za své problémy. 12 00:00:58,208 --> 00:00:59,833 Nemůžu ho stáhnout s sebou. 13 00:01:15,666 --> 00:01:16,500 Na. 14 00:01:19,416 --> 00:01:20,416 Díky. 15 00:01:25,083 --> 00:01:26,833 MLADÁ MODRÁ KREV 16 00:01:46,916 --> 00:01:47,750 {\an8}Hillerská! 17 00:01:58,750 --> 00:01:59,583 Dobré ráno. 18 00:02:00,333 --> 00:02:02,291 - Dobré ráno. - Jak ti je? 19 00:02:03,458 --> 00:02:04,791 Spal jsi vůbec? 20 00:02:19,083 --> 00:02:20,583 Dneska zůstanu doma. 21 00:02:22,750 --> 00:02:24,750 Nezvládnu se s ním vidět. 22 00:02:44,375 --> 00:02:45,500 Je tu táta? 23 00:03:00,166 --> 00:03:01,791 „Promiň. Oba vás mám rád. 24 00:03:02,500 --> 00:03:05,166 To auto je tvoje. Objevuj s ním svět. 25 00:03:05,875 --> 00:03:06,708 Táta.“ 26 00:03:09,041 --> 00:03:10,583 Měla jsi pravdu. 27 00:03:11,208 --> 00:03:13,166 Neměli jsme se s ním zase stýkat. 28 00:03:15,250 --> 00:03:16,750 Vždycky tě zklame. 29 00:03:20,291 --> 00:03:21,333 Já ti nevím. 30 00:03:21,916 --> 00:03:22,750 Mám pocit, 31 00:03:23,708 --> 00:03:26,375 že v tomhle jsi měl pravdu ty. 32 00:03:28,166 --> 00:03:31,083 Nebojíš se lidem dávat druhou šanci. 33 00:03:33,500 --> 00:03:34,416 Jsi statečnej. 34 00:03:35,916 --> 00:03:37,083 Spíš blbej. 35 00:03:38,166 --> 00:03:40,208 - Nikdy se nezmění. - Možná ne. 36 00:03:41,833 --> 00:03:44,375 Ale to neznamená, že ho nechci vídat. 37 00:03:46,833 --> 00:03:49,500 Někdo má v sobě prostě i kus zla. 38 00:03:51,333 --> 00:03:53,583 Ale to neznamená, že je nepotřebujeme. 39 00:03:59,500 --> 00:04:00,750 Co se tu děje? 40 00:04:02,083 --> 00:04:03,291 Táta mi dal auto. 41 00:04:04,333 --> 00:04:05,583 - Cože? - No jo. 42 00:04:07,708 --> 00:04:11,000 Vážně nejdeš do školy? Odvezu tě. 43 00:04:11,083 --> 00:04:12,125 Vážně. 44 00:04:19,458 --> 00:04:21,208 Vidíš? Bude v pohodě. 45 00:04:23,291 --> 00:04:24,791 A ty taky. 46 00:04:32,833 --> 00:04:34,416 Kde je naše věčnost? 47 00:04:34,500 --> 00:04:37,416 Kam se podělo tohle svaté tajemství? 48 00:04:37,500 --> 00:04:38,916 Naše dny jsou krátké. 49 00:04:39,000 --> 00:04:41,583 Ve sváru se formujeme, v křečích rýmujeme. 50 00:04:41,666 --> 00:04:45,750 Dílo, jež bude věčné a jehož podstatou je čas. 51 00:04:45,833 --> 00:04:47,375 Ale nadčasové... 52 00:04:47,458 --> 00:04:49,125 - Paní Ramírezová? - Ano? 53 00:04:49,208 --> 00:04:51,000 - Můžu na chviličku? - Určitě. 54 00:04:51,500 --> 00:04:52,958 Saro, převezmeš to? 55 00:04:54,125 --> 00:04:57,208 Ale nadčasové kapky padají do naší náruče. 56 00:04:57,291 --> 00:04:58,833 V čase, kdy jsme... 57 00:04:58,916 --> 00:05:01,083 Počkej. Buď ticho. 58 00:05:01,166 --> 00:05:03,916 Saro, víš, kde je Simon? 59 00:05:04,750 --> 00:05:06,541 Zůstal doma. Dneska nepřijde. 60 00:05:10,041 --> 00:05:12,041 Bohužel musím hodinu ukončit. 61 00:05:13,041 --> 00:05:15,416 Pravdou je, že dnes už se učit nebudete. 62 00:05:15,958 --> 00:05:18,041 Školní inspekce se rozhodla. 63 00:05:19,041 --> 00:05:21,083 Hillerskou zavřou. 64 00:05:23,375 --> 00:05:24,500 - Co? - Jak to? 65 00:05:26,291 --> 00:05:28,500 Jsem ve stejném šoku jako vy. 66 00:05:30,541 --> 00:05:33,458 Chci vás poprosit, abyste šli do svých kolejí. 67 00:05:34,083 --> 00:05:35,583 Tam se dozvíte víc. 68 00:05:35,666 --> 00:05:37,375 - A kdo to říkal? - Šílenost. 69 00:05:37,458 --> 00:05:39,208 „Za posledních deset let 70 00:05:39,291 --> 00:05:42,291 dostala Hillerská několik varování. Je však zřejmé, 71 00:05:42,375 --> 00:05:47,375 že nepodnikla dostatečné kroky k tomu, aby zastavila systémové zneužívání.“ 72 00:05:47,458 --> 00:05:50,125 „Dostatečné kroky“? Vzali nám všechnu zábavu. 73 00:05:50,208 --> 00:05:51,875 Fakt super, korunní princi. 74 00:05:51,958 --> 00:05:52,916 Co jako? 75 00:05:53,000 --> 00:05:56,041 Máš jeden proslov a hned zavřou školu. 76 00:05:56,125 --> 00:05:58,375 - Nový rekord. - Za to nemůžu jen já. 77 00:05:58,458 --> 00:06:00,958 - Škola je tím prolezlá. - Prolezlá? Super. 78 00:06:01,041 --> 00:06:03,875 „Mnoho studentů dokládá, že...“ 79 00:06:03,958 --> 00:06:06,583 Kdo z vás mluvil se školní inspekcí? 80 00:06:06,666 --> 00:06:10,125 Co? Vážně! Kdo z vás s nima mluvil? 81 00:06:10,208 --> 00:06:13,083 - Proč se koukáš na mě? - Mluvila jsi s nima. 82 00:06:13,166 --> 00:06:16,041 - A nechceš o tom mluvit. - Co jsi jim řekla? 83 00:06:16,125 --> 00:06:19,708 To jsem nebyla já. Mluví o věcech za posledních deset let. 84 00:06:19,791 --> 00:06:20,833 Já za to nemůžu! 85 00:06:20,916 --> 00:06:25,541 - Vždycky se začneš bránit. - A ty se divíš? Útočíte na mě. 86 00:06:25,625 --> 00:06:26,916 Nic jsem neřekla! 87 00:06:27,000 --> 00:06:28,625 Byl to nějakej hajzl! 88 00:06:28,708 --> 00:06:30,708 - Můžeš laskavě... - Drž hubu! 89 00:06:30,791 --> 00:06:32,666 Můžete s tím přestat? 90 00:06:32,750 --> 00:06:34,666 - Hrabe ti? - Někdo to pustil. 91 00:06:34,750 --> 00:06:37,708 Tak buď chlap a přiznej to. Řekni, co jsi jim řekl. 92 00:06:37,791 --> 00:06:39,791 Můžete držet huby? 93 00:06:39,875 --> 00:06:41,208 Ticho! 94 00:06:43,666 --> 00:06:45,333 Přestaňte se obviňovat! 95 00:06:45,416 --> 00:06:47,583 Je po všem. Je konec! 96 00:06:48,208 --> 00:06:50,166 Do prdele, je to smutný, ale... 97 00:06:50,250 --> 00:06:53,125 Nemůžeme prostě jenom truchlit? 98 00:06:53,708 --> 00:06:54,541 Je to... 99 00:07:01,500 --> 00:07:02,625 Jasně. Omlouvám se. 100 00:07:02,708 --> 00:07:04,375 Ruply mi nervy. 101 00:07:04,458 --> 00:07:06,875 Jo, omlouváme se. Je to... 102 00:07:10,416 --> 00:07:12,166 Dostali jsme povolení 103 00:07:12,750 --> 00:07:15,875 nechat školu otevřenou do konce školního roku. 104 00:07:15,958 --> 00:07:19,208 Ale vypadá to, že na podzim už neotevřeme. 105 00:07:19,291 --> 00:07:20,125 Cože? 106 00:07:20,208 --> 00:07:23,875 Což znamená, že budete muset vyklidit svoje pokoje 107 00:07:23,958 --> 00:07:27,541 a před prázdninami si odvézt všechny své věci. 108 00:07:28,416 --> 00:07:31,291 A rozloučit se se spolužáky. 109 00:07:33,666 --> 00:07:35,000 Je mi to moc líto. 110 00:07:40,791 --> 00:07:43,875 Tohle je fakt děs. Nejhorší noční můra. 111 00:07:44,583 --> 00:07:45,916 Je to smutný. 112 00:08:10,458 --> 00:08:12,541 ...nesrovnalosti, které vedly k tomu, 113 00:08:12,625 --> 00:08:15,500 že internátní škola Hillerská bude uzavřena... 114 00:08:15,583 --> 00:08:17,541 - Cože? - To je masakr. 115 00:08:17,625 --> 00:08:20,000 Oznámení přišlo před pár hodinami 116 00:08:20,083 --> 00:08:22,416 a brzy si řekneme, co to bude znamenat... 117 00:08:22,500 --> 00:08:23,833 Co teď? 118 00:08:25,625 --> 00:08:27,958 Možná bychom se fakt měli přestěhovat. 119 00:08:29,500 --> 00:08:33,125 Tys chtěl do většího města a v Göteborgu máme rodinu. 120 00:08:33,208 --> 00:08:34,458 To jako fakt? 121 00:08:34,541 --> 00:08:35,375 Göteborg? 122 00:08:36,625 --> 00:08:40,000 Nejhorší město na světě? Nemůžete opustit Bjärstad. 123 00:08:40,833 --> 00:08:44,333 Třeba to není zas tak blbej nápad. 124 00:08:44,416 --> 00:08:46,666 Cože? A proč nepřejdete do Mariebergu? 125 00:08:46,750 --> 00:08:47,833 Má pravdu. 126 00:08:50,708 --> 00:08:53,083 Klidně, jestli to tak chceš. 127 00:08:54,166 --> 00:08:55,333 Já to zvládnu. 128 00:08:56,083 --> 00:08:59,000 Jasně, ale možná by bylo fajn 129 00:08:59,083 --> 00:09:01,333 začít znova. 130 00:09:01,416 --> 00:09:02,791 I pro mě. 131 00:09:04,083 --> 00:09:06,458 Snažíš se utéct před Willem? 132 00:09:07,333 --> 00:09:10,333 - Ten v Bjärstadu nezůstane. - Jo, je to tvůj domov. 133 00:09:10,833 --> 00:09:11,666 Ne, ale... 134 00:09:13,041 --> 00:09:14,875 všechno mi ho tu připomíná. 135 00:09:16,083 --> 00:09:17,791 Hele, to chápeme. 136 00:09:17,875 --> 00:09:20,000 - Jo, máš toho hodně. - Jo. 137 00:09:20,083 --> 00:09:23,166 Škola, možné stěhování, Willa... 138 00:09:26,916 --> 00:09:29,583 Wilhelme, tohle vám nemusí dělat starost. 139 00:09:30,333 --> 00:09:33,166 Už jsme to s vaším studiem vymysleli. 140 00:09:34,000 --> 00:09:37,500 Norská královská rodina byla spokojená s École Chantecler. 141 00:09:38,166 --> 00:09:40,750 Ohlásíme to, až to bude zařízené. 142 00:09:40,833 --> 00:09:43,500 A co na to říkali rodiče? 143 00:09:43,583 --> 00:09:46,916 Zdraví královny je stále podlomené, 144 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 takže se soustředí na to. 145 00:09:50,583 --> 00:09:55,000 Ale udělám všechno pro to, aby tam na poslední den školy byli. 146 00:09:55,625 --> 00:09:57,958 A pak se vrátíte do Sollidenu, 147 00:09:58,041 --> 00:10:01,458 kde může královna odpočívat a společně to můžete dořešit. 148 00:10:03,500 --> 00:10:06,083 ...teď, ale dobře to dopadne. 149 00:10:20,833 --> 00:10:22,333 - Na Hillerskou. - Jo. 150 00:10:22,416 --> 00:10:23,416 Na zdraví. 151 00:10:31,375 --> 00:10:33,625 Co teď? Nemůžeme jen sedět a brečet. 152 00:10:34,500 --> 00:10:35,583 Co třeba párty? 153 00:10:36,291 --> 00:10:38,416 - Hodně divokou párty. - Jasně. 154 00:10:38,500 --> 00:10:40,875 Z tý večeře nám zbyl chlast. 155 00:10:40,958 --> 00:10:42,500 Nebude to depresivní? 156 00:10:42,583 --> 00:10:44,375 Jako pohřeb? 157 00:10:44,458 --> 00:10:46,625 Depresivnější to být nemůže. 158 00:10:46,708 --> 00:10:49,500 Jestli jsme poslední, kdo tu odmaturuje, 159 00:10:49,583 --> 00:10:52,916 tak jim ukážeme, že máme koule. 160 00:10:53,000 --> 00:10:56,041 - Poslední párty v Paláci. - To zní skvěle. 161 00:10:56,125 --> 00:10:57,333 - Super. - Pecka. 162 00:10:58,375 --> 00:11:03,625 Musím si dát bacha. Nemůžu riskovat žádnej průser. 163 00:11:03,708 --> 00:11:06,250 Jak to myslíš? Tohle je mega průser. 164 00:11:07,583 --> 00:11:08,583 Co tím myslíš? 165 00:11:11,416 --> 00:11:12,416 No... 166 00:11:15,250 --> 00:11:17,750 jsem Willeho náhradník. 167 00:11:19,041 --> 00:11:21,541 Nejenom rodový, 168 00:11:21,625 --> 00:11:24,583 ale v tom, co královská rodina dělá. 169 00:11:24,666 --> 00:11:26,708 Dokonce dostanu i titul. 170 00:11:26,791 --> 00:11:27,666 Ty vole. 171 00:11:27,750 --> 00:11:28,750 No jo. 172 00:11:30,708 --> 00:11:31,833 To je drsný. 173 00:11:33,208 --> 00:11:34,375 Jsi chudák. 174 00:11:35,958 --> 00:11:36,791 Je to čest. 175 00:11:36,875 --> 00:11:41,583 To jo, ale míval jsi perfektní pozici. 176 00:11:41,666 --> 00:11:44,500 Patřil jsi k nim, ale neměl odpovědnost. 177 00:11:44,583 --> 00:11:48,083 - Mohl sis užívat. - Jo, párty v zákulisí. 178 00:11:48,166 --> 00:11:49,416 Měls samé výhody. 179 00:11:50,041 --> 00:11:52,458 Teď tě vlastní. 180 00:11:52,541 --> 00:11:53,875 A to je smutný. 181 00:11:55,000 --> 00:11:58,291 Chceš k nim mít blízko, ale nechceš k nim patřit. 182 00:11:58,375 --> 00:12:03,000 Což je teď vlastně naše výhoda. 183 00:12:03,083 --> 00:12:04,708 - Je to pro nás super. - Jo. 184 00:12:05,875 --> 00:12:07,083 Máme to skvělý. 185 00:12:07,166 --> 00:12:11,625 Můžeme začít organizovat pořádný chlastačky. 186 00:12:11,708 --> 00:12:12,791 Jo, to je bomba. 187 00:12:43,833 --> 00:12:44,666 Ahoj. 188 00:12:50,750 --> 00:12:51,750 Ahoj. 189 00:12:57,041 --> 00:12:57,875 Jak se máš? 190 00:12:59,875 --> 00:13:01,583 No... 191 00:13:04,500 --> 00:13:05,416 cítím se... 192 00:13:07,583 --> 00:13:08,458 prázdný. 193 00:13:10,375 --> 00:13:11,458 Mám strach. 194 00:13:12,416 --> 00:13:13,291 Co ty? 195 00:13:16,291 --> 00:13:17,458 Vlastně nevím. 196 00:13:17,541 --> 00:13:21,208 Všechno mi přijde divný. Asi tak. 197 00:13:22,333 --> 00:13:24,833 To, že zavírají školu. 198 00:13:28,291 --> 00:13:31,583 Nemám jenom dobrý vzpomínky, ale... 199 00:13:33,875 --> 00:13:35,791 hodně pro mě znamená. 200 00:13:36,791 --> 00:13:37,666 Takže tak. 201 00:13:45,833 --> 00:13:48,916 Hele, rád bych ti řekl, že... 202 00:13:51,208 --> 00:13:52,291 No... 203 00:13:53,375 --> 00:13:54,333 Chci ti... 204 00:13:54,416 --> 00:13:56,541 Čau, co si dneska berete na sebe? 205 00:13:56,625 --> 00:13:59,208 Prošel jsem si skříň 206 00:13:59,291 --> 00:14:02,375 a jediná bílá věc je šedivá. 207 00:14:03,125 --> 00:14:08,000 Ještě jsem nevymyslel, jak se tam proplížím, 208 00:14:08,083 --> 00:14:11,250 takže nevím, jestli půjdu. 209 00:14:11,833 --> 00:14:13,833 - Aha. - A já možná taky nepřijdu. 210 00:14:13,916 --> 00:14:16,625 No tak, musíte přijít. 211 00:14:16,708 --> 00:14:17,750 Bude to pecka. 212 00:14:17,833 --> 00:14:23,083 Máme víno, spoustu tvrdýho. Mraky chlastu. 213 00:14:23,166 --> 00:14:25,583 Uvidím. Teď musím běžet. 214 00:14:25,666 --> 00:14:28,958 Důležité je, že budeme spolu. 215 00:14:29,041 --> 00:14:33,375 Tohle je možná naše poslední společná noc. 216 00:14:54,500 --> 00:14:57,416 - Jste v pohodě? - Jo! 217 00:14:57,500 --> 00:14:58,833 Pane vychovateli! 218 00:14:59,416 --> 00:15:01,250 Pánové, na Hillerskou! 219 00:15:01,333 --> 00:15:02,500 Na Hillerskou! 220 00:15:07,000 --> 00:15:07,916 Ahoj. 221 00:15:08,583 --> 00:15:10,208 Ty ses ještě nepřipravil? 222 00:15:12,916 --> 00:15:14,708 No tak, je to poslední párty. 223 00:15:14,791 --> 00:15:16,583 Nemám náladu. 224 00:15:17,708 --> 00:15:20,708 Ani já ne, ale co jinýho chceš dělat? 225 00:15:22,833 --> 00:15:24,916 Být tu společně v depresích? 226 00:15:27,583 --> 00:15:30,125 Hele, určitě to není až tak špatný. 227 00:15:32,333 --> 00:15:33,166 Ne. 228 00:15:35,208 --> 00:15:36,666 Ne, máš pravdu. Není. 229 00:15:38,750 --> 00:15:39,916 Až na to, 230 00:15:40,666 --> 00:15:42,750 že jsem ztratil lásku svého života, 231 00:15:43,750 --> 00:15:45,166 stojím za zavřením školy 232 00:15:45,250 --> 00:15:48,000 a řekl svojí mámě hnusný věci, 233 00:15:48,083 --> 00:15:51,166 kvůli kterým se nejspíš stanu králem už v 18 letech. 234 00:15:52,291 --> 00:15:54,208 Takže ne, není to až tak špatný. 235 00:15:55,875 --> 00:15:58,416 Tak pak bys to měl všechno pustit. 236 00:15:59,250 --> 00:16:00,291 A dnešek si užít. 237 00:16:01,125 --> 00:16:02,208 No tak. 238 00:16:03,083 --> 00:16:05,916 Mám menší motivaci. 239 00:16:07,583 --> 00:16:08,541 Bílé víno? 240 00:16:10,083 --> 00:16:11,375 Je to poslední noc. 241 00:16:11,458 --> 00:16:13,250 Pořádně si ji užijeme. 242 00:16:15,083 --> 00:16:16,000 Jen kvůli tobě. 243 00:16:20,500 --> 00:16:21,791 Tak jo, vstávej. 244 00:16:25,916 --> 00:16:29,041 Jdeme kalit, princi! Převlíkni se, protože... 245 00:16:29,125 --> 00:16:30,958 - Proč? - Všichni jsou v bílé. 246 00:16:31,541 --> 00:16:33,958 Bez diskuze. Ale... 247 00:16:34,791 --> 00:16:37,833 Jak to chceš udělat? Skočíme z okna? 248 00:16:38,583 --> 00:16:41,125 - Můžu zmlátit stráže. - Víš co? 249 00:16:41,208 --> 00:16:42,250 Malin, můžete? 250 00:16:46,375 --> 00:16:47,375 Malin, 251 00:16:47,458 --> 00:16:49,458 dneska půjdu na večírek. 252 00:16:49,541 --> 00:16:52,208 Vím, že Erik tu dělal horší věci. 253 00:16:52,791 --> 00:16:55,208 Ale mohla byste jít taky, 254 00:16:55,291 --> 00:16:57,375 držet se od nás dál 255 00:16:57,458 --> 00:16:59,291 a ujistit se, že nic neprovedu. 256 00:16:59,916 --> 00:17:03,041 Nemusím se vyplížit ven a všichni budeme spokojení. 257 00:17:07,250 --> 00:17:08,708 Dělejte! 258 00:17:11,541 --> 00:17:12,375 Tady. 259 00:17:15,708 --> 00:17:16,875 Veď nás. 260 00:17:16,958 --> 00:17:18,250 Nemůžu v tom chodit. 261 00:17:19,250 --> 00:17:20,875 Ty měly být do New Yorku. 262 00:17:36,166 --> 00:17:39,291 Chceš mi říct, že Hillerská pořádá poslední večírek 263 00:17:39,375 --> 00:17:40,666 a ty tam nebudeš? 264 00:17:41,166 --> 00:17:43,125 Jo, mohl by tam být Wille. 265 00:17:43,708 --> 00:17:46,583 A nevím, jestli bych zvládl být v jeho blízkosti. 266 00:17:48,375 --> 00:17:50,625 To dnešní setkání jsem málem nedal. 267 00:17:50,708 --> 00:17:52,416 Jo, to jsi nám říkal. 268 00:17:53,708 --> 00:17:57,208 Ale jestli máš pocit, že jsi řekl všechno 269 00:17:57,958 --> 00:18:01,083 a tohle celé je uzavřené, pak jít nemusíš. 270 00:18:02,916 --> 00:18:04,208 To jo, 271 00:18:04,791 --> 00:18:06,375 ale jak takovou věc víš? 272 00:18:07,166 --> 00:18:08,000 Co? 273 00:18:08,083 --> 00:18:11,958 Že je to uzavřený. Jak to můžeš vědět? 274 00:18:13,458 --> 00:18:15,083 Prostě to víš. 275 00:18:15,625 --> 00:18:17,083 A víš, kdy není. 276 00:18:18,916 --> 00:18:21,625 Simme, neblbni, je to poslední noc. 277 00:18:22,208 --> 00:18:25,375 Co když už Willeho nikdy neuvidíš? 278 00:18:46,333 --> 00:18:47,166 Můžeme? 279 00:18:48,333 --> 00:18:49,833 - Jdeme. - Super. 280 00:19:03,916 --> 00:19:04,791 Henry! 281 00:19:05,791 --> 00:19:06,958 Tohle si užijeme! 282 00:19:42,833 --> 00:19:46,666 JEDNOU BRATR, VŽDYCKY BRATR 283 00:19:49,333 --> 00:19:50,166 Na zdraví. 284 00:20:11,583 --> 00:20:12,916 Potřeboval jsem se... 285 00:20:13,875 --> 00:20:17,500 s tímhle vším... 286 00:20:18,333 --> 00:20:20,333 naposledy rozloučit. 287 00:20:28,000 --> 00:20:29,625 Mrzí mě... 288 00:20:32,000 --> 00:20:33,208 čím sis při rituálu... 289 00:20:35,041 --> 00:20:35,875 musel projít. 290 00:20:36,500 --> 00:20:40,666 A ještě víc to, že ti to provedl Erik. 291 00:20:42,916 --> 00:20:45,041 Nebyl to jenom on. Byla tam... 292 00:20:46,708 --> 00:20:48,541 hromada dalších. 293 00:20:51,125 --> 00:20:52,125 To ho neomlouvá. 294 00:20:59,291 --> 00:21:00,125 Hele... 295 00:21:03,791 --> 00:21:07,375 Erik tě fakt zbožňoval. 296 00:21:10,000 --> 00:21:11,250 Nejvíc na světě. 297 00:21:12,750 --> 00:21:13,583 To video 298 00:21:15,416 --> 00:21:18,250 s tebou a Simonem by na tom nic nezměnilo. 299 00:21:21,041 --> 00:21:23,583 Erik by tě miloval bez ohledu na cokoli. 300 00:21:24,916 --> 00:21:25,833 Chci se ti... 301 00:21:29,125 --> 00:21:30,250 omluvit. 302 00:21:32,250 --> 00:21:33,083 Za všechno. 303 00:21:35,750 --> 00:21:36,583 Vážně. 304 00:21:39,958 --> 00:21:41,125 Promiň, Wilhelme. 305 00:21:44,541 --> 00:21:45,375 Díky. 306 00:22:07,833 --> 00:22:10,125 - Mám ti vzít to víno? - Podrž ho. 307 00:22:12,791 --> 00:22:15,250 - Super. Dej mi ho. - Nemáš zač. 308 00:22:15,333 --> 00:22:16,333 Ahoj. 309 00:22:20,041 --> 00:22:21,833 Jestli hledáš Augusta, je tam. 310 00:22:22,458 --> 00:22:23,291 Hledám tebe. 311 00:22:28,458 --> 00:22:30,000 Přestaň mi lhát. 312 00:22:31,125 --> 00:22:32,333 Nelžu ti. 313 00:22:32,416 --> 00:22:34,166 Takže ty k němu nic necítíš? 314 00:22:35,666 --> 00:22:37,583 Frederika vás při večeři viděla. 315 00:22:38,375 --> 00:22:39,250 Ano. 316 00:22:40,125 --> 00:22:41,500 Cítím. 317 00:22:42,666 --> 00:22:43,541 Ale... 318 00:22:45,166 --> 00:22:48,000 to, co cítím k tobě, je silnější a důležitější. 319 00:22:50,333 --> 00:22:53,375 A k Simonovi a... k sobě. 320 00:23:03,750 --> 00:23:05,666 Pamatuješ, jak jsem tu zvracela? 321 00:23:07,416 --> 00:23:08,250 Jo. 322 00:23:10,125 --> 00:23:11,541 To byl můj nejlepší den. 323 00:23:18,541 --> 00:23:19,541 Taky... 324 00:23:19,625 --> 00:23:23,291 Řekla jsi, že mi ty kudrnaté vlasy sluší. 325 00:23:26,750 --> 00:23:28,833 Možná to zní hloupě, ale... 326 00:23:32,041 --> 00:23:33,958 hrozně moc to pro mě znamenalo. 327 00:23:36,166 --> 00:23:42,250 Holky nechápaly, že každý den vstávám brzo, 328 00:23:43,291 --> 00:23:45,375 abych si je narovnala a učesala. 329 00:23:52,458 --> 00:23:54,958 Školu asi zavírají kvůli mně. 330 00:23:56,750 --> 00:23:58,958 Řekla jsem inspekci pravdu. 331 00:23:59,625 --> 00:24:00,458 Aha. 332 00:24:02,458 --> 00:24:04,500 Řekla jsem jim o té hierarchii. 333 00:24:06,250 --> 00:24:08,750 Řekla jsem jim o zasvěceních. 334 00:24:08,833 --> 00:24:11,083 Řekla jsem jim úplně všechno. 335 00:24:12,000 --> 00:24:13,041 To je dobře. 336 00:24:13,541 --> 00:24:14,416 Dobře? 337 00:24:15,166 --> 00:24:16,541 Proč bys lhala? 338 00:24:19,875 --> 00:24:21,125 Chyběla jsi mi. 339 00:24:24,291 --> 00:24:25,500 Ty mně taky. 340 00:24:28,708 --> 00:24:30,208 Felice! 341 00:24:31,041 --> 00:24:32,666 - Dělej! - Hned jdu. 342 00:24:33,208 --> 00:24:35,000 Ta holka čůrá fakt dlouho. 343 00:24:35,083 --> 00:24:36,166 Měj se. 344 00:24:36,250 --> 00:24:38,833 Dělej, zlato, jdeme tancovat. 345 00:24:40,500 --> 00:24:42,333 Hrají naši písničku. 346 00:24:43,166 --> 00:24:45,916 Viděli jste Henryho? Vytuhnul na zemi. 347 00:24:46,000 --> 00:24:48,083 Jo, zvracel. 348 00:24:56,666 --> 00:24:59,083 - Čau. - Ahoj. 349 00:24:59,791 --> 00:25:01,500 Ráda tě zase vidím. 350 00:25:01,583 --> 00:25:03,166 Já tebe taky. 351 00:25:03,250 --> 00:25:04,958 Kdo vás sem pustil? 352 00:25:06,208 --> 00:25:07,541 Ty jsi blbá. 353 00:25:08,458 --> 00:25:10,416 Co? Vždyť sem nechodí. 354 00:25:10,500 --> 00:25:12,583 - Něco mi uniká? - Co? 355 00:25:12,666 --> 00:25:16,500 - Něco mi uniká? Není na holky? - Nic ti neuniká. Klídek. 356 00:25:20,916 --> 00:25:22,375 DO PRDELE S INSPEKCÍ 357 00:25:35,541 --> 00:25:39,625 Hele, musím to říct. Fakt vás mám všechny rád. 358 00:25:39,708 --> 00:25:42,250 Kluci, poslouchejte. 359 00:25:42,333 --> 00:25:44,000 - Jasně. - Chci něco říct. 360 00:25:44,708 --> 00:25:47,000 - Jo? - Ale nebudete se mi smát. 361 00:25:47,083 --> 00:25:48,333 - Ne. - Slibte to! 362 00:25:48,416 --> 00:25:50,166 Jasně. Řekni to. 363 00:25:50,875 --> 00:25:51,750 No... 364 00:25:57,250 --> 00:25:59,416 jsem na kluky. 365 00:26:02,958 --> 00:26:05,750 Nisse, proč bychom se ti měli smát? 366 00:26:07,166 --> 00:26:09,416 A proč jsi nám nic neřekl? 367 00:26:09,500 --> 00:26:14,666 Protože jsem zatím nenašel toho pravého. 368 00:26:14,750 --> 00:26:17,208 Někoho, koho bych fakt miloval. 369 00:26:17,291 --> 00:26:20,791 Děláš si prdel? Někoho ti najdeme. Tebe bude chtít každej. 370 00:26:20,875 --> 00:26:24,250 Fakt, nikdo ti neodolá. To zařídíme. 371 00:26:24,333 --> 00:26:26,916 - Jsi nejlepší kámoš. - Díky, kámo. 372 00:26:27,000 --> 00:26:28,666 Ten nejlepší... 373 00:26:34,041 --> 00:26:34,875 Saro? 374 00:26:38,458 --> 00:26:39,333 Ahoj. 375 00:26:40,875 --> 00:26:41,708 Ahoj. 376 00:26:45,458 --> 00:26:46,458 Promiň. 377 00:26:47,291 --> 00:26:49,833 Do prdele. Jsem na plech. 378 00:26:49,916 --> 00:26:51,958 Měl jsem radost, že tu jsi. 379 00:26:52,916 --> 00:26:54,125 To není kvůli tomu. 380 00:26:55,250 --> 00:26:58,166 Škola končí. Všem je to fuk. 381 00:26:58,250 --> 00:27:00,083 Nemusíme se schovávat. 382 00:27:01,291 --> 00:27:02,125 Sakra. 383 00:27:03,416 --> 00:27:06,416 Už jsem to vymyslel. Až mi začne vojenský výcvik, 384 00:27:06,500 --> 00:27:09,375 budu za tebou o víkendech jezdit. 385 00:27:11,541 --> 00:27:12,791 Mezi náma je konec. 386 00:27:19,791 --> 00:27:20,791 Aha. 387 00:27:22,375 --> 00:27:23,500 Proč? 388 00:27:24,083 --> 00:27:25,625 Protože to tak chci. 389 00:27:26,458 --> 00:27:27,291 Saro. 390 00:27:28,250 --> 00:27:29,500 Vidíš do mě. 391 00:27:29,583 --> 00:27:34,083 To, co mezi náma je, je speciální. 392 00:27:34,166 --> 00:27:36,583 Víš to. Nemůžeš to popřít. 393 00:27:37,416 --> 00:27:41,375 Já do tebe vidím, ale ty do mě ne. 394 00:27:42,083 --> 00:27:44,208 Líbí se ti, kým jsi vedle mě. 395 00:27:44,958 --> 00:27:46,291 To není to samé. 396 00:27:48,125 --> 00:27:51,833 U večeře jsi mě políbila, a najednou je konec? 397 00:27:51,916 --> 00:27:56,416 Udělám cokoli. Utečeme spolu. Uprchneme do... 398 00:27:56,500 --> 00:27:57,333 Ne. 399 00:27:58,583 --> 00:27:59,416 Saro. 400 00:28:00,250 --> 00:28:01,333 Ano. 401 00:28:04,208 --> 00:28:05,083 Takže končíme? 402 00:28:06,166 --> 00:28:12,083 Ty se rozhodneš, že je konec, a tím to hasne? 403 00:28:12,166 --> 00:28:13,125 Jen tak? 404 00:28:14,333 --> 00:28:15,291 Navždy? 405 00:28:17,416 --> 00:28:18,291 Ne, to... 406 00:28:22,041 --> 00:28:23,333 Nemůžu... 407 00:28:24,000 --> 00:28:25,333 Nevím, jestli to... 408 00:28:28,166 --> 00:28:29,041 zvládnu. 409 00:28:53,375 --> 00:28:54,416 Přebolí to. 410 00:29:14,291 --> 00:29:15,166 Ahoj. 411 00:29:34,291 --> 00:29:35,125 Ahoj. 412 00:29:37,583 --> 00:29:39,958 - Možná bychom měli jít. - Proč? 413 00:29:40,041 --> 00:29:42,208 - Chci sedět tady. - Pojď. 414 00:29:45,500 --> 00:29:46,666 Ahoj. 415 00:29:50,541 --> 00:29:53,291 Myslíš, že bychom mohli na všechno zapomenout? 416 00:29:55,083 --> 00:29:56,083 Jen pro dnešek. 417 00:29:58,208 --> 00:30:00,041 Co tím myslíš? 418 00:30:03,083 --> 00:30:07,333 Žádná královská rodina, žádný princ, žádný socialismus, žádné drama. 419 00:30:10,833 --> 00:30:13,291 Žádné předtím. Žádné potom. 420 00:30:15,916 --> 00:30:17,166 Jenom teď. 421 00:30:19,083 --> 00:30:20,625 Poslední společná noc. 422 00:30:24,916 --> 00:30:26,416 Stojíme za to. 423 00:30:30,875 --> 00:30:33,416 Jo. To se mi líbí. 424 00:31:09,208 --> 00:31:12,000 Až se vrátím, Malin mě zabije. 425 00:31:15,375 --> 00:31:16,375 Stojí to za to. 426 00:31:28,083 --> 00:31:31,625 Vždyť jen blázen čistou hlavu má. 427 00:31:32,750 --> 00:31:36,250 Vždyť jen blázen čistou hlavu má. 428 00:31:40,458 --> 00:31:42,000 Na ten den nezapomenu. 429 00:31:45,916 --> 00:31:46,791 Ani já ne. 430 00:31:52,958 --> 00:31:54,625 Jak ti při hodině sklaplo. 431 00:31:55,208 --> 00:31:56,583 To není pravda. 432 00:32:02,375 --> 00:32:05,750 Tak to není. Nesklaplo mi. 433 00:32:08,458 --> 00:32:09,583 Tak proč jsi mlčel? 434 00:32:22,125 --> 00:32:23,125 Nemohl jsem. 435 00:32:28,250 --> 00:32:29,708 Nechápu to, Simone. 436 00:32:31,166 --> 00:32:33,375 Jak může být mezi náma konec? 437 00:32:33,458 --> 00:32:35,458 Nemůžeme dál bojovat? 438 00:32:37,166 --> 00:32:38,916 Jak jsi to mohl skončit? 439 00:32:39,666 --> 00:32:40,833 Jen tak. 440 00:32:43,625 --> 00:32:45,541 - Nechápu to. - Wille. 441 00:32:53,625 --> 00:32:55,666 Myslel jsem, že spolu budeme. 442 00:32:56,583 --> 00:32:58,083 Byli jsme spolu. 443 00:33:00,291 --> 00:33:02,166 A ty chvíle stály za to. 444 00:33:37,125 --> 00:33:38,333 Dobré ráno. 445 00:34:35,083 --> 00:34:38,416 {\an8}KONEČNĚ JSEM DODĚLAL TVŮJ DÁREK K NAROZENINÁM. TADY JE. 446 00:34:38,500 --> 00:34:44,666 {\an8}PÍSNIČKA_PRO_WILLEHO.MP3 447 00:34:51,708 --> 00:34:55,083 To, co bylo mezi námi, 448 00:34:55,791 --> 00:34:58,333 se vůbec nedá uchopit. 449 00:34:59,041 --> 00:35:02,875 Ale přísahej, prosím slib mi, 450 00:35:05,541 --> 00:35:08,500 že ti, co to nedokáží pochopit, 451 00:35:09,250 --> 00:35:12,583 tě nedonutí schovávat svou tvář, 452 00:35:12,666 --> 00:35:16,166 obětovat pravdu na oltář. 453 00:35:19,750 --> 00:35:22,666 Víš, jak jsi řekl, 454 00:35:22,750 --> 00:35:25,833 že každý kolem je lhář? 455 00:35:25,916 --> 00:35:29,791 Že nevíš, komu máš věřit? 456 00:35:30,500 --> 00:35:32,875 Ale ty jsi jiný. 457 00:35:36,000 --> 00:35:38,750 Nech svůj smutek zářit, 458 00:35:39,916 --> 00:35:43,125 ať lidi vidí, kdo jsi. 459 00:35:43,208 --> 00:35:46,125 Vždyť je to úžasný pocit. 460 00:35:49,541 --> 00:35:52,916 S námi není nic špatně, 461 00:35:53,000 --> 00:35:56,625 nemusíme poslouchat, co říkají jiní. 462 00:35:56,708 --> 00:35:59,958 Pamatuješ, jak jsi mi říkal, 463 00:36:03,833 --> 00:36:06,583 že můžeme jít svou cestou, být volní? 464 00:36:06,666 --> 00:36:09,791 Budu ti držet palce. 465 00:36:10,333 --> 00:36:14,250 Snad se ti to podaří 466 00:36:14,333 --> 00:36:17,458 a budeš moct být sám sebou. 467 00:36:20,333 --> 00:36:23,583 Byli jsme revoluce, 468 00:36:24,375 --> 00:36:27,250 jeden pro druhého. 469 00:36:27,333 --> 00:36:30,708 Neměla by být revoluce 470 00:36:30,791 --> 00:36:33,958 milovat bližního svého. 471 00:36:34,041 --> 00:36:37,000 Byl jsi moje revoluce, 472 00:36:38,000 --> 00:36:41,083 ale bylo to málo. 473 00:36:41,166 --> 00:36:45,291 Bylo to málo. 474 00:37:23,583 --> 00:37:25,291 Rychle, ať nepřijdete pozdě. 475 00:37:25,375 --> 00:37:27,208 - Dělej, Simone. - Pa, mami. 476 00:37:27,291 --> 00:37:29,041 Počkej. 477 00:37:29,125 --> 00:37:31,166 Měla jsem si vzít volno. 478 00:37:31,250 --> 00:37:32,666 Fakt je to v pohodě. 479 00:37:33,416 --> 00:37:34,541 Nejsme děti. 480 00:37:35,333 --> 00:37:37,083 To ne. Už jste dospělí. 481 00:37:38,166 --> 00:37:40,125 - Měj se. Mám tě ráda. - Já tebe. 482 00:37:40,208 --> 00:37:41,208 Mám tě rád. 483 00:37:43,083 --> 00:37:45,625 Na zdraví. 484 00:37:47,208 --> 00:37:48,250 Nils Polstjerna. 485 00:37:50,083 --> 00:37:51,750 August Horn z Årnäsu. 486 00:37:56,083 --> 00:37:58,250 Vincent z Klintbergu. 487 00:38:00,166 --> 00:38:02,916 Zatleskejte našim maturantům. 488 00:38:12,625 --> 00:38:16,541 Dnešek se... od ostatních dní dost liší. 489 00:38:17,666 --> 00:38:21,041 Sdílíme společný zármutek a obavy. 490 00:38:22,000 --> 00:38:25,875 Ale dnešní den může být i dnem radosti. 491 00:38:26,875 --> 00:38:30,375 Proti rozhodnutí školní inspekce se hodláme odvolat, 492 00:38:30,458 --> 00:38:35,166 takže budoucnost Hillerské rozhodně ještě není sečtena. 493 00:38:36,333 --> 00:38:37,625 Bravo! 494 00:38:43,083 --> 00:38:48,041 A jako poctu našim maturantům společně zazpíváme naši hymnu. 495 00:38:49,416 --> 00:38:51,916 Snad to nebude naposledy. 496 00:38:52,458 --> 00:38:53,291 Můžete. 497 00:38:53,375 --> 00:38:57,916 Naše dny jsou pryč a čas plyne, 498 00:38:58,000 --> 00:39:02,375 říká se, že časem i nejhorší bolest pomine. 499 00:39:02,458 --> 00:39:06,833 Byl jsem raněn, sám sebe ztratil 500 00:39:07,541 --> 00:39:11,708 a tolik chvil promarnil, 501 00:39:12,291 --> 00:39:16,291 ale pak jsem našel svůj směr. 502 00:39:16,375 --> 00:39:21,583 To, co jsme prožili a kým jsme byli, 503 00:39:21,666 --> 00:39:26,333 na to nemůžu zapomenout. 504 00:39:26,416 --> 00:39:31,375 Vzpomínky nikdy nevyblednou. 505 00:39:31,458 --> 00:39:35,750 Kdybys mě dnes viděl, aspoň jednou. 506 00:39:36,333 --> 00:39:40,791 Z touhy se mi podlamují kolena 507 00:39:40,875 --> 00:39:44,666 a pravda zůstává zahalena 508 00:39:45,708 --> 00:39:49,166 hluboko ve mně. 509 00:39:50,208 --> 00:39:54,541 Kdybych tě dnes viděl, 510 00:39:54,625 --> 00:39:59,416 zeptal bych se, jak ses měl. 511 00:39:59,500 --> 00:40:03,791 Jestli vzpomínky i po vší té době 512 00:40:04,541 --> 00:40:08,125 žijí hluboko v tobě. 513 00:40:09,125 --> 00:40:13,833 Prošli jsme si peklem, bojovali, 514 00:40:13,916 --> 00:40:18,250 ale na to, kým jsme byli, nezapomněli. 515 00:40:18,333 --> 00:40:23,416 Cestou svou kráčíme každý, 516 00:40:23,500 --> 00:40:28,916 v srdci mém budeš navždy. 517 00:40:40,125 --> 00:40:42,083 Nečekal jsem, že dorazíte. 518 00:40:45,625 --> 00:40:46,875 Ale díky. 519 00:40:49,333 --> 00:40:50,291 Wilhelme... 520 00:40:54,500 --> 00:40:55,625 měl jsi pravdu. 521 00:40:57,000 --> 00:40:59,375 Potřebovals mě, a já tu pro tebe nebyla. 522 00:41:00,375 --> 00:41:01,750 A... 523 00:41:01,833 --> 00:41:02,958 Chci tě... 524 00:41:03,041 --> 00:41:04,541 požádat o odpuštění. 525 00:41:06,083 --> 00:41:10,666 Měla jsem pomoc vyhledat dřív, ale teď jsem to udělala a... 526 00:41:12,625 --> 00:41:15,291 Je to povinnost každé matky a... 527 00:41:16,750 --> 00:41:18,500 Doufám, že... 528 00:41:20,041 --> 00:41:21,291 ti to vynahradím. 529 00:41:24,250 --> 00:41:25,625 Můžeš mi to odpustit? 530 00:41:36,208 --> 00:41:37,541 Zlato moje. 531 00:41:42,958 --> 00:41:44,208 Zvládneme to. 532 00:41:44,291 --> 00:41:45,666 - Ahoj, Auguste. - No... 533 00:41:45,750 --> 00:41:47,166 - Ahoj. - Gratulujeme. 534 00:41:47,250 --> 00:41:50,000 - Díky. - Gratulujeme k maturitě. 535 00:41:50,083 --> 00:41:51,750 - Gatuluju. - Díky. 536 00:41:52,333 --> 00:41:54,375 - A tady... - To je pro mě? 537 00:41:54,458 --> 00:41:55,416 Tady máš. 538 00:41:56,291 --> 00:41:57,708 To je nádhera. 539 00:41:57,791 --> 00:41:59,291 Moc vám děkuju. 540 00:41:59,375 --> 00:42:01,333 Je to maličkost. Máme radost. 541 00:42:01,833 --> 00:42:04,500 A teď ta důležitá část. Jaké máš známky? 542 00:42:04,583 --> 00:42:07,458 Vždycky by mohlo být líp, ale jsem spokojený. 543 00:42:09,000 --> 00:42:10,208 - Fajn. - Gratuluju. 544 00:42:10,291 --> 00:42:11,291 Byl jsi nervózní? 545 00:42:12,833 --> 00:42:15,583 Nikdy mi tak nebušilo srdce. 546 00:42:15,666 --> 00:42:19,083 Když jsme tam stáli... Pořád jsem v euforii. 547 00:42:19,875 --> 00:42:22,041 Ze své maturity si nepamatuju nic. 548 00:42:23,166 --> 00:42:28,125 - Samozřejmě jsem nic nepil. - No jasně. 549 00:42:31,666 --> 00:42:32,666 Simone? 550 00:42:36,791 --> 00:42:38,208 Chtěl jsem ti poděkovat. 551 00:42:40,458 --> 00:42:41,375 Za tu písničku. 552 00:42:46,375 --> 00:42:47,458 Je úžasná. 553 00:42:50,041 --> 00:42:52,583 I když je smutná... 554 00:42:54,833 --> 00:42:56,541 a bylo to k ničemu. 555 00:42:57,166 --> 00:42:58,083 Vzdali jsme to. 556 00:43:03,958 --> 00:43:05,083 Nebylo to k ničemu. 557 00:43:10,541 --> 00:43:12,125 Nevzdal jsem to kvůli nám, 558 00:43:13,708 --> 00:43:15,333 ale kvůli královské rodině. 559 00:43:29,250 --> 00:43:30,500 Sbohem, Simone. 560 00:43:33,375 --> 00:43:34,208 Sbohem. 561 00:43:36,916 --> 00:43:38,500 Užij si prázdniny. 562 00:43:42,958 --> 00:43:43,958 Díky, Wille. 563 00:43:45,708 --> 00:43:46,666 Ty taky. 564 00:44:38,958 --> 00:44:41,125 - Máš tu pas? - Jo. 565 00:44:41,208 --> 00:44:42,666 Máme všechno? 566 00:44:42,750 --> 00:44:44,833 Felice, taxi tu bude za pět minut. 567 00:44:44,916 --> 00:44:46,208 New York čeká! 568 00:44:46,291 --> 00:44:48,166 Vezmi si věci. Rozloučíme se. 569 00:44:48,250 --> 00:44:49,500 - Jasně. - Pospěš si! 570 00:44:50,291 --> 00:44:51,541 Jedeme do New Yorku! 571 00:45:02,666 --> 00:45:03,916 Ahoj. 572 00:45:04,000 --> 00:45:05,208 Ahoj. 573 00:45:05,291 --> 00:45:06,416 Jsi v pohodě? 574 00:45:12,000 --> 00:45:12,958 To je tvoje? 575 00:45:14,541 --> 00:45:15,375 Jo. 576 00:45:17,375 --> 00:45:18,208 Kam jedeš? 577 00:45:20,458 --> 00:45:21,291 Domů. 578 00:45:25,708 --> 00:45:27,041 Letíš do New Yorku? 579 00:45:30,041 --> 00:45:31,375 Zatím nevím. 580 00:45:35,000 --> 00:45:36,041 Nevíš? 581 00:45:38,416 --> 00:45:39,291 Ne. 582 00:45:40,500 --> 00:45:42,458 Nevím, jestli výlet do New Yorku 583 00:45:43,250 --> 00:45:46,958 byl to, co jsem potřebovala, když jsem na tebe byla naštvaná. 584 00:45:47,916 --> 00:45:51,500 Mám kámošky, které místo poslouchání řeší problémy penězi. 585 00:45:52,416 --> 00:45:54,791 Potřebovala jsem se upřímně vypovídat, 586 00:45:54,875 --> 00:45:56,625 a to s nima moc dobře nejde. 587 00:45:59,458 --> 00:46:00,375 Ale s tebou jo. 588 00:46:10,541 --> 00:46:11,750 Mají pravdu v tom, 589 00:46:12,500 --> 00:46:15,583 že New York bude větší zábava než Bjärstad. 590 00:46:18,041 --> 00:46:21,000 Ale máš auto. Můžeš jet kamkoli. 591 00:46:24,875 --> 00:46:25,708 Kam třeba? 592 00:46:29,416 --> 00:46:30,666 Kamkoli. 593 00:46:33,791 --> 00:46:35,250 ZAMKNĚTE SVÉ SYNY 594 00:46:35,333 --> 00:46:37,500 Před námi je zácpa. 595 00:46:37,583 --> 00:46:38,583 Potvrzuji. 596 00:46:41,041 --> 00:46:42,791 Jsem na tebe moc hrdá. 597 00:46:45,000 --> 00:46:46,000 My oba. 598 00:46:50,708 --> 00:46:52,500 Byl to... 599 00:46:53,208 --> 00:46:55,625 brutální rok. To přiznávám. 600 00:46:55,708 --> 00:46:57,000 Ale zvládl jsi to. 601 00:46:58,833 --> 00:47:00,916 Byl to křest ohněm. 602 00:47:01,583 --> 00:47:03,375 Zapnete prosím klímu? Díky. 603 00:47:06,000 --> 00:47:09,875 Wilhelme, jednou z tebe bude úžasný král. 604 00:47:09,958 --> 00:47:10,958 Vím to. 605 00:47:16,250 --> 00:47:18,250 POKLOŇ SE NÁM, LŮZO! 606 00:47:24,666 --> 00:47:26,375 Co když o to nestojím? 607 00:47:30,375 --> 00:47:33,166 Prosím, dneska ne. Už jsme to řešili... 608 00:47:33,250 --> 00:47:35,916 Mami, nechci tě naštvat. 609 00:47:36,583 --> 00:47:37,458 Vážně. 610 00:47:39,416 --> 00:47:41,666 Je pro tebe těžké brát mě vážně, 611 00:47:41,750 --> 00:47:46,416 protože jak jsi mi tenkrát řekla, opravdu jednám impulzivně. 612 00:47:47,000 --> 00:47:51,000 Ale neměl jsem šanci to s tebou upřímně probrat. 613 00:47:52,083 --> 00:47:55,625 Chápu, že možná pochybuješ a jsi z toho zmatený. 614 00:47:55,708 --> 00:47:57,750 Měla jsem to stejně. 615 00:47:58,541 --> 00:47:59,458 Ale... 616 00:48:01,333 --> 00:48:05,375 Věřím, že existují horší osudy než ten tvůj. 617 00:48:06,375 --> 00:48:10,083 Jenže to je právě ten problém. Já jsem si tenhle osud... 618 00:48:11,333 --> 00:48:12,416 nevybral. 619 00:48:13,750 --> 00:48:15,500 Nikdo. Lidi si ho nevybrali. 620 00:48:18,041 --> 00:48:19,583 A vidím, co ti to dělá. 621 00:48:21,000 --> 00:48:21,833 Chápu to. 622 00:48:25,583 --> 00:48:29,500 Myslel jsem si, že aspoň Erik byl spokojený, ale nebyl. 623 00:48:30,041 --> 00:48:35,375 Hele, chápu, že to se Simonem ti obrátilo život naruby... 624 00:48:35,458 --> 00:48:36,625 O něj nejde. 625 00:48:39,458 --> 00:48:41,458 Tohle není o Simonovi, mami. 626 00:48:42,750 --> 00:48:43,875 To je o té roli. 627 00:48:46,958 --> 00:48:49,875 Tím problémem byla vždycky tahle role. 628 00:48:51,000 --> 00:48:51,833 Pro mě. 629 00:48:54,791 --> 00:48:57,333 - Jo. - Vím, co si myslíš. 630 00:48:58,333 --> 00:49:00,291 Že změním názor. Ale tak to není. 631 00:49:04,875 --> 00:49:07,000 Nestojím o tohle. 632 00:49:18,291 --> 00:49:19,958 Pokud věříš v monarchii, 633 00:49:20,041 --> 00:49:24,500 že je důležité narodit se do správné rodiny, že je to právo... 634 00:49:27,625 --> 00:49:29,250 pak on je tvým nástupcem. 635 00:49:38,333 --> 00:49:42,625 Chápu, že jsi zklamaná, ale tak to je. 636 00:49:48,083 --> 00:49:49,333 Otevřete mi dveře? 637 00:49:59,375 --> 00:50:00,208 Mám vás rád. 638 00:50:00,291 --> 00:50:02,833 Třeťáci! 639 00:50:05,541 --> 00:50:06,708 Nechte ho jít. 640 00:50:44,458 --> 00:50:45,500 Simone! 641 00:50:47,208 --> 00:50:48,041 Simone! 642 00:50:53,666 --> 00:50:54,625 Simone! 643 00:50:54,708 --> 00:50:55,833 Zastav! 644 00:51:03,208 --> 00:51:05,208 Simone! 645 00:51:06,500 --> 00:51:07,375 Simone! 646 00:51:41,083 --> 00:51:42,000 Nechci být král 647 00:51:43,916 --> 00:51:45,000 ani korunní princ. 648 00:51:46,708 --> 00:51:48,166 Řekl jsem to mámě. 649 00:51:51,291 --> 00:51:52,125 A... 650 00:51:53,333 --> 00:51:54,541 je s tím v pohodě. 651 00:52:01,416 --> 00:52:02,250 To... 652 00:52:03,416 --> 00:52:05,000 To jsi udělal kvůli mně? 653 00:52:05,666 --> 00:52:06,500 Ne. 654 00:52:10,500 --> 00:52:11,458 Kvůli sobě. 655 00:52:18,208 --> 00:52:19,666 Chci být s tebou. 656 00:52:30,125 --> 00:52:31,750 Jak to máš ty? 657 00:52:37,541 --> 00:52:38,708 Jak asi? 658 00:53:57,250 --> 00:53:58,416 Miluju tě. 659 00:53:58,958 --> 00:54:00,125 Já miluju tebe. 660 00:54:07,041 --> 00:54:07,958 Jedete s náma? 661 00:54:12,000 --> 00:54:12,833 Jo. 662 00:55:24,791 --> 00:55:30,166 Překlad titulků: Lucie Jágr Tatransky