1
00:00:18,250 --> 00:00:19,166
Takže odešel?
2
00:00:19,791 --> 00:00:22,083
Ani tam nezůstal přes noc?
3
00:00:23,166 --> 00:00:24,041
Ne.
4
00:00:26,708 --> 00:00:29,000
A víš jistě, že je po všem?
5
00:00:30,416 --> 00:00:34,083
Mám pocit, že u vás dvou
není po všem nikdy.
6
00:00:37,375 --> 00:00:39,250
Řekl ti, že tě nemiluje, nebo...
7
00:00:40,041 --> 00:00:41,500
Ne, neřekl, ale...
8
00:00:43,750 --> 00:00:46,291
Kdybys viděla, jak se u toho tvářil.
9
00:00:47,416 --> 00:00:48,791
Myslel to vážně.
10
00:00:50,833 --> 00:00:53,625
A má pravdu. Vlastně mu rozumím.
11
00:00:55,375 --> 00:00:58,125
Musím nést odpovědnost za své problémy.
12
00:00:58,208 --> 00:00:59,833
Nemůžu ho stáhnout s sebou.
13
00:01:15,666 --> 00:01:16,500
Na.
14
00:01:19,416 --> 00:01:20,416
Díky.
15
00:01:25,083 --> 00:01:26,833
MLADÁ MODRÁ KREV
16
00:01:46,916 --> 00:01:47,750
{\an8}Hillerská!
17
00:01:58,750 --> 00:01:59,583
Dobré ráno.
18
00:02:00,333 --> 00:02:02,291
- Dobré ráno.
- Jak ti je?
19
00:02:03,458 --> 00:02:04,791
Spal jsi vůbec?
20
00:02:19,083 --> 00:02:20,583
Dneska zůstanu doma.
21
00:02:22,750 --> 00:02:24,750
Nezvládnu se s ním vidět.
22
00:02:44,375 --> 00:02:45,500
Je tu táta?
23
00:03:00,166 --> 00:03:01,791
„Promiň. Oba vás mám rád.
24
00:03:02,500 --> 00:03:05,166
To auto je tvoje. Objevuj s ním svět.
25
00:03:05,875 --> 00:03:06,708
Táta.“
26
00:03:09,041 --> 00:03:10,583
Měla jsi pravdu.
27
00:03:11,208 --> 00:03:13,166
Neměli jsme se s ním zase stýkat.
28
00:03:15,250 --> 00:03:16,750
Vždycky tě zklame.
29
00:03:20,291 --> 00:03:21,333
Já ti nevím.
30
00:03:21,916 --> 00:03:22,750
Mám pocit,
31
00:03:23,708 --> 00:03:26,375
že v tomhle jsi měl pravdu ty.
32
00:03:28,166 --> 00:03:31,083
Nebojíš se lidem dávat druhou šanci.
33
00:03:33,500 --> 00:03:34,416
Jsi statečnej.
34
00:03:35,916 --> 00:03:37,083
Spíš blbej.
35
00:03:38,166 --> 00:03:40,208
- Nikdy se nezmění.
- Možná ne.
36
00:03:41,833 --> 00:03:44,375
Ale to neznamená, že ho nechci vídat.
37
00:03:46,833 --> 00:03:49,500
Někdo má v sobě prostě i kus zla.
38
00:03:51,333 --> 00:03:53,583
Ale to neznamená, že je nepotřebujeme.
39
00:03:59,500 --> 00:04:00,750
Co se tu děje?
40
00:04:02,083 --> 00:04:03,291
Táta mi dal auto.
41
00:04:04,333 --> 00:04:05,583
- Cože?
- No jo.
42
00:04:07,708 --> 00:04:11,000
Vážně nejdeš do školy? Odvezu tě.
43
00:04:11,083 --> 00:04:12,125
Vážně.
44
00:04:19,458 --> 00:04:21,208
Vidíš? Bude v pohodě.
45
00:04:23,291 --> 00:04:24,791
A ty taky.
46
00:04:32,833 --> 00:04:34,416
Kde je naše věčnost?
47
00:04:34,500 --> 00:04:37,416
Kam se podělo tohle svaté tajemství?
48
00:04:37,500 --> 00:04:38,916
Naše dny jsou krátké.
49
00:04:39,000 --> 00:04:41,583
Ve sváru se formujeme,
v křečích rýmujeme.
50
00:04:41,666 --> 00:04:45,750
Dílo, jež bude věčné
a jehož podstatou je čas.
51
00:04:45,833 --> 00:04:47,375
Ale nadčasové...
52
00:04:47,458 --> 00:04:49,125
- Paní Ramírezová?
- Ano?
53
00:04:49,208 --> 00:04:51,000
- Můžu na chviličku?
- Určitě.
54
00:04:51,500 --> 00:04:52,958
Saro, převezmeš to?
55
00:04:54,125 --> 00:04:57,208
Ale nadčasové kapky
padají do naší náruče.
56
00:04:57,291 --> 00:04:58,833
V čase, kdy jsme...
57
00:04:58,916 --> 00:05:01,083
Počkej. Buď ticho.
58
00:05:01,166 --> 00:05:03,916
Saro, víš, kde je Simon?
59
00:05:04,750 --> 00:05:06,541
Zůstal doma. Dneska nepřijde.
60
00:05:10,041 --> 00:05:12,041
Bohužel musím hodinu ukončit.
61
00:05:13,041 --> 00:05:15,416
Pravdou je, že dnes už se učit nebudete.
62
00:05:15,958 --> 00:05:18,041
Školní inspekce se rozhodla.
63
00:05:19,041 --> 00:05:21,083
Hillerskou zavřou.
64
00:05:23,375 --> 00:05:24,500
- Co?
- Jak to?
65
00:05:26,291 --> 00:05:28,500
Jsem ve stejném šoku jako vy.
66
00:05:30,541 --> 00:05:33,458
Chci vás poprosit,
abyste šli do svých kolejí.
67
00:05:34,083 --> 00:05:35,583
Tam se dozvíte víc.
68
00:05:35,666 --> 00:05:37,375
- A kdo to říkal?
- Šílenost.
69
00:05:37,458 --> 00:05:39,208
„Za posledních deset let
70
00:05:39,291 --> 00:05:42,291
dostala Hillerská několik varování.
Je však zřejmé,
71
00:05:42,375 --> 00:05:47,375
že nepodnikla dostatečné kroky k tomu,
aby zastavila systémové zneužívání.“
72
00:05:47,458 --> 00:05:50,125
„Dostatečné kroky“?
Vzali nám všechnu zábavu.
73
00:05:50,208 --> 00:05:51,875
Fakt super, korunní princi.
74
00:05:51,958 --> 00:05:52,916
Co jako?
75
00:05:53,000 --> 00:05:56,041
Máš jeden proslov a hned zavřou školu.
76
00:05:56,125 --> 00:05:58,375
- Nový rekord.
- Za to nemůžu jen já.
77
00:05:58,458 --> 00:06:00,958
- Škola je tím prolezlá.
- Prolezlá? Super.
78
00:06:01,041 --> 00:06:03,875
„Mnoho studentů dokládá, že...“
79
00:06:03,958 --> 00:06:06,583
Kdo z vás mluvil se školní inspekcí?
80
00:06:06,666 --> 00:06:10,125
Co? Vážně! Kdo z vás s nima mluvil?
81
00:06:10,208 --> 00:06:13,083
- Proč se koukáš na mě?
- Mluvila jsi s nima.
82
00:06:13,166 --> 00:06:16,041
- A nechceš o tom mluvit.
- Co jsi jim řekla?
83
00:06:16,125 --> 00:06:19,708
To jsem nebyla já.
Mluví o věcech za posledních deset let.
84
00:06:19,791 --> 00:06:20,833
Já za to nemůžu!
85
00:06:20,916 --> 00:06:25,541
- Vždycky se začneš bránit.
- A ty se divíš? Útočíte na mě.
86
00:06:25,625 --> 00:06:26,916
Nic jsem neřekla!
87
00:06:27,000 --> 00:06:28,625
Byl to nějakej hajzl!
88
00:06:28,708 --> 00:06:30,708
- Můžeš laskavě...
- Drž hubu!
89
00:06:30,791 --> 00:06:32,666
Můžete s tím přestat?
90
00:06:32,750 --> 00:06:34,666
- Hrabe ti?
- Někdo to pustil.
91
00:06:34,750 --> 00:06:37,708
Tak buď chlap a přiznej to.
Řekni, co jsi jim řekl.
92
00:06:37,791 --> 00:06:39,791
Můžete držet huby?
93
00:06:39,875 --> 00:06:41,208
Ticho!
94
00:06:43,666 --> 00:06:45,333
Přestaňte se obviňovat!
95
00:06:45,416 --> 00:06:47,583
Je po všem. Je konec!
96
00:06:48,208 --> 00:06:50,166
Do prdele, je to smutný, ale...
97
00:06:50,250 --> 00:06:53,125
Nemůžeme prostě jenom truchlit?
98
00:06:53,708 --> 00:06:54,541
Je to...
99
00:07:01,500 --> 00:07:02,625
Jasně. Omlouvám se.
100
00:07:02,708 --> 00:07:04,375
Ruply mi nervy.
101
00:07:04,458 --> 00:07:06,875
Jo, omlouváme se. Je to...
102
00:07:10,416 --> 00:07:12,166
Dostali jsme povolení
103
00:07:12,750 --> 00:07:15,875
nechat školu otevřenou
do konce školního roku.
104
00:07:15,958 --> 00:07:19,208
Ale vypadá to, že na podzim už neotevřeme.
105
00:07:19,291 --> 00:07:20,125
Cože?
106
00:07:20,208 --> 00:07:23,875
Což znamená,
že budete muset vyklidit svoje pokoje
107
00:07:23,958 --> 00:07:27,541
a před prázdninami si odvézt
všechny své věci.
108
00:07:28,416 --> 00:07:31,291
A rozloučit se se spolužáky.
109
00:07:33,666 --> 00:07:35,000
Je mi to moc líto.
110
00:07:40,791 --> 00:07:43,875
Tohle je fakt děs. Nejhorší noční můra.
111
00:07:44,583 --> 00:07:45,916
Je to smutný.
112
00:08:10,458 --> 00:08:12,541
...nesrovnalosti, které vedly k tomu,
113
00:08:12,625 --> 00:08:15,500
že internátní škola Hillerská
bude uzavřena...
114
00:08:15,583 --> 00:08:17,541
- Cože?
- To je masakr.
115
00:08:17,625 --> 00:08:20,000
Oznámení přišlo před pár hodinami
116
00:08:20,083 --> 00:08:22,416
a brzy si řekneme, co to bude znamenat...
117
00:08:22,500 --> 00:08:23,833
Co teď?
118
00:08:25,625 --> 00:08:27,958
Možná bychom se fakt měli přestěhovat.
119
00:08:29,500 --> 00:08:33,125
Tys chtěl do většího města
a v Göteborgu máme rodinu.
120
00:08:33,208 --> 00:08:34,458
To jako fakt?
121
00:08:34,541 --> 00:08:35,375
Göteborg?
122
00:08:36,625 --> 00:08:40,000
Nejhorší město na světě?
Nemůžete opustit Bjärstad.
123
00:08:40,833 --> 00:08:44,333
Třeba to není zas tak blbej nápad.
124
00:08:44,416 --> 00:08:46,666
Cože? A proč nepřejdete do Mariebergu?
125
00:08:46,750 --> 00:08:47,833
Má pravdu.
126
00:08:50,708 --> 00:08:53,083
Klidně, jestli to tak chceš.
127
00:08:54,166 --> 00:08:55,333
Já to zvládnu.
128
00:08:56,083 --> 00:08:59,000
Jasně, ale možná by bylo fajn
129
00:08:59,083 --> 00:09:01,333
začít znova.
130
00:09:01,416 --> 00:09:02,791
I pro mě.
131
00:09:04,083 --> 00:09:06,458
Snažíš se utéct před Willem?
132
00:09:07,333 --> 00:09:10,333
- Ten v Bjärstadu nezůstane.
- Jo, je to tvůj domov.
133
00:09:10,833 --> 00:09:11,666
Ne, ale...
134
00:09:13,041 --> 00:09:14,875
všechno mi ho tu připomíná.
135
00:09:16,083 --> 00:09:17,791
Hele, to chápeme.
136
00:09:17,875 --> 00:09:20,000
- Jo, máš toho hodně.
- Jo.
137
00:09:20,083 --> 00:09:23,166
Škola, možné stěhování, Willa...
138
00:09:26,916 --> 00:09:29,583
Wilhelme, tohle vám nemusí dělat starost.
139
00:09:30,333 --> 00:09:33,166
Už jsme to s vaším studiem vymysleli.
140
00:09:34,000 --> 00:09:37,500
Norská královská rodina
byla spokojená s École Chantecler.
141
00:09:38,166 --> 00:09:40,750
Ohlásíme to, až to bude zařízené.
142
00:09:40,833 --> 00:09:43,500
A co na to říkali rodiče?
143
00:09:43,583 --> 00:09:46,916
Zdraví královny je stále podlomené,
144
00:09:47,000 --> 00:09:50,000
takže se soustředí na to.
145
00:09:50,583 --> 00:09:55,000
Ale udělám všechno pro to,
aby tam na poslední den školy byli.
146
00:09:55,625 --> 00:09:57,958
A pak se vrátíte do Sollidenu,
147
00:09:58,041 --> 00:10:01,458
kde může královna odpočívat
a společně to můžete dořešit.
148
00:10:03,500 --> 00:10:06,083
...teď, ale dobře to dopadne.
149
00:10:20,833 --> 00:10:22,333
- Na Hillerskou.
- Jo.
150
00:10:22,416 --> 00:10:23,416
Na zdraví.
151
00:10:31,375 --> 00:10:33,625
Co teď? Nemůžeme jen sedět a brečet.
152
00:10:34,500 --> 00:10:35,583
Co třeba párty?
153
00:10:36,291 --> 00:10:38,416
- Hodně divokou párty.
- Jasně.
154
00:10:38,500 --> 00:10:40,875
Z tý večeře nám zbyl chlast.
155
00:10:40,958 --> 00:10:42,500
Nebude to depresivní?
156
00:10:42,583 --> 00:10:44,375
Jako pohřeb?
157
00:10:44,458 --> 00:10:46,625
Depresivnější to být nemůže.
158
00:10:46,708 --> 00:10:49,500
Jestli jsme poslední, kdo tu odmaturuje,
159
00:10:49,583 --> 00:10:52,916
tak jim ukážeme, že máme koule.
160
00:10:53,000 --> 00:10:56,041
- Poslední párty v Paláci.
- To zní skvěle.
161
00:10:56,125 --> 00:10:57,333
- Super.
- Pecka.
162
00:10:58,375 --> 00:11:03,625
Musím si dát bacha.
Nemůžu riskovat žádnej průser.
163
00:11:03,708 --> 00:11:06,250
Jak to myslíš? Tohle je mega průser.
164
00:11:07,583 --> 00:11:08,583
Co tím myslíš?
165
00:11:11,416 --> 00:11:12,416
No...
166
00:11:15,250 --> 00:11:17,750
jsem Willeho náhradník.
167
00:11:19,041 --> 00:11:21,541
Nejenom rodový,
168
00:11:21,625 --> 00:11:24,583
ale v tom, co královská rodina dělá.
169
00:11:24,666 --> 00:11:26,708
Dokonce dostanu i titul.
170
00:11:26,791 --> 00:11:27,666
Ty vole.
171
00:11:27,750 --> 00:11:28,750
No jo.
172
00:11:30,708 --> 00:11:31,833
To je drsný.
173
00:11:33,208 --> 00:11:34,375
Jsi chudák.
174
00:11:35,958 --> 00:11:36,791
Je to čest.
175
00:11:36,875 --> 00:11:41,583
To jo, ale míval jsi perfektní pozici.
176
00:11:41,666 --> 00:11:44,500
Patřil jsi k nim, ale neměl odpovědnost.
177
00:11:44,583 --> 00:11:48,083
- Mohl sis užívat.
- Jo, párty v zákulisí.
178
00:11:48,166 --> 00:11:49,416
Měls samé výhody.
179
00:11:50,041 --> 00:11:52,458
Teď tě vlastní.
180
00:11:52,541 --> 00:11:53,875
A to je smutný.
181
00:11:55,000 --> 00:11:58,291
Chceš k nim mít blízko,
ale nechceš k nim patřit.
182
00:11:58,375 --> 00:12:03,000
Což je teď vlastně naše výhoda.
183
00:12:03,083 --> 00:12:04,708
- Je to pro nás super.
- Jo.
184
00:12:05,875 --> 00:12:07,083
Máme to skvělý.
185
00:12:07,166 --> 00:12:11,625
Můžeme začít organizovat
pořádný chlastačky.
186
00:12:11,708 --> 00:12:12,791
Jo, to je bomba.
187
00:12:43,833 --> 00:12:44,666
Ahoj.
188
00:12:50,750 --> 00:12:51,750
Ahoj.
189
00:12:57,041 --> 00:12:57,875
Jak se máš?
190
00:12:59,875 --> 00:13:01,583
No...
191
00:13:04,500 --> 00:13:05,416
cítím se...
192
00:13:07,583 --> 00:13:08,458
prázdný.
193
00:13:10,375 --> 00:13:11,458
Mám strach.
194
00:13:12,416 --> 00:13:13,291
Co ty?
195
00:13:16,291 --> 00:13:17,458
Vlastně nevím.
196
00:13:17,541 --> 00:13:21,208
Všechno mi přijde divný. Asi tak.
197
00:13:22,333 --> 00:13:24,833
To, že zavírají školu.
198
00:13:28,291 --> 00:13:31,583
Nemám jenom dobrý vzpomínky, ale...
199
00:13:33,875 --> 00:13:35,791
hodně pro mě znamená.
200
00:13:36,791 --> 00:13:37,666
Takže tak.
201
00:13:45,833 --> 00:13:48,916
Hele, rád bych ti řekl, že...
202
00:13:51,208 --> 00:13:52,291
No...
203
00:13:53,375 --> 00:13:54,333
Chci ti...
204
00:13:54,416 --> 00:13:56,541
Čau, co si dneska berete na sebe?
205
00:13:56,625 --> 00:13:59,208
Prošel jsem si skříň
206
00:13:59,291 --> 00:14:02,375
a jediná bílá věc je šedivá.
207
00:14:03,125 --> 00:14:08,000
Ještě jsem nevymyslel,
jak se tam proplížím,
208
00:14:08,083 --> 00:14:11,250
takže nevím, jestli půjdu.
209
00:14:11,833 --> 00:14:13,833
- Aha.
- A já možná taky nepřijdu.
210
00:14:13,916 --> 00:14:16,625
No tak, musíte přijít.
211
00:14:16,708 --> 00:14:17,750
Bude to pecka.
212
00:14:17,833 --> 00:14:23,083
Máme víno, spoustu tvrdýho. Mraky chlastu.
213
00:14:23,166 --> 00:14:25,583
Uvidím. Teď musím běžet.
214
00:14:25,666 --> 00:14:28,958
Důležité je, že budeme spolu.
215
00:14:29,041 --> 00:14:33,375
Tohle je možná naše poslední společná noc.
216
00:14:54,500 --> 00:14:57,416
- Jste v pohodě?
- Jo!
217
00:14:57,500 --> 00:14:58,833
Pane vychovateli!
218
00:14:59,416 --> 00:15:01,250
Pánové, na Hillerskou!
219
00:15:01,333 --> 00:15:02,500
Na Hillerskou!
220
00:15:07,000 --> 00:15:07,916
Ahoj.
221
00:15:08,583 --> 00:15:10,208
Ty ses ještě nepřipravil?
222
00:15:12,916 --> 00:15:14,708
No tak, je to poslední párty.
223
00:15:14,791 --> 00:15:16,583
Nemám náladu.
224
00:15:17,708 --> 00:15:20,708
Ani já ne, ale co jinýho chceš dělat?
225
00:15:22,833 --> 00:15:24,916
Být tu společně v depresích?
226
00:15:27,583 --> 00:15:30,125
Hele, určitě to není až tak špatný.
227
00:15:32,333 --> 00:15:33,166
Ne.
228
00:15:35,208 --> 00:15:36,666
Ne, máš pravdu. Není.
229
00:15:38,750 --> 00:15:39,916
Až na to,
230
00:15:40,666 --> 00:15:42,750
že jsem ztratil lásku svého života,
231
00:15:43,750 --> 00:15:45,166
stojím za zavřením školy
232
00:15:45,250 --> 00:15:48,000
a řekl svojí mámě hnusný věci,
233
00:15:48,083 --> 00:15:51,166
kvůli kterým se nejspíš stanu
králem už v 18 letech.
234
00:15:52,291 --> 00:15:54,208
Takže ne, není to až tak špatný.
235
00:15:55,875 --> 00:15:58,416
Tak pak bys to měl všechno pustit.
236
00:15:59,250 --> 00:16:00,291
A dnešek si užít.
237
00:16:01,125 --> 00:16:02,208
No tak.
238
00:16:03,083 --> 00:16:05,916
Mám menší motivaci.
239
00:16:07,583 --> 00:16:08,541
Bílé víno?
240
00:16:10,083 --> 00:16:11,375
Je to poslední noc.
241
00:16:11,458 --> 00:16:13,250
Pořádně si ji užijeme.
242
00:16:15,083 --> 00:16:16,000
Jen kvůli tobě.
243
00:16:20,500 --> 00:16:21,791
Tak jo, vstávej.
244
00:16:25,916 --> 00:16:29,041
Jdeme kalit, princi!
Převlíkni se, protože...
245
00:16:29,125 --> 00:16:30,958
- Proč?
- Všichni jsou v bílé.
246
00:16:31,541 --> 00:16:33,958
Bez diskuze. Ale...
247
00:16:34,791 --> 00:16:37,833
Jak to chceš udělat? Skočíme z okna?
248
00:16:38,583 --> 00:16:41,125
- Můžu zmlátit stráže.
- Víš co?
249
00:16:41,208 --> 00:16:42,250
Malin, můžete?
250
00:16:46,375 --> 00:16:47,375
Malin,
251
00:16:47,458 --> 00:16:49,458
dneska půjdu na večírek.
252
00:16:49,541 --> 00:16:52,208
Vím, že Erik tu dělal horší věci.
253
00:16:52,791 --> 00:16:55,208
Ale mohla byste jít taky,
254
00:16:55,291 --> 00:16:57,375
držet se od nás dál
255
00:16:57,458 --> 00:16:59,291
a ujistit se, že nic neprovedu.
256
00:16:59,916 --> 00:17:03,041
Nemusím se vyplížit ven
a všichni budeme spokojení.
257
00:17:07,250 --> 00:17:08,708
Dělejte!
258
00:17:11,541 --> 00:17:12,375
Tady.
259
00:17:15,708 --> 00:17:16,875
Veď nás.
260
00:17:16,958 --> 00:17:18,250
Nemůžu v tom chodit.
261
00:17:19,250 --> 00:17:20,875
Ty měly být do New Yorku.
262
00:17:36,166 --> 00:17:39,291
Chceš mi říct,
že Hillerská pořádá poslední večírek
263
00:17:39,375 --> 00:17:40,666
a ty tam nebudeš?
264
00:17:41,166 --> 00:17:43,125
Jo, mohl by tam být Wille.
265
00:17:43,708 --> 00:17:46,583
A nevím, jestli bych zvládl
být v jeho blízkosti.
266
00:17:48,375 --> 00:17:50,625
To dnešní setkání jsem málem nedal.
267
00:17:50,708 --> 00:17:52,416
Jo, to jsi nám říkal.
268
00:17:53,708 --> 00:17:57,208
Ale jestli máš pocit, že jsi řekl všechno
269
00:17:57,958 --> 00:18:01,083
a tohle celé je uzavřené, pak jít nemusíš.
270
00:18:02,916 --> 00:18:04,208
To jo,
271
00:18:04,791 --> 00:18:06,375
ale jak takovou věc víš?
272
00:18:07,166 --> 00:18:08,000
Co?
273
00:18:08,083 --> 00:18:11,958
Že je to uzavřený. Jak to můžeš vědět?
274
00:18:13,458 --> 00:18:15,083
Prostě to víš.
275
00:18:15,625 --> 00:18:17,083
A víš, kdy není.
276
00:18:18,916 --> 00:18:21,625
Simme, neblbni, je to poslední noc.
277
00:18:22,208 --> 00:18:25,375
Co když už Willeho nikdy neuvidíš?
278
00:18:46,333 --> 00:18:47,166
Můžeme?
279
00:18:48,333 --> 00:18:49,833
- Jdeme.
- Super.
280
00:19:03,916 --> 00:19:04,791
Henry!
281
00:19:05,791 --> 00:19:06,958
Tohle si užijeme!
282
00:19:42,833 --> 00:19:46,666
JEDNOU BRATR, VŽDYCKY BRATR
283
00:19:49,333 --> 00:19:50,166
Na zdraví.
284
00:20:11,583 --> 00:20:12,916
Potřeboval jsem se...
285
00:20:13,875 --> 00:20:17,500
s tímhle vším...
286
00:20:18,333 --> 00:20:20,333
naposledy rozloučit.
287
00:20:28,000 --> 00:20:29,625
Mrzí mě...
288
00:20:32,000 --> 00:20:33,208
čím sis při rituálu...
289
00:20:35,041 --> 00:20:35,875
musel projít.
290
00:20:36,500 --> 00:20:40,666
A ještě víc to, že ti to provedl Erik.
291
00:20:42,916 --> 00:20:45,041
Nebyl to jenom on. Byla tam...
292
00:20:46,708 --> 00:20:48,541
hromada dalších.
293
00:20:51,125 --> 00:20:52,125
To ho neomlouvá.
294
00:20:59,291 --> 00:21:00,125
Hele...
295
00:21:03,791 --> 00:21:07,375
Erik tě fakt zbožňoval.
296
00:21:10,000 --> 00:21:11,250
Nejvíc na světě.
297
00:21:12,750 --> 00:21:13,583
To video
298
00:21:15,416 --> 00:21:18,250
s tebou a Simonem by na tom nic nezměnilo.
299
00:21:21,041 --> 00:21:23,583
Erik by tě miloval bez ohledu na cokoli.
300
00:21:24,916 --> 00:21:25,833
Chci se ti...
301
00:21:29,125 --> 00:21:30,250
omluvit.
302
00:21:32,250 --> 00:21:33,083
Za všechno.
303
00:21:35,750 --> 00:21:36,583
Vážně.
304
00:21:39,958 --> 00:21:41,125
Promiň, Wilhelme.
305
00:21:44,541 --> 00:21:45,375
Díky.
306
00:22:07,833 --> 00:22:10,125
- Mám ti vzít to víno?
- Podrž ho.
307
00:22:12,791 --> 00:22:15,250
- Super. Dej mi ho.
- Nemáš zač.
308
00:22:15,333 --> 00:22:16,333
Ahoj.
309
00:22:20,041 --> 00:22:21,833
Jestli hledáš Augusta, je tam.
310
00:22:22,458 --> 00:22:23,291
Hledám tebe.
311
00:22:28,458 --> 00:22:30,000
Přestaň mi lhát.
312
00:22:31,125 --> 00:22:32,333
Nelžu ti.
313
00:22:32,416 --> 00:22:34,166
Takže ty k němu nic necítíš?
314
00:22:35,666 --> 00:22:37,583
Frederika vás při večeři viděla.
315
00:22:38,375 --> 00:22:39,250
Ano.
316
00:22:40,125 --> 00:22:41,500
Cítím.
317
00:22:42,666 --> 00:22:43,541
Ale...
318
00:22:45,166 --> 00:22:48,000
to, co cítím k tobě,
je silnější a důležitější.
319
00:22:50,333 --> 00:22:53,375
A k Simonovi a... k sobě.
320
00:23:03,750 --> 00:23:05,666
Pamatuješ, jak jsem tu zvracela?
321
00:23:07,416 --> 00:23:08,250
Jo.
322
00:23:10,125 --> 00:23:11,541
To byl můj nejlepší den.
323
00:23:18,541 --> 00:23:19,541
Taky...
324
00:23:19,625 --> 00:23:23,291
Řekla jsi, že mi ty kudrnaté vlasy sluší.
325
00:23:26,750 --> 00:23:28,833
Možná to zní hloupě, ale...
326
00:23:32,041 --> 00:23:33,958
hrozně moc to pro mě znamenalo.
327
00:23:36,166 --> 00:23:42,250
Holky nechápaly,
že každý den vstávám brzo,
328
00:23:43,291 --> 00:23:45,375
abych si je narovnala a učesala.
329
00:23:52,458 --> 00:23:54,958
Školu asi zavírají kvůli mně.
330
00:23:56,750 --> 00:23:58,958
Řekla jsem inspekci pravdu.
331
00:23:59,625 --> 00:24:00,458
Aha.
332
00:24:02,458 --> 00:24:04,500
Řekla jsem jim o té hierarchii.
333
00:24:06,250 --> 00:24:08,750
Řekla jsem jim o zasvěceních.
334
00:24:08,833 --> 00:24:11,083
Řekla jsem jim úplně všechno.
335
00:24:12,000 --> 00:24:13,041
To je dobře.
336
00:24:13,541 --> 00:24:14,416
Dobře?
337
00:24:15,166 --> 00:24:16,541
Proč bys lhala?
338
00:24:19,875 --> 00:24:21,125
Chyběla jsi mi.
339
00:24:24,291 --> 00:24:25,500
Ty mně taky.
340
00:24:28,708 --> 00:24:30,208
Felice!
341
00:24:31,041 --> 00:24:32,666
- Dělej!
- Hned jdu.
342
00:24:33,208 --> 00:24:35,000
Ta holka čůrá fakt dlouho.
343
00:24:35,083 --> 00:24:36,166
Měj se.
344
00:24:36,250 --> 00:24:38,833
Dělej, zlato, jdeme tancovat.
345
00:24:40,500 --> 00:24:42,333
Hrají naši písničku.
346
00:24:43,166 --> 00:24:45,916
Viděli jste Henryho? Vytuhnul na zemi.
347
00:24:46,000 --> 00:24:48,083
Jo, zvracel.
348
00:24:56,666 --> 00:24:59,083
- Čau.
- Ahoj.
349
00:24:59,791 --> 00:25:01,500
Ráda tě zase vidím.
350
00:25:01,583 --> 00:25:03,166
Já tebe taky.
351
00:25:03,250 --> 00:25:04,958
Kdo vás sem pustil?
352
00:25:06,208 --> 00:25:07,541
Ty jsi blbá.
353
00:25:08,458 --> 00:25:10,416
Co? Vždyť sem nechodí.
354
00:25:10,500 --> 00:25:12,583
- Něco mi uniká?
- Co?
355
00:25:12,666 --> 00:25:16,500
- Něco mi uniká? Není na holky?
- Nic ti neuniká. Klídek.
356
00:25:20,916 --> 00:25:22,375
DO PRDELE S INSPEKCÍ
357
00:25:35,541 --> 00:25:39,625
Hele, musím to říct.
Fakt vás mám všechny rád.
358
00:25:39,708 --> 00:25:42,250
Kluci, poslouchejte.
359
00:25:42,333 --> 00:25:44,000
- Jasně.
- Chci něco říct.
360
00:25:44,708 --> 00:25:47,000
- Jo?
- Ale nebudete se mi smát.
361
00:25:47,083 --> 00:25:48,333
- Ne.
- Slibte to!
362
00:25:48,416 --> 00:25:50,166
Jasně. Řekni to.
363
00:25:50,875 --> 00:25:51,750
No...
364
00:25:57,250 --> 00:25:59,416
jsem na kluky.
365
00:26:02,958 --> 00:26:05,750
Nisse, proč bychom se ti měli smát?
366
00:26:07,166 --> 00:26:09,416
A proč jsi nám nic neřekl?
367
00:26:09,500 --> 00:26:14,666
Protože jsem zatím nenašel toho pravého.
368
00:26:14,750 --> 00:26:17,208
Někoho, koho bych fakt miloval.
369
00:26:17,291 --> 00:26:20,791
Děláš si prdel?
Někoho ti najdeme. Tebe bude chtít každej.
370
00:26:20,875 --> 00:26:24,250
Fakt, nikdo ti neodolá. To zařídíme.
371
00:26:24,333 --> 00:26:26,916
- Jsi nejlepší kámoš.
- Díky, kámo.
372
00:26:27,000 --> 00:26:28,666
Ten nejlepší...
373
00:26:34,041 --> 00:26:34,875
Saro?
374
00:26:38,458 --> 00:26:39,333
Ahoj.
375
00:26:40,875 --> 00:26:41,708
Ahoj.
376
00:26:45,458 --> 00:26:46,458
Promiň.
377
00:26:47,291 --> 00:26:49,833
Do prdele. Jsem na plech.
378
00:26:49,916 --> 00:26:51,958
Měl jsem radost, že tu jsi.
379
00:26:52,916 --> 00:26:54,125
To není kvůli tomu.
380
00:26:55,250 --> 00:26:58,166
Škola končí. Všem je to fuk.
381
00:26:58,250 --> 00:27:00,083
Nemusíme se schovávat.
382
00:27:01,291 --> 00:27:02,125
Sakra.
383
00:27:03,416 --> 00:27:06,416
Už jsem to vymyslel.
Až mi začne vojenský výcvik,
384
00:27:06,500 --> 00:27:09,375
budu za tebou o víkendech jezdit.
385
00:27:11,541 --> 00:27:12,791
Mezi náma je konec.
386
00:27:19,791 --> 00:27:20,791
Aha.
387
00:27:22,375 --> 00:27:23,500
Proč?
388
00:27:24,083 --> 00:27:25,625
Protože to tak chci.
389
00:27:26,458 --> 00:27:27,291
Saro.
390
00:27:28,250 --> 00:27:29,500
Vidíš do mě.
391
00:27:29,583 --> 00:27:34,083
To, co mezi náma je, je speciální.
392
00:27:34,166 --> 00:27:36,583
Víš to. Nemůžeš to popřít.
393
00:27:37,416 --> 00:27:41,375
Já do tebe vidím, ale ty do mě ne.
394
00:27:42,083 --> 00:27:44,208
Líbí se ti, kým jsi vedle mě.
395
00:27:44,958 --> 00:27:46,291
To není to samé.
396
00:27:48,125 --> 00:27:51,833
U večeře jsi mě políbila,
a najednou je konec?
397
00:27:51,916 --> 00:27:56,416
Udělám cokoli. Utečeme spolu.
Uprchneme do...
398
00:27:56,500 --> 00:27:57,333
Ne.
399
00:27:58,583 --> 00:27:59,416
Saro.
400
00:28:00,250 --> 00:28:01,333
Ano.
401
00:28:04,208 --> 00:28:05,083
Takže končíme?
402
00:28:06,166 --> 00:28:12,083
Ty se rozhodneš,
že je konec, a tím to hasne?
403
00:28:12,166 --> 00:28:13,125
Jen tak?
404
00:28:14,333 --> 00:28:15,291
Navždy?
405
00:28:17,416 --> 00:28:18,291
Ne, to...
406
00:28:22,041 --> 00:28:23,333
Nemůžu...
407
00:28:24,000 --> 00:28:25,333
Nevím, jestli to...
408
00:28:28,166 --> 00:28:29,041
zvládnu.
409
00:28:53,375 --> 00:28:54,416
Přebolí to.
410
00:29:14,291 --> 00:29:15,166
Ahoj.
411
00:29:34,291 --> 00:29:35,125
Ahoj.
412
00:29:37,583 --> 00:29:39,958
- Možná bychom měli jít.
- Proč?
413
00:29:40,041 --> 00:29:42,208
- Chci sedět tady.
- Pojď.
414
00:29:45,500 --> 00:29:46,666
Ahoj.
415
00:29:50,541 --> 00:29:53,291
Myslíš, že bychom mohli
na všechno zapomenout?
416
00:29:55,083 --> 00:29:56,083
Jen pro dnešek.
417
00:29:58,208 --> 00:30:00,041
Co tím myslíš?
418
00:30:03,083 --> 00:30:07,333
Žádná královská rodina, žádný princ,
žádný socialismus, žádné drama.
419
00:30:10,833 --> 00:30:13,291
Žádné předtím. Žádné potom.
420
00:30:15,916 --> 00:30:17,166
Jenom teď.
421
00:30:19,083 --> 00:30:20,625
Poslední společná noc.
422
00:30:24,916 --> 00:30:26,416
Stojíme za to.
423
00:30:30,875 --> 00:30:33,416
Jo. To se mi líbí.
424
00:31:09,208 --> 00:31:12,000
Až se vrátím, Malin mě zabije.
425
00:31:15,375 --> 00:31:16,375
Stojí to za to.
426
00:31:28,083 --> 00:31:31,625
Vždyť jen blázen čistou hlavu má.
427
00:31:32,750 --> 00:31:36,250
Vždyť jen blázen čistou hlavu má.
428
00:31:40,458 --> 00:31:42,000
Na ten den nezapomenu.
429
00:31:45,916 --> 00:31:46,791
Ani já ne.
430
00:31:52,958 --> 00:31:54,625
Jak ti při hodině sklaplo.
431
00:31:55,208 --> 00:31:56,583
To není pravda.
432
00:32:02,375 --> 00:32:05,750
Tak to není. Nesklaplo mi.
433
00:32:08,458 --> 00:32:09,583
Tak proč jsi mlčel?
434
00:32:22,125 --> 00:32:23,125
Nemohl jsem.
435
00:32:28,250 --> 00:32:29,708
Nechápu to, Simone.
436
00:32:31,166 --> 00:32:33,375
Jak může být mezi náma konec?
437
00:32:33,458 --> 00:32:35,458
Nemůžeme dál bojovat?
438
00:32:37,166 --> 00:32:38,916
Jak jsi to mohl skončit?
439
00:32:39,666 --> 00:32:40,833
Jen tak.
440
00:32:43,625 --> 00:32:45,541
- Nechápu to.
- Wille.
441
00:32:53,625 --> 00:32:55,666
Myslel jsem, že spolu budeme.
442
00:32:56,583 --> 00:32:58,083
Byli jsme spolu.
443
00:33:00,291 --> 00:33:02,166
A ty chvíle stály za to.
444
00:33:37,125 --> 00:33:38,333
Dobré ráno.
445
00:34:35,083 --> 00:34:38,416
{\an8}KONEČNĚ JSEM DODĚLAL
TVŮJ DÁREK K NAROZENINÁM. TADY JE.
446
00:34:38,500 --> 00:34:44,666
{\an8}PÍSNIČKA_PRO_WILLEHO.MP3
447
00:34:51,708 --> 00:34:55,083
To, co bylo mezi námi,
448
00:34:55,791 --> 00:34:58,333
se vůbec nedá uchopit.
449
00:34:59,041 --> 00:35:02,875
Ale přísahej, prosím slib mi,
450
00:35:05,541 --> 00:35:08,500
že ti, co to nedokáží pochopit,
451
00:35:09,250 --> 00:35:12,583
tě nedonutí schovávat svou tvář,
452
00:35:12,666 --> 00:35:16,166
obětovat pravdu na oltář.
453
00:35:19,750 --> 00:35:22,666
Víš, jak jsi řekl,
454
00:35:22,750 --> 00:35:25,833
že každý kolem je lhář?
455
00:35:25,916 --> 00:35:29,791
Že nevíš, komu máš věřit?
456
00:35:30,500 --> 00:35:32,875
Ale ty jsi jiný.
457
00:35:36,000 --> 00:35:38,750
Nech svůj smutek zářit,
458
00:35:39,916 --> 00:35:43,125
ať lidi vidí, kdo jsi.
459
00:35:43,208 --> 00:35:46,125
Vždyť je to úžasný pocit.
460
00:35:49,541 --> 00:35:52,916
S námi není nic špatně,
461
00:35:53,000 --> 00:35:56,625
nemusíme poslouchat, co říkají jiní.
462
00:35:56,708 --> 00:35:59,958
Pamatuješ, jak jsi mi říkal,
463
00:36:03,833 --> 00:36:06,583
že můžeme jít svou cestou, být volní?
464
00:36:06,666 --> 00:36:09,791
Budu ti držet palce.
465
00:36:10,333 --> 00:36:14,250
Snad se ti to podaří
466
00:36:14,333 --> 00:36:17,458
a budeš moct být sám sebou.
467
00:36:20,333 --> 00:36:23,583
Byli jsme revoluce,
468
00:36:24,375 --> 00:36:27,250
jeden pro druhého.
469
00:36:27,333 --> 00:36:30,708
Neměla by být revoluce
470
00:36:30,791 --> 00:36:33,958
milovat bližního svého.
471
00:36:34,041 --> 00:36:37,000
Byl jsi moje revoluce,
472
00:36:38,000 --> 00:36:41,083
ale bylo to málo.
473
00:36:41,166 --> 00:36:45,291
Bylo to málo.
474
00:37:23,583 --> 00:37:25,291
Rychle, ať nepřijdete pozdě.
475
00:37:25,375 --> 00:37:27,208
- Dělej, Simone.
- Pa, mami.
476
00:37:27,291 --> 00:37:29,041
Počkej.
477
00:37:29,125 --> 00:37:31,166
Měla jsem si vzít volno.
478
00:37:31,250 --> 00:37:32,666
Fakt je to v pohodě.
479
00:37:33,416 --> 00:37:34,541
Nejsme děti.
480
00:37:35,333 --> 00:37:37,083
To ne. Už jste dospělí.
481
00:37:38,166 --> 00:37:40,125
- Měj se. Mám tě ráda.
- Já tebe.
482
00:37:40,208 --> 00:37:41,208
Mám tě rád.
483
00:37:43,083 --> 00:37:45,625
Na zdraví.
484
00:37:47,208 --> 00:37:48,250
Nils Polstjerna.
485
00:37:50,083 --> 00:37:51,750
August Horn z Årnäsu.
486
00:37:56,083 --> 00:37:58,250
Vincent z Klintbergu.
487
00:38:00,166 --> 00:38:02,916
Zatleskejte našim maturantům.
488
00:38:12,625 --> 00:38:16,541
Dnešek se... od ostatních dní dost liší.
489
00:38:17,666 --> 00:38:21,041
Sdílíme společný zármutek a obavy.
490
00:38:22,000 --> 00:38:25,875
Ale dnešní den může být i dnem radosti.
491
00:38:26,875 --> 00:38:30,375
Proti rozhodnutí školní inspekce
se hodláme odvolat,
492
00:38:30,458 --> 00:38:35,166
takže budoucnost Hillerské
rozhodně ještě není sečtena.
493
00:38:36,333 --> 00:38:37,625
Bravo!
494
00:38:43,083 --> 00:38:48,041
A jako poctu našim maturantům
společně zazpíváme naši hymnu.
495
00:38:49,416 --> 00:38:51,916
Snad to nebude naposledy.
496
00:38:52,458 --> 00:38:53,291
Můžete.
497
00:38:53,375 --> 00:38:57,916
Naše dny jsou pryč a čas plyne,
498
00:38:58,000 --> 00:39:02,375
říká se, že časem
i nejhorší bolest pomine.
499
00:39:02,458 --> 00:39:06,833
Byl jsem raněn, sám sebe ztratil
500
00:39:07,541 --> 00:39:11,708
a tolik chvil promarnil,
501
00:39:12,291 --> 00:39:16,291
ale pak jsem našel svůj směr.
502
00:39:16,375 --> 00:39:21,583
To, co jsme prožili a kým jsme byli,
503
00:39:21,666 --> 00:39:26,333
na to nemůžu zapomenout.
504
00:39:26,416 --> 00:39:31,375
Vzpomínky nikdy nevyblednou.
505
00:39:31,458 --> 00:39:35,750
Kdybys mě dnes viděl, aspoň jednou.
506
00:39:36,333 --> 00:39:40,791
Z touhy se mi podlamují kolena
507
00:39:40,875 --> 00:39:44,666
a pravda zůstává zahalena
508
00:39:45,708 --> 00:39:49,166
hluboko ve mně.
509
00:39:50,208 --> 00:39:54,541
Kdybych tě dnes viděl,
510
00:39:54,625 --> 00:39:59,416
zeptal bych se, jak ses měl.
511
00:39:59,500 --> 00:40:03,791
Jestli vzpomínky i po vší té době
512
00:40:04,541 --> 00:40:08,125
žijí hluboko v tobě.
513
00:40:09,125 --> 00:40:13,833
Prošli jsme si peklem, bojovali,
514
00:40:13,916 --> 00:40:18,250
ale na to, kým jsme byli, nezapomněli.
515
00:40:18,333 --> 00:40:23,416
Cestou svou kráčíme každý,
516
00:40:23,500 --> 00:40:28,916
v srdci mém budeš navždy.
517
00:40:40,125 --> 00:40:42,083
Nečekal jsem, že dorazíte.
518
00:40:45,625 --> 00:40:46,875
Ale díky.
519
00:40:49,333 --> 00:40:50,291
Wilhelme...
520
00:40:54,500 --> 00:40:55,625
měl jsi pravdu.
521
00:40:57,000 --> 00:40:59,375
Potřebovals mě, a já tu pro tebe nebyla.
522
00:41:00,375 --> 00:41:01,750
A...
523
00:41:01,833 --> 00:41:02,958
Chci tě...
524
00:41:03,041 --> 00:41:04,541
požádat o odpuštění.
525
00:41:06,083 --> 00:41:10,666
Měla jsem pomoc vyhledat dřív,
ale teď jsem to udělala a...
526
00:41:12,625 --> 00:41:15,291
Je to povinnost každé matky a...
527
00:41:16,750 --> 00:41:18,500
Doufám, že...
528
00:41:20,041 --> 00:41:21,291
ti to vynahradím.
529
00:41:24,250 --> 00:41:25,625
Můžeš mi to odpustit?
530
00:41:36,208 --> 00:41:37,541
Zlato moje.
531
00:41:42,958 --> 00:41:44,208
Zvládneme to.
532
00:41:44,291 --> 00:41:45,666
- Ahoj, Auguste.
- No...
533
00:41:45,750 --> 00:41:47,166
- Ahoj.
- Gratulujeme.
534
00:41:47,250 --> 00:41:50,000
- Díky.
- Gratulujeme k maturitě.
535
00:41:50,083 --> 00:41:51,750
- Gatuluju.
- Díky.
536
00:41:52,333 --> 00:41:54,375
- A tady...
- To je pro mě?
537
00:41:54,458 --> 00:41:55,416
Tady máš.
538
00:41:56,291 --> 00:41:57,708
To je nádhera.
539
00:41:57,791 --> 00:41:59,291
Moc vám děkuju.
540
00:41:59,375 --> 00:42:01,333
Je to maličkost. Máme radost.
541
00:42:01,833 --> 00:42:04,500
A teď ta důležitá část. Jaké máš známky?
542
00:42:04,583 --> 00:42:07,458
Vždycky by mohlo být líp,
ale jsem spokojený.
543
00:42:09,000 --> 00:42:10,208
- Fajn.
- Gratuluju.
544
00:42:10,291 --> 00:42:11,291
Byl jsi nervózní?
545
00:42:12,833 --> 00:42:15,583
Nikdy mi tak nebušilo srdce.
546
00:42:15,666 --> 00:42:19,083
Když jsme tam stáli... Pořád jsem v euforii.
547
00:42:19,875 --> 00:42:22,041
Ze své maturity si nepamatuju nic.
548
00:42:23,166 --> 00:42:28,125
- Samozřejmě jsem nic nepil.
- No jasně.
549
00:42:31,666 --> 00:42:32,666
Simone?
550
00:42:36,791 --> 00:42:38,208
Chtěl jsem ti poděkovat.
551
00:42:40,458 --> 00:42:41,375
Za tu písničku.
552
00:42:46,375 --> 00:42:47,458
Je úžasná.
553
00:42:50,041 --> 00:42:52,583
I když je smutná...
554
00:42:54,833 --> 00:42:56,541
a bylo to k ničemu.
555
00:42:57,166 --> 00:42:58,083
Vzdali jsme to.
556
00:43:03,958 --> 00:43:05,083
Nebylo to k ničemu.
557
00:43:10,541 --> 00:43:12,125
Nevzdal jsem to kvůli nám,
558
00:43:13,708 --> 00:43:15,333
ale kvůli královské rodině.
559
00:43:29,250 --> 00:43:30,500
Sbohem, Simone.
560
00:43:33,375 --> 00:43:34,208
Sbohem.
561
00:43:36,916 --> 00:43:38,500
Užij si prázdniny.
562
00:43:42,958 --> 00:43:43,958
Díky, Wille.
563
00:43:45,708 --> 00:43:46,666
Ty taky.
564
00:44:38,958 --> 00:44:41,125
- Máš tu pas?
- Jo.
565
00:44:41,208 --> 00:44:42,666
Máme všechno?
566
00:44:42,750 --> 00:44:44,833
Felice, taxi tu bude za pět minut.
567
00:44:44,916 --> 00:44:46,208
New York čeká!
568
00:44:46,291 --> 00:44:48,166
Vezmi si věci. Rozloučíme se.
569
00:44:48,250 --> 00:44:49,500
- Jasně.
- Pospěš si!
570
00:44:50,291 --> 00:44:51,541
Jedeme do New Yorku!
571
00:45:02,666 --> 00:45:03,916
Ahoj.
572
00:45:04,000 --> 00:45:05,208
Ahoj.
573
00:45:05,291 --> 00:45:06,416
Jsi v pohodě?
574
00:45:12,000 --> 00:45:12,958
To je tvoje?
575
00:45:14,541 --> 00:45:15,375
Jo.
576
00:45:17,375 --> 00:45:18,208
Kam jedeš?
577
00:45:20,458 --> 00:45:21,291
Domů.
578
00:45:25,708 --> 00:45:27,041
Letíš do New Yorku?
579
00:45:30,041 --> 00:45:31,375
Zatím nevím.
580
00:45:35,000 --> 00:45:36,041
Nevíš?
581
00:45:38,416 --> 00:45:39,291
Ne.
582
00:45:40,500 --> 00:45:42,458
Nevím, jestli výlet do New Yorku
583
00:45:43,250 --> 00:45:46,958
byl to, co jsem potřebovala,
když jsem na tebe byla naštvaná.
584
00:45:47,916 --> 00:45:51,500
Mám kámošky, které místo poslouchání
řeší problémy penězi.
585
00:45:52,416 --> 00:45:54,791
Potřebovala jsem se upřímně vypovídat,
586
00:45:54,875 --> 00:45:56,625
a to s nima moc dobře nejde.
587
00:45:59,458 --> 00:46:00,375
Ale s tebou jo.
588
00:46:10,541 --> 00:46:11,750
Mají pravdu v tom,
589
00:46:12,500 --> 00:46:15,583
že New York
bude větší zábava než Bjärstad.
590
00:46:18,041 --> 00:46:21,000
Ale máš auto. Můžeš jet kamkoli.
591
00:46:24,875 --> 00:46:25,708
Kam třeba?
592
00:46:29,416 --> 00:46:30,666
Kamkoli.
593
00:46:33,791 --> 00:46:35,250
ZAMKNĚTE SVÉ SYNY
594
00:46:35,333 --> 00:46:37,500
Před námi je zácpa.
595
00:46:37,583 --> 00:46:38,583
Potvrzuji.
596
00:46:41,041 --> 00:46:42,791
Jsem na tebe moc hrdá.
597
00:46:45,000 --> 00:46:46,000
My oba.
598
00:46:50,708 --> 00:46:52,500
Byl to...
599
00:46:53,208 --> 00:46:55,625
brutální rok. To přiznávám.
600
00:46:55,708 --> 00:46:57,000
Ale zvládl jsi to.
601
00:46:58,833 --> 00:47:00,916
Byl to křest ohněm.
602
00:47:01,583 --> 00:47:03,375
Zapnete prosím klímu? Díky.
603
00:47:06,000 --> 00:47:09,875
Wilhelme, jednou z tebe bude úžasný král.
604
00:47:09,958 --> 00:47:10,958
Vím to.
605
00:47:16,250 --> 00:47:18,250
POKLOŇ SE NÁM, LŮZO!
606
00:47:24,666 --> 00:47:26,375
Co když o to nestojím?
607
00:47:30,375 --> 00:47:33,166
Prosím, dneska ne. Už jsme to řešili...
608
00:47:33,250 --> 00:47:35,916
Mami, nechci tě naštvat.
609
00:47:36,583 --> 00:47:37,458
Vážně.
610
00:47:39,416 --> 00:47:41,666
Je pro tebe těžké brát mě vážně,
611
00:47:41,750 --> 00:47:46,416
protože jak jsi mi tenkrát řekla,
opravdu jednám impulzivně.
612
00:47:47,000 --> 00:47:51,000
Ale neměl jsem šanci
to s tebou upřímně probrat.
613
00:47:52,083 --> 00:47:55,625
Chápu, že možná pochybuješ
a jsi z toho zmatený.
614
00:47:55,708 --> 00:47:57,750
Měla jsem to stejně.
615
00:47:58,541 --> 00:47:59,458
Ale...
616
00:48:01,333 --> 00:48:05,375
Věřím, že existují
horší osudy než ten tvůj.
617
00:48:06,375 --> 00:48:10,083
Jenže to je právě ten problém.
Já jsem si tenhle osud...
618
00:48:11,333 --> 00:48:12,416
nevybral.
619
00:48:13,750 --> 00:48:15,500
Nikdo. Lidi si ho nevybrali.
620
00:48:18,041 --> 00:48:19,583
A vidím, co ti to dělá.
621
00:48:21,000 --> 00:48:21,833
Chápu to.
622
00:48:25,583 --> 00:48:29,500
Myslel jsem si,
že aspoň Erik byl spokojený, ale nebyl.
623
00:48:30,041 --> 00:48:35,375
Hele, chápu, že to se Simonem
ti obrátilo život naruby...
624
00:48:35,458 --> 00:48:36,625
O něj nejde.
625
00:48:39,458 --> 00:48:41,458
Tohle není o Simonovi, mami.
626
00:48:42,750 --> 00:48:43,875
To je o té roli.
627
00:48:46,958 --> 00:48:49,875
Tím problémem byla vždycky tahle role.
628
00:48:51,000 --> 00:48:51,833
Pro mě.
629
00:48:54,791 --> 00:48:57,333
- Jo.
- Vím, co si myslíš.
630
00:48:58,333 --> 00:49:00,291
Že změním názor. Ale tak to není.
631
00:49:04,875 --> 00:49:07,000
Nestojím o tohle.
632
00:49:18,291 --> 00:49:19,958
Pokud věříš v monarchii,
633
00:49:20,041 --> 00:49:24,500
že je důležité narodit se
do správné rodiny, že je to právo...
634
00:49:27,625 --> 00:49:29,250
pak on je tvým nástupcem.
635
00:49:38,333 --> 00:49:42,625
Chápu, že jsi zklamaná, ale tak to je.
636
00:49:48,083 --> 00:49:49,333
Otevřete mi dveře?
637
00:49:59,375 --> 00:50:00,208
Mám vás rád.
638
00:50:00,291 --> 00:50:02,833
Třeťáci!
639
00:50:05,541 --> 00:50:06,708
Nechte ho jít.
640
00:50:44,458 --> 00:50:45,500
Simone!
641
00:50:47,208 --> 00:50:48,041
Simone!
642
00:50:53,666 --> 00:50:54,625
Simone!
643
00:50:54,708 --> 00:50:55,833
Zastav!
644
00:51:03,208 --> 00:51:05,208
Simone!
645
00:51:06,500 --> 00:51:07,375
Simone!
646
00:51:41,083 --> 00:51:42,000
Nechci být král
647
00:51:43,916 --> 00:51:45,000
ani korunní princ.
648
00:51:46,708 --> 00:51:48,166
Řekl jsem to mámě.
649
00:51:51,291 --> 00:51:52,125
A...
650
00:51:53,333 --> 00:51:54,541
je s tím v pohodě.
651
00:52:01,416 --> 00:52:02,250
To...
652
00:52:03,416 --> 00:52:05,000
To jsi udělal kvůli mně?
653
00:52:05,666 --> 00:52:06,500
Ne.
654
00:52:10,500 --> 00:52:11,458
Kvůli sobě.
655
00:52:18,208 --> 00:52:19,666
Chci být s tebou.
656
00:52:30,125 --> 00:52:31,750
Jak to máš ty?
657
00:52:37,541 --> 00:52:38,708
Jak asi?
658
00:53:57,250 --> 00:53:58,416
Miluju tě.
659
00:53:58,958 --> 00:54:00,125
Já miluju tebe.
660
00:54:07,041 --> 00:54:07,958
Jedete s náma?
661
00:54:12,000 --> 00:54:12,833
Jo.
662
00:55:24,791 --> 00:55:30,166
Překlad titulků: Lucie Jágr Tatransky