1
00:00:18,250 --> 00:00:19,708
¿Se ha marchado sin más?
2
00:00:19,791 --> 00:00:22,083
¿No ha pasado la noche ni nada?
3
00:00:23,041 --> 00:00:24,041
No.
4
00:00:26,666 --> 00:00:29,000
Pero ¿se ha acabado de verdad?
5
00:00:30,375 --> 00:00:34,083
Parece que vosotros
nunca acabáis de verdad.
6
00:00:37,291 --> 00:00:39,250
¿Dijo que no estaba enamorado o...?
7
00:00:40,041 --> 00:00:41,500
No, no lo dijo, pero...
8
00:00:43,750 --> 00:00:46,291
No sé. Deberías haberle visto la cara.
9
00:00:47,416 --> 00:00:48,833
Lo decía en serio.
10
00:00:50,833 --> 00:00:53,458
Y tiene razón. A ver, yo le entiendo.
11
00:00:55,375 --> 00:00:58,125
Tengo que hacerme responsable
de mis problemas.
12
00:00:58,208 --> 00:01:00,208
No puedo arrastrarle a él conmigo.
13
00:01:15,666 --> 00:01:16,500
Toma.
14
00:01:19,416 --> 00:01:20,416
Gracias.
15
00:01:25,083 --> 00:01:26,833
JÓVENES ALTEZAS
16
00:01:46,916 --> 00:01:47,750
{\an8}¡Hillerska!
17
00:01:58,750 --> 00:01:59,583
Hola.
18
00:02:00,333 --> 00:02:02,291
- Hola.
- ¿Cómo estás?
19
00:02:03,458 --> 00:02:05,000
¿Has podido dormir?
20
00:02:19,000 --> 00:02:20,583
Creo que no iré a clase.
21
00:02:22,750 --> 00:02:24,833
No soportaría encontrarme con él.
22
00:02:44,333 --> 00:02:45,625
¿Está papá?
23
00:03:00,166 --> 00:03:01,791
"Lo siento. Os quiero.
24
00:03:02,500 --> 00:03:04,000
Quédate el coche.
25
00:03:04,083 --> 00:03:05,333
Descubre el mundo.
26
00:03:05,875 --> 00:03:06,708
Papá".
27
00:03:08,958 --> 00:03:10,583
Supongo que tenías razón.
28
00:03:10,666 --> 00:03:13,000
Nunca debimos estar en contacto con él.
29
00:03:15,250 --> 00:03:16,750
Te decepcionas.
30
00:03:20,208 --> 00:03:21,750
La verdad es que no lo sé.
31
00:03:21,833 --> 00:03:22,708
Creo que...
32
00:03:23,708 --> 00:03:26,375
Creo que eres tú quien tenía razón.
33
00:03:28,125 --> 00:03:31,250
Te atreves a darle a la gente
una segunda oportunidad.
34
00:03:33,416 --> 00:03:34,416
Es muy valiente.
35
00:03:35,916 --> 00:03:37,291
O muy estúpido.
36
00:03:38,166 --> 00:03:40,208
- Él será siempre así.
- Quizá.
37
00:03:41,833 --> 00:03:44,750
Pero eso no significa
que no lo quiera en mi vida.
38
00:03:46,750 --> 00:03:49,666
Algunas personas
quizá nunca sean del todo buenas,
39
00:03:51,291 --> 00:03:54,041
pero eso no quiere decir
que no las necesites.
40
00:04:02,083 --> 00:04:03,583
Papá me ha dado su coche.
41
00:04:04,833 --> 00:04:05,833
Sí.
42
00:04:07,708 --> 00:04:11,000
¿Seguro que no vas al colegio?
Puedo llevarte.
43
00:04:11,083 --> 00:04:12,125
Seguro.
44
00:04:23,291 --> 00:04:25,250
Tú también lo estarás.
45
00:04:32,333 --> 00:04:34,416
"¿Adónde fue nuestra eternidad?
46
00:04:34,500 --> 00:04:37,250
¿Cómo hemos olvidado su sagrado secreto?
47
00:04:37,333 --> 00:04:38,833
Nuestro día es muy corto.
48
00:04:38,916 --> 00:04:41,583
Luchamos en espasmos,
nos formamos en combate.
49
00:04:41,666 --> 00:04:45,750
Una obra que será eterna
y su esencia es el tiempo.
50
00:04:45,833 --> 00:04:47,458
Pero las gotas eternas...".
51
00:04:47,541 --> 00:04:49,125
- ¿Ramírez?
- ¿Sí?
52
00:04:49,208 --> 00:04:51,000
- ¿Podemos hablar?
- Sí, claro.
53
00:04:51,500 --> 00:04:52,958
Sara, ¿puedes continuar?
54
00:04:54,125 --> 00:04:57,208
"Pero las gotas eternas
caen en nuestros brazos,
55
00:04:57,291 --> 00:04:58,833
cuando estamos ausentes...".
56
00:04:58,916 --> 00:05:01,083
Espera. Calla, calla.
57
00:05:01,166 --> 00:05:03,916
Sara, ¿sabes dónde está Simon?
58
00:05:04,666 --> 00:05:06,541
En casa. No iba a venir.
59
00:05:09,958 --> 00:05:12,041
Tengo que interrumpir la clase.
60
00:05:13,041 --> 00:05:15,291
De hecho, se cancela todo el día.
61
00:05:15,916 --> 00:05:18,916
La inspección escolar
ha tomado una decisión.
62
00:05:19,000 --> 00:05:21,083
Hillerska no podrá seguir operando.
63
00:05:23,375 --> 00:05:24,500
- ¿Qué?
- ¿Eh?
64
00:05:26,291 --> 00:05:28,500
Estoy tan sorprendida como vosotros.
65
00:05:30,541 --> 00:05:33,833
Ahora quiero que volváis
a vuestros dormitorios.
66
00:05:33,916 --> 00:05:35,583
Allí os informarán.
67
00:05:35,666 --> 00:05:37,416
- ¿Quién lo dice?
- De locos.
68
00:05:37,500 --> 00:05:39,208
"Hillerska ha recibido avisos
69
00:05:39,291 --> 00:05:42,291
en los últimos diez años y es evidente
70
00:05:42,375 --> 00:05:45,250
que no se ha actuado
con suficiente contundencia
71
00:05:45,333 --> 00:05:47,375
para detener el abuso sistémico".
72
00:05:47,458 --> 00:05:50,125
Pero si nos han dejado sin diversión.
73
00:05:50,208 --> 00:05:51,875
¡Enhorabuena, alteza!
74
00:05:51,958 --> 00:05:52,916
¿De qué vas?
75
00:05:53,000 --> 00:05:56,041
Diste un puñetero discurso
y cierran el colegio.
76
00:05:56,125 --> 00:05:58,333
- Todo un récord.
- No es por mí.
77
00:05:58,416 --> 00:06:00,958
- Está escrito en las paredes.
- Ah, vale.
78
00:06:01,041 --> 00:06:03,375
"Muchos alumnos testifican que"...
79
00:06:03,458 --> 00:06:06,583
¿Quién ha hablado
con la inspección escolar?
80
00:06:06,666 --> 00:06:10,125
¿Eh? ¡En serio!
¿Quién ha hablado con ellos?
81
00:06:10,208 --> 00:06:13,083
- ¿Por qué me miráis?
- Porque te entrevistaron.
82
00:06:13,166 --> 00:06:15,916
- Y no quieres hablar.
- Cuéntanos qué dijiste.
83
00:06:16,000 --> 00:06:19,666
¡Pero no he sido yo!
Hablan de avisos desde hace diez años.
84
00:06:19,750 --> 00:06:20,833
¡Yo no dije nada!
85
00:06:20,916 --> 00:06:25,541
- Estás siempre a la defensiva.
- ¿A la defensiva? Me estáis atacando.
86
00:06:25,625 --> 00:06:26,916
¡Yo no dije nada!
87
00:06:27,000 --> 00:06:28,625
¡Ha sido algún cabrón!
88
00:06:28,708 --> 00:06:30,708
- ¿Podrías...?
- ¡Cállate!
89
00:06:30,791 --> 00:06:32,666
¿Puedes dejarlo ya?
90
00:06:32,750 --> 00:06:34,666
- ¡Qué coño!
- Alguien se chivó.
91
00:06:34,750 --> 00:06:37,666
¡Levántate y admítelo!
¡Cuéntanos lo que dijiste!
92
00:06:37,750 --> 00:06:39,791
¿Podéis callaros, joder?
93
00:06:39,875 --> 00:06:41,208
¡Callaos!
94
00:06:43,666 --> 00:06:45,333
¡Dejad de echaros la culpa!
95
00:06:45,416 --> 00:06:47,583
¡Se acabó! ¡Fin!
96
00:06:48,208 --> 00:06:50,166
Es triste de cojones, pero...
97
00:06:50,250 --> 00:06:53,125
¿Es que no podemos estar tristes, joder?
98
00:06:53,708 --> 00:06:54,541
Esto es...
99
00:07:01,500 --> 00:07:02,625
Lo siento, tíos.
100
00:07:02,708 --> 00:07:04,375
Se me ha ido la olla.
101
00:07:04,458 --> 00:07:06,875
Sí, todos lo sentimos. Es...
102
00:07:10,375 --> 00:07:12,541
Hemos recibido una exención
103
00:07:12,625 --> 00:07:15,875
para seguir abiertos
hasta el final del semestre.
104
00:07:15,958 --> 00:07:19,208
Pero parece que no abriremos en otoño.
105
00:07:19,291 --> 00:07:20,125
¿Qué?
106
00:07:20,208 --> 00:07:23,875
También tendréis que vaciar
vuestras habitaciones,
107
00:07:23,958 --> 00:07:27,625
llevaros todas vuestras pertenencias
a casa durante el verano
108
00:07:28,416 --> 00:07:31,375
y despediros de vuestros compañeros.
109
00:07:33,666 --> 00:07:35,000
Lo siento de verdad.
110
00:07:40,791 --> 00:07:44,000
Es como una puta pesadilla, todo este lío.
111
00:07:44,583 --> 00:07:45,916
Es triste.
112
00:08:10,458 --> 00:08:12,708
...irregularidades que han llevado
113
00:08:12,791 --> 00:08:15,500
a la decisión de cerrar
el internado Hillerska...
114
00:08:15,583 --> 00:08:17,416
- ¡Hala!
- Es una locura.
115
00:08:17,500 --> 00:08:20,000
El anuncio ha llegado
hace un par de horas.
116
00:08:20,083 --> 00:08:22,416
Hablaremos más sobre qué supone para...
117
00:08:22,500 --> 00:08:24,000
¿Qué vamos a hacer ahora?
118
00:08:25,541 --> 00:08:28,166
Quizá mamá tenga razón
y deberíamos mudarnos.
119
00:08:29,375 --> 00:08:33,250
Querías vivir en una ciudad grande
y tenemos familia en Gotemburgo.
120
00:08:33,333 --> 00:08:34,458
En serio.
121
00:08:34,541 --> 00:08:35,541
¿Gotemburgo?
122
00:08:36,625 --> 00:08:40,000
Es la peor ciudad del mundo.
No podéis iros de Bjärstad.
123
00:08:40,833 --> 00:08:44,250
No sé. Quizá no sea tan mala idea.
124
00:08:44,333 --> 00:08:46,666
¿Qué dices? ¿Por qué no a Marieberg?
125
00:08:46,750 --> 00:08:47,833
Exacto.
126
00:08:50,666 --> 00:08:53,250
Si es lo que quieres, está bien.
127
00:08:54,166 --> 00:08:55,333
Me las arreglaré.
128
00:08:56,041 --> 00:08:58,583
Lo sé, pero quizá estaría bien
129
00:08:59,083 --> 00:09:01,250
empezar de cero.
130
00:09:01,333 --> 00:09:02,791
Para mí también.
131
00:09:04,000 --> 00:09:06,625
¿Es una forma de huir de Wille?
132
00:09:07,250 --> 00:09:10,750
- Él no se quedará aquí.
- No, claro. Esta es tu ciudad.
133
00:09:10,833 --> 00:09:11,666
No, pero...
134
00:09:13,000 --> 00:09:14,833
Todo me recuerda a él.
135
00:09:16,083 --> 00:09:17,791
Simon, lo entendemos.
136
00:09:17,875 --> 00:09:20,083
- Sí, tienes mucho en el plato.
- Mmm.
137
00:09:20,166 --> 00:09:23,166
El colegio, si os mudáis, Wille...
138
00:09:26,750 --> 00:09:29,583
Wilhelm, no tienes
que preocuparte por eso.
139
00:09:30,333 --> 00:09:33,166
Ya tenemos planes
para el semestre de otoño.
140
00:09:34,000 --> 00:09:37,500
A la familia real noruega
le encantó la École Chantecler.
141
00:09:38,083 --> 00:09:40,791
No haremos declaraciones
hasta que se resuelva.
142
00:09:40,875 --> 00:09:43,083
¿Qué dicen mamá y papá?
143
00:09:43,583 --> 00:09:46,916
La salud de la reina
está un poco deteriorada,
144
00:09:47,000 --> 00:09:50,000
así que están muy centrados en eso.
145
00:09:50,583 --> 00:09:55,000
Pero, Wilhelm, intentaré
que asistan el último día de clase.
146
00:09:55,500 --> 00:09:57,958
Y que vayáis directos a Solliden,
147
00:09:58,041 --> 00:10:01,458
donde la reina
podrá descansar y arreglar esto.
148
00:10:03,583 --> 00:10:06,083
...ahora mismo, pero todo irá bien.
149
00:10:12,916 --> 00:10:15,541
{\an8}CRISIS
KARIN BOYE
150
00:10:20,833 --> 00:10:22,333
- Por Hillis.
- Por Hillis.
151
00:10:22,416 --> 00:10:23,500
Salud.
152
00:10:31,375 --> 00:10:34,291
¿Queréis hacer algo?
No podemos esperar sentados.
153
00:10:34,375 --> 00:10:35,583
Montemos una fiesta.
154
00:10:36,291 --> 00:10:38,416
- ¿Eh? Un fiestón.
- Sí.
155
00:10:38,500 --> 00:10:40,875
Claro. Ha sobrado alcohol de la cena.
156
00:10:40,958 --> 00:10:42,500
¿No será deprimente?
157
00:10:42,583 --> 00:10:44,541
Como un funeral.
158
00:10:44,625 --> 00:10:46,625
Más deprimente que esto imposible.
159
00:10:46,708 --> 00:10:49,500
Si somos los últimos alumnos
en graduarnos,
160
00:10:49,583 --> 00:10:52,791
hagámoslo con cojones,
mostrémosles nuestra posición.
161
00:10:52,875 --> 00:10:56,041
- Una última fiesta en El Palacio.
- Limpiaremos todo.
162
00:10:56,125 --> 00:10:57,333
- Genial.
- Genial.
163
00:10:58,375 --> 00:11:03,541
Tengo que tener cuidado.
No puedo arriesgarme a que se líe.
164
00:11:03,625 --> 00:11:06,250
¿Cómo? ¡Si ya se ha liado!
165
00:11:07,416 --> 00:11:08,666
¿O qué quieres decir?
166
00:11:11,416 --> 00:11:12,666
Bueno, yo...
167
00:11:15,166 --> 00:11:17,750
Soy el repuesto de Wille.
168
00:11:19,041 --> 00:11:20,958
No solo en la línea de sucesión,
169
00:11:21,041 --> 00:11:24,583
sino en el trabajo de la familia real.
170
00:11:24,666 --> 00:11:26,750
Incluso recibiré un título oficial.
171
00:11:26,833 --> 00:11:27,666
Joder.
172
00:11:27,750 --> 00:11:28,750
Sí.
173
00:11:30,625 --> 00:11:31,833
Joder, qué fuerte.
174
00:11:33,166 --> 00:11:34,375
Sí, no pinta bien.
175
00:11:35,958 --> 00:11:36,791
Es un honor.
176
00:11:36,875 --> 00:11:41,583
Sí, claro, pero estabas
en la posición perfecta.
177
00:11:41,666 --> 00:11:44,500
Estabas dentro sin responsabilidades.
178
00:11:44,583 --> 00:11:48,083
- Podías disfrutar del glamur.
- La fiesta entre bastidores.
179
00:11:48,166 --> 00:11:49,416
Solo tenías ventajas.
180
00:11:49,500 --> 00:11:52,458
Pero ahora les perteneces.
181
00:11:52,541 --> 00:11:53,875
Qué pena, August.
182
00:11:54,916 --> 00:11:58,291
Quieres estar cerca de la realeza,
pero no formar parte.
183
00:11:59,041 --> 00:12:03,000
Cosa que a nosotros nos va bien,
por otro lado.
184
00:12:03,083 --> 00:12:05,083
- Para nosotros es genial.
- Sí.
185
00:12:05,875 --> 00:12:07,250
Una posición increíble.
186
00:12:07,333 --> 00:12:11,625
Podemos centrarnos en montar fiestas,
beber y divertirnos a tope.
187
00:12:11,708 --> 00:12:12,791
Sí. Es genial.
188
00:12:43,833 --> 00:12:44,666
Hola.
189
00:12:50,750 --> 00:12:51,750
Hola.
190
00:12:56,958 --> 00:12:58,000
¿Cómo estás?
191
00:12:59,875 --> 00:13:01,291
Me...
192
00:13:04,416 --> 00:13:05,583
Me siento...
193
00:13:07,541 --> 00:13:08,416
vacío.
194
00:13:10,041 --> 00:13:10,875
Y asustado.
195
00:13:12,333 --> 00:13:13,250
¿Cómo estás tú?
196
00:13:16,208 --> 00:13:17,458
No sé.
197
00:13:17,541 --> 00:13:21,208
Me parece todo muy extraño, eso es todo.
198
00:13:22,291 --> 00:13:24,833
Que el colegio vaya a cerrar.
199
00:13:28,291 --> 00:13:31,583
No ha sido todo genial, pero...
200
00:13:33,875 --> 00:13:35,791
Pero ha significado mucho.
201
00:13:36,708 --> 00:13:37,791
A pesar de todo.
202
00:13:45,833 --> 00:13:48,916
Simon, solo quiero decir que...
203
00:13:51,125 --> 00:13:52,291
Que...
204
00:13:53,375 --> 00:13:54,458
Solo quiero decir...
205
00:13:54,541 --> 00:13:56,541
Hola. ¿Qué os pondréis esta noche?
206
00:13:56,625 --> 00:13:59,208
Porque he vaciado mi armario
207
00:13:59,291 --> 00:14:02,375
y solo he encontrado
esta cosa blanca, y está gris.
208
00:14:03,000 --> 00:14:08,000
No sé aún cómo voy a escabullirme,
209
00:14:08,083 --> 00:14:11,250
así que no sé si iré.
210
00:14:11,833 --> 00:14:13,833
- Vale.
- Yo igual tampoco puedo.
211
00:14:13,916 --> 00:14:16,625
Venga ya. ¡No podéis faltar!
212
00:14:16,708 --> 00:14:17,750
Será una pasada.
213
00:14:17,833 --> 00:14:23,083
Tenemos vino, alcohol,
muchos chupitos. De todo.
214
00:14:23,166 --> 00:14:25,583
Sí, ya veremos. Tengo que irme.
215
00:14:25,666 --> 00:14:28,958
Se trata de que estemos juntos.
216
00:14:29,041 --> 00:14:32,000
Es la única noche que tenemos
para estar juntos,
217
00:14:32,083 --> 00:14:33,375
quizá para siempre.
218
00:14:54,500 --> 00:14:56,083
- ¿Estáis bien?
- ¡Sí!
219
00:14:57,500 --> 00:14:58,833
¡Profesor!
220
00:14:59,416 --> 00:15:01,250
Caballeros. ¡Por Hillerska!
221
00:15:01,333 --> 00:15:02,500
¡Por Hillerska!
222
00:15:06,916 --> 00:15:07,833
¡Hola!
223
00:15:08,583 --> 00:15:10,250
¿Por qué no estás preparado?
224
00:15:12,791 --> 00:15:14,708
Vamos, es nuestra última fiesta.
225
00:15:14,791 --> 00:15:16,583
No estoy de humor.
226
00:15:17,666 --> 00:15:21,291
No, yo tampoco, la verdad,
pero ¿qué vamos a hacer?
227
00:15:22,833 --> 00:15:25,250
¿Quedarnos aquí y sentirnos mal juntos?
228
00:15:27,500 --> 00:15:30,125
Oye, tan malo no puede ser, ¿no?
229
00:15:32,291 --> 00:15:33,125
No.
230
00:15:35,125 --> 00:15:36,958
No, tan malo no es.
231
00:15:38,666 --> 00:15:39,833
Salvo que...
232
00:15:40,583 --> 00:15:42,750
he perdido al amor de mi vida y he...
233
00:15:43,666 --> 00:15:45,333
hecho que cierren el colegio
234
00:15:45,416 --> 00:15:48,000
y he dicho cosas que no debía a mi madre,
235
00:15:48,083 --> 00:15:51,208
que probablemente me haga rey
a los 18 años.
236
00:15:52,208 --> 00:15:54,333
Pero tienes razón. Tan malo no es.
237
00:15:55,583 --> 00:15:58,416
En ese caso, deberías dejarlo ir.
238
00:15:59,166 --> 00:16:00,458
Diviértete un poco.
239
00:16:01,125 --> 00:16:02,208
Vamos.
240
00:16:03,000 --> 00:16:05,916
Además, tengo algo para motivarnos.
241
00:16:07,458 --> 00:16:08,541
¿Le blanc?
242
00:16:09,958 --> 00:16:11,375
Es nuestra última noche.
243
00:16:11,458 --> 00:16:13,458
Nos lo pasaremos genial juntos.
244
00:16:15,083 --> 00:16:16,000
Por ti.
245
00:16:20,500 --> 00:16:21,791
Bien, levántate.
246
00:16:25,916 --> 00:16:29,041
¡El príncipe fiestero!
Vale, cámbiate, porque esto...
247
00:16:29,125 --> 00:16:31,541
- ¿Por qué?
- Hay que ir de blanco.
248
00:16:31,625 --> 00:16:32,833
Fin de la discusión.
249
00:16:32,916 --> 00:16:33,958
Pero...
250
00:16:34,791 --> 00:16:37,833
¿Cómo lo hacemos?
¿Saltamos por la ventana o...?
251
00:16:38,583 --> 00:16:40,583
Puedo hacer kungfú a los guardias.
252
00:16:40,666 --> 00:16:42,250
¿Sabes...? Malin, pasa.
253
00:16:46,375 --> 00:16:47,375
Hola.
254
00:16:47,458 --> 00:16:49,458
Iré a la fiesta esta noche,
255
00:16:49,541 --> 00:16:52,208
y sé que Erik hizo cosas peores en su día
256
00:16:52,291 --> 00:16:55,208
pero estaba pensando que podríais venir,
257
00:16:55,291 --> 00:16:57,375
mantener una distancia razonable
258
00:16:57,458 --> 00:16:59,833
y aseguraros de que no me meta en líos.
259
00:16:59,916 --> 00:17:03,041
No tendré que escabullirme.
Así ganamos todos, ¿vale?
260
00:17:07,250 --> 00:17:08,708
¡Vamos, vamos!
261
00:17:08,791 --> 00:17:09,666
¡Guau!
262
00:17:11,541 --> 00:17:12,375
Aquí.
263
00:17:15,708 --> 00:17:16,875
Guíanos.
264
00:17:16,958 --> 00:17:18,250
¡No puedo andar!
265
00:17:19,041 --> 00:17:20,875
Iba a llevármelos a Nueva York.
266
00:17:36,166 --> 00:17:39,291
¿Dices que Hillerska
va a tener su última fiesta
267
00:17:39,375 --> 00:17:40,666
y tú no vas a ir?
268
00:17:41,166 --> 00:17:43,125
Sí, pero quizá esté Wille allí.
269
00:17:43,708 --> 00:17:46,583
No sé si podré soportar encontrármelo.
270
00:17:48,375 --> 00:17:50,625
Fue muy duro verlo en el colegio.
271
00:17:50,708 --> 00:17:52,416
Sí, nos lo dijiste.
272
00:17:53,708 --> 00:17:54,958
Pero, bueno,
273
00:17:55,041 --> 00:17:57,208
si crees que lo has dicho todo
274
00:17:57,291 --> 00:18:00,916
y que has pasado página,
no hace falta que vayas.
275
00:18:02,916 --> 00:18:04,208
Ya, pero...
276
00:18:04,791 --> 00:18:06,375
¿cómo se sabe eso?
277
00:18:07,041 --> 00:18:08,000
¿El qué?
278
00:18:08,083 --> 00:18:12,208
¿Cómo sabes si has pasado página?
279
00:18:13,458 --> 00:18:15,541
Lo sabes sin más, supongo.
280
00:18:15,625 --> 00:18:17,625
Y sabes si no la has pasado.
281
00:18:18,916 --> 00:18:21,583
Pero, vamos, Simme, es la última noche.
282
00:18:22,208 --> 00:18:25,375
¿Y si no vuelves a ver nunca más a Wille?
283
00:18:46,333 --> 00:18:47,166
¿Listos?
284
00:18:48,333 --> 00:18:49,833
- Vamos.
- Vale.
285
00:19:03,916 --> 00:19:04,791
¡Vamos, Henry!
286
00:19:05,791 --> 00:19:06,958
Venga, vamos allá.
287
00:19:42,833 --> 00:19:46,666
UNA VEZ HERMANO - SIEMPRE HERMANO
288
00:19:49,333 --> 00:19:50,166
Salud.
289
00:20:11,583 --> 00:20:12,916
Solo necesitaba...
290
00:20:13,875 --> 00:20:17,500
despedirme por última vez...
291
00:20:18,333 --> 00:20:20,333
de todo esto.
292
00:20:28,000 --> 00:20:29,625
Siento que...
293
00:20:31,916 --> 00:20:33,750
tuvieras que pasar por aquello.
294
00:20:35,041 --> 00:20:36,291
En tu iniciación.
295
00:20:36,375 --> 00:20:40,666
Y siento mucho
que fuera Erik quien lo hiciera.
296
00:20:42,916 --> 00:20:44,208
No fue solo él.
297
00:20:44,291 --> 00:20:45,166
Hubo...
298
00:20:46,708 --> 00:20:48,625
muchos otros involucrados.
299
00:20:51,083 --> 00:20:52,416
Aun así, no está bien.
300
00:20:59,291 --> 00:21:00,125
Oye.
301
00:21:03,666 --> 00:21:07,375
¿Sabes que Erik te quería...
302
00:21:09,958 --> 00:21:11,416
más que a nada?
303
00:21:12,750 --> 00:21:13,583
Aquel vídeo,
304
00:21:15,416 --> 00:21:18,375
con los dos tíos,
no habría significado nada.
305
00:21:20,958 --> 00:21:23,583
Erik te habría querido a pesar de todo.
306
00:21:24,833 --> 00:21:25,833
Y siento...
307
00:21:29,125 --> 00:21:30,250
Siento mucho...
308
00:21:32,166 --> 00:21:33,083
lo ocurrido.
309
00:21:35,666 --> 00:21:36,625
De verdad.
310
00:21:39,958 --> 00:21:41,125
Lo siento, Wilhelm.
311
00:21:44,541 --> 00:21:45,375
Gracias.
312
00:22:07,958 --> 00:22:10,125
- ¿Cojo el vino?
- Toma, sujétalo.
313
00:22:12,791 --> 00:22:15,250
- Trae. Gracias.
- Toma.
314
00:22:15,333 --> 00:22:16,333
Hola.
315
00:22:20,041 --> 00:22:22,333
Si buscas a August, está dentro.
316
00:22:22,416 --> 00:22:23,875
No, te buscaba a ti.
317
00:22:28,333 --> 00:22:30,000
No hace falta que mientas.
318
00:22:31,041 --> 00:22:32,333
No miento.
319
00:22:32,416 --> 00:22:34,208
¿No sientes nada por él?
320
00:22:35,666 --> 00:22:37,666
Fredrika te vio con él en la cena.
321
00:22:38,291 --> 00:22:39,250
Sí.
322
00:22:40,125 --> 00:22:41,500
Siento algo por August.
323
00:22:42,583 --> 00:22:43,541
Pero tengo...
324
00:22:45,000 --> 00:22:48,000
Siento algo más fuerte
y más importante por ti.
325
00:22:50,625 --> 00:22:53,375
Y por Simon y por mí.
326
00:23:03,750 --> 00:23:06,166
¿Recuerdas cuando me ayudaste a vomitar?
327
00:23:10,083 --> 00:23:12,125
Fue el mejor día de mi vida.
328
00:23:18,416 --> 00:23:19,458
Dijiste...
329
00:23:19,541 --> 00:23:23,291
Dijiste que mi pelo
te parecía bonito cuando se rizaba.
330
00:23:26,708 --> 00:23:28,833
Quizá parezca una tontería, pero...
331
00:23:32,000 --> 00:23:34,083
aquello significó mucho para mí.
332
00:23:36,125 --> 00:23:42,250
Las otras chicas no entendían
que me levantara... una hora antes
333
00:23:43,291 --> 00:23:45,375
para alisarme y arreglarme el pelo.
334
00:23:52,416 --> 00:23:55,083
Creo que es culpa mía
que cierren el colegio.
335
00:23:56,666 --> 00:23:59,166
Le dije la verdad a la inspección escolar.
336
00:23:59,666 --> 00:24:00,666
Vale.
337
00:24:02,375 --> 00:24:05,166
Dije cómo era la jerarquía en el colegio.
338
00:24:06,250 --> 00:24:08,750
Les conté cómo son nuestras iniciaciones.
339
00:24:08,833 --> 00:24:10,791
Se lo conté todo.
340
00:24:11,833 --> 00:24:13,041
Bien.
341
00:24:13,541 --> 00:24:14,416
¿Bien?
342
00:24:15,083 --> 00:24:16,708
Sí, ¿por qué ibas a mentir?
343
00:24:19,791 --> 00:24:21,125
Te he echado de menos.
344
00:24:24,291 --> 00:24:25,708
Yo a ti también.
345
00:24:28,708 --> 00:24:30,208
¿Eh? ¡Felice!
346
00:24:31,041 --> 00:24:32,666
- ¡Venga!
- Ya voy.
347
00:24:32,750 --> 00:24:35,000
¿Cuánto tiempo puede estar orinando?
348
00:24:35,083 --> 00:24:36,083
Nos vemos.
349
00:24:36,166 --> 00:24:38,833
Ven, cariño, vamos a bailar.
350
00:24:40,500 --> 00:24:42,625
Es nuestra canción.
351
00:24:43,166 --> 00:24:45,916
¿Habéis visto a Henry? Se ha desmayado.
352
00:24:46,000 --> 00:24:48,083
Sí, estaba vomitando.
353
00:24:56,666 --> 00:24:59,083
- Hola.
- Hola.
354
00:24:59,791 --> 00:25:01,500
Hola. Me alegro de verte.
355
00:25:01,583 --> 00:25:03,250
Lo mismo digo.
356
00:25:03,333 --> 00:25:05,541
¿Quién...? ¿Quién os ha dejado entrar?
357
00:25:06,208 --> 00:25:07,541
Cállate.
358
00:25:08,458 --> 00:25:10,416
¿Qué? Ni siquiera estudian aquí.
359
00:25:10,500 --> 00:25:12,583
- ¿Se me ha jodido el radar?
- ¿Eh?
360
00:25:12,666 --> 00:25:16,500
- ¿Que si se me ha jodido el radar?
- No, no. Tranqui.
361
00:25:19,666 --> 00:25:20,833
D.E.P.
HILLERSKA
362
00:25:20,916 --> 00:25:22,375
A LA MIERDA LA INSPECCIÓN
363
00:25:35,541 --> 00:25:39,625
¿Sabéis qué? Voy a decirlo.
Os quiero, tíos, joder.
364
00:25:39,708 --> 00:25:42,250
Tíos, escuchad. ¡Eh, tíos!
365
00:25:42,333 --> 00:25:44,000
- Sí.
- Tengo algo que decir.
366
00:25:44,583 --> 00:25:47,000
- ¿Sí?
- Pero no podéis reíros, ¿vale?
367
00:25:47,083 --> 00:25:48,333
- No.
- ¡Prometedlo!
368
00:25:48,416 --> 00:25:50,166
Venga, dilo. Dilo.
369
00:25:50,875 --> 00:25:51,750
Me...
370
00:25:57,250 --> 00:25:59,416
Me acuesto con tíos.
371
00:26:02,958 --> 00:26:05,750
Pero, Nisse, ¿por qué íbamos a reírnos?
372
00:26:07,166 --> 00:26:09,416
¿Y por qué no has dicho nada?
373
00:26:09,500 --> 00:26:14,666
Porque no he conocido a nadie
que me parezca especial o que...
374
00:26:14,750 --> 00:26:17,208
Alguien que me guste de verdad.
375
00:26:17,291 --> 00:26:20,708
¡Qué leches! Lo arreglaremos.
Eres un puto semental.
376
00:26:20,791 --> 00:26:24,166
En serio, puedes ligar con quien quieras.
Lo arreglaremos.
377
00:26:24,250 --> 00:26:26,916
- Eres el mejor tío del mundo.
- Gracias, tío.
378
00:26:27,000 --> 00:26:28,666
El puto mejor...
379
00:26:34,083 --> 00:26:35,291
¿Sara?
380
00:26:38,458 --> 00:26:39,333
Hola.
381
00:26:40,875 --> 00:26:41,708
Hola.
382
00:26:45,458 --> 00:26:46,708
Lo siento, estoy...
383
00:26:47,291 --> 00:26:49,833
Mierda, estoy.... Estoy pedo.
384
00:26:49,916 --> 00:26:51,958
Me alegro mucho de verte.
385
00:26:52,916 --> 00:26:54,333
No es eso.
386
00:26:55,166 --> 00:26:58,166
¡Por fin se ha acabado el cole!
La gente pasa.
387
00:26:58,250 --> 00:27:00,250
No tenemos que ocultarlo más.
388
00:27:01,291 --> 00:27:02,125
¡Uy!
389
00:27:03,333 --> 00:27:04,958
Lo tengo todo calculado.
390
00:27:05,041 --> 00:27:09,583
Cuando empiece mi formación militar,
podremos vernos los findes.
391
00:27:11,541 --> 00:27:13,041
August, se acabó.
392
00:27:19,791 --> 00:27:20,791
Vale.
393
00:27:22,375 --> 00:27:23,500
¿Por qué?
394
00:27:24,083 --> 00:27:25,750
Porque no es lo que quiero.
395
00:27:26,375 --> 00:27:27,208
Sara.
396
00:27:28,250 --> 00:27:29,500
Tú me ves.
397
00:27:29,583 --> 00:27:34,083
Lo que tenemos es especial, es real.
398
00:27:34,166 --> 00:27:36,875
¿O no? No puedes negarlo.
399
00:27:37,416 --> 00:27:41,083
Te veo, August,
pero no creo que tú me veas a mí.
400
00:27:42,083 --> 00:27:44,458
Amas quien eres cuando estás conmigo.
401
00:27:44,958 --> 00:27:46,416
No es lo mismo.
402
00:27:48,125 --> 00:27:51,833
Pero ¿me has besado en la cena
y ahora dices que se acabó?
403
00:27:51,916 --> 00:27:56,416
Haré lo que sea. Nos fugaremos a algún...
404
00:27:56,500 --> 00:27:57,333
No.
405
00:27:58,541 --> 00:27:59,416
Sara.
406
00:28:00,250 --> 00:28:01,333
Sí.
407
00:28:04,125 --> 00:28:05,250
Entonces, ¿ya está?
408
00:28:06,166 --> 00:28:12,083
¿Decides que se ha acabado y se acaba?
409
00:28:12,166 --> 00:28:13,125
¿Así sin más?
410
00:28:14,333 --> 00:28:15,291
¿Para siempre?
411
00:28:17,416 --> 00:28:18,291
No, yo...
412
00:28:22,041 --> 00:28:23,333
No puedo...
413
00:28:24,000 --> 00:28:25,500
No sé si podré...
414
00:28:28,166 --> 00:28:29,041
soportarlo.
415
00:28:53,375 --> 00:28:54,750
Se te pasará.
416
00:29:14,291 --> 00:29:15,166
Hola.
417
00:29:34,291 --> 00:29:35,125
Hola.
418
00:29:37,583 --> 00:29:39,958
- Deberíamos irnos.
- ¿Por qué?
419
00:29:40,041 --> 00:29:42,083
- Quiero sentarme aquí.
- Vamos.
420
00:29:45,500 --> 00:29:46,666
Hola.
421
00:29:50,541 --> 00:29:53,291
¿No podemos olvidar todo lo que ha pasado?
422
00:29:55,083 --> 00:29:56,541
¿Solo por esta noche?
423
00:29:58,208 --> 00:30:00,041
¿Qué...? ¿Qué quieres decir?
424
00:30:03,083 --> 00:30:07,333
Nada de familia real, ni príncipe,
ni socialista, ni drama.
425
00:30:10,666 --> 00:30:13,291
Ni antes, ni después.
426
00:30:15,916 --> 00:30:17,166
Solo el presente.
427
00:30:19,083 --> 00:30:20,708
Una última noche juntos.
428
00:30:24,875 --> 00:30:26,416
Nos lo merecemos.
429
00:30:30,875 --> 00:30:33,416
Sí, eso me gusta.
430
00:31:09,208 --> 00:31:12,000
Voy a tener problemas con Malin
cuando vuelva.
431
00:31:15,375 --> 00:31:16,375
Merece la pena.
432
00:31:28,083 --> 00:31:31,625
Solo un tonto puede seguir cuerdo.
433
00:31:32,750 --> 00:31:36,250
Solo un tonto puede seguir cuerdo.
434
00:31:40,458 --> 00:31:42,000
Recuerdo ese día.
435
00:31:45,916 --> 00:31:46,791
Yo también.
436
00:31:52,833 --> 00:31:54,625
Cómo te acobardaste en clase...
437
00:31:55,208 --> 00:31:56,583
Eso no es cierto.
438
00:32:02,375 --> 00:32:04,416
No es cierto.
439
00:32:04,500 --> 00:32:05,916
No me acobardé.
440
00:32:08,458 --> 00:32:10,333
¿Y por qué no dijiste nada?
441
00:32:22,125 --> 00:32:23,125
No podía.
442
00:32:28,166 --> 00:32:29,708
Simon, no lo entiendo.
443
00:32:31,083 --> 00:32:33,375
¿Cómo se ha podido acabar lo nuestro?
444
00:32:33,458 --> 00:32:35,458
¿No podemos seguir luchando?
445
00:32:37,083 --> 00:32:38,916
¿Cómo puedes pasar de mí??
446
00:32:39,666 --> 00:32:40,833
¿Así sin más?
447
00:32:43,625 --> 00:32:45,541
- No lo entiendo.
- Wille.
448
00:32:53,541 --> 00:32:55,666
Pensé que seríamos nosotros.
449
00:32:56,583 --> 00:32:58,083
Hemos sido nosotros.
450
00:33:00,291 --> 00:33:02,375
Y, cuando lo éramos, era bueno.
451
00:33:37,125 --> 00:33:38,333
Buenos días.
452
00:34:35,083 --> 00:34:38,416
{\an8}TU REGALO DE CUMPLEAÑOS.
JUSTO AHORA LA HE ACABADO.
453
00:34:38,500 --> 00:34:44,666
{\an8}CANCIÓN_DE_WILLE. MP3
454
00:34:51,708 --> 00:34:55,083
Hemos sido los dos.
455
00:34:55,791 --> 00:34:58,333
No quiero olvidarlo.
456
00:34:59,041 --> 00:35:02,875
Pero prométeme, por favor, júrame,
457
00:35:05,541 --> 00:35:08,500
que aquellos que no pueden entenderlo
458
00:35:09,250 --> 00:35:12,583
no te obligarán a ocultar
459
00:35:12,666 --> 00:35:16,166
quién eres, en el fondo.
460
00:35:19,750 --> 00:35:22,666
Recuerda cuando dijiste
461
00:35:22,750 --> 00:35:25,833
que "todo el mundo es falso",
462
00:35:25,916 --> 00:35:29,333
frío como el acero y fingido.
463
00:35:30,500 --> 00:35:32,875
Pero tú no.
464
00:35:36,000 --> 00:35:38,750
Deja que tu dolor brille.
465
00:35:39,916 --> 00:35:43,125
Nunca lo ocultes.
466
00:35:43,208 --> 00:35:46,125
Deja que te vean como eres.
467
00:35:49,541 --> 00:35:52,916
Nunca fue un error lo que fuimos.
468
00:35:53,000 --> 00:35:56,625
Y no tenemos que seguir
469
00:35:56,708 --> 00:35:59,958
el camino ni el rumbo de los demás.
470
00:36:03,833 --> 00:36:06,583
Y recuerda cuando dijiste
471
00:36:06,666 --> 00:36:09,791
que podrías llegar a ser libre.
472
00:36:10,333 --> 00:36:14,250
Ojalá llegues a ello
473
00:36:14,333 --> 00:36:17,166
y puedas ser solo tú.
474
00:36:20,333 --> 00:36:23,458
Porque fuimos una revolución.
475
00:36:24,375 --> 00:36:27,250
Aunque solo fuera el uno para el otro.
476
00:36:27,333 --> 00:36:30,708
No debería ser una revolución
477
00:36:30,791 --> 00:36:33,250
amar a otro.
478
00:36:34,041 --> 00:36:37,000
Pero tú fuiste mi revolución
479
00:36:38,000 --> 00:36:41,083
antes de que se derrumbara,
480
00:36:41,166 --> 00:36:45,041
se derrumbara, se derrumbara.
481
00:37:25,375 --> 00:37:27,208
- ¡Simon, corre!
- Adiós, mamá.
482
00:37:29,125 --> 00:37:31,166
Quizá deba tomarme el día libre.
483
00:37:31,250 --> 00:37:32,875
No, mamá, tranquila.
484
00:37:43,083 --> 00:37:45,625
Salud, chicos. Salud.
485
00:37:47,208 --> 00:37:48,250
Nils Polstjerna.
486
00:37:50,083 --> 00:37:51,750
August Horn af Årnäs.
487
00:37:56,083 --> 00:37:58,250
Vincent af Klintskog.
488
00:38:00,166 --> 00:38:02,916
Un aplauso
para nuestros alumnos graduados.
489
00:38:12,625 --> 00:38:16,541
Hoy es un día bastante diferente.
490
00:38:17,666 --> 00:38:21,041
Compartimos el mismo dolor
y la misma inquietud.
491
00:38:22,000 --> 00:38:25,875
Pero permitamos
que hoy sea un día de felicidad.
492
00:38:26,875 --> 00:38:30,333
Vamos a recurrir la decisión
de la inspección escolar.
493
00:38:30,416 --> 00:38:35,166
La lucha por el futuro de Hillerska
está lejos de haber terminado.
494
00:38:36,333 --> 00:38:37,625
¡Bravo!
495
00:38:43,083 --> 00:38:48,041
Y para honrar a nuestros graduados,
cantaremos juntos la canción de Hillis.
496
00:38:49,416 --> 00:38:51,916
Esperemos que no sea por última vez.
497
00:38:52,458 --> 00:38:53,291
Adelante.
498
00:38:53,375 --> 00:38:57,916
Días de antaño, años pasados.
499
00:38:58,000 --> 00:39:02,375
Dicen que el tiempo cura las heridas.
500
00:39:02,458 --> 00:39:06,833
Me hirieron, me sentí perdido.
501
00:39:07,458 --> 00:39:11,708
Me sentí perdido
hasta que encontré mi camino.
502
00:39:12,291 --> 00:39:16,291
Lo que tuvimos y quiénes éramos.
503
00:39:16,375 --> 00:39:18,916
Nunca olvidaré
504
00:39:19,000 --> 00:39:21,583
los buenos momentos entre nosotros.
505
00:39:21,666 --> 00:39:26,333
Si me preguntas qué quedó,
506
00:39:26,416 --> 00:39:31,375
los recuerdos nunca desvanecerán.
507
00:39:31,458 --> 00:39:35,750
Si me vieras hoy aquí,
508
00:39:36,333 --> 00:39:40,791
verías cómo el anhelo me debilita
509
00:39:40,875 --> 00:39:44,666
y los recuerdos que quedan
510
00:39:45,708 --> 00:39:49,166
dentro de mí.
511
00:39:50,208 --> 00:39:55,041
Sí, si te viera aquí hoy,
512
00:39:55,125 --> 00:39:59,416
te preguntaría cómo te va
513
00:40:00,000 --> 00:40:03,791
y si los recuerdos aún permanecen
514
00:40:04,708 --> 00:40:08,125
dentro de ti.
515
00:40:09,125 --> 00:40:13,833
Nos pusieron a prueba, luchamos.
516
00:40:13,916 --> 00:40:18,750
Pero nadie nos quitará lo que fuimos.
517
00:40:18,833 --> 00:40:23,416
Al final, tomaremos diferentes caminos.
518
00:40:23,500 --> 00:40:28,916
Algo que recordaré todos mis días.
519
00:40:40,125 --> 00:40:42,375
No esperaba que vinierais.
520
00:40:45,625 --> 00:40:46,875
Pero gracias, yo...
521
00:40:49,333 --> 00:40:50,291
Wilhelm.
522
00:40:54,500 --> 00:40:55,625
Tenías razón.
523
00:40:57,000 --> 00:40:59,333
No estuve ahí cuando me necesitabas.
524
00:41:00,375 --> 00:41:01,750
Y...
525
00:41:01,833 --> 00:41:02,958
Bueno, quiero...
526
00:41:03,041 --> 00:41:05,375
Quiero pedirte perdón.
527
00:41:06,083 --> 00:41:10,666
Debería haber buscado ayuda mucho antes,
pero ahora lo he hecho y...
528
00:41:12,625 --> 00:41:15,291
Sí, es mi deber como madre y...
529
00:41:16,750 --> 00:41:18,500
Espero de verdad poder...
530
00:41:20,000 --> 00:41:21,708
estar ahí para ti ahora.
531
00:41:24,250 --> 00:41:25,791
¿Me perdonas, Wilhelm?
532
00:41:36,208 --> 00:41:37,833
Mi pequeño.
533
00:41:42,958 --> 00:41:44,208
Todo irá bien.
534
00:41:44,291 --> 00:41:45,666
Aquí está August.
535
00:41:45,750 --> 00:41:47,166
- ¡Hola!
- Enhorabuena.
536
00:41:47,250 --> 00:41:50,000
- Gracias.
- Enhorabuena por tu graduación.
537
00:41:50,083 --> 00:41:51,750
- Enhorabuena.
- Gracias.
538
00:41:52,333 --> 00:41:54,375
- Y eso...
- ¿Es para mí?
539
00:41:54,458 --> 00:41:55,416
Aquí tienes.
540
00:41:56,291 --> 00:41:57,708
Jo, qué bonito.
541
00:41:57,791 --> 00:41:59,291
Muchísimas gracias.
542
00:41:59,375 --> 00:42:01,333
De nada. Es una maravilla.
543
00:42:01,833 --> 00:42:04,500
Y ahora la pregunta importante.
¿Tus notas?
544
00:42:04,583 --> 00:42:07,916
Podrían ser mejores, pero estoy contento.
545
00:42:08,875 --> 00:42:10,208
- Bien.
- Enhorabuena.
546
00:42:10,291 --> 00:42:11,500
¿Y los nervios?
547
00:42:12,750 --> 00:42:15,583
Creo que nunca he tenido
el pulso tan acelerado.
548
00:42:15,666 --> 00:42:19,791
Cuando estábamos ahí de pie...
Aún sigo emocionado.
549
00:42:19,875 --> 00:42:22,083
Yo no recuerdo nada de mi graduación.
550
00:42:23,166 --> 00:42:28,125
- Solo beberé refrescos, claro.
- Claro.
551
00:42:31,666 --> 00:42:32,666
¿Simon?
552
00:42:36,708 --> 00:42:38,208
Quería darte las gracias.
553
00:42:40,458 --> 00:42:41,375
Por la canción.
554
00:42:46,375 --> 00:42:47,458
Me encanta.
555
00:42:50,000 --> 00:42:52,750
Aunque fuera triste y...
556
00:42:54,833 --> 00:42:56,541
todo fuera en vano.
557
00:42:57,083 --> 00:42:58,083
Por renunciar.
558
00:43:03,958 --> 00:43:05,208
Nada fue en vano.
559
00:43:10,458 --> 00:43:12,125
Y yo no renuncié a nosotros.
560
00:43:13,708 --> 00:43:15,375
Renuncié a la familia real.
561
00:43:29,250 --> 00:43:30,500
Adiós, Simon.
562
00:43:33,375 --> 00:43:34,208
Adiós.
563
00:43:36,833 --> 00:43:38,875
Espero que pases un buen verano.
564
00:43:42,958 --> 00:43:43,958
Gracias, Wille.
565
00:43:45,708 --> 00:43:46,666
Y tú también.
566
00:44:38,875 --> 00:44:41,125
- ¿Habéis traído los pasaportes?
- Sí.
567
00:44:41,208 --> 00:44:42,500
¿Lo tenemos todo?
568
00:44:42,583 --> 00:44:44,541
El taxi llegará en cinco minutos.
569
00:44:44,625 --> 00:44:48,166
- ¡Nueva York, nena!
- Coge las maletas. Vamos a despedirnos.
570
00:44:48,250 --> 00:44:49,791
- Claro.
- ¡Date prisa!
571
00:44:50,291 --> 00:44:51,541
¡Nueva York, nena!
572
00:45:02,666 --> 00:45:03,916
Hola.
573
00:45:04,000 --> 00:45:05,208
Hola.
574
00:45:05,291 --> 00:45:06,416
¿Todo bien?
575
00:45:12,000 --> 00:45:12,958
¿Es tuyo?
576
00:45:17,375 --> 00:45:18,791
¿Adónde vas?
577
00:45:20,375 --> 00:45:21,208
A casa.
578
00:45:25,666 --> 00:45:27,041
¿Y tú vas a Nueva York?
579
00:45:30,083 --> 00:45:31,416
Aún no lo sé.
580
00:45:35,000 --> 00:45:36,125
¿No lo sabes?
581
00:45:38,416 --> 00:45:39,291
No.
582
00:45:40,458 --> 00:45:43,166
No sé si necesitaba un viaje a Nueva York
583
00:45:43,250 --> 00:45:46,958
cuando estaba molesta
por lo que pasó entre nosotras.
584
00:45:47,833 --> 00:45:51,500
Tengo amigas que solucionan todo
con dinero en vez de escuchar.
585
00:45:52,333 --> 00:45:54,833
Necesitaba a alguien
con quien ser sincera,
586
00:45:54,916 --> 00:45:56,708
y eso con ellas no es fácil.
587
00:45:59,416 --> 00:46:00,833
Pero contigo sí.
588
00:46:10,500 --> 00:46:12,416
Seguro que tienen razón...
589
00:46:12,500 --> 00:46:15,583
en que Nueva York
es más divertida que Bjärstad.
590
00:46:17,958 --> 00:46:21,000
Pero tú tienes coche.
Puedes ir a otro sitio.
591
00:46:24,875 --> 00:46:25,708
¿Adónde?
592
00:46:29,375 --> 00:46:30,666
Adonde sea.
593
00:46:33,791 --> 00:46:35,250
ENCIERREN A SUS HIJOS
594
00:46:35,333 --> 00:46:37,500
Tenemos un atasco delante.
595
00:46:37,583 --> 00:46:38,583
Afirmativo.
596
00:46:41,041 --> 00:46:42,791
Estoy muy orgullosa de ti.
597
00:46:44,875 --> 00:46:46,000
Los dos lo estamos.
598
00:46:50,750 --> 00:46:52,375
Sí, ha sido un...
599
00:46:53,208 --> 00:46:55,625
un año brutal, la verdad.
600
00:46:55,708 --> 00:46:57,208
Pero has salido airoso.
601
00:46:58,708 --> 00:47:00,833
Hemos ido de mal en peor.
602
00:47:01,500 --> 00:47:03,458
¿Puedes subir el aire? Gracias.
603
00:47:05,666 --> 00:47:09,875
Wilhelm, algún día serás un rey increíble.
604
00:47:09,958 --> 00:47:11,125
Estoy segura.
605
00:47:16,250 --> 00:47:18,250
¡INCLINAOS, GENTE DE LA CALLE!
606
00:47:24,666 --> 00:47:26,375
¿Qué pasa si no quiero serlo?
607
00:47:28,708 --> 00:47:29,791
Por favor...
608
00:47:30,375 --> 00:47:33,166
Por favor, hoy no. Hemos hablado de esto...
609
00:47:33,250 --> 00:47:35,916
No quiero disgustarte, mamá. Es...
610
00:47:36,541 --> 00:47:37,958
Es lo último que quiero.
611
00:47:39,375 --> 00:47:41,666
Te cuesta mucho tomarme en serio,
612
00:47:41,750 --> 00:47:46,500
porque lo he dicho antes estando frustrado
y de manera impulsiva,
613
00:47:47,000 --> 00:47:51,000
pero no me habéis dejado tener
una conversación sincera sobre esto.
614
00:47:52,041 --> 00:47:55,625
Entiendo que tengas dudas
y sentimientos encontrados.
615
00:47:55,708 --> 00:47:58,416
Sabe bien Dios que a mí me pasó lo mismo.
616
00:47:58,500 --> 00:47:59,416
Pero, o sea...
617
00:48:01,250 --> 00:48:05,375
Te podrían haber asignado un destino peor.
618
00:48:06,291 --> 00:48:10,541
Sí, pero ese es justo el problema.
Que nos lo han asignado.
619
00:48:11,333 --> 00:48:12,666
No lo hemos elegido.
620
00:48:13,708 --> 00:48:15,750
Nadie. El pueblo tampoco.
621
00:48:18,041 --> 00:48:20,291
Y veo cómo hace que te sientas.
622
00:48:21,000 --> 00:48:22,375
Y a ti también.
623
00:48:25,458 --> 00:48:29,958
Pensaba que al menos Erik era feliz,
pero ahora no creo que lo fuera.
624
00:48:30,041 --> 00:48:35,375
Entiendo que lo de Simon
te ha cambiado la vida...
625
00:48:35,458 --> 00:48:37,000
No tiene que ver con él.
626
00:48:39,375 --> 00:48:41,458
No es por Simon, mamá. Es...
627
00:48:42,708 --> 00:48:43,875
Es por este papel.
628
00:48:46,875 --> 00:48:50,083
El problema ha sido siempre este papel.
629
00:48:51,000 --> 00:48:51,833
Para mí.
630
00:48:54,500 --> 00:48:55,333
Ya.
631
00:48:55,416 --> 00:48:57,458
Sé que crees que voy a...
632
00:48:58,333 --> 00:49:00,625
cambiar de opinión, pero no lo haré.
633
00:49:04,875 --> 00:49:06,833
No quiero esto.
634
00:49:18,208 --> 00:49:19,958
Si tú crees en la monarquía,
635
00:49:20,041 --> 00:49:23,541
si crees que es importante nacer
en la familia adecuada,
636
00:49:23,625 --> 00:49:24,875
que esto es correcto...
637
00:49:27,583 --> 00:49:29,250
entonces, tu heredero es él.
638
00:49:38,333 --> 00:49:42,625
Y entiendo vuestra decepción,
pero es la verdad.
639
00:49:48,083 --> 00:49:49,583
¿Puedes abrir la puerta?
640
00:49:59,375 --> 00:50:00,208
Os quiero.
641
00:50:00,291 --> 00:50:02,166
¡HL4, HL4, HL4!
642
00:50:05,541 --> 00:50:06,708
Dejadle.
643
00:50:44,458 --> 00:50:45,625
¡Simon!
644
00:50:47,208 --> 00:50:48,041
¡Simon!
645
00:50:53,666 --> 00:50:54,625
¡Simon!
646
00:50:54,708 --> 00:50:55,833
¡Para!
647
00:51:03,208 --> 00:51:04,791
¡Simon! Simon.
648
00:51:06,500 --> 00:51:07,375
¡Simon!
649
00:51:41,041 --> 00:51:42,416
No quiero ser rey.
650
00:51:43,916 --> 00:51:45,250
Ni príncipe heredero.
651
00:51:46,625 --> 00:51:48,166
Se lo he dicho a mi madre.
652
00:51:51,291 --> 00:51:52,125
Le...
653
00:51:53,333 --> 00:51:54,541
Le parece bien.
654
00:52:01,416 --> 00:52:02,250
¿Lo...?
655
00:52:03,375 --> 00:52:05,000
¿Lo has hecho por mí?
656
00:52:05,583 --> 00:52:06,458
No.
657
00:52:10,500 --> 00:52:11,458
Por mí.
658
00:52:18,166 --> 00:52:19,833
Quiero estar contigo, Simon.
659
00:52:30,041 --> 00:52:31,750
¿Seguro que pasas de mí?
660
00:52:37,375 --> 00:52:38,708
¿Tú qué coño crees?
661
00:53:57,250 --> 00:53:58,416
Te quiero.
662
00:53:58,958 --> 00:54:00,125
Y yo a ti.
663
00:54:07,041 --> 00:54:08,416
¿Vais a venir o qué?
664
00:54:12,000 --> 00:54:12,833
Sí.
665
00:55:30,333 --> 00:55:33,041
Subtítulos: Carlos Ibero