1
00:00:18,250 --> 00:00:19,708
Se ne è andato e basta?
2
00:00:19,791 --> 00:00:22,083
Non è rimasto a dormire?
3
00:00:23,041 --> 00:00:23,916
No.
4
00:00:26,583 --> 00:00:29,000
Quindi è finita?
5
00:00:30,375 --> 00:00:34,083
Ho l'impressione
che tra voi non lo sia mai davvero.
6
00:00:37,375 --> 00:00:39,250
Ha detto che non ti amava o...
7
00:00:40,041 --> 00:00:41,500
No, ma...
8
00:00:43,750 --> 00:00:46,791
Non lo so.
Avresti dovuto vedere la sua faccia.
9
00:00:47,416 --> 00:00:49,083
Diceva sul serio.
10
00:00:50,833 --> 00:00:53,625
E ha ragione. Lo capisco.
11
00:00:55,375 --> 00:00:58,125
Devo risolvere i miei problemi.
12
00:00:58,208 --> 00:01:00,416
Non posso trascinarlo a fondo con me.
13
00:01:15,666 --> 00:01:16,500
Tieni.
14
00:01:19,416 --> 00:01:20,416
Grazie.
15
00:01:46,916 --> 00:01:47,750
{\an8}Hillerska!
16
00:01:58,750 --> 00:01:59,583
Ciao.
17
00:02:00,333 --> 00:02:02,291
- Ciao.
- Come stai?
18
00:02:03,458 --> 00:02:05,000
Sei riuscito a dormire?
19
00:02:19,000 --> 00:02:20,583
Oggi non vado a scuola.
20
00:02:22,750 --> 00:02:24,750
Non riuscirei ad affrontarlo.
21
00:02:44,291 --> 00:02:45,500
Papà è qui?
22
00:03:00,166 --> 00:03:04,041
Mi dispiace.
Vi voglio bene. Quest'auto è tua.
23
00:03:04,125 --> 00:03:05,208
Scopri il mondo.
24
00:03:05,875 --> 00:03:06,708
Papà."
25
00:03:08,958 --> 00:03:10,583
Hai sempre avuto ragione.
26
00:03:10,666 --> 00:03:13,500
Non avremmo mai dovuto avere a che fare
con lui.
27
00:03:15,250 --> 00:03:16,750
Ti delude e basta.
28
00:03:20,208 --> 00:03:21,750
Non lo so.
29
00:03:21,833 --> 00:03:22,708
Forse
30
00:03:23,708 --> 00:03:26,375
avevi ragione tu.
31
00:03:28,083 --> 00:03:31,583
Tu dai sempre alla gente
una seconda possibilità.
32
00:03:33,416 --> 00:03:34,416
Sei coraggioso.
33
00:03:35,916 --> 00:03:37,500
O forse sono solo stupido.
34
00:03:38,166 --> 00:03:40,208
- Lui non cambierà mai.
- Forse.
35
00:03:41,833 --> 00:03:44,750
Ma voglio che faccia parte della mia vita.
36
00:03:46,750 --> 00:03:49,500
Alcune persone non saranno mai perfette,
37
00:03:51,291 --> 00:03:54,041
ma non per questo
non abbiamo bisogno di loro.
38
00:03:59,500 --> 00:04:00,750
Che succede?
39
00:04:02,083 --> 00:04:04,750
- Papà mi ha dato la sua auto.
- Cosa?
40
00:04:04,833 --> 00:04:05,833
Già.
41
00:04:07,708 --> 00:04:11,000
Non vuoi proprio venire a scuola?
Ti do un passaggio.
42
00:04:11,083 --> 00:04:12,125
No.
43
00:04:19,458 --> 00:04:21,291
Visto? Starà bene.
44
00:04:23,291 --> 00:04:25,250
E anche tu.
45
00:04:32,333 --> 00:04:34,416
"Dov'è finita la nostra eternità?
46
00:04:34,500 --> 00:04:37,291
Perché abbiamo dimenticato
il suo segreto sacro?
47
00:04:37,375 --> 00:04:38,791
Le giornate volano
48
00:04:38,875 --> 00:04:41,583
Nel conflitto ci formiamo
Nel dolore lottiamo
49
00:04:41,666 --> 00:04:45,750
Un'opera eterna
La cui essenza è il tempo
50
00:04:45,833 --> 00:04:47,375
Ma gocce senza tempo..."
51
00:04:47,458 --> 00:04:49,125
- Ramírez?
- Sì?
52
00:04:49,208 --> 00:04:51,000
- Hai un minuto?
- Sì, certo.
53
00:04:51,500 --> 00:04:53,125
Sara, puoi continuare tu?
54
00:04:54,125 --> 00:04:57,208
"Ma gocce senza tempo
Cadono tra le nostre braccia
55
00:04:57,291 --> 00:04:58,833
Quando non ci saremo..."
56
00:04:59,458 --> 00:05:01,083
Aspetta. Zitta.
57
00:05:01,166 --> 00:05:03,916
Sara, dov'è Simon?
58
00:05:04,666 --> 00:05:06,541
A casa. Oggi non viene.
59
00:05:09,958 --> 00:05:12,041
Dobbiamo interrompere la lezione.
60
00:05:13,041 --> 00:05:15,750
Anzi, tutte le lezioni
di oggi sono annullate.
61
00:05:15,833 --> 00:05:18,041
L'Ispettorato ha preso una decisione.
62
00:05:19,041 --> 00:05:21,083
La Hillerska dovrà chiudere.
63
00:05:23,375 --> 00:05:24,500
- Cosa?
- Che?
64
00:05:26,291 --> 00:05:28,500
Sono sconvolta quanto voi.
65
00:05:30,541 --> 00:05:33,833
Tornate nei vostri dormitori.
66
00:05:33,916 --> 00:05:35,583
Lì ne saprete di più.
67
00:05:35,666 --> 00:05:37,375
- Chi l'ha detto?
- È assurdo...
68
00:05:37,458 --> 00:05:42,291
"La Hillerska è stata più volte avvisata
negli ultimi dieci anni ed è evidente
69
00:05:42,375 --> 00:05:47,375
che non ha adottato misure severe
per interrompere questi abusi regolari."
70
00:05:47,458 --> 00:05:50,125
"Misure severe?" Ci hanno tolto la gioia.
71
00:05:50,208 --> 00:05:51,875
Congratulazioni, principe.
72
00:05:51,958 --> 00:05:52,916
Che volete?
73
00:05:53,000 --> 00:05:56,041
Hai fatto uno stupido discorso
e la scuola chiude.
74
00:05:56,125 --> 00:05:58,375
- È un record.
- Io non c'entro niente.
75
00:05:58,458 --> 00:06:00,958
- È radicato nella scuola.
- Davvero? Ok.
76
00:06:01,041 --> 00:06:03,375
"Molti studenti affermano che..."
77
00:06:03,458 --> 00:06:06,583
Chi ha parlato con l'Ispettorato?
78
00:06:06,666 --> 00:06:10,125
Eh? Avanti!
Chi ha parlato con l'Ispettorato?
79
00:06:10,208 --> 00:06:13,083
- Perché mi fissate?
- Tu hai parlato con loro.
80
00:06:13,166 --> 00:06:15,916
- E non ci hai voluto dire niente.
- Parla.
81
00:06:16,000 --> 00:06:19,708
Non sono stata io!
Hanno ricevuto diversi avvertimenti.
82
00:06:19,791 --> 00:06:20,833
Io non c'entro!
83
00:06:20,916 --> 00:06:25,541
- Sei sempre sulla difensiva.
- Voi mi state attaccando.
84
00:06:25,625 --> 00:06:26,916
Non ho detto niente!
85
00:06:27,000 --> 00:06:28,625
È stato un bastardo!
86
00:06:28,708 --> 00:06:30,708
- Potresti...
- Taci!
87
00:06:30,791 --> 00:06:32,666
Smettila.
88
00:06:32,750 --> 00:06:34,666
- Che c'è?
- Qualcuno ha parlato!
89
00:06:34,750 --> 00:06:37,666
Ammettilo! Dicci cos'hai detto!
90
00:06:37,750 --> 00:06:39,791
Volete stare zitti?
91
00:06:39,875 --> 00:06:41,208
Silenzio!
92
00:06:43,666 --> 00:06:45,333
Basta litigare tra noi!
93
00:06:45,416 --> 00:06:47,583
È finita! Basta!
94
00:06:48,208 --> 00:06:50,166
È doloroso, ma...
95
00:06:50,250 --> 00:06:53,125
Possiamo essere tristi e basta?
96
00:06:53,708 --> 00:06:54,541
È...
97
00:07:01,500 --> 00:07:02,625
Mi dispiace.
98
00:07:02,708 --> 00:07:04,375
Ho perso la testa.
99
00:07:04,458 --> 00:07:06,875
Sì, dispiace a tutti. È...
100
00:07:10,333 --> 00:07:12,541
Ci hanno concesso
101
00:07:12,625 --> 00:07:15,875
di restare aperti
fino alla fine del semestre,
102
00:07:15,958 --> 00:07:19,208
ma non riapriremo il prossimo autunno.
103
00:07:19,291 --> 00:07:20,125
Cosa?
104
00:07:20,208 --> 00:07:23,875
Dovrete quindi svuotare le vostre stanze
105
00:07:23,958 --> 00:07:28,333
prima dell'estate,
portare tutte le vostre cose a casa
106
00:07:28,416 --> 00:07:31,208
e salutare i vostri compagni.
107
00:07:33,666 --> 00:07:35,000
Mi dispiace tanto.
108
00:07:40,791 --> 00:07:44,000
Tutto questo casino è un vero incubo.
109
00:07:44,583 --> 00:07:45,916
Che tristezza.
110
00:08:10,458 --> 00:08:12,541
...sconvenienti che hanno portato
111
00:08:12,625 --> 00:08:15,500
alla chiusura della scuola Hillerska...
112
00:08:15,583 --> 00:08:17,541
- Wow.
- Assurdo.
113
00:08:17,625 --> 00:08:20,000
L'annuncio è giunto un paio d'ore fa.
114
00:08:20,083 --> 00:08:22,416
Più tardi scopriremo cosa significa...
115
00:08:22,500 --> 00:08:23,958
E ora?
116
00:08:25,541 --> 00:08:28,333
Forse mamma ha ragione
e dovremmo trasferirci.
117
00:08:29,375 --> 00:08:33,125
Questa città ti sta stretta
e abbiamo parenti a Göteborg.
118
00:08:33,208 --> 00:08:34,458
Sul serio.
119
00:08:34,541 --> 00:08:35,375
Göteborg?
120
00:08:36,625 --> 00:08:40,333
È la città peggiore del mondo.
Non potete andarvene da Bjärstad.
121
00:08:40,833 --> 00:08:44,250
Non lo so.
Forse non è poi una cattiva idea.
122
00:08:44,333 --> 00:08:46,666
E perché non andare a Marieberg?
123
00:08:46,750 --> 00:08:47,833
Esatto.
124
00:08:50,666 --> 00:08:53,250
Se è quello che vuoi, va bene.
125
00:08:54,166 --> 00:08:55,333
Io me la caverò.
126
00:08:56,041 --> 00:08:59,000
Lo so, ma non sarebbe male
127
00:08:59,083 --> 00:09:01,250
ricominciare da capo.
128
00:09:01,333 --> 00:09:02,791
Anche per me.
129
00:09:04,000 --> 00:09:06,625
Stai fuggendo da Wille?
130
00:09:07,250 --> 00:09:10,750
- Non resterà a Bjärstad.
- Esatto. Questa è la tua città.
131
00:09:10,833 --> 00:09:11,666
No, ma
132
00:09:13,000 --> 00:09:15,083
ogni cosa mi fa pensare a lui.
133
00:09:16,083 --> 00:09:20,000
- Simon, è comprensibile.
- Sì, hai tanti pensieri per la testa.
134
00:09:20,083 --> 00:09:23,166
La scuola, il trasferimento, Wille...
135
00:09:26,750 --> 00:09:29,583
Wilhelm, non preoccuparti di niente.
136
00:09:30,333 --> 00:09:33,166
Abbiamo già trovato un'alternativa.
137
00:09:34,000 --> 00:09:37,500
Alla famiglia reale norvegese
è piaciuta l'École Chantecler.
138
00:09:38,083 --> 00:09:40,750
Diffonderemo la notizia solo alla fine.
139
00:09:40,833 --> 00:09:43,500
E cos'hanno detto mamma e papà?
140
00:09:43,583 --> 00:09:46,916
Le loro attenzioni sono tutte rivolte
141
00:09:47,000 --> 00:09:50,000
allo stato di salute cagionevole
della regina.
142
00:09:50,583 --> 00:09:55,000
Ma, Wilhelm, farò in modo
che vengano l'ultimo giorno di scuola
143
00:09:55,500 --> 00:09:57,958
e che andiate a Solliden,
144
00:09:58,041 --> 00:10:01,458
dove la regina potrà riposarsi
e trovare una soluzione.
145
00:10:03,500 --> 00:10:06,083
...ora, ma andrà tutto bene.
146
00:10:12,916 --> 00:10:15,541
{\an8}CRISI
147
00:10:20,833 --> 00:10:22,333
- Alla Hillis.
- Alla Hillis.
148
00:10:22,416 --> 00:10:23,416
Cin cin.
149
00:10:31,375 --> 00:10:35,583
Non possiamo starcene qui a piangere.
Organizziamo una festa.
150
00:10:36,291 --> 00:10:38,416
- Eh? Scateniamoci.
- Sì.
151
00:10:38,500 --> 00:10:40,875
Sì, è avanzato del vino dalla cena.
152
00:10:40,958 --> 00:10:42,500
Non sarà deprimente?
153
00:10:42,583 --> 00:10:44,375
Non è mica un funerale.
154
00:10:44,458 --> 00:10:46,625
Non può essere peggio di così.
155
00:10:46,708 --> 00:10:49,500
Saremo gli ultimi diplomandi
della Hillerska.
156
00:10:49,583 --> 00:10:52,791
Facciamolo con stile.
Mostriamogli da che parte stiamo.
157
00:10:52,875 --> 00:10:56,041
- Un'ultima festa al Palazzo.
- Faremo fuori tutto.
158
00:10:56,125 --> 00:10:57,791
- Fantastico.
- Fantastico.
159
00:10:58,375 --> 00:11:03,541
Devo stare attento.
Non posso rischiare di finire nei casini.
160
00:11:03,625 --> 00:11:06,250
Ma è già tutto un casino.
161
00:11:07,416 --> 00:11:08,666
Che intendi dire?
162
00:11:11,416 --> 00:11:12,416
Beh...
163
00:11:15,166 --> 00:11:17,750
Io sono il sostituto di Wille.
164
00:11:19,041 --> 00:11:21,500
Non solo in linea di successione,
165
00:11:21,583 --> 00:11:24,583
ma anche negli impegni attuali
della famiglia reale.
166
00:11:24,666 --> 00:11:27,666
- Mi daranno un titolo ufficiale.
- Cazzo.
167
00:11:27,750 --> 00:11:28,750
Già.
168
00:11:30,625 --> 00:11:31,833
Che brutto colpo.
169
00:11:33,208 --> 00:11:34,375
Già, che palle.
170
00:11:35,958 --> 00:11:36,791
È un onore.
171
00:11:36,875 --> 00:11:41,583
Certo,
ma prima eri in una posizione invidiabile.
172
00:11:41,666 --> 00:11:44,500
Eri della famiglia,
ma non avevi responsabilità.
173
00:11:44,583 --> 00:11:49,416
- Potevi goderti lo sfarzo.
- E le feste. C'erano solo vantaggi.
174
00:11:49,500 --> 00:11:52,458
Ma ora ti hanno in pugno.
175
00:11:52,541 --> 00:11:53,875
Che peccato, August.
176
00:11:54,916 --> 00:11:58,291
È bello essere vicino ai reali,
ma non essere uno di loro.
177
00:11:58,375 --> 00:12:03,000
Ma, d'altra parte,
noi non possiamo lamentarci.
178
00:12:03,083 --> 00:12:04,958
- Per noi è fantastico.
- Sì.
179
00:12:05,875 --> 00:12:07,083
Stupendo.
180
00:12:07,166 --> 00:12:11,625
Possiamo organizzare feste,
ubriacarci e divertirci come non mai.
181
00:12:11,708 --> 00:12:12,791
Sì, è stupendo.
182
00:12:43,833 --> 00:12:44,666
Ciao.
183
00:12:50,750 --> 00:12:51,750
Ciao.
184
00:12:56,958 --> 00:12:58,000
Come stai?
185
00:12:59,875 --> 00:13:01,583
Mi...
186
00:13:04,416 --> 00:13:05,583
sento...
187
00:13:07,541 --> 00:13:08,416
vuoto.
188
00:13:10,041 --> 00:13:10,875
E ho paura.
189
00:13:12,333 --> 00:13:13,416
E tu come stai?
190
00:13:16,208 --> 00:13:17,458
Non lo so.
191
00:13:17,541 --> 00:13:21,208
Stento ancora a credere
192
00:13:22,208 --> 00:13:24,833
che la scuola chiuderà.
193
00:13:28,291 --> 00:13:31,583
Non è stato sempre tutto perfetto...
194
00:13:33,833 --> 00:13:35,791
ma ci sono affezionato.
195
00:13:36,708 --> 00:13:37,583
Comunque.
196
00:13:45,833 --> 00:13:48,916
Simon, volevo dirti che...
197
00:13:51,125 --> 00:13:52,291
Volevo
198
00:13:53,375 --> 00:13:54,333
dirti che...
199
00:13:54,416 --> 00:13:56,541
Ehi, cosa vi metterete stasera?
200
00:13:56,625 --> 00:13:59,208
Ho ribaltato il mio guardaroba
201
00:13:59,291 --> 00:14:02,375
e ho trovato
solo una cosa bianca ingrigita.
202
00:14:03,000 --> 00:14:08,000
Ancora non ho trovato
un modo per uscire di nascosto,
203
00:14:08,083 --> 00:14:11,250
quindi non so se verrò.
204
00:14:11,833 --> 00:14:13,833
- Ok.
- Nemmeno io lo so.
205
00:14:13,916 --> 00:14:16,625
Dai. Voi due dovete venire.
206
00:14:16,708 --> 00:14:17,750
Ci divertiremo.
207
00:14:17,833 --> 00:14:23,083
Abbiamo il vino
e fiumi di alcol. Ci sarà di tutto.
208
00:14:23,166 --> 00:14:25,583
Vedremo. Ora devo andare.
209
00:14:25,666 --> 00:14:28,958
Dobbiamo stare tutti insieme.
210
00:14:29,041 --> 00:14:33,375
Dopo questa serata,
potremmo non vederci mai più.
211
00:14:54,500 --> 00:14:57,416
- Tutto bene?
- Sì!
212
00:14:57,500 --> 00:14:58,833
Direttore!
213
00:14:59,416 --> 00:15:01,250
Signori. Alla Hillerska!
214
00:15:01,333 --> 00:15:02,500
Alla Hillerska!
215
00:15:06,916 --> 00:15:07,833
Ciao!
216
00:15:08,583 --> 00:15:10,708
Perché non sei ancora pronto?
217
00:15:12,833 --> 00:15:14,708
Dai, è l'ultima festa.
218
00:15:14,791 --> 00:15:16,583
Non sono in vena.
219
00:15:17,666 --> 00:15:20,708
Nemmeno io, in realtà,
ma cos'altro potremmo fare?
220
00:15:22,833 --> 00:15:25,250
Potremmo restare qui a deprimerci?
221
00:15:27,500 --> 00:15:30,125
Ehi, non può essere poi così grave.
222
00:15:32,291 --> 00:15:33,125
No.
223
00:15:35,125 --> 00:15:36,958
Non è poi così grave.
224
00:15:38,666 --> 00:15:39,833
A parte il fatto
225
00:15:40,583 --> 00:15:42,750
che ho perso l'amore della mia vita,
226
00:15:43,750 --> 00:15:48,000
ho fatto chiudere la scuola
e ho detto quelle cose a mia madre,
227
00:15:48,083 --> 00:15:51,208
che mi farà diventare re a 18 anni,
228
00:15:52,208 --> 00:15:54,333
no, non è poi così grave.
229
00:15:55,583 --> 00:15:58,416
Allora dovresti rilassarti.
230
00:15:59,166 --> 00:16:00,458
Divertirti un po'.
231
00:16:01,125 --> 00:16:02,208
Dai.
232
00:16:03,000 --> 00:16:05,916
So essere molto persuasiva.
233
00:16:07,458 --> 00:16:08,541
Le Blanc?
234
00:16:10,083 --> 00:16:13,458
È la nostra ultima serata.
Dobbiamo divertirci insieme.
235
00:16:15,083 --> 00:16:16,500
Lo faccio solo per te.
236
00:16:20,500 --> 00:16:21,791
Ok, alzati.
237
00:16:25,916 --> 00:16:29,041
Il principe della festa!
Ok, cambiati, perché...
238
00:16:29,125 --> 00:16:31,458
- Perché?
- Wille, è un white party.
239
00:16:31,541 --> 00:16:32,833
Non si discute.
240
00:16:32,916 --> 00:16:33,958
Ma
241
00:16:34,791 --> 00:16:37,833
come facciamo? Esci dalla finestra o...
242
00:16:38,583 --> 00:16:41,125
- Potrei mettere KO le guardie.
- Aspetta.
243
00:16:41,208 --> 00:16:42,250
Entra, Malin.
244
00:16:46,375 --> 00:16:47,375
Ciao.
245
00:16:47,458 --> 00:16:49,458
Stasera andrò alla festa.
246
00:16:49,541 --> 00:16:52,208
So che Erik ha fatto di peggio
ai suoi tempi.
247
00:16:52,291 --> 00:16:55,208
Voi potrete accompagnarmi,
248
00:16:55,291 --> 00:16:59,666
ma mantenetevi a debita distanza
e assicuratevi che non finisca nei guai.
249
00:16:59,750 --> 00:17:03,250
Così non dovrò uscire di nascosto.
Conviene a tutti. Ok?
250
00:17:07,250 --> 00:17:08,708
Andiamo!
251
00:17:08,791 --> 00:17:09,666
Wow!
252
00:17:11,541 --> 00:17:12,375
Tieni.
253
00:17:15,708 --> 00:17:16,875
Fate strada.
254
00:17:16,958 --> 00:17:20,875
Le scarpe! Volevo indossarle a New York.
255
00:17:36,166 --> 00:17:40,666
All' Hillerska hanno organizzato
l'ultima festa e tu non vuoi andarci?
256
00:17:41,166 --> 00:17:43,125
Sì, ma potrebbe esserci Wille.
257
00:17:43,708 --> 00:17:46,583
Non so se riuscirei a incontrarlo.
258
00:17:48,375 --> 00:17:50,625
È stata dura vederlo a scuola.
259
00:17:50,708 --> 00:17:52,416
Sì, ce l'hai detto.
260
00:17:53,708 --> 00:17:54,958
Beh,
261
00:17:55,041 --> 00:17:57,208
se pensi di avergli detto tutto
262
00:17:57,291 --> 00:18:01,083
e di non aver lasciato nulla in sospeso,
non andarci.
263
00:18:02,916 --> 00:18:04,208
Sì, ma
264
00:18:04,791 --> 00:18:06,375
come fai a saperlo?
265
00:18:07,041 --> 00:18:08,000
Cosa?
266
00:18:08,083 --> 00:18:12,208
Come fai a sapere
che non è rimasto nulla in sospeso?
267
00:18:13,458 --> 00:18:15,541
Lo sai e basta.
268
00:18:15,625 --> 00:18:17,625
Altrimenti, non è così.
269
00:18:18,916 --> 00:18:22,125
Dai Simon, è anche l'ultima serata.
270
00:18:22,208 --> 00:18:25,375
E se non rivedessi mai più Wille?
271
00:18:46,333 --> 00:18:47,166
Pronti?
272
00:18:48,333 --> 00:18:49,833
- Andiamo.
- Ok.
273
00:19:03,916 --> 00:19:04,791
Vai, Henry!
274
00:19:05,791 --> 00:19:06,958
Buttiamoci.
275
00:19:42,833 --> 00:19:46,666
UN FRATELLO È PER SEMPRE
276
00:19:49,333 --> 00:19:50,166
Salute.
277
00:20:11,583 --> 00:20:12,916
Volevo solo
278
00:20:13,875 --> 00:20:17,500
salutare tutto questo
279
00:20:18,333 --> 00:20:20,333
un'ultima volta.
280
00:20:28,000 --> 00:20:29,625
Mi dispiace...
281
00:20:31,916 --> 00:20:33,750
per ciò che hai dovuto subire
282
00:20:35,041 --> 00:20:36,291
all'iniziazione.
283
00:20:36,375 --> 00:20:40,666
E mi dispiace che sia stata colpa di Erik.
284
00:20:42,916 --> 00:20:44,208
Non solo di Erik.
285
00:20:44,291 --> 00:20:45,166
C'erano
286
00:20:46,708 --> 00:20:48,625
un sacco di altre persone.
287
00:20:51,083 --> 00:20:52,333
Sì, ma non è giusto.
288
00:20:59,291 --> 00:21:00,125
Ehi.
289
00:21:03,666 --> 00:21:07,375
Erik ti voleva...
290
00:21:09,875 --> 00:21:11,416
un mondo di bene.
291
00:21:12,750 --> 00:21:13,583
Quel video
292
00:21:15,416 --> 00:21:18,375
con i due ragazzi
non avrebbe fatto differenza.
293
00:21:20,958 --> 00:21:23,583
Erik ti avrebbe voluto bene lo stesso.
294
00:21:24,833 --> 00:21:25,833
Mi...
295
00:21:29,125 --> 00:21:30,250
dispiace tanto...
296
00:21:32,166 --> 00:21:33,083
per tutto.
297
00:21:35,666 --> 00:21:36,625
Sul serio.
298
00:21:39,958 --> 00:21:41,291
Mi dispiace, Wilhelm.
299
00:21:44,541 --> 00:21:45,375
Grazie.
300
00:22:08,000 --> 00:22:10,125
- Prendo il vino?
- Sì, tieni.
301
00:22:12,791 --> 00:22:15,250
- Passamelo.
- Prego.
302
00:22:15,333 --> 00:22:16,333
Ciao.
303
00:22:20,041 --> 00:22:22,333
Se lo stai cercando, August è dentro.
304
00:22:22,416 --> 00:22:23,875
No, stavo cercando te.
305
00:22:28,458 --> 00:22:30,000
Non serve mentire.
306
00:22:31,041 --> 00:22:32,333
È vero.
307
00:22:32,416 --> 00:22:34,500
Quindi non provi niente per lui?
308
00:22:35,666 --> 00:22:37,666
Fredrika vi ha visti alla cena.
309
00:22:38,291 --> 00:22:39,250
Sì.
310
00:22:40,125 --> 00:22:43,541
Provo qualcosa per August, ma...
311
00:22:45,000 --> 00:22:48,000
voglio più bene a te...
312
00:22:50,250 --> 00:22:53,375
a Simon e a me stessa.
313
00:23:03,750 --> 00:23:06,166
Ricordi quando vomitai qui?
314
00:23:10,083 --> 00:23:12,625
Fu il giorno più bello della mia vita.
315
00:23:18,416 --> 00:23:19,458
Dicesti
316
00:23:19,541 --> 00:23:23,291
che adoravi i miei capelli ricci.
317
00:23:26,708 --> 00:23:28,833
Può sembrare stupido, ma...
318
00:23:32,000 --> 00:23:33,916
significò molto per me.
319
00:23:36,125 --> 00:23:42,250
Le altre ragazze non sapevano
che mi alzavo un'ora prima
320
00:23:43,291 --> 00:23:45,875
per lisciarmi e sistemarmi i capelli.
321
00:23:52,416 --> 00:23:55,083
Forse la scuola sta chiudendo
per colpa mia.
322
00:23:56,666 --> 00:23:59,125
Ho detto la verità all'Ispettorato.
323
00:23:59,625 --> 00:24:00,458
Ok.
324
00:24:02,375 --> 00:24:05,166
Ho detto
che nella scuola c'è una gerarchia.
325
00:24:06,250 --> 00:24:08,750
Gli ho parlato delle iniziazioni.
326
00:24:08,833 --> 00:24:11,083
Gli ho raccontato tutto.
327
00:24:11,833 --> 00:24:13,041
Bene.
328
00:24:13,541 --> 00:24:14,416
Bene?
329
00:24:15,083 --> 00:24:17,000
Perché avresti dovuto mentire?
330
00:24:19,875 --> 00:24:21,125
Mi sei mancata.
331
00:24:24,291 --> 00:24:25,708
Mi sei mancata anche tu.
332
00:24:28,708 --> 00:24:30,208
Ehi? Felice!
333
00:24:31,041 --> 00:24:32,666
- Vieni!
- Arrivo subito.
334
00:24:32,750 --> 00:24:35,000
Quanto ci mette a fare la pipì?
335
00:24:35,083 --> 00:24:36,083
Ci vediamo.
336
00:24:36,166 --> 00:24:38,833
Vieni, andiamo a ballare.
337
00:24:40,500 --> 00:24:42,625
Hanno messo la nostra canzone.
338
00:24:43,166 --> 00:24:45,916
Avete visto Henry?
È svenuto sul pavimento.
339
00:24:46,000 --> 00:24:48,083
Sì, stava vomitando.
340
00:24:56,666 --> 00:24:59,083
- Ciao.
- Ciao.
341
00:24:59,791 --> 00:25:01,500
Ciao. Sono felice di vederti.
342
00:25:01,583 --> 00:25:03,166
Anche io.
343
00:25:03,250 --> 00:25:04,958
Chi vi ha fatti entrare?
344
00:25:06,208 --> 00:25:10,416
- Zitta.
- Che c'è? Non frequentano questa scuola.
345
00:25:10,500 --> 00:25:12,583
- Non ho capito niente?
- Eh?
346
00:25:12,666 --> 00:25:16,500
- Non ho capito un cazzo?
- No. Calmati.
347
00:25:20,916 --> 00:25:22,375
FOTTITI ISPETTORATO
348
00:25:35,541 --> 00:25:39,625
Devo ammetterlo. Vi voglio bene, cazzo.
349
00:25:39,708 --> 00:25:42,250
Ehi, ascoltatemi.
350
00:25:42,333 --> 00:25:44,000
- Sì.
- Devo dirvi una cosa.
351
00:25:44,583 --> 00:25:47,000
- Sì?
- Ma non ridete, ok?
352
00:25:47,083 --> 00:25:48,333
- No.
- Promettetelo!
353
00:25:48,416 --> 00:25:50,166
Dillo e basta.
354
00:25:50,875 --> 00:25:52,333
Sono...
355
00:25:57,250 --> 00:25:59,416
andato a letto con dei ragazzi.
356
00:26:02,958 --> 00:26:05,750
E allora? Perché dovremmo ridere?
357
00:26:07,166 --> 00:26:09,416
Perché non ce l'hai mai detto?
358
00:26:09,500 --> 00:26:14,666
Perché non ho mai incontrato
una persona speciale o che...
359
00:26:14,750 --> 00:26:17,208
Qualcuno che mi piacesse davvero.
360
00:26:17,291 --> 00:26:20,791
Cosa? Dobbiamo rimediare.
Tu sei un vero stallone.
361
00:26:20,875 --> 00:26:24,250
Hai solo l'imbarazzo della scelta.
Ti aiuteremo noi.
362
00:26:24,333 --> 00:26:26,916
- Tu sei il migliore.
- Grazie.
363
00:26:27,000 --> 00:26:28,666
Il miglior...
364
00:26:34,041 --> 00:26:34,875
Sara?
365
00:26:38,458 --> 00:26:39,333
Ciao.
366
00:26:40,875 --> 00:26:41,708
Ciao.
367
00:26:45,458 --> 00:26:46,708
Scusami, io...
368
00:26:47,291 --> 00:26:49,833
Cazzo, sono ubriaco.
369
00:26:49,916 --> 00:26:51,958
Sono molto felice di vederti.
370
00:26:52,916 --> 00:26:54,333
Non fa niente.
371
00:26:55,166 --> 00:26:58,166
La scuola è quasi finita!
Non importa a nessuno.
372
00:26:58,250 --> 00:27:00,250
Non dobbiamo più nasconderci.
373
00:27:03,333 --> 00:27:04,458
Ho pensato a tutto.
374
00:27:04,541 --> 00:27:09,583
Quando comincerò l'addestramento militare,
ci vedremo tutti i fine settimana.
375
00:27:11,541 --> 00:27:12,791
August, è finita.
376
00:27:19,791 --> 00:27:20,791
Ok.
377
00:27:22,375 --> 00:27:23,500
Perché?
378
00:27:23,583 --> 00:27:25,750
Perché non è ciò che voglio.
379
00:27:26,375 --> 00:27:27,208
Sara.
380
00:27:28,250 --> 00:27:29,500
Tu mi comprendi.
381
00:27:29,583 --> 00:27:34,083
Quello che c'è tra noi è autentico.
382
00:27:34,166 --> 00:27:36,875
Vero? Non puoi negarlo.
383
00:27:37,416 --> 00:27:41,375
Io ti comprendo, August,
ma tu non comprendi me.
384
00:27:42,083 --> 00:27:44,458
Tu adori chi sei quando siamo insieme.
385
00:27:44,958 --> 00:27:46,416
Non è la stessa cosa.
386
00:27:48,125 --> 00:27:51,833
Mi hai baciato alla cena
e ora è già finita?
387
00:27:51,916 --> 00:27:56,416
Farò qualsiasi cosa.
Fuggiremo via insieme in qualche...
388
00:27:56,500 --> 00:27:57,333
No.
389
00:27:58,541 --> 00:27:59,416
Sara.
390
00:28:00,250 --> 00:28:01,333
Sì.
391
00:28:04,125 --> 00:28:05,500
Le cose stanno così?
392
00:28:06,166 --> 00:28:12,083
Hai deciso che è finita e basta?
393
00:28:12,166 --> 00:28:13,125
All'improvviso?
394
00:28:14,333 --> 00:28:15,291
Per sempre?
395
00:28:17,416 --> 00:28:18,291
No, non...
396
00:28:22,041 --> 00:28:23,333
posso...
397
00:28:24,000 --> 00:28:25,500
Non posso...
398
00:28:28,166 --> 00:28:29,041
farcela.
399
00:28:53,375 --> 00:28:54,750
Passerà.
400
00:29:14,291 --> 00:29:15,166
Ciao.
401
00:29:34,291 --> 00:29:35,125
Ciao.
402
00:29:37,583 --> 00:29:39,958
- Sarà meglio andare.
- Perché?
403
00:29:40,041 --> 00:29:42,208
- Sediamoci.
- Andiamo.
404
00:29:45,500 --> 00:29:46,666
Ciao.
405
00:29:50,541 --> 00:29:53,291
Possiamo buttarci tutto alle spalle?
406
00:29:55,083 --> 00:29:56,083
Solo per stasera?
407
00:29:58,208 --> 00:30:00,041
In che senso?
408
00:30:03,083 --> 00:30:07,333
Niente famiglia reale, niente principe,
niente socialisti, niente drammi!
409
00:30:10,666 --> 00:30:13,291
Non c'è passato, né futuro.
410
00:30:15,916 --> 00:30:17,166
Solo il presente.
411
00:30:19,083 --> 00:30:20,708
Un'ultima notte insieme.
412
00:30:24,875 --> 00:30:26,416
Ce la meritiamo.
413
00:30:30,875 --> 00:30:33,416
Sì, va bene.
414
00:31:09,208 --> 00:31:12,000
Quando rientrerò, sarò nei guai con Malin.
415
00:31:15,375 --> 00:31:16,875
Ma ne sarà valsa la pena.
416
00:31:28,083 --> 00:31:31,625
Solo un pazzo può restare sano di mente
417
00:31:32,750 --> 00:31:36,250
Solo un pazzo può restare sano di mente
418
00:31:40,458 --> 00:31:42,000
Ricordo quel giorno.
419
00:31:45,916 --> 00:31:46,791
Anch'io.
420
00:31:52,958 --> 00:31:56,583
- Te la sei fatta sotto in classe.
- Non è vero.
421
00:32:02,375 --> 00:32:05,750
Non è vero. Non me la sono fatta sotto.
422
00:32:08,458 --> 00:32:10,333
E perché non hai detto niente?
423
00:32:22,125 --> 00:32:23,125
Non potevo.
424
00:32:28,166 --> 00:32:29,708
Simon, non capisco.
425
00:32:31,083 --> 00:32:33,375
Come può essere finita tra noi?
426
00:32:33,458 --> 00:32:35,458
Non possiamo continuare a lottare?
427
00:32:37,083 --> 00:32:38,916
Come fai a dimenticarmi?
428
00:32:39,666 --> 00:32:40,833
Così?
429
00:32:43,625 --> 00:32:45,541
- Non capisco.
- Wille.
430
00:32:53,458 --> 00:32:55,666
Pensavo ci fossimo solo noi.
431
00:32:56,583 --> 00:32:58,083
Eravamo solo noi.
432
00:33:00,291 --> 00:33:02,375
E in quei momenti, era bello.
433
00:33:37,125 --> 00:33:38,333
Buongiorno.
434
00:34:35,083 --> 00:34:38,458
{\an8}SIMON: ECCO IL TUO REGALO DI COMPLEANNO
L'HO APPENA FINITO
435
00:34:38,541 --> 00:34:44,666
{\an8}CANZONE_PER_WILLES.MP3
436
00:34:51,708 --> 00:34:55,083
Eravamo solo noi due
437
00:34:55,791 --> 00:34:58,333
Non lo dimenticherò mai
438
00:34:59,041 --> 00:35:02,875
Ma promettimi, giurami
439
00:35:05,541 --> 00:35:08,500
Che chi non può comprenderlo
440
00:35:09,250 --> 00:35:12,583
Non ti costringerà a nascondere
441
00:35:12,666 --> 00:35:16,166
Chi sei nel profondo
442
00:35:19,750 --> 00:35:22,666
Ricordi quando hai detto
443
00:35:22,750 --> 00:35:25,833
Che sono tutti falsi?
444
00:35:25,916 --> 00:35:29,791
Sono freddi come il metallo e irreali
445
00:35:30,500 --> 00:35:32,875
Ma non tu
446
00:35:36,000 --> 00:35:38,750
Fai risplendere il tuo dolore
447
00:35:39,916 --> 00:35:43,125
Non nasconderti mai
448
00:35:43,208 --> 00:35:46,125
Fagli vedere chi sei
449
00:35:49,541 --> 00:35:52,916
Noi non siamo mai stati sbagliati
450
00:35:53,000 --> 00:35:56,625
E non dobbiamo seguire
451
00:35:56,708 --> 00:35:59,958
Ciò che fanno tutti gli altri
452
00:36:03,833 --> 00:36:06,583
E ricorda quando hai detto
453
00:36:06,666 --> 00:36:09,791
Che potevo essere libero
454
00:36:10,333 --> 00:36:14,250
Spero che ci riuscirai anche tu
455
00:36:14,333 --> 00:36:17,458
E che potrai essere te stesso
456
00:36:20,333 --> 00:36:23,583
Noi eravamo una rivoluzione
457
00:36:24,375 --> 00:36:27,250
Se non altro la nostra
458
00:36:27,333 --> 00:36:30,708
Amarsi
459
00:36:30,791 --> 00:36:33,958
Non dovrebbe essere una rivoluzione
460
00:36:34,041 --> 00:36:37,000
Ma tu lo eri per me
461
00:36:38,000 --> 00:36:41,083
Prima che tutto crollasse
462
00:36:41,166 --> 00:36:45,750
Crollasse
463
00:37:23,583 --> 00:37:25,291
Sbrigatevi, è tardi!
464
00:37:25,375 --> 00:37:27,291
- Simon, sbrigati!
- Ciao, mamma.
465
00:37:27,375 --> 00:37:29,041
Aspetta.
466
00:37:29,125 --> 00:37:31,166
Forse non dovevo andare al lavoro.
467
00:37:31,250 --> 00:37:32,833
No, mamma, tranquilla.
468
00:37:33,333 --> 00:37:34,541
Siamo grandi adesso.
469
00:37:35,125 --> 00:37:37,083
Già, non siete più bambini.
470
00:37:38,041 --> 00:37:40,125
- Ciao. Ti voglio bene.
- Anch'io.
471
00:37:40,208 --> 00:37:41,208
Ciao.
472
00:37:43,083 --> 00:37:45,625
Cin cin, ragazzi. Alla salute.
473
00:37:47,208 --> 00:37:48,250
Nils Polstjerna.
474
00:37:50,083 --> 00:37:51,750
August Horn af Årnäs.
475
00:37:56,083 --> 00:37:58,250
Vincent af Klintskog.
476
00:38:00,166 --> 00:38:02,916
Fate un bell'applauso ai nostri diplomati.
477
00:38:12,625 --> 00:38:16,541
Oggi è una giornata molto particolare.
478
00:38:17,666 --> 00:38:21,500
Proviamo la stessa tristezza
e le stesse preoccupazioni,
479
00:38:22,000 --> 00:38:25,875
ma questa dev'essere una giornata felice.
480
00:38:26,875 --> 00:38:30,375
Impugneremo la decisione dell'Ispettorato.
481
00:38:30,458 --> 00:38:35,166
Non ci arrenderemo.
Lotteremo per il futuro dell'Hillerska.
482
00:38:36,333 --> 00:38:37,625
Brava!
483
00:38:43,083 --> 00:38:48,041
E in onore dei nostri diplomati,
canteremo insieme l'inno dell'Hillerska.
484
00:38:49,416 --> 00:38:51,916
Speriamo che non sia l'ultima volta.
485
00:38:52,458 --> 00:38:53,291
Prego.
486
00:38:53,375 --> 00:38:57,916
Passano i giorni, passano gli anni
487
00:38:58,000 --> 00:39:02,375
Dicono che il tempo guarisca le ferite
488
00:39:02,458 --> 00:39:06,833
Io ho sofferto, sono stato male
489
00:39:07,458 --> 00:39:11,708
Mi sentivo smarrito
Prima di ritrovare la strada
490
00:39:12,291 --> 00:39:16,291
Ciò che avevamo e quello che eravamo
491
00:39:16,375 --> 00:39:21,583
Non dimenticherò mai
I bei momenti passati insieme
492
00:39:21,666 --> 00:39:26,333
Se mi chiedete cosa è rimasto
493
00:39:26,416 --> 00:39:31,375
I ricordi non svaniranno mai
494
00:39:31,458 --> 00:39:35,750
Se mi vedeste qui oggi
495
00:39:36,333 --> 00:39:40,791
Che la nostalgia mi indebolisce
496
00:39:40,875 --> 00:39:44,666
E affievolisce i ricordi che conservo
497
00:39:45,708 --> 00:39:49,166
Dentro di me
498
00:39:50,208 --> 00:39:55,041
Sì, se vi vedessi qui oggi
499
00:39:55,125 --> 00:39:59,416
Vi chiederei come state
500
00:40:00,000 --> 00:40:03,791
E se conservate dei ricordi
501
00:40:04,708 --> 00:40:08,125
Dentro di voi
502
00:40:09,125 --> 00:40:13,833
Siamo stati messi alla prova
Abbiamo combattuto
503
00:40:13,916 --> 00:40:18,750
Ma non dimenticheremo mai chi eravamo
504
00:40:18,833 --> 00:40:23,416
Alla fine, potremo perderci di vista
505
00:40:23,500 --> 00:40:28,916
Ma ricorderò per sempre questi giorni
506
00:40:40,125 --> 00:40:42,375
Non mi aspettavo di vedervi qui.
507
00:40:45,625 --> 00:40:46,875
Ma grazie...
508
00:40:49,333 --> 00:40:50,291
Wilhelm.
509
00:40:54,500 --> 00:40:55,625
Avevi ragione.
510
00:40:57,000 --> 00:40:59,333
Non c'ero quando avevi bisogno di me
511
00:41:00,375 --> 00:41:01,750
e,
512
00:41:01,833 --> 00:41:02,958
beh, devo
513
00:41:03,041 --> 00:41:05,375
chiederti perdono.
514
00:41:06,083 --> 00:41:10,666
Avrei dovuto chiedere aiuto tempo fa,
ma ora l'ho fatto e...
515
00:41:12,625 --> 00:41:15,291
Beh, è il mio dovere di madre e
516
00:41:16,750 --> 00:41:18,500
ora vorrei tanto
517
00:41:20,000 --> 00:41:21,708
essere al tuo fianco.
518
00:41:24,250 --> 00:41:25,791
Potrai mai perdonarmi?
519
00:41:36,208 --> 00:41:37,833
Il mio bambino.
520
00:41:42,958 --> 00:41:44,208
Andrà tutto bene.
521
00:41:44,291 --> 00:41:45,666
- Ecco August.
- Beh...
522
00:41:45,750 --> 00:41:47,166
- Ciao!
- Auguri.
523
00:41:47,250 --> 00:41:50,000
- Grazie.
- Congratulazioni per il diploma.
524
00:41:50,083 --> 00:41:51,750
- Congratulazioni.
- Grazie.
525
00:41:52,333 --> 00:41:54,375
- Questo...
- È per me?
526
00:41:54,458 --> 00:41:55,416
Tieni.
527
00:41:56,291 --> 00:41:57,708
Oddio, che carino.
528
00:41:57,791 --> 00:41:59,291
Grazie mille.
529
00:41:59,375 --> 00:42:01,333
Figurati. È meraviglioso.
530
00:42:01,833 --> 00:42:04,500
Allora dicci, che voti ti hanno dato?
531
00:42:04,583 --> 00:42:07,916
Beh, poteva andare meglio,
ma sono soddisfatto.
532
00:42:08,875 --> 00:42:10,208
- Bene.
- Auguri.
533
00:42:10,291 --> 00:42:11,500
Eri nervoso?
534
00:42:12,750 --> 00:42:15,583
Temevo che mi venisse un infarto.
535
00:42:15,666 --> 00:42:19,791
Mentre eravamo lì... Ho ancora i brividi.
536
00:42:19,875 --> 00:42:22,083
Io non ricordo nulla del mio diploma.
537
00:42:23,166 --> 00:42:28,125
- Ovvio, non bevo alcolici.
- Certo.
538
00:42:31,666 --> 00:42:32,666
Simon?
539
00:42:36,791 --> 00:42:38,208
Volevo ringraziarti.
540
00:42:40,458 --> 00:42:41,458
Per la canzone.
541
00:42:46,375 --> 00:42:47,458
La adoro.
542
00:42:50,000 --> 00:42:52,750
Anche se era triste...
543
00:42:54,833 --> 00:42:58,083
ed è stato tutto inutile,
perché ci siamo arresi.
544
00:43:03,958 --> 00:43:05,708
Non è stato tutto inutile.
545
00:43:10,458 --> 00:43:12,625
Non ho mai smesso di credere in noi,
546
00:43:13,625 --> 00:43:15,875
ma faccio a meno della famiglia reale.
547
00:43:29,250 --> 00:43:30,500
Addio, Simon.
548
00:43:33,375 --> 00:43:34,208
Addio.
549
00:43:36,916 --> 00:43:38,875
Ti auguro una splendida estate.
550
00:43:42,958 --> 00:43:43,958
Grazie, Wille.
551
00:43:45,708 --> 00:43:46,666
Anche a te.
552
00:44:38,875 --> 00:44:41,125
- Avete preso i passaporti?
- Sì.
553
00:44:41,208 --> 00:44:42,666
Abbiamo tutto?
554
00:44:42,750 --> 00:44:44,833
Il taxi sarà qui tra cinque minuti.
555
00:44:44,916 --> 00:44:46,208
New York!
556
00:44:46,291 --> 00:44:48,166
Vai a prendere le valige.
557
00:44:48,250 --> 00:44:49,791
- Ok.
- Sbrigati!
558
00:44:50,291 --> 00:44:51,541
New York!
559
00:45:02,666 --> 00:45:03,916
Ciao.
560
00:45:04,000 --> 00:45:05,208
Ciao.
561
00:45:05,291 --> 00:45:06,416
Serve una mano?
562
00:45:12,000 --> 00:45:12,958
È tua?
563
00:45:17,375 --> 00:45:18,208
Dove vai?
564
00:45:20,375 --> 00:45:21,208
A casa.
565
00:45:25,666 --> 00:45:27,041
Tu vai a New York?
566
00:45:30,083 --> 00:45:31,416
Non lo so.
567
00:45:35,000 --> 00:45:36,041
Non lo sai?
568
00:45:38,416 --> 00:45:39,291
No.
569
00:45:40,458 --> 00:45:43,166
Non so se un viaggio a New York
570
00:45:43,250 --> 00:45:46,958
fosse ciò che mi serviva
quando ero triste per noi.
571
00:45:47,833 --> 00:45:51,500
Le mie amiche non ascoltano
e risolvono i problemi con i soldi.
572
00:45:52,416 --> 00:45:56,958
Voglio sentirmi libera di essere sincera,
e con loro non è sempre possibile...
573
00:45:59,416 --> 00:46:00,833
ma con te sì.
574
00:46:10,500 --> 00:46:12,416
Non hanno tutti i torti.
575
00:46:12,500 --> 00:46:15,583
New York è più divertente di Bjärstad.
576
00:46:17,958 --> 00:46:21,000
Ma tu puoi andare
da un'altra parte con la tua auto.
577
00:46:24,875 --> 00:46:25,708
E dove?
578
00:46:29,375 --> 00:46:30,666
Ovunque.
579
00:46:33,791 --> 00:46:35,333
RINCHIUDETE I VOSTRI FIGLI
580
00:46:35,416 --> 00:46:37,500
C'è un ingorgo davanti a noi.
581
00:46:37,583 --> 00:46:38,583
Affermativo.
582
00:46:41,041 --> 00:46:42,791
Sono fiera di te.
583
00:46:44,875 --> 00:46:46,000
Lo siamo entrambi.
584
00:46:50,666 --> 00:46:52,708
Beh, ammettiamolo,
585
00:46:53,208 --> 00:46:55,625
è stato un anno massacrante,
586
00:46:55,708 --> 00:46:57,000
ma ce l'hai fatta.
587
00:46:58,708 --> 00:47:00,833
Dalla padella alla brace.
588
00:47:01,500 --> 00:47:03,958
Accenderesti l'aria condizionata? Grazie.
589
00:47:05,666 --> 00:47:09,875
Wilhelm,
un giorno sarai un re eccezionale.
590
00:47:09,958 --> 00:47:10,958
Ne sono certa.
591
00:47:16,250 --> 00:47:18,250
{\an8}INCHINATEVI A NOI, RAGAZZI COMUNI!
592
00:47:24,666 --> 00:47:26,375
E se non volessi?
593
00:47:28,708 --> 00:47:29,791
Ti prego.
594
00:47:30,375 --> 00:47:33,166
Ti prego, non oggi.
Ne abbiamo già parlato...
595
00:47:33,250 --> 00:47:35,916
Non voglio farti arrabbiare, mamma.
596
00:47:36,583 --> 00:47:37,958
Non è mia intenzione.
597
00:47:39,333 --> 00:47:41,666
So che non ci credi,
598
00:47:41,750 --> 00:47:46,833
perché l'ho già detto per rabbia
e sono stato impulsivo.
599
00:47:46,916 --> 00:47:51,000
Ma non mi hai mai permesso
di parlarne apertamente.
600
00:47:52,041 --> 00:47:55,625
Capisco che tu possa avere dei dubbi
e che ti senta confuso.
601
00:47:55,708 --> 00:47:58,416
Anche io mi sono sentita così,
602
00:47:58,500 --> 00:47:59,416
ma
603
00:48:01,250 --> 00:48:05,375
ci sono sicuramente destini peggiori.
604
00:48:06,291 --> 00:48:10,541
È proprio questo il problema.
Ci è stato imposto,
605
00:48:11,333 --> 00:48:12,666
non lo abbiamo scelto.
606
00:48:13,708 --> 00:48:15,916
Nemmeno la gente ha scelta.
607
00:48:18,041 --> 00:48:20,291
E vedo come ti fa sentire.
608
00:48:21,000 --> 00:48:22,375
Come vi fa sentire.
609
00:48:25,458 --> 00:48:29,958
Pensavo che Erik fosse felice,
ma forse mi sbagliavo.
610
00:48:30,041 --> 00:48:35,375
Capisco
che Simon ti abbia rivoluzionato la vita...
611
00:48:35,458 --> 00:48:37,000
Lui non c'entra niente.
612
00:48:39,375 --> 00:48:41,458
Simon non c'entra, mamma.
613
00:48:42,708 --> 00:48:43,875
È questo ruolo.
614
00:48:46,875 --> 00:48:50,083
Il problema è sempre stato questo ruolo.
615
00:48:51,000 --> 00:48:51,833
Per me.
616
00:48:54,500 --> 00:48:55,333
Sì.
617
00:48:55,416 --> 00:48:57,458
So che pensi
618
00:48:58,333 --> 00:49:00,625
che cambierò idea, ma non succederà.
619
00:49:04,875 --> 00:49:07,000
Non voglio.
620
00:49:18,208 --> 00:49:19,958
Se credi nella monarchia,
621
00:49:20,041 --> 00:49:24,833
che sia importante nascere
nella famiglia giusta, che sia giusto...
622
00:49:27,583 --> 00:49:29,250
allora è lui il tuo erede.
623
00:49:38,333 --> 00:49:42,625
So che ti ho delusa, ma è la verità.
624
00:49:48,083 --> 00:49:49,958
Puoi aprire lo sportello?
625
00:49:59,375 --> 00:50:00,208
Vi voglio bene.
626
00:50:00,291 --> 00:50:02,166
HL4!
627
00:50:05,541 --> 00:50:06,708
Lasciatelo andare.
628
00:50:44,458 --> 00:50:45,625
Simon!
629
00:50:47,208 --> 00:50:48,041
Simon!
630
00:50:53,666 --> 00:50:54,625
Simon!
631
00:50:54,708 --> 00:50:55,833
Fermati!
632
00:51:02,708 --> 00:51:05,208
Simon!
633
00:51:06,500 --> 00:51:07,375
Simon!
634
00:51:41,041 --> 00:51:42,416
Non voglio essere il re
635
00:51:43,916 --> 00:51:45,750
o il principe ereditario.
636
00:51:46,625 --> 00:51:48,166
L'ho appena detto a mamma.
637
00:51:51,291 --> 00:51:52,125
E lei
638
00:51:53,333 --> 00:51:54,541
lo ha accettato.
639
00:52:01,416 --> 00:52:02,250
Lo
640
00:52:03,375 --> 00:52:05,000
hai fatto per me?
641
00:52:05,583 --> 00:52:06,458
No.
642
00:52:10,500 --> 00:52:11,958
L'ho fatto per me.
643
00:52:18,166 --> 00:52:19,833
Voglio stare con te, Simon.
644
00:52:30,041 --> 00:52:31,750
È proprio finita tra noi?
645
00:52:37,375 --> 00:52:38,708
Secondo te?
646
00:53:57,250 --> 00:53:58,416
Ti amo.
647
00:53:58,958 --> 00:54:00,125
Ti amo.
648
00:54:07,041 --> 00:54:08,416
Venite con noi?
649
00:54:12,000 --> 00:54:12,833
Sì.
650
00:55:30,333 --> 00:55:33,000
Sottotitoli: Stefania Morale