1 00:00:18,250 --> 00:00:19,708 Se ne è andato e basta? 2 00:00:19,791 --> 00:00:22,083 Non è rimasto a dormire? 3 00:00:23,041 --> 00:00:23,916 No. 4 00:00:26,583 --> 00:00:29,000 Quindi è finita? 5 00:00:30,375 --> 00:00:34,083 Ho l'impressione che tra voi non lo sia mai davvero. 6 00:00:37,375 --> 00:00:39,250 Ha detto che non ti amava o... 7 00:00:40,041 --> 00:00:41,500 No, ma... 8 00:00:43,750 --> 00:00:46,791 Non lo so. Avresti dovuto vedere la sua faccia. 9 00:00:47,416 --> 00:00:49,083 Diceva sul serio. 10 00:00:50,833 --> 00:00:53,625 E ha ragione. Lo capisco. 11 00:00:55,375 --> 00:00:58,125 Devo risolvere i miei problemi. 12 00:00:58,208 --> 00:01:00,416 Non posso trascinarlo a fondo con me. 13 00:01:15,666 --> 00:01:16,500 Tieni. 14 00:01:19,416 --> 00:01:20,416 Grazie. 15 00:01:46,916 --> 00:01:47,750 {\an8}Hillerska! 16 00:01:58,750 --> 00:01:59,583 Ciao. 17 00:02:00,333 --> 00:02:02,291 - Ciao. - Come stai? 18 00:02:03,458 --> 00:02:05,000 Sei riuscito a dormire? 19 00:02:19,000 --> 00:02:20,583 Oggi non vado a scuola. 20 00:02:22,750 --> 00:02:24,750 Non riuscirei ad affrontarlo. 21 00:02:44,291 --> 00:02:45,500 Papà è qui? 22 00:03:00,166 --> 00:03:04,041 Mi dispiace. Vi voglio bene. Quest'auto è tua. 23 00:03:04,125 --> 00:03:05,208 Scopri il mondo. 24 00:03:05,875 --> 00:03:06,708 Papà." 25 00:03:08,958 --> 00:03:10,583 Hai sempre avuto ragione. 26 00:03:10,666 --> 00:03:13,500 Non avremmo mai dovuto avere a che fare con lui. 27 00:03:15,250 --> 00:03:16,750 Ti delude e basta. 28 00:03:20,208 --> 00:03:21,750 Non lo so. 29 00:03:21,833 --> 00:03:22,708 Forse 30 00:03:23,708 --> 00:03:26,375 avevi ragione tu. 31 00:03:28,083 --> 00:03:31,583 Tu dai sempre alla gente una seconda possibilità. 32 00:03:33,416 --> 00:03:34,416 Sei coraggioso. 33 00:03:35,916 --> 00:03:37,500 O forse sono solo stupido. 34 00:03:38,166 --> 00:03:40,208 - Lui non cambierà mai. - Forse. 35 00:03:41,833 --> 00:03:44,750 Ma voglio che faccia parte della mia vita. 36 00:03:46,750 --> 00:03:49,500 Alcune persone non saranno mai perfette, 37 00:03:51,291 --> 00:03:54,041 ma non per questo non abbiamo bisogno di loro. 38 00:03:59,500 --> 00:04:00,750 Che succede? 39 00:04:02,083 --> 00:04:04,750 - Papà mi ha dato la sua auto. - Cosa? 40 00:04:04,833 --> 00:04:05,833 Già. 41 00:04:07,708 --> 00:04:11,000 Non vuoi proprio venire a scuola? Ti do un passaggio. 42 00:04:11,083 --> 00:04:12,125 No. 43 00:04:19,458 --> 00:04:21,291 Visto? Starà bene. 44 00:04:23,291 --> 00:04:25,250 E anche tu. 45 00:04:32,333 --> 00:04:34,416 "Dov'è finita la nostra eternità? 46 00:04:34,500 --> 00:04:37,291 Perché abbiamo dimenticato il suo segreto sacro? 47 00:04:37,375 --> 00:04:38,791 Le giornate volano 48 00:04:38,875 --> 00:04:41,583 Nel conflitto ci formiamo Nel dolore lottiamo 49 00:04:41,666 --> 00:04:45,750 Un'opera eterna La cui essenza è il tempo 50 00:04:45,833 --> 00:04:47,375 Ma gocce senza tempo..." 51 00:04:47,458 --> 00:04:49,125 - Ramírez? - Sì? 52 00:04:49,208 --> 00:04:51,000 - Hai un minuto? - Sì, certo. 53 00:04:51,500 --> 00:04:53,125 Sara, puoi continuare tu? 54 00:04:54,125 --> 00:04:57,208 "Ma gocce senza tempo Cadono tra le nostre braccia 55 00:04:57,291 --> 00:04:58,833 Quando non ci saremo..." 56 00:04:59,458 --> 00:05:01,083 Aspetta. Zitta. 57 00:05:01,166 --> 00:05:03,916 Sara, dov'è Simon? 58 00:05:04,666 --> 00:05:06,541 A casa. Oggi non viene. 59 00:05:09,958 --> 00:05:12,041 Dobbiamo interrompere la lezione. 60 00:05:13,041 --> 00:05:15,750 Anzi, tutte le lezioni di oggi sono annullate. 61 00:05:15,833 --> 00:05:18,041 L'Ispettorato ha preso una decisione. 62 00:05:19,041 --> 00:05:21,083 La Hillerska dovrà chiudere. 63 00:05:23,375 --> 00:05:24,500 - Cosa? - Che? 64 00:05:26,291 --> 00:05:28,500 Sono sconvolta quanto voi. 65 00:05:30,541 --> 00:05:33,833 Tornate nei vostri dormitori. 66 00:05:33,916 --> 00:05:35,583 Lì ne saprete di più. 67 00:05:35,666 --> 00:05:37,375 - Chi l'ha detto? - È assurdo... 68 00:05:37,458 --> 00:05:42,291 "La Hillerska è stata più volte avvisata negli ultimi dieci anni ed è evidente 69 00:05:42,375 --> 00:05:47,375 che non ha adottato misure severe per interrompere questi abusi regolari." 70 00:05:47,458 --> 00:05:50,125 "Misure severe?" Ci hanno tolto la gioia. 71 00:05:50,208 --> 00:05:51,875 Congratulazioni, principe. 72 00:05:51,958 --> 00:05:52,916 Che volete? 73 00:05:53,000 --> 00:05:56,041 Hai fatto uno stupido discorso e la scuola chiude. 74 00:05:56,125 --> 00:05:58,375 - È un record. - Io non c'entro niente. 75 00:05:58,458 --> 00:06:00,958 - È radicato nella scuola. - Davvero? Ok. 76 00:06:01,041 --> 00:06:03,375 "Molti studenti affermano che..." 77 00:06:03,458 --> 00:06:06,583 Chi ha parlato con l'Ispettorato? 78 00:06:06,666 --> 00:06:10,125 Eh? Avanti! Chi ha parlato con l'Ispettorato? 79 00:06:10,208 --> 00:06:13,083 - Perché mi fissate? - Tu hai parlato con loro. 80 00:06:13,166 --> 00:06:15,916 - E non ci hai voluto dire niente. - Parla. 81 00:06:16,000 --> 00:06:19,708 Non sono stata io! Hanno ricevuto diversi avvertimenti. 82 00:06:19,791 --> 00:06:20,833 Io non c'entro! 83 00:06:20,916 --> 00:06:25,541 - Sei sempre sulla difensiva. - Voi mi state attaccando. 84 00:06:25,625 --> 00:06:26,916 Non ho detto niente! 85 00:06:27,000 --> 00:06:28,625 È stato un bastardo! 86 00:06:28,708 --> 00:06:30,708 - Potresti... - Taci! 87 00:06:30,791 --> 00:06:32,666 Smettila. 88 00:06:32,750 --> 00:06:34,666 - Che c'è? - Qualcuno ha parlato! 89 00:06:34,750 --> 00:06:37,666 Ammettilo! Dicci cos'hai detto! 90 00:06:37,750 --> 00:06:39,791 Volete stare zitti? 91 00:06:39,875 --> 00:06:41,208 Silenzio! 92 00:06:43,666 --> 00:06:45,333 Basta litigare tra noi! 93 00:06:45,416 --> 00:06:47,583 È finita! Basta! 94 00:06:48,208 --> 00:06:50,166 È doloroso, ma... 95 00:06:50,250 --> 00:06:53,125 Possiamo essere tristi e basta? 96 00:06:53,708 --> 00:06:54,541 È... 97 00:07:01,500 --> 00:07:02,625 Mi dispiace. 98 00:07:02,708 --> 00:07:04,375 Ho perso la testa. 99 00:07:04,458 --> 00:07:06,875 Sì, dispiace a tutti. È... 100 00:07:10,333 --> 00:07:12,541 Ci hanno concesso 101 00:07:12,625 --> 00:07:15,875 di restare aperti fino alla fine del semestre, 102 00:07:15,958 --> 00:07:19,208 ma non riapriremo il prossimo autunno. 103 00:07:19,291 --> 00:07:20,125 Cosa? 104 00:07:20,208 --> 00:07:23,875 Dovrete quindi svuotare le vostre stanze 105 00:07:23,958 --> 00:07:28,333 prima dell'estate, portare tutte le vostre cose a casa 106 00:07:28,416 --> 00:07:31,208 e salutare i vostri compagni. 107 00:07:33,666 --> 00:07:35,000 Mi dispiace tanto. 108 00:07:40,791 --> 00:07:44,000 Tutto questo casino è un vero incubo. 109 00:07:44,583 --> 00:07:45,916 Che tristezza. 110 00:08:10,458 --> 00:08:12,541 ...sconvenienti che hanno portato 111 00:08:12,625 --> 00:08:15,500 alla chiusura della scuola Hillerska... 112 00:08:15,583 --> 00:08:17,541 - Wow. - Assurdo. 113 00:08:17,625 --> 00:08:20,000 L'annuncio è giunto un paio d'ore fa. 114 00:08:20,083 --> 00:08:22,416 Più tardi scopriremo cosa significa... 115 00:08:22,500 --> 00:08:23,958 E ora? 116 00:08:25,541 --> 00:08:28,333 Forse mamma ha ragione e dovremmo trasferirci. 117 00:08:29,375 --> 00:08:33,125 Questa città ti sta stretta e abbiamo parenti a Göteborg. 118 00:08:33,208 --> 00:08:34,458 Sul serio. 119 00:08:34,541 --> 00:08:35,375 Göteborg? 120 00:08:36,625 --> 00:08:40,333 È la città peggiore del mondo. Non potete andarvene da Bjärstad. 121 00:08:40,833 --> 00:08:44,250 Non lo so. Forse non è poi una cattiva idea. 122 00:08:44,333 --> 00:08:46,666 E perché non andare a Marieberg? 123 00:08:46,750 --> 00:08:47,833 Esatto. 124 00:08:50,666 --> 00:08:53,250 Se è quello che vuoi, va bene. 125 00:08:54,166 --> 00:08:55,333 Io me la caverò. 126 00:08:56,041 --> 00:08:59,000 Lo so, ma non sarebbe male 127 00:08:59,083 --> 00:09:01,250 ricominciare da capo. 128 00:09:01,333 --> 00:09:02,791 Anche per me. 129 00:09:04,000 --> 00:09:06,625 Stai fuggendo da Wille? 130 00:09:07,250 --> 00:09:10,750 - Non resterà a Bjärstad. - Esatto. Questa è la tua città. 131 00:09:10,833 --> 00:09:11,666 No, ma 132 00:09:13,000 --> 00:09:15,083 ogni cosa mi fa pensare a lui. 133 00:09:16,083 --> 00:09:20,000 - Simon, è comprensibile. - Sì, hai tanti pensieri per la testa. 134 00:09:20,083 --> 00:09:23,166 La scuola, il trasferimento, Wille... 135 00:09:26,750 --> 00:09:29,583 Wilhelm, non preoccuparti di niente. 136 00:09:30,333 --> 00:09:33,166 Abbiamo già trovato un'alternativa. 137 00:09:34,000 --> 00:09:37,500 Alla famiglia reale norvegese è piaciuta l'École Chantecler. 138 00:09:38,083 --> 00:09:40,750 Diffonderemo la notizia solo alla fine. 139 00:09:40,833 --> 00:09:43,500 E cos'hanno detto mamma e papà? 140 00:09:43,583 --> 00:09:46,916 Le loro attenzioni sono tutte rivolte 141 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 allo stato di salute cagionevole della regina. 142 00:09:50,583 --> 00:09:55,000 Ma, Wilhelm, farò in modo che vengano l'ultimo giorno di scuola 143 00:09:55,500 --> 00:09:57,958 e che andiate a Solliden, 144 00:09:58,041 --> 00:10:01,458 dove la regina potrà riposarsi e trovare una soluzione. 145 00:10:03,500 --> 00:10:06,083 ...ora, ma andrà tutto bene. 146 00:10:12,916 --> 00:10:15,541 {\an8}CRISI 147 00:10:20,833 --> 00:10:22,333 - Alla Hillis. - Alla Hillis. 148 00:10:22,416 --> 00:10:23,416 Cin cin. 149 00:10:31,375 --> 00:10:35,583 Non possiamo starcene qui a piangere. Organizziamo una festa. 150 00:10:36,291 --> 00:10:38,416 - Eh? Scateniamoci. - Sì. 151 00:10:38,500 --> 00:10:40,875 Sì, è avanzato del vino dalla cena. 152 00:10:40,958 --> 00:10:42,500 Non sarà deprimente? 153 00:10:42,583 --> 00:10:44,375 Non è mica un funerale. 154 00:10:44,458 --> 00:10:46,625 Non può essere peggio di così. 155 00:10:46,708 --> 00:10:49,500 Saremo gli ultimi diplomandi della Hillerska. 156 00:10:49,583 --> 00:10:52,791 Facciamolo con stile. Mostriamogli da che parte stiamo. 157 00:10:52,875 --> 00:10:56,041 - Un'ultima festa al Palazzo. - Faremo fuori tutto. 158 00:10:56,125 --> 00:10:57,791 - Fantastico. - Fantastico. 159 00:10:58,375 --> 00:11:03,541 Devo stare attento. Non posso rischiare di finire nei casini. 160 00:11:03,625 --> 00:11:06,250 Ma è già tutto un casino. 161 00:11:07,416 --> 00:11:08,666 Che intendi dire? 162 00:11:11,416 --> 00:11:12,416 Beh... 163 00:11:15,166 --> 00:11:17,750 Io sono il sostituto di Wille. 164 00:11:19,041 --> 00:11:21,500 Non solo in linea di successione, 165 00:11:21,583 --> 00:11:24,583 ma anche negli impegni attuali della famiglia reale. 166 00:11:24,666 --> 00:11:27,666 - Mi daranno un titolo ufficiale. - Cazzo. 167 00:11:27,750 --> 00:11:28,750 Già. 168 00:11:30,625 --> 00:11:31,833 Che brutto colpo. 169 00:11:33,208 --> 00:11:34,375 Già, che palle. 170 00:11:35,958 --> 00:11:36,791 È un onore. 171 00:11:36,875 --> 00:11:41,583 Certo, ma prima eri in una posizione invidiabile. 172 00:11:41,666 --> 00:11:44,500 Eri della famiglia, ma non avevi responsabilità. 173 00:11:44,583 --> 00:11:49,416 - Potevi goderti lo sfarzo. - E le feste. C'erano solo vantaggi. 174 00:11:49,500 --> 00:11:52,458 Ma ora ti hanno in pugno. 175 00:11:52,541 --> 00:11:53,875 Che peccato, August. 176 00:11:54,916 --> 00:11:58,291 È bello essere vicino ai reali, ma non essere uno di loro. 177 00:11:58,375 --> 00:12:03,000 Ma, d'altra parte, noi non possiamo lamentarci. 178 00:12:03,083 --> 00:12:04,958 - Per noi è fantastico. - Sì. 179 00:12:05,875 --> 00:12:07,083 Stupendo. 180 00:12:07,166 --> 00:12:11,625 Possiamo organizzare feste, ubriacarci e divertirci come non mai. 181 00:12:11,708 --> 00:12:12,791 Sì, è stupendo. 182 00:12:43,833 --> 00:12:44,666 Ciao. 183 00:12:50,750 --> 00:12:51,750 Ciao. 184 00:12:56,958 --> 00:12:58,000 Come stai? 185 00:12:59,875 --> 00:13:01,583 Mi... 186 00:13:04,416 --> 00:13:05,583 sento... 187 00:13:07,541 --> 00:13:08,416 vuoto. 188 00:13:10,041 --> 00:13:10,875 E ho paura. 189 00:13:12,333 --> 00:13:13,416 E tu come stai? 190 00:13:16,208 --> 00:13:17,458 Non lo so. 191 00:13:17,541 --> 00:13:21,208 Stento ancora a credere 192 00:13:22,208 --> 00:13:24,833 che la scuola chiuderà. 193 00:13:28,291 --> 00:13:31,583 Non è stato sempre tutto perfetto... 194 00:13:33,833 --> 00:13:35,791 ma ci sono affezionato. 195 00:13:36,708 --> 00:13:37,583 Comunque. 196 00:13:45,833 --> 00:13:48,916 Simon, volevo dirti che... 197 00:13:51,125 --> 00:13:52,291 Volevo 198 00:13:53,375 --> 00:13:54,333 dirti che... 199 00:13:54,416 --> 00:13:56,541 Ehi, cosa vi metterete stasera? 200 00:13:56,625 --> 00:13:59,208 Ho ribaltato il mio guardaroba 201 00:13:59,291 --> 00:14:02,375 e ho trovato solo una cosa bianca ingrigita. 202 00:14:03,000 --> 00:14:08,000 Ancora non ho trovato un modo per uscire di nascosto, 203 00:14:08,083 --> 00:14:11,250 quindi non so se verrò. 204 00:14:11,833 --> 00:14:13,833 - Ok. - Nemmeno io lo so. 205 00:14:13,916 --> 00:14:16,625 Dai. Voi due dovete venire. 206 00:14:16,708 --> 00:14:17,750 Ci divertiremo. 207 00:14:17,833 --> 00:14:23,083 Abbiamo il vino e fiumi di alcol. Ci sarà di tutto. 208 00:14:23,166 --> 00:14:25,583 Vedremo. Ora devo andare. 209 00:14:25,666 --> 00:14:28,958 Dobbiamo stare tutti insieme. 210 00:14:29,041 --> 00:14:33,375 Dopo questa serata, potremmo non vederci mai più. 211 00:14:54,500 --> 00:14:57,416 - Tutto bene? - Sì! 212 00:14:57,500 --> 00:14:58,833 Direttore! 213 00:14:59,416 --> 00:15:01,250 Signori. Alla Hillerska! 214 00:15:01,333 --> 00:15:02,500 Alla Hillerska! 215 00:15:06,916 --> 00:15:07,833 Ciao! 216 00:15:08,583 --> 00:15:10,708 Perché non sei ancora pronto? 217 00:15:12,833 --> 00:15:14,708 Dai, è l'ultima festa. 218 00:15:14,791 --> 00:15:16,583 Non sono in vena. 219 00:15:17,666 --> 00:15:20,708 Nemmeno io, in realtà, ma cos'altro potremmo fare? 220 00:15:22,833 --> 00:15:25,250 Potremmo restare qui a deprimerci? 221 00:15:27,500 --> 00:15:30,125 Ehi, non può essere poi così grave. 222 00:15:32,291 --> 00:15:33,125 No. 223 00:15:35,125 --> 00:15:36,958 Non è poi così grave. 224 00:15:38,666 --> 00:15:39,833 A parte il fatto 225 00:15:40,583 --> 00:15:42,750 che ho perso l'amore della mia vita, 226 00:15:43,750 --> 00:15:48,000 ho fatto chiudere la scuola e ho detto quelle cose a mia madre, 227 00:15:48,083 --> 00:15:51,208 che mi farà diventare re a 18 anni, 228 00:15:52,208 --> 00:15:54,333 no, non è poi così grave. 229 00:15:55,583 --> 00:15:58,416 Allora dovresti rilassarti. 230 00:15:59,166 --> 00:16:00,458 Divertirti un po'. 231 00:16:01,125 --> 00:16:02,208 Dai. 232 00:16:03,000 --> 00:16:05,916 So essere molto persuasiva. 233 00:16:07,458 --> 00:16:08,541 Le Blanc? 234 00:16:10,083 --> 00:16:13,458 È la nostra ultima serata. Dobbiamo divertirci insieme. 235 00:16:15,083 --> 00:16:16,500 Lo faccio solo per te. 236 00:16:20,500 --> 00:16:21,791 Ok, alzati. 237 00:16:25,916 --> 00:16:29,041 Il principe della festa! Ok, cambiati, perché... 238 00:16:29,125 --> 00:16:31,458 - Perché? - Wille, è un white party. 239 00:16:31,541 --> 00:16:32,833 Non si discute. 240 00:16:32,916 --> 00:16:33,958 Ma 241 00:16:34,791 --> 00:16:37,833 come facciamo? Esci dalla finestra o... 242 00:16:38,583 --> 00:16:41,125 - Potrei mettere KO le guardie. - Aspetta. 243 00:16:41,208 --> 00:16:42,250 Entra, Malin. 244 00:16:46,375 --> 00:16:47,375 Ciao. 245 00:16:47,458 --> 00:16:49,458 Stasera andrò alla festa. 246 00:16:49,541 --> 00:16:52,208 So che Erik ha fatto di peggio ai suoi tempi. 247 00:16:52,291 --> 00:16:55,208 Voi potrete accompagnarmi, 248 00:16:55,291 --> 00:16:59,666 ma mantenetevi a debita distanza e assicuratevi che non finisca nei guai. 249 00:16:59,750 --> 00:17:03,250 Così non dovrò uscire di nascosto. Conviene a tutti. Ok? 250 00:17:07,250 --> 00:17:08,708 Andiamo! 251 00:17:08,791 --> 00:17:09,666 Wow! 252 00:17:11,541 --> 00:17:12,375 Tieni. 253 00:17:15,708 --> 00:17:16,875 Fate strada. 254 00:17:16,958 --> 00:17:20,875 Le scarpe! Volevo indossarle a New York. 255 00:17:36,166 --> 00:17:40,666 All' Hillerska hanno organizzato l'ultima festa e tu non vuoi andarci? 256 00:17:41,166 --> 00:17:43,125 Sì, ma potrebbe esserci Wille. 257 00:17:43,708 --> 00:17:46,583 Non so se riuscirei a incontrarlo. 258 00:17:48,375 --> 00:17:50,625 È stata dura vederlo a scuola. 259 00:17:50,708 --> 00:17:52,416 Sì, ce l'hai detto. 260 00:17:53,708 --> 00:17:54,958 Beh, 261 00:17:55,041 --> 00:17:57,208 se pensi di avergli detto tutto 262 00:17:57,291 --> 00:18:01,083 e di non aver lasciato nulla in sospeso, non andarci. 263 00:18:02,916 --> 00:18:04,208 Sì, ma 264 00:18:04,791 --> 00:18:06,375 come fai a saperlo? 265 00:18:07,041 --> 00:18:08,000 Cosa? 266 00:18:08,083 --> 00:18:12,208 Come fai a sapere che non è rimasto nulla in sospeso? 267 00:18:13,458 --> 00:18:15,541 Lo sai e basta. 268 00:18:15,625 --> 00:18:17,625 Altrimenti, non è così. 269 00:18:18,916 --> 00:18:22,125 Dai Simon, è anche l'ultima serata. 270 00:18:22,208 --> 00:18:25,375 E se non rivedessi mai più Wille? 271 00:18:46,333 --> 00:18:47,166 Pronti? 272 00:18:48,333 --> 00:18:49,833 - Andiamo. - Ok. 273 00:19:03,916 --> 00:19:04,791 Vai, Henry! 274 00:19:05,791 --> 00:19:06,958 Buttiamoci. 275 00:19:42,833 --> 00:19:46,666 UN FRATELLO È PER SEMPRE 276 00:19:49,333 --> 00:19:50,166 Salute. 277 00:20:11,583 --> 00:20:12,916 Volevo solo 278 00:20:13,875 --> 00:20:17,500 salutare tutto questo 279 00:20:18,333 --> 00:20:20,333 un'ultima volta. 280 00:20:28,000 --> 00:20:29,625 Mi dispiace... 281 00:20:31,916 --> 00:20:33,750 per ciò che hai dovuto subire 282 00:20:35,041 --> 00:20:36,291 all'iniziazione. 283 00:20:36,375 --> 00:20:40,666 E mi dispiace che sia stata colpa di Erik. 284 00:20:42,916 --> 00:20:44,208 Non solo di Erik. 285 00:20:44,291 --> 00:20:45,166 C'erano 286 00:20:46,708 --> 00:20:48,625 un sacco di altre persone. 287 00:20:51,083 --> 00:20:52,333 Sì, ma non è giusto. 288 00:20:59,291 --> 00:21:00,125 Ehi. 289 00:21:03,666 --> 00:21:07,375 Erik ti voleva... 290 00:21:09,875 --> 00:21:11,416 un mondo di bene. 291 00:21:12,750 --> 00:21:13,583 Quel video 292 00:21:15,416 --> 00:21:18,375 con i due ragazzi non avrebbe fatto differenza. 293 00:21:20,958 --> 00:21:23,583 Erik ti avrebbe voluto bene lo stesso. 294 00:21:24,833 --> 00:21:25,833 Mi... 295 00:21:29,125 --> 00:21:30,250 dispiace tanto... 296 00:21:32,166 --> 00:21:33,083 per tutto. 297 00:21:35,666 --> 00:21:36,625 Sul serio. 298 00:21:39,958 --> 00:21:41,291 Mi dispiace, Wilhelm. 299 00:21:44,541 --> 00:21:45,375 Grazie. 300 00:22:08,000 --> 00:22:10,125 - Prendo il vino? - Sì, tieni. 301 00:22:12,791 --> 00:22:15,250 - Passamelo. - Prego. 302 00:22:15,333 --> 00:22:16,333 Ciao. 303 00:22:20,041 --> 00:22:22,333 Se lo stai cercando, August è dentro. 304 00:22:22,416 --> 00:22:23,875 No, stavo cercando te. 305 00:22:28,458 --> 00:22:30,000 Non serve mentire. 306 00:22:31,041 --> 00:22:32,333 È vero. 307 00:22:32,416 --> 00:22:34,500 Quindi non provi niente per lui? 308 00:22:35,666 --> 00:22:37,666 Fredrika vi ha visti alla cena. 309 00:22:38,291 --> 00:22:39,250 Sì. 310 00:22:40,125 --> 00:22:43,541 Provo qualcosa per August, ma... 311 00:22:45,000 --> 00:22:48,000 voglio più bene a te... 312 00:22:50,250 --> 00:22:53,375 a Simon e a me stessa. 313 00:23:03,750 --> 00:23:06,166 Ricordi quando vomitai qui? 314 00:23:10,083 --> 00:23:12,625 Fu il giorno più bello della mia vita. 315 00:23:18,416 --> 00:23:19,458 Dicesti 316 00:23:19,541 --> 00:23:23,291 che adoravi i miei capelli ricci. 317 00:23:26,708 --> 00:23:28,833 Può sembrare stupido, ma... 318 00:23:32,000 --> 00:23:33,916 significò molto per me. 319 00:23:36,125 --> 00:23:42,250 Le altre ragazze non sapevano che mi alzavo un'ora prima 320 00:23:43,291 --> 00:23:45,875 per lisciarmi e sistemarmi i capelli. 321 00:23:52,416 --> 00:23:55,083 Forse la scuola sta chiudendo per colpa mia. 322 00:23:56,666 --> 00:23:59,125 Ho detto la verità all'Ispettorato. 323 00:23:59,625 --> 00:24:00,458 Ok. 324 00:24:02,375 --> 00:24:05,166 Ho detto che nella scuola c'è una gerarchia. 325 00:24:06,250 --> 00:24:08,750 Gli ho parlato delle iniziazioni. 326 00:24:08,833 --> 00:24:11,083 Gli ho raccontato tutto. 327 00:24:11,833 --> 00:24:13,041 Bene. 328 00:24:13,541 --> 00:24:14,416 Bene? 329 00:24:15,083 --> 00:24:17,000 Perché avresti dovuto mentire? 330 00:24:19,875 --> 00:24:21,125 Mi sei mancata. 331 00:24:24,291 --> 00:24:25,708 Mi sei mancata anche tu. 332 00:24:28,708 --> 00:24:30,208 Ehi? Felice! 333 00:24:31,041 --> 00:24:32,666 - Vieni! - Arrivo subito. 334 00:24:32,750 --> 00:24:35,000 Quanto ci mette a fare la pipì? 335 00:24:35,083 --> 00:24:36,083 Ci vediamo. 336 00:24:36,166 --> 00:24:38,833 Vieni, andiamo a ballare. 337 00:24:40,500 --> 00:24:42,625 Hanno messo la nostra canzone. 338 00:24:43,166 --> 00:24:45,916 Avete visto Henry? È svenuto sul pavimento. 339 00:24:46,000 --> 00:24:48,083 Sì, stava vomitando. 340 00:24:56,666 --> 00:24:59,083 - Ciao. - Ciao. 341 00:24:59,791 --> 00:25:01,500 Ciao. Sono felice di vederti. 342 00:25:01,583 --> 00:25:03,166 Anche io. 343 00:25:03,250 --> 00:25:04,958 Chi vi ha fatti entrare? 344 00:25:06,208 --> 00:25:10,416 - Zitta. - Che c'è? Non frequentano questa scuola. 345 00:25:10,500 --> 00:25:12,583 - Non ho capito niente? - Eh? 346 00:25:12,666 --> 00:25:16,500 - Non ho capito un cazzo? - No. Calmati. 347 00:25:20,916 --> 00:25:22,375 FOTTITI ISPETTORATO 348 00:25:35,541 --> 00:25:39,625 Devo ammetterlo. Vi voglio bene, cazzo. 349 00:25:39,708 --> 00:25:42,250 Ehi, ascoltatemi. 350 00:25:42,333 --> 00:25:44,000 - Sì. - Devo dirvi una cosa. 351 00:25:44,583 --> 00:25:47,000 - Sì? - Ma non ridete, ok? 352 00:25:47,083 --> 00:25:48,333 - No. - Promettetelo! 353 00:25:48,416 --> 00:25:50,166 Dillo e basta. 354 00:25:50,875 --> 00:25:52,333 Sono... 355 00:25:57,250 --> 00:25:59,416 andato a letto con dei ragazzi. 356 00:26:02,958 --> 00:26:05,750 E allora? Perché dovremmo ridere? 357 00:26:07,166 --> 00:26:09,416 Perché non ce l'hai mai detto? 358 00:26:09,500 --> 00:26:14,666 Perché non ho mai incontrato una persona speciale o che... 359 00:26:14,750 --> 00:26:17,208 Qualcuno che mi piacesse davvero. 360 00:26:17,291 --> 00:26:20,791 Cosa? Dobbiamo rimediare. Tu sei un vero stallone. 361 00:26:20,875 --> 00:26:24,250 Hai solo l'imbarazzo della scelta. Ti aiuteremo noi. 362 00:26:24,333 --> 00:26:26,916 - Tu sei il migliore. - Grazie. 363 00:26:27,000 --> 00:26:28,666 Il miglior... 364 00:26:34,041 --> 00:26:34,875 Sara? 365 00:26:38,458 --> 00:26:39,333 Ciao. 366 00:26:40,875 --> 00:26:41,708 Ciao. 367 00:26:45,458 --> 00:26:46,708 Scusami, io... 368 00:26:47,291 --> 00:26:49,833 Cazzo, sono ubriaco. 369 00:26:49,916 --> 00:26:51,958 Sono molto felice di vederti. 370 00:26:52,916 --> 00:26:54,333 Non fa niente. 371 00:26:55,166 --> 00:26:58,166 La scuola è quasi finita! Non importa a nessuno. 372 00:26:58,250 --> 00:27:00,250 Non dobbiamo più nasconderci. 373 00:27:03,333 --> 00:27:04,458 Ho pensato a tutto. 374 00:27:04,541 --> 00:27:09,583 Quando comincerò l'addestramento militare, ci vedremo tutti i fine settimana. 375 00:27:11,541 --> 00:27:12,791 August, è finita. 376 00:27:19,791 --> 00:27:20,791 Ok. 377 00:27:22,375 --> 00:27:23,500 Perché? 378 00:27:23,583 --> 00:27:25,750 Perché non è ciò che voglio. 379 00:27:26,375 --> 00:27:27,208 Sara. 380 00:27:28,250 --> 00:27:29,500 Tu mi comprendi. 381 00:27:29,583 --> 00:27:34,083 Quello che c'è tra noi è autentico. 382 00:27:34,166 --> 00:27:36,875 Vero? Non puoi negarlo. 383 00:27:37,416 --> 00:27:41,375 Io ti comprendo, August, ma tu non comprendi me. 384 00:27:42,083 --> 00:27:44,458 Tu adori chi sei quando siamo insieme. 385 00:27:44,958 --> 00:27:46,416 Non è la stessa cosa. 386 00:27:48,125 --> 00:27:51,833 Mi hai baciato alla cena e ora è già finita? 387 00:27:51,916 --> 00:27:56,416 Farò qualsiasi cosa. Fuggiremo via insieme in qualche... 388 00:27:56,500 --> 00:27:57,333 No. 389 00:27:58,541 --> 00:27:59,416 Sara. 390 00:28:00,250 --> 00:28:01,333 Sì. 391 00:28:04,125 --> 00:28:05,500 Le cose stanno così? 392 00:28:06,166 --> 00:28:12,083 Hai deciso che è finita e basta? 393 00:28:12,166 --> 00:28:13,125 All'improvviso? 394 00:28:14,333 --> 00:28:15,291 Per sempre? 395 00:28:17,416 --> 00:28:18,291 No, non... 396 00:28:22,041 --> 00:28:23,333 posso... 397 00:28:24,000 --> 00:28:25,500 Non posso... 398 00:28:28,166 --> 00:28:29,041 farcela. 399 00:28:53,375 --> 00:28:54,750 Passerà. 400 00:29:14,291 --> 00:29:15,166 Ciao. 401 00:29:34,291 --> 00:29:35,125 Ciao. 402 00:29:37,583 --> 00:29:39,958 - Sarà meglio andare. - Perché? 403 00:29:40,041 --> 00:29:42,208 - Sediamoci. - Andiamo. 404 00:29:45,500 --> 00:29:46,666 Ciao. 405 00:29:50,541 --> 00:29:53,291 Possiamo buttarci tutto alle spalle? 406 00:29:55,083 --> 00:29:56,083 Solo per stasera? 407 00:29:58,208 --> 00:30:00,041 In che senso? 408 00:30:03,083 --> 00:30:07,333 Niente famiglia reale, niente principe, niente socialisti, niente drammi! 409 00:30:10,666 --> 00:30:13,291 Non c'è passato, né futuro. 410 00:30:15,916 --> 00:30:17,166 Solo il presente. 411 00:30:19,083 --> 00:30:20,708 Un'ultima notte insieme. 412 00:30:24,875 --> 00:30:26,416 Ce la meritiamo. 413 00:30:30,875 --> 00:30:33,416 Sì, va bene. 414 00:31:09,208 --> 00:31:12,000 Quando rientrerò, sarò nei guai con Malin. 415 00:31:15,375 --> 00:31:16,875 Ma ne sarà valsa la pena. 416 00:31:28,083 --> 00:31:31,625 Solo un pazzo può restare sano di mente 417 00:31:32,750 --> 00:31:36,250 Solo un pazzo può restare sano di mente 418 00:31:40,458 --> 00:31:42,000 Ricordo quel giorno. 419 00:31:45,916 --> 00:31:46,791 Anch'io. 420 00:31:52,958 --> 00:31:56,583 - Te la sei fatta sotto in classe. - Non è vero. 421 00:32:02,375 --> 00:32:05,750 Non è vero. Non me la sono fatta sotto. 422 00:32:08,458 --> 00:32:10,333 E perché non hai detto niente? 423 00:32:22,125 --> 00:32:23,125 Non potevo. 424 00:32:28,166 --> 00:32:29,708 Simon, non capisco. 425 00:32:31,083 --> 00:32:33,375 Come può essere finita tra noi? 426 00:32:33,458 --> 00:32:35,458 Non possiamo continuare a lottare? 427 00:32:37,083 --> 00:32:38,916 Come fai a dimenticarmi? 428 00:32:39,666 --> 00:32:40,833 Così? 429 00:32:43,625 --> 00:32:45,541 - Non capisco. - Wille. 430 00:32:53,458 --> 00:32:55,666 Pensavo ci fossimo solo noi. 431 00:32:56,583 --> 00:32:58,083 Eravamo solo noi. 432 00:33:00,291 --> 00:33:02,375 E in quei momenti, era bello. 433 00:33:37,125 --> 00:33:38,333 Buongiorno. 434 00:34:35,083 --> 00:34:38,458 {\an8}SIMON: ECCO IL TUO REGALO DI COMPLEANNO L'HO APPENA FINITO 435 00:34:38,541 --> 00:34:44,666 {\an8}CANZONE_PER_WILLES.MP3 436 00:34:51,708 --> 00:34:55,083 Eravamo solo noi due 437 00:34:55,791 --> 00:34:58,333 Non lo dimenticherò mai 438 00:34:59,041 --> 00:35:02,875 Ma promettimi, giurami 439 00:35:05,541 --> 00:35:08,500 Che chi non può comprenderlo 440 00:35:09,250 --> 00:35:12,583 Non ti costringerà a nascondere 441 00:35:12,666 --> 00:35:16,166 Chi sei nel profondo 442 00:35:19,750 --> 00:35:22,666 Ricordi quando hai detto 443 00:35:22,750 --> 00:35:25,833 Che sono tutti falsi? 444 00:35:25,916 --> 00:35:29,791 Sono freddi come il metallo e irreali 445 00:35:30,500 --> 00:35:32,875 Ma non tu 446 00:35:36,000 --> 00:35:38,750 Fai risplendere il tuo dolore 447 00:35:39,916 --> 00:35:43,125 Non nasconderti mai 448 00:35:43,208 --> 00:35:46,125 Fagli vedere chi sei 449 00:35:49,541 --> 00:35:52,916 Noi non siamo mai stati sbagliati 450 00:35:53,000 --> 00:35:56,625 E non dobbiamo seguire 451 00:35:56,708 --> 00:35:59,958 Ciò che fanno tutti gli altri 452 00:36:03,833 --> 00:36:06,583 E ricorda quando hai detto 453 00:36:06,666 --> 00:36:09,791 Che potevo essere libero 454 00:36:10,333 --> 00:36:14,250 Spero che ci riuscirai anche tu 455 00:36:14,333 --> 00:36:17,458 E che potrai essere te stesso 456 00:36:20,333 --> 00:36:23,583 Noi eravamo una rivoluzione 457 00:36:24,375 --> 00:36:27,250 Se non altro la nostra 458 00:36:27,333 --> 00:36:30,708 Amarsi 459 00:36:30,791 --> 00:36:33,958 Non dovrebbe essere una rivoluzione 460 00:36:34,041 --> 00:36:37,000 Ma tu lo eri per me 461 00:36:38,000 --> 00:36:41,083 Prima che tutto crollasse 462 00:36:41,166 --> 00:36:45,750 Crollasse 463 00:37:23,583 --> 00:37:25,291 Sbrigatevi, è tardi! 464 00:37:25,375 --> 00:37:27,291 - Simon, sbrigati! - Ciao, mamma. 465 00:37:27,375 --> 00:37:29,041 Aspetta. 466 00:37:29,125 --> 00:37:31,166 Forse non dovevo andare al lavoro. 467 00:37:31,250 --> 00:37:32,833 No, mamma, tranquilla. 468 00:37:33,333 --> 00:37:34,541 Siamo grandi adesso. 469 00:37:35,125 --> 00:37:37,083 Già, non siete più bambini. 470 00:37:38,041 --> 00:37:40,125 - Ciao. Ti voglio bene. - Anch'io. 471 00:37:40,208 --> 00:37:41,208 Ciao. 472 00:37:43,083 --> 00:37:45,625 Cin cin, ragazzi. Alla salute. 473 00:37:47,208 --> 00:37:48,250 Nils Polstjerna. 474 00:37:50,083 --> 00:37:51,750 August Horn af Årnäs. 475 00:37:56,083 --> 00:37:58,250 Vincent af Klintskog. 476 00:38:00,166 --> 00:38:02,916 Fate un bell'applauso ai nostri diplomati. 477 00:38:12,625 --> 00:38:16,541 Oggi è una giornata molto particolare. 478 00:38:17,666 --> 00:38:21,500 Proviamo la stessa tristezza e le stesse preoccupazioni, 479 00:38:22,000 --> 00:38:25,875 ma questa dev'essere una giornata felice. 480 00:38:26,875 --> 00:38:30,375 Impugneremo la decisione dell'Ispettorato. 481 00:38:30,458 --> 00:38:35,166 Non ci arrenderemo. Lotteremo per il futuro dell'Hillerska. 482 00:38:36,333 --> 00:38:37,625 Brava! 483 00:38:43,083 --> 00:38:48,041 E in onore dei nostri diplomati, canteremo insieme l'inno dell'Hillerska. 484 00:38:49,416 --> 00:38:51,916 Speriamo che non sia l'ultima volta. 485 00:38:52,458 --> 00:38:53,291 Prego. 486 00:38:53,375 --> 00:38:57,916 Passano i giorni, passano gli anni 487 00:38:58,000 --> 00:39:02,375 Dicono che il tempo guarisca le ferite 488 00:39:02,458 --> 00:39:06,833 Io ho sofferto, sono stato male 489 00:39:07,458 --> 00:39:11,708 Mi sentivo smarrito Prima di ritrovare la strada 490 00:39:12,291 --> 00:39:16,291 Ciò che avevamo e quello che eravamo 491 00:39:16,375 --> 00:39:21,583 Non dimenticherò mai I bei momenti passati insieme 492 00:39:21,666 --> 00:39:26,333 Se mi chiedete cosa è rimasto 493 00:39:26,416 --> 00:39:31,375 I ricordi non svaniranno mai 494 00:39:31,458 --> 00:39:35,750 Se mi vedeste qui oggi 495 00:39:36,333 --> 00:39:40,791 Che la nostalgia mi indebolisce 496 00:39:40,875 --> 00:39:44,666 E affievolisce i ricordi che conservo 497 00:39:45,708 --> 00:39:49,166 Dentro di me 498 00:39:50,208 --> 00:39:55,041 Sì, se vi vedessi qui oggi 499 00:39:55,125 --> 00:39:59,416 Vi chiederei come state 500 00:40:00,000 --> 00:40:03,791 E se conservate dei ricordi 501 00:40:04,708 --> 00:40:08,125 Dentro di voi 502 00:40:09,125 --> 00:40:13,833 Siamo stati messi alla prova Abbiamo combattuto 503 00:40:13,916 --> 00:40:18,750 Ma non dimenticheremo mai chi eravamo 504 00:40:18,833 --> 00:40:23,416 Alla fine, potremo perderci di vista 505 00:40:23,500 --> 00:40:28,916 Ma ricorderò per sempre questi giorni 506 00:40:40,125 --> 00:40:42,375 Non mi aspettavo di vedervi qui. 507 00:40:45,625 --> 00:40:46,875 Ma grazie... 508 00:40:49,333 --> 00:40:50,291 Wilhelm. 509 00:40:54,500 --> 00:40:55,625 Avevi ragione. 510 00:40:57,000 --> 00:40:59,333 Non c'ero quando avevi bisogno di me 511 00:41:00,375 --> 00:41:01,750 e, 512 00:41:01,833 --> 00:41:02,958 beh, devo 513 00:41:03,041 --> 00:41:05,375 chiederti perdono. 514 00:41:06,083 --> 00:41:10,666 Avrei dovuto chiedere aiuto tempo fa, ma ora l'ho fatto e... 515 00:41:12,625 --> 00:41:15,291 Beh, è il mio dovere di madre e 516 00:41:16,750 --> 00:41:18,500 ora vorrei tanto 517 00:41:20,000 --> 00:41:21,708 essere al tuo fianco. 518 00:41:24,250 --> 00:41:25,791 Potrai mai perdonarmi? 519 00:41:36,208 --> 00:41:37,833 Il mio bambino. 520 00:41:42,958 --> 00:41:44,208 Andrà tutto bene. 521 00:41:44,291 --> 00:41:45,666 - Ecco August. - Beh... 522 00:41:45,750 --> 00:41:47,166 - Ciao! - Auguri. 523 00:41:47,250 --> 00:41:50,000 - Grazie. - Congratulazioni per il diploma. 524 00:41:50,083 --> 00:41:51,750 - Congratulazioni. - Grazie. 525 00:41:52,333 --> 00:41:54,375 - Questo... - È per me? 526 00:41:54,458 --> 00:41:55,416 Tieni. 527 00:41:56,291 --> 00:41:57,708 Oddio, che carino. 528 00:41:57,791 --> 00:41:59,291 Grazie mille. 529 00:41:59,375 --> 00:42:01,333 Figurati. È meraviglioso. 530 00:42:01,833 --> 00:42:04,500 Allora dicci, che voti ti hanno dato? 531 00:42:04,583 --> 00:42:07,916 Beh, poteva andare meglio, ma sono soddisfatto. 532 00:42:08,875 --> 00:42:10,208 - Bene. - Auguri. 533 00:42:10,291 --> 00:42:11,500 Eri nervoso? 534 00:42:12,750 --> 00:42:15,583 Temevo che mi venisse un infarto. 535 00:42:15,666 --> 00:42:19,791 Mentre eravamo lì... Ho ancora i brividi. 536 00:42:19,875 --> 00:42:22,083 Io non ricordo nulla del mio diploma. 537 00:42:23,166 --> 00:42:28,125 - Ovvio, non bevo alcolici. - Certo. 538 00:42:31,666 --> 00:42:32,666 Simon? 539 00:42:36,791 --> 00:42:38,208 Volevo ringraziarti. 540 00:42:40,458 --> 00:42:41,458 Per la canzone. 541 00:42:46,375 --> 00:42:47,458 La adoro. 542 00:42:50,000 --> 00:42:52,750 Anche se era triste... 543 00:42:54,833 --> 00:42:58,083 ed è stato tutto inutile, perché ci siamo arresi. 544 00:43:03,958 --> 00:43:05,708 Non è stato tutto inutile. 545 00:43:10,458 --> 00:43:12,625 Non ho mai smesso di credere in noi, 546 00:43:13,625 --> 00:43:15,875 ma faccio a meno della famiglia reale. 547 00:43:29,250 --> 00:43:30,500 Addio, Simon. 548 00:43:33,375 --> 00:43:34,208 Addio. 549 00:43:36,916 --> 00:43:38,875 Ti auguro una splendida estate. 550 00:43:42,958 --> 00:43:43,958 Grazie, Wille. 551 00:43:45,708 --> 00:43:46,666 Anche a te. 552 00:44:38,875 --> 00:44:41,125 - Avete preso i passaporti? - Sì. 553 00:44:41,208 --> 00:44:42,666 Abbiamo tutto? 554 00:44:42,750 --> 00:44:44,833 Il taxi sarà qui tra cinque minuti. 555 00:44:44,916 --> 00:44:46,208 New York! 556 00:44:46,291 --> 00:44:48,166 Vai a prendere le valige. 557 00:44:48,250 --> 00:44:49,791 - Ok. - Sbrigati! 558 00:44:50,291 --> 00:44:51,541 New York! 559 00:45:02,666 --> 00:45:03,916 Ciao. 560 00:45:04,000 --> 00:45:05,208 Ciao. 561 00:45:05,291 --> 00:45:06,416 Serve una mano? 562 00:45:12,000 --> 00:45:12,958 È tua? 563 00:45:17,375 --> 00:45:18,208 Dove vai? 564 00:45:20,375 --> 00:45:21,208 A casa. 565 00:45:25,666 --> 00:45:27,041 Tu vai a New York? 566 00:45:30,083 --> 00:45:31,416 Non lo so. 567 00:45:35,000 --> 00:45:36,041 Non lo sai? 568 00:45:38,416 --> 00:45:39,291 No. 569 00:45:40,458 --> 00:45:43,166 Non so se un viaggio a New York 570 00:45:43,250 --> 00:45:46,958 fosse ciò che mi serviva quando ero triste per noi. 571 00:45:47,833 --> 00:45:51,500 Le mie amiche non ascoltano e risolvono i problemi con i soldi. 572 00:45:52,416 --> 00:45:56,958 Voglio sentirmi libera di essere sincera, e con loro non è sempre possibile... 573 00:45:59,416 --> 00:46:00,833 ma con te sì. 574 00:46:10,500 --> 00:46:12,416 Non hanno tutti i torti. 575 00:46:12,500 --> 00:46:15,583 New York è più divertente di Bjärstad. 576 00:46:17,958 --> 00:46:21,000 Ma tu puoi andare da un'altra parte con la tua auto. 577 00:46:24,875 --> 00:46:25,708 E dove? 578 00:46:29,375 --> 00:46:30,666 Ovunque. 579 00:46:33,791 --> 00:46:35,333 RINCHIUDETE I VOSTRI FIGLI 580 00:46:35,416 --> 00:46:37,500 C'è un ingorgo davanti a noi. 581 00:46:37,583 --> 00:46:38,583 Affermativo. 582 00:46:41,041 --> 00:46:42,791 Sono fiera di te. 583 00:46:44,875 --> 00:46:46,000 Lo siamo entrambi. 584 00:46:50,666 --> 00:46:52,708 Beh, ammettiamolo, 585 00:46:53,208 --> 00:46:55,625 è stato un anno massacrante, 586 00:46:55,708 --> 00:46:57,000 ma ce l'hai fatta. 587 00:46:58,708 --> 00:47:00,833 Dalla padella alla brace. 588 00:47:01,500 --> 00:47:03,958 Accenderesti l'aria condizionata? Grazie. 589 00:47:05,666 --> 00:47:09,875 Wilhelm, un giorno sarai un re eccezionale. 590 00:47:09,958 --> 00:47:10,958 Ne sono certa. 591 00:47:16,250 --> 00:47:18,250 {\an8}INCHINATEVI A NOI, RAGAZZI COMUNI! 592 00:47:24,666 --> 00:47:26,375 E se non volessi? 593 00:47:28,708 --> 00:47:29,791 Ti prego. 594 00:47:30,375 --> 00:47:33,166 Ti prego, non oggi. Ne abbiamo già parlato... 595 00:47:33,250 --> 00:47:35,916 Non voglio farti arrabbiare, mamma. 596 00:47:36,583 --> 00:47:37,958 Non è mia intenzione. 597 00:47:39,333 --> 00:47:41,666 So che non ci credi, 598 00:47:41,750 --> 00:47:46,833 perché l'ho già detto per rabbia e sono stato impulsivo. 599 00:47:46,916 --> 00:47:51,000 Ma non mi hai mai permesso di parlarne apertamente. 600 00:47:52,041 --> 00:47:55,625 Capisco che tu possa avere dei dubbi e che ti senta confuso. 601 00:47:55,708 --> 00:47:58,416 Anche io mi sono sentita così, 602 00:47:58,500 --> 00:47:59,416 ma 603 00:48:01,250 --> 00:48:05,375 ci sono sicuramente destini peggiori. 604 00:48:06,291 --> 00:48:10,541 È proprio questo il problema. Ci è stato imposto, 605 00:48:11,333 --> 00:48:12,666 non lo abbiamo scelto. 606 00:48:13,708 --> 00:48:15,916 Nemmeno la gente ha scelta. 607 00:48:18,041 --> 00:48:20,291 E vedo come ti fa sentire. 608 00:48:21,000 --> 00:48:22,375 Come vi fa sentire. 609 00:48:25,458 --> 00:48:29,958 Pensavo che Erik fosse felice, ma forse mi sbagliavo. 610 00:48:30,041 --> 00:48:35,375 Capisco che Simon ti abbia rivoluzionato la vita... 611 00:48:35,458 --> 00:48:37,000 Lui non c'entra niente. 612 00:48:39,375 --> 00:48:41,458 Simon non c'entra, mamma. 613 00:48:42,708 --> 00:48:43,875 È questo ruolo. 614 00:48:46,875 --> 00:48:50,083 Il problema è sempre stato questo ruolo. 615 00:48:51,000 --> 00:48:51,833 Per me. 616 00:48:54,500 --> 00:48:55,333 Sì. 617 00:48:55,416 --> 00:48:57,458 So che pensi 618 00:48:58,333 --> 00:49:00,625 che cambierò idea, ma non succederà. 619 00:49:04,875 --> 00:49:07,000 Non voglio. 620 00:49:18,208 --> 00:49:19,958 Se credi nella monarchia, 621 00:49:20,041 --> 00:49:24,833 che sia importante nascere nella famiglia giusta, che sia giusto... 622 00:49:27,583 --> 00:49:29,250 allora è lui il tuo erede. 623 00:49:38,333 --> 00:49:42,625 So che ti ho delusa, ma è la verità. 624 00:49:48,083 --> 00:49:49,958 Puoi aprire lo sportello? 625 00:49:59,375 --> 00:50:00,208 Vi voglio bene. 626 00:50:00,291 --> 00:50:02,166 HL4! 627 00:50:05,541 --> 00:50:06,708 Lasciatelo andare. 628 00:50:44,458 --> 00:50:45,625 Simon! 629 00:50:47,208 --> 00:50:48,041 Simon! 630 00:50:53,666 --> 00:50:54,625 Simon! 631 00:50:54,708 --> 00:50:55,833 Fermati! 632 00:51:02,708 --> 00:51:05,208 Simon! 633 00:51:06,500 --> 00:51:07,375 Simon! 634 00:51:41,041 --> 00:51:42,416 Non voglio essere il re 635 00:51:43,916 --> 00:51:45,750 o il principe ereditario. 636 00:51:46,625 --> 00:51:48,166 L'ho appena detto a mamma. 637 00:51:51,291 --> 00:51:52,125 E lei 638 00:51:53,333 --> 00:51:54,541 lo ha accettato. 639 00:52:01,416 --> 00:52:02,250 Lo 640 00:52:03,375 --> 00:52:05,000 hai fatto per me? 641 00:52:05,583 --> 00:52:06,458 No. 642 00:52:10,500 --> 00:52:11,958 L'ho fatto per me. 643 00:52:18,166 --> 00:52:19,833 Voglio stare con te, Simon. 644 00:52:30,041 --> 00:52:31,750 È proprio finita tra noi? 645 00:52:37,375 --> 00:52:38,708 Secondo te? 646 00:53:57,250 --> 00:53:58,416 Ti amo. 647 00:53:58,958 --> 00:54:00,125 Ti amo. 648 00:54:07,041 --> 00:54:08,416 Venite con noi? 649 00:54:12,000 --> 00:54:12,833 Sì. 650 00:55:30,333 --> 00:55:33,000 Sottotitoli: Stefania Morale