1
00:00:18,250 --> 00:00:19,708
Dia pergi begitu saja?
2
00:00:19,791 --> 00:00:22,083
Dia tak bermalam?
3
00:00:23,041 --> 00:00:23,916
Tidak.
4
00:00:26,583 --> 00:00:29,000
Betul dah putus?
5
00:00:30,375 --> 00:00:34,083
Rasa macam hubungan kamu
takkan betul-betul berakhir.
6
00:00:37,375 --> 00:00:39,250
Dia kata dah tak cinta atau...
7
00:00:40,041 --> 00:00:41,500
Dia tak cakap begitu.
8
00:00:43,750 --> 00:00:46,291
Entahlah. Awak patut tengok muka dia.
9
00:00:47,416 --> 00:00:49,083
Dia memang serius.
10
00:00:50,833 --> 00:00:53,625
Dia betul. Saya faham.
11
00:00:55,375 --> 00:00:58,125
Saya perlu tangani masalah saya.
12
00:00:58,208 --> 00:01:00,125
Saya tak patut heret dia sekali.
13
00:01:15,666 --> 00:01:16,500
Nah.
14
00:01:19,416 --> 00:01:20,416
Terima kasih.
15
00:01:46,916 --> 00:01:47,750
{\an8}Hillerska!
16
00:01:58,750 --> 00:01:59,583
Hai.
17
00:02:00,333 --> 00:02:02,291
- Hai.
- Apa khabar?
18
00:02:03,458 --> 00:02:05,000
Awak boleh tidur?
19
00:02:19,000 --> 00:02:20,583
Saya nak ponteng hari ini.
20
00:02:22,750 --> 00:02:24,750
Saya tak sanggup jumpa dia.
21
00:02:44,291 --> 00:02:45,500
Ayah ada?
22
00:03:00,166 --> 00:03:01,791
"Maaf. Ayah sayang kamu.
23
00:03:02,500 --> 00:03:05,208
Ayah nak kamu ambil kereta. Teroka dunia.
24
00:03:05,875 --> 00:03:06,708
Ayah."
25
00:03:08,958 --> 00:03:10,583
Awak betul selama ini.
26
00:03:10,666 --> 00:03:13,000
Kita tak patut berhubung dengan dia.
27
00:03:15,250 --> 00:03:16,750
Kita pasti kecewa.
28
00:03:20,208 --> 00:03:21,333
Entahlah.
29
00:03:21,833 --> 00:03:22,708
Saya rasa...
30
00:03:23,708 --> 00:03:26,375
Saya rasa awak yang betul selama ini.
31
00:03:28,083 --> 00:03:31,083
Awak sanggup beri peluang kedua.
32
00:03:33,416 --> 00:03:34,416
Itu berani.
33
00:03:35,916 --> 00:03:37,000
Atau bodoh.
34
00:03:38,166 --> 00:03:40,416
- Dia akan sentiasa begini.
- Mungkin.
35
00:03:41,833 --> 00:03:44,625
Tak bermakna
saya tak mahu dia dalam hidup saya.
36
00:03:46,750 --> 00:03:49,500
Ada orang tak boleh jadi baik sepenuhnya.
37
00:03:51,291 --> 00:03:53,791
Itu tak bermakna kita tak perlukan mereka.
38
00:03:59,500 --> 00:04:00,750
Apa yang berlaku?
39
00:04:02,083 --> 00:04:03,291
Ayah beri keretanya.
40
00:04:03,916 --> 00:04:04,750
Apa?
41
00:04:04,833 --> 00:04:05,833
Ya.
42
00:04:07,708 --> 00:04:09,375
Betul tak nak pergi sekolah?
43
00:04:09,916 --> 00:04:11,000
Saya hantar.
44
00:04:11,083 --> 00:04:12,125
Saya pasti.
45
00:04:19,458 --> 00:04:21,291
Nampak? Dia okey.
46
00:04:23,291 --> 00:04:24,916
Kamu pun sama.
47
00:04:32,833 --> 00:04:34,416
Mana keabadian kita?
48
00:04:34,500 --> 00:04:37,291
Bagaimana kita lupa rahsia sucinya?
49
00:04:37,375 --> 00:04:38,958
Hari terlalu singkat
50
00:04:39,041 --> 00:04:41,583
Dalam konflik kita bentuk
Dalam kejang kita berpantun
51
00:04:41,666 --> 00:04:45,750
Karya yang kekal abadi
Manakala inti patinya ialah masa
52
00:04:45,833 --> 00:04:47,375
Namun masa terus...
53
00:04:47,458 --> 00:04:49,125
- Ramirez?
- Ya?
54
00:04:49,208 --> 00:04:51,000
- Boleh cakap sebentar?
- Ya.
55
00:04:51,500 --> 00:04:52,958
Sara, boleh teruskan?
56
00:04:54,125 --> 00:04:57,208
Namun masa terus menitis
Ke dalam pelukan kita
57
00:04:57,291 --> 00:04:59,416
Pada saat kita tiada...
58
00:04:59,500 --> 00:05:01,083
Hei, diam kejap.
59
00:05:01,166 --> 00:05:03,916
Sara, awak tahu di mana Simon?
60
00:05:04,666 --> 00:05:06,541
Di rumah. Dia ponteng sekolah.
61
00:05:09,958 --> 00:05:12,041
Saya terpaksa hentikan kelas.
62
00:05:13,041 --> 00:05:15,291
Malah, hari ini dibatalkan.
63
00:05:15,833 --> 00:05:18,041
Nazir dah buat keputusan.
64
00:05:19,000 --> 00:05:21,083
Mereka larang Hillerska beroperasi.
65
00:05:23,375 --> 00:05:24,500
Apa?
66
00:05:26,291 --> 00:05:28,500
Saya juga terkejut seperti kamu.
67
00:05:30,541 --> 00:05:35,583
Saya nak kamu balik ke asrama.
Kamu akan dapat maklumat lanjut.
68
00:05:35,666 --> 00:05:37,375
- Siapa kata begitu?
- Gila...
69
00:05:37,458 --> 00:05:39,208
"Hillerska menerima teguran
70
00:05:39,291 --> 00:05:42,291
sejak sepuluh tahun lalu dan kini jelas
71
00:05:42,375 --> 00:05:45,041
mereka tidak bertindak dengan cukup tegas
72
00:05:45,125 --> 00:05:47,375
untuk hentikan penderaan sistemik."
73
00:05:47,458 --> 00:05:50,125
Tak cukup tegas?
Semua benda seronok tak boleh.
74
00:05:50,208 --> 00:05:51,875
Syabas, Putera Mahkota!
75
00:05:51,958 --> 00:05:52,916
Apa maksud awak?
76
00:05:53,000 --> 00:05:56,041
Awak beri ucapan dan sekolah akan ditutup.
77
00:05:56,125 --> 00:05:58,375
- Itu rekod baru.
- Bukan pasal saya saja.
78
00:05:58,458 --> 00:06:00,958
- Ini sejak dulu.
- Sejak dulu? Okey.
79
00:06:01,041 --> 00:06:03,375
"Ramai pelajar beri keterangan..."
80
00:06:03,458 --> 00:06:06,583
Siapa bercakap dengan Nazir?
81
00:06:06,666 --> 00:06:10,125
Serius! Siapa bercakap dengan Nazir?
82
00:06:10,208 --> 00:06:13,083
- Kenapa pandang saya?
- Sebab awak ditemu bual.
83
00:06:13,166 --> 00:06:15,916
- Awak tak nak cerita.
- Apa awak cakap?
84
00:06:16,000 --> 00:06:19,666
Bukan saya! Mereka cakap
pasal teguran selama sepuluh tahun.
85
00:06:19,750 --> 00:06:20,833
Saya tak cakaplah!
86
00:06:20,916 --> 00:06:25,541
- Awak defensif sangat.
- Defensif? Awak serang saya.
87
00:06:25,625 --> 00:06:26,916
Saya tak cakaplah!
88
00:06:27,000 --> 00:06:28,625
Celaka mana entah!
89
00:06:28,708 --> 00:06:30,708
- Boleh tak awak...
- Awak diam!
90
00:06:30,791 --> 00:06:32,666
Boleh tak hentikan?
91
00:06:32,750 --> 00:06:34,666
- Apa hal?
- Ada orang bercakap!
92
00:06:34,750 --> 00:06:37,666
Cepat mengaku! Beritahu kami!
93
00:06:37,750 --> 00:06:39,791
Diam sial!
94
00:06:39,875 --> 00:06:40,791
Diam!
95
00:06:43,666 --> 00:06:45,333
Jangan saling menyalah!
96
00:06:45,416 --> 00:06:47,583
Ia dah berakhir! Tamat!
97
00:06:48,208 --> 00:06:50,166
Ia menyedihkan, tapi...
98
00:06:50,250 --> 00:06:53,125
Tak bolehkah kita bersedih?
99
00:06:53,708 --> 00:06:54,541
Ia...
100
00:07:01,500 --> 00:07:02,625
Ya, maafkan saya.
101
00:07:02,708 --> 00:07:04,375
Saya hilang akal kejap.
102
00:07:04,458 --> 00:07:06,875
Ya, kami minta maaf.
103
00:07:10,291 --> 00:07:12,541
Kami terima pengecualian.
104
00:07:12,625 --> 00:07:15,875
Sekolah boleh terus dibuka
sehingga akhir penggal.
105
00:07:15,958 --> 00:07:19,208
Tapi sekolah takkan dibuka
musim luruh ini.
106
00:07:19,291 --> 00:07:20,125
Apa?
107
00:07:20,208 --> 00:07:23,875
Maksudnya, kamu perlu kosongkan bilik,
108
00:07:23,958 --> 00:07:27,708
bawa semua barang peribadi pulang
untuk musim panas
109
00:07:28,416 --> 00:07:31,416
dan ucap selamat tinggal
kepada rakan sekolah kamu.
110
00:07:33,666 --> 00:07:35,000
Saya bersimpati.
111
00:07:40,791 --> 00:07:44,000
Ini mimpi ngeri. Semuanya huru-hara.
112
00:07:44,583 --> 00:07:45,916
Memang sedih.
113
00:08:10,458 --> 00:08:12,541
...salah laku yang membawa kepada
114
00:08:12,625 --> 00:08:15,500
keputusan penutupan
sekolah berasrama Hillerska...
115
00:08:15,583 --> 00:08:17,541
- Wah.
- Gilalah.
116
00:08:17,625 --> 00:08:19,958
Ia diumumkan beberapa jam lalu
117
00:08:20,041 --> 00:08:22,416
dan kita akan bincang kesannya terhadap...
118
00:08:22,500 --> 00:08:23,958
Nak buat apa sekarang?
119
00:08:25,541 --> 00:08:28,166
Mungkin mak betul. Kita patut pindah.
120
00:08:29,375 --> 00:08:33,208
Awak nak tinggal di bandar besar.
Kita ada keluarga di Gothenburg.
121
00:08:33,291 --> 00:08:35,375
Biar betul. Gothenburg?
122
00:08:36,625 --> 00:08:40,166
Bandar paling teruk di dunia.
Awak tak boleh tinggalkan Bjärstad.
123
00:08:40,833 --> 00:08:44,250
Entahlah. Mungkin ada baiknya.
124
00:08:44,333 --> 00:08:46,666
Apa? Kenapa tak pergi Marieberg?
125
00:08:46,750 --> 00:08:47,833
Tepat sekali.
126
00:08:50,666 --> 00:08:53,250
Kalau itu yang awak nak, okey saja.
127
00:08:54,166 --> 00:08:55,333
Saya sanggup.
128
00:08:56,041 --> 00:08:59,000
Saya tahu, tapi mungkin bagus
129
00:08:59,083 --> 00:09:01,250
kalau kita mula dari awal.
130
00:09:01,333 --> 00:09:02,791
Saya pun sama.
131
00:09:04,000 --> 00:09:06,625
Awak nak lari daripada Wille?
132
00:09:07,250 --> 00:09:10,208
- Dia takkan kekal di Bjärstad.
- Ini bandar awak.
133
00:09:10,833 --> 00:09:11,666
Tak, tapi...
134
00:09:13,000 --> 00:09:15,083
Semuanya buat saya teringat dia.
135
00:09:16,083 --> 00:09:17,791
Simon, kami faham.
136
00:09:17,875 --> 00:09:19,500
Banyak awak perlu fikirkan.
137
00:09:20,083 --> 00:09:23,166
Sekolah, pindah, Wille...
138
00:09:26,750 --> 00:09:29,583
Wilhelm, jangan risau tentang hal itu.
139
00:09:30,333 --> 00:09:33,166
Kami dah buat rancangan baru
untuk musim luruh.
140
00:09:34,000 --> 00:09:37,500
Keluarga diraja Norway
gembira dengan École Chantecler.
141
00:09:38,083 --> 00:09:40,791
Kami takkan buat kenyataan
sehingga ia selesai.
142
00:09:40,875 --> 00:09:43,500
Okey. Apa ibu dan ayah cakap?
143
00:09:43,583 --> 00:09:46,916
Kesihatan ratu agak terjejas sekarang.
144
00:09:47,000 --> 00:09:50,000
Mereka fokus pada tahap kesihatannya.
145
00:09:50,583 --> 00:09:55,000
Tapi saya akan pastikan
mereka hadiri hari terakhir sekolah.
146
00:09:55,500 --> 00:09:57,958
Kemudian kamu terus ke Solliden,
147
00:09:58,041 --> 00:10:01,458
supaya ratu dapat berehat dan uruskannya.
148
00:10:03,500 --> 00:10:06,083
Itu saja buat masa ini. Jangan risau.
149
00:10:12,916 --> 00:10:15,541
{\an8}KRISIS
150
00:10:20,833 --> 00:10:22,333
- Untuk Hillis.
- Untuk Hillis.
151
00:10:22,416 --> 00:10:23,416
Minum.
152
00:10:31,375 --> 00:10:34,375
Nak buat sesuatu?
Takkan nak bermuram saja?
153
00:10:34,458 --> 00:10:35,583
Jom adakan parti.
154
00:10:36,291 --> 00:10:38,416
- Betul tak? Parti liar.
- Ya.
155
00:10:38,500 --> 00:10:40,875
Kita masih ada minuman keras.
156
00:10:40,958 --> 00:10:42,500
Tak menyedihkan?
157
00:10:42,583 --> 00:10:44,375
Seperti pengebumian.
158
00:10:44,458 --> 00:10:46,625
Tak mungkin lebih menyedihkan
daripada sekarang.
159
00:10:46,708 --> 00:10:49,541
Jika kita pelajar terakhir
tamat sekolah di sini,
160
00:10:49,625 --> 00:10:52,791
kita buat dengan berani
dan tunjuk pendirian kita.
161
00:10:52,875 --> 00:10:56,041
- Parti terakhir di Istana.
- Habis-habisan.
162
00:10:56,125 --> 00:10:57,333
- Hebat.
- Hebat.
163
00:10:58,375 --> 00:11:03,541
Saya perlu berhati-hati.
Saya tak mahu sebarang kekecohan.
164
00:11:03,625 --> 00:11:06,250
Apa maksud awak? Semuanya dah kecoh.
165
00:11:07,416 --> 00:11:08,666
Apa maksud awak?
166
00:11:11,416 --> 00:11:12,416
Saya...
167
00:11:15,166 --> 00:11:17,750
Saya pengganti Wille.
168
00:11:19,041 --> 00:11:21,541
Bukan sekadar pewarisan takhta,
169
00:11:21,625 --> 00:11:24,583
tapi juga kerja dengan keluarga diraja.
170
00:11:24,666 --> 00:11:26,708
Saya akan dapat gelaran rasmi.
171
00:11:26,791 --> 00:11:28,750
- Serius.
- Ya.
172
00:11:30,625 --> 00:11:31,833
Lecehnya.
173
00:11:33,208 --> 00:11:34,375
Tak seronoklah.
174
00:11:35,875 --> 00:11:37,583
- Ini satu penghormatan.
- Ya.
175
00:11:37,666 --> 00:11:41,583
Tapi kedudukan awak dah cantik.
176
00:11:41,666 --> 00:11:44,500
Awak kerabat tanpa tanggungjawab.
177
00:11:44,583 --> 00:11:48,083
- Awak boleh menikmati glamor.
- Parti di belakang tabir.
178
00:11:48,166 --> 00:11:49,416
Cuma ada kelebihan.
179
00:11:49,500 --> 00:11:52,458
Sekarang mereka kawal awak.
180
00:11:52,541 --> 00:11:53,875
Menyedihkan, August.
181
00:11:54,916 --> 00:11:58,291
Kita nak rapat dengan kerabat,
tapi tak nak jadi mereka.
182
00:11:58,375 --> 00:12:03,000
Tapi itu sangat bagus untuk kami.
183
00:12:03,083 --> 00:12:04,958
- Hebat untuk kami.
- Ya.
184
00:12:05,875 --> 00:12:07,083
Kedudukan hebat.
185
00:12:07,166 --> 00:12:11,625
Kita boleh fokus anjurkan parti,
minum arak dan berseronok sakan.
186
00:12:11,708 --> 00:12:12,791
Ya. Bagus.
187
00:12:43,833 --> 00:12:44,666
Hai.
188
00:12:50,750 --> 00:12:51,750
Hai.
189
00:12:56,958 --> 00:12:58,000
Apa khabar?
190
00:12:59,875 --> 00:13:01,583
Saya...
191
00:13:04,416 --> 00:13:05,583
saya rasa...
192
00:13:07,541 --> 00:13:08,416
kosong.
193
00:13:10,041 --> 00:13:10,875
Serta takut.
194
00:13:12,333 --> 00:13:13,208
Awak?
195
00:13:16,208 --> 00:13:17,458
Saya tak tahu.
196
00:13:17,541 --> 00:13:21,208
Saya rasa semuanya pelik, itu saja.
197
00:13:22,208 --> 00:13:24,833
Sekolah akan ditutup.
198
00:13:28,291 --> 00:13:31,583
Bukan semuanya hebat di sini, tapi...
199
00:13:33,833 --> 00:13:35,791
Tapi ia sangat bermakna.
200
00:13:36,708 --> 00:13:37,583
Bagi saya.
201
00:13:45,833 --> 00:13:48,916
Simon, saya cuma nak cakap...
202
00:13:51,125 --> 00:13:52,291
Saya cuma...
203
00:13:53,375 --> 00:13:54,333
Saya nak cakap...
204
00:13:54,416 --> 00:13:56,541
Kamu nak pakai apa malam ini?
205
00:13:56,625 --> 00:13:59,208
Saya dah kemas almari saya.
206
00:13:59,291 --> 00:14:02,375
Saya jumpa baju ini saja, tapi ia kelabu.
207
00:14:03,000 --> 00:14:08,000
Saya belum cari cara nak selinap keluar.
208
00:14:08,083 --> 00:14:11,250
Tak tahulah jika saya pergi.
209
00:14:11,833 --> 00:14:13,833
- Okey.
- Saya pun tak pasti.
210
00:14:13,916 --> 00:14:16,625
Tolonglah. Kamu mesti datang!
211
00:14:16,708 --> 00:14:17,750
Tentu seronok.
212
00:14:17,833 --> 00:14:23,083
Ada wain, minuman keras, macam-macam.
213
00:14:23,166 --> 00:14:25,583
Ya, tengoklah. Saya perlu pergi dulu.
214
00:14:25,666 --> 00:14:28,958
Pokoknya kita perlu bersama.
215
00:14:29,041 --> 00:14:33,375
Ini saja malam kita dapat bersama,
mungkin untuk selamanya.
216
00:14:54,500 --> 00:14:57,416
- Kamu okey?
- Ya!
217
00:14:57,500 --> 00:14:58,833
Warden!
218
00:14:59,416 --> 00:15:01,250
Tuan-tuan. Hillerska!
219
00:15:01,333 --> 00:15:02,500
Hillerska!
220
00:15:06,916 --> 00:15:07,833
Helo!
221
00:15:08,583 --> 00:15:10,208
Kenapa tak siap lagi?
222
00:15:12,791 --> 00:15:14,708
Jomlah. Ini parti terakhir kita.
223
00:15:14,791 --> 00:15:16,583
Saya tak ada mood.
224
00:15:17,666 --> 00:15:20,708
Saya pun, sebenarnya.
Tapi apa lagi kita nak buat?
225
00:15:22,833 --> 00:15:25,166
Duduk di bilik dan bersedih bersama?
226
00:15:27,500 --> 00:15:30,125
Hei, takkan ia seteruk itu?
227
00:15:32,291 --> 00:15:33,125
Taklah.
228
00:15:35,125 --> 00:15:36,958
Ia taklah teruk sangat.
229
00:15:38,666 --> 00:15:39,833
Kecuali saya
230
00:15:40,583 --> 00:15:42,750
kehilangan cinta hati saya,
231
00:15:43,750 --> 00:15:45,166
sebabkan sekolah ditutup
232
00:15:45,250 --> 00:15:48,000
dan cakap perkara tak patut kepada ibu
233
00:15:48,083 --> 00:15:51,208
yang mungkin jadikan saya raja
pada usia 18 tahun.
234
00:15:52,125 --> 00:15:54,333
Tapi awak betul. Ia tak teruk sangat.
235
00:15:55,583 --> 00:15:58,416
Kalau begitu, bebaskan diri.
236
00:15:59,166 --> 00:16:00,458
Berseronoklah.
237
00:16:01,125 --> 00:16:02,208
Jom.
238
00:16:03,000 --> 00:16:05,916
Saya ada motivasi.
239
00:16:07,458 --> 00:16:08,541
Le Blanc?
240
00:16:10,083 --> 00:16:11,375
Ini malam terakhir kita.
241
00:16:11,458 --> 00:16:13,458
Kita akan berseronok bersama.
242
00:16:15,083 --> 00:16:16,000
Demi awak.
243
00:16:20,500 --> 00:16:21,791
Baiklah, bangun.
244
00:16:25,916 --> 00:16:29,041
Putera Parti! Okey, cepat tukar baju.
245
00:16:29,125 --> 00:16:31,541
- Kenapa?
- Wille, ini parti putih.
246
00:16:31,625 --> 00:16:32,833
Tamat perbincangan.
247
00:16:32,916 --> 00:16:33,958
Tapi...
248
00:16:34,791 --> 00:16:37,833
Macam mana kita nak buat?
Keluar ikut tingkap atau...
249
00:16:38,583 --> 00:16:41,125
- Saya bantai pengawal.
- Beginilah...
250
00:16:41,208 --> 00:16:42,250
Malin, masuk.
251
00:16:46,375 --> 00:16:47,375
Hai.
252
00:16:47,458 --> 00:16:49,458
Saya akan ke parti malam ini.
253
00:16:49,541 --> 00:16:52,208
Saya tahu Erik buat lagi teruk dulu.
254
00:16:52,291 --> 00:16:55,208
Tapi saya fikir kamu boleh ikut,
255
00:16:55,291 --> 00:16:57,375
dari jarak berpatutan.
256
00:16:57,458 --> 00:16:59,666
Pastikan saya tak ditimpa masalah.
257
00:16:59,750 --> 00:17:03,041
Saya tak perlu curi-curi keluar.
Menang-menang, okey?
258
00:17:07,250 --> 00:17:08,708
Jom!
259
00:17:11,541 --> 00:17:12,375
Sini.
260
00:17:15,708 --> 00:17:16,875
Tunjukkan jalan.
261
00:17:16,958 --> 00:17:18,250
Lecehlah kasut ini!
262
00:17:19,250 --> 00:17:20,875
Saya nak pakai di New York.
263
00:17:36,166 --> 00:17:39,291
Jadi, Hillerska ada parti terakhir
264
00:17:39,375 --> 00:17:40,666
dan awak tak pergi?
265
00:17:41,166 --> 00:17:43,125
Wille mungkin ada di sana.
266
00:17:43,708 --> 00:17:46,583
Saya tak tahu jika saya sanggup jumpa dia.
267
00:17:48,375 --> 00:17:50,625
Jumpa di sekolah pun dah berat hati.
268
00:17:50,708 --> 00:17:52,416
Ya, awak dah beritahu kami.
269
00:17:53,708 --> 00:17:54,958
Jika awak rasa
270
00:17:55,041 --> 00:17:57,208
awak dah luahkan semuanya
271
00:17:57,291 --> 00:18:01,083
dan pasti ia berakhir, tak perlulah pergi.
272
00:18:02,916 --> 00:18:04,208
Ya, tapi...
273
00:18:04,791 --> 00:18:06,375
Macam mana nak tahu?
274
00:18:07,041 --> 00:18:08,000
Apa?
275
00:18:08,083 --> 00:18:12,208
Kepastian yang ia dah berakhir.
Macam mana nak tahu?
276
00:18:13,458 --> 00:18:15,541
Kita tahu sendiri.
277
00:18:15,625 --> 00:18:17,625
Awak tahu jika belum mendapatnya.
278
00:18:18,916 --> 00:18:22,125
Ayuh Simme. Malam ini malam terakhir.
279
00:18:22,208 --> 00:18:25,375
Bagaimana jika awak tak jumpa Wille lagi?
280
00:18:46,333 --> 00:18:47,166
Sedia?
281
00:18:48,333 --> 00:18:49,833
- Jom.
- Okey.
282
00:19:03,916 --> 00:19:04,791
Ayuh, Henry!
283
00:19:05,791 --> 00:19:06,958
Okey, jom menari.
284
00:19:42,833 --> 00:19:46,666
SEKALI BERSAUDARA
SELAMA-LAMANYA BERSAUDARA
285
00:19:49,333 --> 00:19:50,166
Minum.
286
00:20:11,583 --> 00:20:12,916
Saya cuma perlukan
287
00:20:13,875 --> 00:20:17,500
perpisahan rasmi
288
00:20:18,333 --> 00:20:20,333
dengan ini semua.
289
00:20:28,000 --> 00:20:29,625
Saya bersimpati...
290
00:20:31,916 --> 00:20:33,750
awak terpaksa lalui keperitan
291
00:20:35,041 --> 00:20:36,291
waktu inisiasi awak.
292
00:20:36,375 --> 00:20:40,666
Saya kesal Erik yang lakukannya.
293
00:20:42,916 --> 00:20:44,208
Bukan dia sahaja.
294
00:20:44,291 --> 00:20:45,166
Ada ramai
295
00:20:46,708 --> 00:20:48,625
yang terlibat sama.
296
00:20:51,083 --> 00:20:52,333
Itu masih tak okey.
297
00:20:59,291 --> 00:21:00,125
Hei.
298
00:21:03,666 --> 00:21:07,375
Awak tahu Erik sayang awak.
299
00:21:09,875 --> 00:21:11,416
Lebih daripada segalanya.
300
00:21:12,750 --> 00:21:13,583
Video itu,
301
00:21:15,416 --> 00:21:18,375
dengan dua lelaki, tak bermakna langsung.
302
00:21:20,958 --> 00:21:23,583
Erik tetap akan sayang awak.
303
00:21:24,833 --> 00:21:25,833
Saya...
304
00:21:29,125 --> 00:21:30,250
minta maaf...
305
00:21:32,166 --> 00:21:33,083
atas segalanya.
306
00:21:35,666 --> 00:21:36,625
Sungguh.
307
00:21:39,958 --> 00:21:41,125
Maaf, Wilhelm.
308
00:21:44,541 --> 00:21:45,375
Terima kasih.
309
00:22:07,916 --> 00:22:10,125
- Nak saya pegang wain?
- Nah, pegang.
310
00:22:12,791 --> 00:22:15,250
- Bagi sini.
- Sama-sama.
311
00:22:15,333 --> 00:22:16,333
Hai.
312
00:22:20,041 --> 00:22:23,291
- August di dalam jika awak cari dia.
- Saya cari awak.
313
00:22:28,458 --> 00:22:30,000
Jangan tipulah.
314
00:22:31,041 --> 00:22:32,333
Saya tak tipu.
315
00:22:32,416 --> 00:22:34,500
Jadi awak tak suka dia?
316
00:22:35,666 --> 00:22:37,666
Fredrika nampak kamu waktu makan malam.
317
00:22:38,291 --> 00:22:39,250
Ya.
318
00:22:40,125 --> 00:22:41,500
Saya suka August.
319
00:22:42,583 --> 00:22:43,708
Tapi perasaan saya
320
00:22:45,000 --> 00:22:48,000
terhadap awak lebih kuat dan penting.
321
00:22:50,250 --> 00:22:53,375
Untuk saya dan Simon.
322
00:23:03,750 --> 00:23:06,166
Awak tolong saya muntah di sini, ingat?
323
00:23:10,083 --> 00:23:12,125
Ia hari terbaik dalam hidup saya.
324
00:23:18,375 --> 00:23:23,291
Awak kata rambut saya lebih cantik
waktu ia keriting.
325
00:23:26,708 --> 00:23:28,833
Mungkin bunyinya mengarut, tapi...
326
00:23:32,000 --> 00:23:33,916
ia sangat bermakna bagi saya.
327
00:23:36,125 --> 00:23:42,250
Gadis-gadis lain tak faham
saya bangun sejam awal
328
00:23:43,291 --> 00:23:45,375
untuk luruskan dan betulkan rambut.
329
00:23:52,416 --> 00:23:55,083
Saya rasa salah saya sekolah ditutup.
330
00:23:56,666 --> 00:23:59,125
Saya beritahu Nazir hal sebenar.
331
00:23:59,625 --> 00:24:00,458
Okey.
332
00:24:02,375 --> 00:24:04,708
Saya cakap, ada hierarki di sekolah.
333
00:24:06,250 --> 00:24:08,750
Saya cerita kejadian waktu inisiasi.
334
00:24:08,833 --> 00:24:11,083
Saya beritahu mereka semuanya.
335
00:24:11,833 --> 00:24:13,041
Bagus.
336
00:24:13,541 --> 00:24:14,416
Bagus?
337
00:24:15,083 --> 00:24:16,541
Kenapa awak tipu?
338
00:24:19,875 --> 00:24:21,125
Saya rindu awak.
339
00:24:24,291 --> 00:24:25,708
Saya pun rindu awak.
340
00:24:28,708 --> 00:24:30,208
Hei? Felice!
341
00:24:31,041 --> 00:24:32,666
- Marilah!
- Saya datang.
342
00:24:33,208 --> 00:24:35,000
Berapa lama nak kencing?
343
00:24:35,083 --> 00:24:36,083
Jumpa lagi.
344
00:24:36,166 --> 00:24:38,833
Mari kita menari.
345
00:24:40,500 --> 00:24:42,625
Mereka mainkan lagu kita.
346
00:24:43,166 --> 00:24:45,916
Awak nampak Henry?
Dia pengsan di atas lantai.
347
00:24:46,000 --> 00:24:48,083
Ya, dia muntah.
348
00:24:56,666 --> 00:24:59,083
- Hai.
- Hai.
349
00:24:59,791 --> 00:25:01,500
Hai. Gembira jumpa awak lagi.
350
00:25:01,583 --> 00:25:03,166
Samalah.
351
00:25:03,250 --> 00:25:04,958
Siapa benarkan kamu masuk?
352
00:25:06,208 --> 00:25:07,541
Diam.
353
00:25:08,458 --> 00:25:10,416
Mereka bukan pelajar di sini.
354
00:25:10,500 --> 00:25:12,583
- Tanggapan saya salah?
- Apa?
355
00:25:12,666 --> 00:25:14,458
Tanggapan saya salahkah?
356
00:25:14,541 --> 00:25:16,500
Tidak. Bertenang.
357
00:25:19,666 --> 00:25:20,833
BERSEMADI DENGAN AMAN
358
00:25:20,916 --> 00:25:22,375
NAZIR PERGI JAHANAM
359
00:25:35,541 --> 00:25:39,625
Kamu tahu tak? Saya nak cakap terus.
Saya sayang kamu.
360
00:25:39,708 --> 00:25:42,250
Kawan-kawan, dengar sini.
361
00:25:42,333 --> 00:25:44,000
- Ya.
- Saya nak cakap.
362
00:25:44,583 --> 00:25:47,000
- Ya?
- Tapi jangan ketawa, okey?
363
00:25:47,083 --> 00:25:48,333
- Tidak.
- Janji!
364
00:25:48,416 --> 00:25:50,166
Cakap sajalah.
365
00:25:50,875 --> 00:25:52,291
Saya...
366
00:25:57,250 --> 00:25:59,416
Saya tidur dengan lelaki.
367
00:26:02,958 --> 00:26:05,750
Tapi Nisse, kenapa kami nak ketawa?
368
00:26:07,166 --> 00:26:09,416
Kenapa awak tak cakap apa-apa?
369
00:26:09,500 --> 00:26:14,666
Sebab saya belum jumpa sesiapa
yang buat saya tertarik...
370
00:26:14,750 --> 00:26:17,208
Seseorang yang saya betul-betul suka.
371
00:26:17,291 --> 00:26:20,791
Apa ini? Kami akan uruskannya.
Awak memang hebat.
372
00:26:20,875 --> 00:26:24,250
Serius, awak boleh dapat sesiapa saja.
Kami boleh tolong.
373
00:26:24,333 --> 00:26:26,916
- Awak lelaki terbaik.
- Terima kasih.
374
00:26:27,000 --> 00:26:28,666
Terbaik...
375
00:26:34,041 --> 00:26:34,875
Sara?
376
00:26:38,458 --> 00:26:39,333
Hai.
377
00:26:40,875 --> 00:26:41,708
Hai.
378
00:26:45,458 --> 00:26:46,708
Maaf, saya...
379
00:26:47,291 --> 00:26:49,833
Alamak. Saya mabuk.
380
00:26:49,916 --> 00:26:51,958
Saya gembira dapat jumpa awak.
381
00:26:52,916 --> 00:26:54,333
Bukan begitu.
382
00:26:55,166 --> 00:26:58,166
Sekolah nak tamat. Tiada sesiapa peduli.
383
00:26:58,250 --> 00:27:00,250
Kita tak perlu sembunyi.
384
00:27:01,291 --> 00:27:02,125
Alamak.
385
00:27:03,333 --> 00:27:04,458
Saya dah fikir.
386
00:27:04,541 --> 00:27:06,458
Saya mula latihan tentera nanti,
387
00:27:06,541 --> 00:27:09,583
saya lepak dengan awak hujung minggu.
388
00:27:11,541 --> 00:27:12,791
August, ia dah tamat.
389
00:27:19,791 --> 00:27:20,791
Okey.
390
00:27:22,375 --> 00:27:23,500
Kenapa?
391
00:27:24,083 --> 00:27:25,750
Bukan itu yang saya mahu.
392
00:27:26,375 --> 00:27:27,208
Sara.
393
00:27:28,250 --> 00:27:29,500
Awak faham saya.
394
00:27:29,583 --> 00:27:34,083
Hubungan kita sesuatu yang benar.
395
00:27:34,166 --> 00:27:36,875
Tak begitu? Awak tak boleh nafikan.
396
00:27:37,416 --> 00:27:41,375
Saya faham awak, August.
Awak yang tak faham saya.
397
00:27:42,041 --> 00:27:44,458
Awak suka diri awak apabila bersama saya.
398
00:27:44,958 --> 00:27:46,416
Ia tak sama.
399
00:27:48,125 --> 00:27:51,833
Awak cium saya waktu makan malam
dan sekarang ia dah berakhir?
400
00:27:51,916 --> 00:27:56,416
Saya sanggup buat apa saja.
Kita boleh kahwin lari...
401
00:27:56,500 --> 00:27:57,333
Tidak.
402
00:27:58,541 --> 00:27:59,416
Sara.
403
00:28:00,250 --> 00:28:01,333
Ya.
404
00:28:04,125 --> 00:28:05,000
Itu saja?
405
00:28:06,166 --> 00:28:12,083
Awak putuskan semuanya berakhir,
kemudian ia tamat begitu saja?
406
00:28:12,166 --> 00:28:13,125
Begitu saja?
407
00:28:14,333 --> 00:28:15,291
Selamanya?
408
00:28:17,416 --> 00:28:18,291
Tak, saya...
409
00:28:22,041 --> 00:28:23,333
Tak boleh...
410
00:28:24,000 --> 00:28:25,500
Saya tak tahu jika saya...
411
00:28:28,083 --> 00:28:29,166
boleh menerimanya.
412
00:28:53,375 --> 00:28:54,750
Ia akan berlalu.
413
00:29:14,291 --> 00:29:15,166
Hai.
414
00:29:34,291 --> 00:29:35,125
Hai.
415
00:29:37,583 --> 00:29:39,958
- Mungkin kita patut pergi.
- Kenapa?
416
00:29:40,041 --> 00:29:42,208
- Saya nak duduk di sini.
- Ayuh.
417
00:29:45,500 --> 00:29:46,666
Hai.
418
00:29:50,541 --> 00:29:53,291
Boleh kita lupakan perkara lalu?
419
00:29:55,083 --> 00:29:56,416
Hanya untuk malam ini?
420
00:29:58,208 --> 00:30:00,041
Apa maksudnya?
421
00:30:03,083 --> 00:30:07,333
Tiada keluarga diraja, tiada putera,
tiada sosialis, tiada drama!
422
00:30:10,666 --> 00:30:13,291
Tiada sebelumnya. Tiada kemudian.
423
00:30:15,916 --> 00:30:17,166
Hanya masa kini.
424
00:30:19,083 --> 00:30:20,708
Malam terakhir bersama.
425
00:30:24,875 --> 00:30:26,416
Kita berhak menikmatinya.
426
00:30:30,875 --> 00:30:33,416
Saya suka begitu.
427
00:31:09,208 --> 00:31:12,000
Malin mesti marah
apabila saya balik nanti.
428
00:31:15,375 --> 00:31:16,375
Ia berbaloi.
429
00:31:28,083 --> 00:31:31,625
Perlu jadi bodoh untuk kekal waras
430
00:31:32,750 --> 00:31:36,250
Perlu jadi bodoh untuk kekal waras
431
00:31:40,458 --> 00:31:42,000
Saya masih ingat hari itu.
432
00:31:45,916 --> 00:31:46,791
Saya juga.
433
00:31:52,958 --> 00:31:54,625
Awak elak masuk kelas.
434
00:31:55,208 --> 00:31:56,583
Itu tak benar.
435
00:32:02,375 --> 00:32:05,750
Itu tak benar. Saya tak elak.
436
00:32:08,458 --> 00:32:10,333
Kenapa awak tak cakap apa-apa?
437
00:32:22,125 --> 00:32:23,125
Saya tak boleh.
438
00:32:28,166 --> 00:32:29,708
Simon, saya tak faham.
439
00:32:31,083 --> 00:32:33,416
Bagaimana hubungan kita boleh berakhir?
440
00:32:33,500 --> 00:32:35,458
Tak bolehkah kita terus berjuang?
441
00:32:37,083 --> 00:32:38,916
Awak boleh lupakan saya?
442
00:32:39,666 --> 00:32:40,833
Begitu saja?
443
00:32:43,625 --> 00:32:45,541
- Saya tak faham.
- Wille.
444
00:32:53,458 --> 00:32:55,666
Saya fikir cinta kita sejati.
445
00:32:56,583 --> 00:32:58,083
Cinta kita memang sejati.
446
00:33:00,291 --> 00:33:02,375
Waktu kita bersama memang indah.
447
00:33:37,125 --> 00:33:38,333
Selamat pagi.
448
00:34:35,083 --> 00:34:38,416
{\an8}SAYA BARU SIAPKAN
HADIAH HARI JADI AWAK
449
00:34:38,500 --> 00:34:44,666
{\an8}LAGU_WILLES.MP3
450
00:34:51,708 --> 00:34:55,083
Cinta kita berdua
451
00:34:55,791 --> 00:34:58,333
Enggan aku lupakan
452
00:34:59,041 --> 00:35:02,875
Berjanjilah, bersumpahlah
453
00:35:05,541 --> 00:35:08,500
Mereka yang tak memahami
454
00:35:09,250 --> 00:35:12,583
Tak memaksa kau sembunyi
455
00:35:12,666 --> 00:35:16,166
Dirimu yang sebenarnya
456
00:35:19,750 --> 00:35:22,666
Ingat kata-katamu
457
00:35:22,750 --> 00:35:25,833
Adakah semua orang palsu?
458
00:35:25,916 --> 00:35:29,791
Dingin dan berimaginasi
459
00:35:30,500 --> 00:35:32,875
Tapi bukan dirimu
460
00:35:36,000 --> 00:35:38,750
Biar kesedihanmu terpancar
461
00:35:39,916 --> 00:35:43,125
Usah sorok perasaan
462
00:35:43,208 --> 00:35:46,125
Biar mereka lihat dirimu yang sebenar
463
00:35:49,541 --> 00:35:52,916
Kita bukan kesalahan
464
00:35:53,000 --> 00:35:56,625
Tak perlu membuntuti
465
00:35:56,708 --> 00:35:59,958
Cara dan haluan dunia ini
466
00:36:03,833 --> 00:36:06,583
Ingat kata-katamu
467
00:36:06,666 --> 00:36:09,791
Aku bebas terbang lari
468
00:36:10,333 --> 00:36:14,250
Aku harap kau sampai destinasi
469
00:36:14,333 --> 00:36:17,458
Sebagai dirimu sendiri
470
00:36:20,333 --> 00:36:23,583
Kitalah revolusi
471
00:36:24,375 --> 00:36:27,250
Meskipun hanya untuk kita
472
00:36:27,333 --> 00:36:30,708
Tak sepatutnya jadi revolusi
473
00:36:30,791 --> 00:36:33,958
Untuk saling bercinta
474
00:36:34,041 --> 00:36:37,000
Kaulah revolusiku
475
00:36:38,000 --> 00:36:41,083
Sebelum semua terlerai
476
00:36:41,166 --> 00:36:45,750
Terlerai
477
00:37:23,583 --> 00:37:25,291
Cepat, nanti terlambat.
478
00:37:25,375 --> 00:37:27,208
- Simon, cepat!
- Pergi dulu.
479
00:37:27,291 --> 00:37:29,041
Tunggu.
480
00:37:29,125 --> 00:37:31,166
Mungkin mak patut ambil cuti.
481
00:37:31,250 --> 00:37:32,875
Tak apa, mak.
482
00:37:33,375 --> 00:37:34,541
Kami dah besar.
483
00:37:35,125 --> 00:37:37,083
Ya. Kamu dah besar.
484
00:37:38,041 --> 00:37:40,125
- Pergi dulu. Sayang mak.
- Sayang kamu.
485
00:37:40,208 --> 00:37:41,208
Sayang mak.
486
00:37:43,083 --> 00:37:45,625
Minum, semua. Minum.
487
00:37:47,208 --> 00:37:48,250
Nils Polstjerna.
488
00:37:50,083 --> 00:37:51,750
August Horn af Árnäs.
489
00:37:56,083 --> 00:37:58,250
Vincent af Klintskog.
490
00:38:00,166 --> 00:38:03,041
Beri tepukan gemuruh
kepada para pelajar yang tamat belajar.
491
00:38:12,625 --> 00:38:16,541
Hari ini agak berbeza.
492
00:38:17,666 --> 00:38:21,041
Kita berkongsi kesedihan
dan kebimbangan yang sama.
493
00:38:22,000 --> 00:38:25,875
Tapi biarlah hari ini
jadi hari yang menggembirakan.
494
00:38:26,875 --> 00:38:30,375
Kami akan merayu terhadap keputusan Nazir,
495
00:38:30,458 --> 00:38:35,166
jadi perjuangan untuk masa depan Hillerska
masih belum berakhir.
496
00:38:36,333 --> 00:38:37,625
Syabas!
497
00:38:43,083 --> 00:38:47,000
Untuk menghormati pelajar
yang tamat belajar,
498
00:38:47,083 --> 00:38:48,250
mari nyanyi lagu Hillis.
499
00:38:49,416 --> 00:38:51,916
Harap-harap ia bukan untuk kali terakhir.
500
00:38:52,458 --> 00:38:53,291
Silakan.
501
00:38:53,375 --> 00:38:57,916
Hari-hari dan tahun-tahun berlalu
502
00:38:58,000 --> 00:39:02,375
Masa mengubati segala
503
00:39:02,458 --> 00:39:06,833
Tercedera, terkeliru
504
00:39:07,458 --> 00:39:11,708
Tersesat sebelum temui jalan
505
00:39:12,291 --> 00:39:16,291
Pengalaman dan diri yang dulu
506
00:39:16,375 --> 00:39:21,583
Tak dapat lupa segala yang dikongsi
507
00:39:21,666 --> 00:39:26,333
Jika ditanya apa yang kekal
508
00:39:26,416 --> 00:39:31,375
Kenangan takkan pudar
509
00:39:31,458 --> 00:39:35,750
Jika terjumpa hari ini
510
00:39:36,333 --> 00:39:40,791
Rindu ini meruntun hati
511
00:39:40,875 --> 00:39:44,666
Kenangan sentiasa terpahat
512
00:39:45,708 --> 00:39:49,166
Dalam diri
513
00:39:50,208 --> 00:39:55,041
Jika terjumpa hari ini
514
00:39:55,125 --> 00:39:59,416
Akan kutanya khabarmu
515
00:40:00,000 --> 00:40:03,791
Adakah kenangan terpahat
516
00:40:04,708 --> 00:40:08,125
Dalam diri?
517
00:40:09,125 --> 00:40:13,833
Suka duka diharungi bersama
518
00:40:13,916 --> 00:40:18,750
Susah senang takkan dilupa
519
00:40:18,833 --> 00:40:23,416
Perpisahan datang jua
520
00:40:23,500 --> 00:40:28,916
Kenangan ini tetap terpahat di hati
521
00:40:40,125 --> 00:40:42,375
Tak sangka ibu dan ayah datang.
522
00:40:45,625 --> 00:40:46,875
Terima kasih, saya...
523
00:40:49,333 --> 00:40:50,291
Wilhem.
524
00:40:54,500 --> 00:40:55,625
Betul cakap kamu.
525
00:40:57,000 --> 00:40:59,333
Ibu tiada waktu kamu perlukan ibu.
526
00:41:00,375 --> 00:41:01,750
Ibu juga...
527
00:41:01,833 --> 00:41:04,750
Ibu nak minta maaf.
528
00:41:06,083 --> 00:41:10,666
Ibu patut minta bantuan lebih awal.
Sekarang ibu dah dapat bantuan.
529
00:41:12,625 --> 00:41:15,291
Ibu perlu jalankan tugas sebagai ibu
530
00:41:16,750 --> 00:41:18,500
dan harap ibu boleh
531
00:41:20,000 --> 00:41:21,708
berada di sisi kamu.
532
00:41:24,250 --> 00:41:25,791
Boleh maafkan ibu?
533
00:41:36,208 --> 00:41:37,833
Anak ibu.
534
00:41:42,958 --> 00:41:44,208
Tak apa.
535
00:41:44,291 --> 00:41:45,666
Itu pun August.
536
00:41:45,750 --> 00:41:47,166
- Hai!
- Tahniah, August.
537
00:41:47,250 --> 00:41:50,000
- Terima kasih.
- Tahniah kerana tamat belajar.
538
00:41:50,083 --> 00:41:51,750
- Tahniah.
- Terima kasih.
539
00:41:52,333 --> 00:41:54,375
- Ini...
- Untuk saya?
540
00:41:54,458 --> 00:41:55,416
Nah.
541
00:41:56,291 --> 00:41:57,708
Baiknya.
542
00:41:57,791 --> 00:41:59,291
Terima kasih.
543
00:41:59,375 --> 00:42:01,333
Sama-sama. Baguslah.
544
00:42:01,833 --> 00:42:04,500
Sekarang soalan penting. Gred kamu?
545
00:42:04,583 --> 00:42:07,916
Boleh tahan. Saya puas hati.
546
00:42:08,875 --> 00:42:10,208
- Bagus.
- Tahniah.
547
00:42:10,291 --> 00:42:11,500
Ada rasa gemuruh?
548
00:42:12,750 --> 00:42:15,583
Denyutan nadi saya tak pernah selaju ini.
549
00:42:15,666 --> 00:42:19,791
Waktu di dalam tadi,
saya rasa teruja sangat.
550
00:42:19,875 --> 00:42:22,041
Pak cik tak ingat
majlis tamat belajar pak cik.
551
00:42:23,166 --> 00:42:28,125
- Saya cuma minum minuman ringan.
- Sudah tentu.
552
00:42:31,666 --> 00:42:32,666
Simon?
553
00:42:36,791 --> 00:42:38,208
Terima kasih.
554
00:42:40,458 --> 00:42:41,375
Untuk lagu itu.
555
00:42:46,375 --> 00:42:47,458
Saya suka.
556
00:42:50,000 --> 00:42:52,750
Walaupun ia sedih...
557
00:42:54,833 --> 00:42:56,541
dan segalanya sia-sia.
558
00:42:57,083 --> 00:42:58,083
Kita putus asa.
559
00:43:03,958 --> 00:43:05,208
Ia tak sia-sia.
560
00:43:10,458 --> 00:43:12,125
Saya tak putus asa dengan kita.
561
00:43:13,708 --> 00:43:15,458
Saya putus asa dengan keluarga diraja.
562
00:43:29,250 --> 00:43:30,625
Selamat tinggal, Simon.
563
00:43:33,375 --> 00:43:34,333
Selamat tinggal.
564
00:43:37,125 --> 00:43:38,958
Semoga seronok musim panas ini.
565
00:43:42,958 --> 00:43:44,166
Terima kasih, Wille.
566
00:43:45,708 --> 00:43:46,666
Awak juga.
567
00:44:38,875 --> 00:44:41,125
- Bawa pasport?
- Ya.
568
00:44:41,208 --> 00:44:42,666
Semua ada?
569
00:44:42,750 --> 00:44:44,833
Teksi akan sampai dalam lima minit.
570
00:44:44,916 --> 00:44:46,208
New York, sayang!
571
00:44:46,291 --> 00:44:48,166
Ambil beg. Kami nak ucap selamat tinggal.
572
00:44:48,250 --> 00:44:49,791
- Sudah tentu.
- Cepat!
573
00:44:50,291 --> 00:44:51,541
New York, sayang!
574
00:45:02,666 --> 00:45:03,916
Hai.
575
00:45:04,000 --> 00:45:05,208
Hai.
576
00:45:05,291 --> 00:45:06,416
Awak okey?
577
00:45:12,000 --> 00:45:12,958
Awak punya?
578
00:45:17,375 --> 00:45:18,791
Awak nak ke mana?
579
00:45:20,375 --> 00:45:21,208
Balik.
580
00:45:25,666 --> 00:45:27,041
Awak akan ke New York?
581
00:45:30,083 --> 00:45:31,416
Entahlah.
582
00:45:35,000 --> 00:45:36,041
Awak tak tahu?
583
00:45:38,416 --> 00:45:39,291
Tidak.
584
00:45:40,458 --> 00:45:43,166
Saya tak pasti jika saya patut ke New York
585
00:45:43,250 --> 00:45:46,958
sedangkan saya masih sedih
dengan hal yang berlaku antara kita.
586
00:45:47,875 --> 00:45:51,500
Kawan guna duit untuk selesaikan
masalah daripada mendengar.
587
00:45:52,416 --> 00:45:54,791
Saya nak tunjuk diri saya yang sebenar.
588
00:45:54,875 --> 00:45:56,958
Tak mudah dengan mereka.
589
00:45:59,416 --> 00:46:00,833
Mudah dengan awak.
590
00:46:10,500 --> 00:46:11,875
Mungkin mereka betul.
591
00:46:12,500 --> 00:46:15,583
New York lebih menyeronokkan
daripada Bjärstad.
592
00:46:17,958 --> 00:46:21,583
Tapi awak ada kereta, bukan?
Awak boleh pergi tempat lain.
593
00:46:24,875 --> 00:46:25,708
Ke mana?
594
00:46:29,375 --> 00:46:30,666
Ke mana-mana saja.
595
00:46:33,791 --> 00:46:35,291
LINDUNGI ANAK LELAKI ANDA
596
00:46:35,375 --> 00:46:37,500
Ada kesesakan lalu lintas.
597
00:46:37,583 --> 00:46:38,583
Baik.
598
00:46:41,041 --> 00:46:42,791
Ibu bangga dengan kamu.
599
00:46:44,875 --> 00:46:46,000
Samalah.
600
00:46:50,666 --> 00:46:52,708
Ibu akui yang tahun ini
601
00:46:53,208 --> 00:46:55,625
tahun yang sukar.
602
00:46:55,708 --> 00:46:57,416
Tapi kamu berjaya harunginya.
603
00:46:58,708 --> 00:47:01,041
Keluar mulut harimau masuk mulut buaya.
604
00:47:01,583 --> 00:47:03,541
Boleh naikkan suhu? Terima kasih.
605
00:47:05,666 --> 00:47:09,875
Wilhelm, suatu hari nanti
kamu akan jadi raja yang hebat.
606
00:47:09,958 --> 00:47:10,958
Ibu tahu.
607
00:47:16,250 --> 00:47:18,250
{\an8}TUNDUK KEPADA KAMI, MARHAEN!
608
00:47:24,666 --> 00:47:26,375
Kalau saya tak mahu?
609
00:47:28,708 --> 00:47:29,791
Tolonglah.
610
00:47:30,375 --> 00:47:33,166
Jangan buat begitu hari ini.
Kita dah bincang...
611
00:47:33,250 --> 00:47:35,916
Saya tak nak buat ibu sedih.
612
00:47:36,583 --> 00:47:37,958
Sungguh saya tak nak.
613
00:47:39,333 --> 00:47:41,666
Ibu tak ambil serius kata-kata saya,
614
00:47:41,750 --> 00:47:44,208
kerana saya luah dengan cara kecewa
615
00:47:44,750 --> 00:47:46,833
dan saya bertindak ikut hati.
616
00:47:46,916 --> 00:47:51,000
Tapi ibu tak pernah benarkan
perbincangan jujur tentang hal ini.
617
00:47:52,041 --> 00:47:55,625
Ibu tahu kamu mungkin ragu-ragu,
ada perasaan bercampur baur.
618
00:47:55,708 --> 00:47:57,750
Ibu pun sama dulu.
619
00:47:58,500 --> 00:47:59,416
Tapi...
620
00:48:01,250 --> 00:48:05,375
Pasti ada takdir yang lebih teruk
daripada yang ini.
621
00:48:06,291 --> 00:48:10,166
Ya, tapi itulah masalahnya.
Kita lahir dengan tugas ini.
622
00:48:11,333 --> 00:48:12,666
Kita tak memilihnya.
623
00:48:13,708 --> 00:48:15,750
Sesiapa pun tak. Rakyat tak pilih.
624
00:48:18,041 --> 00:48:20,291
Saya faham perasaan ibu.
625
00:48:21,000 --> 00:48:22,375
Perasaan ayah.
626
00:48:25,458 --> 00:48:29,958
Dulu saya ingat Erik gembira.
Tapi saya rasa dia tak gembira.
627
00:48:30,041 --> 00:48:35,375
Ibu faham hubungan kamu dengan Simon
telah mengubah hidup kamu.
628
00:48:35,458 --> 00:48:37,000
Ini bukan tentang dia.
629
00:48:39,375 --> 00:48:41,458
Ini bukan tentang Simon, ibu...
630
00:48:42,666 --> 00:48:43,875
Ini tentang peranan.
631
00:48:46,875 --> 00:48:50,083
Peranan ini masalah dari dulu lagi.
632
00:48:51,000 --> 00:48:51,833
Bagi saya.
633
00:48:54,500 --> 00:48:55,333
Ya.
634
00:48:55,416 --> 00:48:57,458
Saya tahu ibu fikir saya
635
00:48:58,333 --> 00:49:00,458
akan ubah fikiran, tapi saya tidak.
636
00:49:04,875 --> 00:49:07,000
Saya tak mahu ini semua.
637
00:49:18,208 --> 00:49:19,958
Jika ibu percayakan monarki,
638
00:49:20,041 --> 00:49:24,833
percaya pentingnya lahir
dalam keluarga yang betul dan ini betul...
639
00:49:27,583 --> 00:49:29,250
dialah pewaris ibu.
640
00:49:38,333 --> 00:49:42,625
Saya faham ibu kecewa,
tapi itulah kebenarannya.
641
00:49:48,083 --> 00:49:49,458
Tolong buka pintu.
642
00:49:59,375 --> 00:50:00,208
Saya sayang kamu.
643
00:50:00,291 --> 00:50:02,166
HL4!
644
00:50:05,541 --> 00:50:06,708
Lepaskan dia.
645
00:50:44,458 --> 00:50:45,625
Simon!
646
00:50:47,208 --> 00:50:48,041
Simon!
647
00:50:53,666 --> 00:50:54,625
Simon!
648
00:50:54,708 --> 00:50:55,833
Berhenti!
649
00:51:03,208 --> 00:51:05,208
Simon!
650
00:51:06,500 --> 00:51:07,375
Simon!
651
00:51:41,041 --> 00:51:42,416
Saya tak nak jadi raja
652
00:51:43,916 --> 00:51:45,250
atau Putera Mahkota.
653
00:51:46,625 --> 00:51:48,166
Saya beritahu ibu tadi.
654
00:51:51,291 --> 00:51:52,125
Dia...
655
00:51:53,333 --> 00:51:54,541
Dia tak kisah.
656
00:52:01,416 --> 00:52:02,250
Awak
657
00:52:03,375 --> 00:52:05,000
lakukannya demi saya?
658
00:52:05,583 --> 00:52:06,458
Tidak.
659
00:52:10,500 --> 00:52:11,458
Demi saya.
660
00:52:18,125 --> 00:52:19,833
Saya nak bersama awak, Simon.
661
00:52:30,041 --> 00:52:31,750
Awak pasti awak dah lupakan saya?
662
00:52:37,375 --> 00:52:38,708
Awak rasa?
663
00:53:57,250 --> 00:53:58,416
Saya cinta awak.
664
00:53:58,958 --> 00:54:00,125
Saya cinta awak.
665
00:54:07,041 --> 00:54:08,416
Awak nak ikut tak?
666
00:54:12,000 --> 00:54:12,833
Ya.
667
00:55:24,791 --> 00:55:30,166
Terjemahan sari kata oleh Fid