1 00:00:18,250 --> 00:00:22,083 Dus hij ging gewoon weg? Hij is niet blijven slapen? 2 00:00:23,041 --> 00:00:24,083 Nee. 3 00:00:26,583 --> 00:00:29,125 Is het dan nu echt uit? 4 00:00:30,375 --> 00:00:34,083 Het voelt alsof het nooit echt uit is tussen jullie. 5 00:00:37,375 --> 00:00:39,833 Zei hij dat hij niet verliefd was... 6 00:00:39,916 --> 00:00:41,708 Nee, dat niet. 7 00:00:43,750 --> 00:00:46,291 Je had zijn blik moeten zien. 8 00:00:47,416 --> 00:00:49,083 Hij meende het. 9 00:00:50,833 --> 00:00:53,625 En ik snap hem ook wel. 10 00:00:55,375 --> 00:00:58,125 Ik moet zelf mijn problemen oplossen. 11 00:00:58,208 --> 00:01:00,083 Ik kan hem niet meesleuren. 12 00:01:15,666 --> 00:01:16,666 Hier. 13 00:01:19,416 --> 00:01:20,541 Dank je. 14 00:01:46,916 --> 00:01:47,750 Hillerska. 15 00:02:01,375 --> 00:02:02,750 Hoe is 't? 16 00:02:03,458 --> 00:02:05,083 Heb je kunnen slapen? 17 00:02:19,000 --> 00:02:21,208 Ik ga vandaag niet naar school. 18 00:02:22,750 --> 00:02:24,750 Ik wil hem niet zien. 19 00:02:44,291 --> 00:02:45,625 Is papa er? 20 00:03:00,166 --> 00:03:01,791 'Sorry. Ik hou van jullie. 21 00:03:02,500 --> 00:03:05,208 De auto is voor jou. Ontdek de wereld. 22 00:03:05,875 --> 00:03:07,000 Papa.' 23 00:03:08,958 --> 00:03:10,583 Je had gelijk. 24 00:03:10,666 --> 00:03:13,208 We hadden geen contact moeten zoeken. 25 00:03:15,250 --> 00:03:17,208 Hij stelt je alleen maar teleur. 26 00:03:20,208 --> 00:03:22,708 Ik weet 't niet. Ik denk dat... 27 00:03:23,708 --> 00:03:26,375 Ik denk dat jij gelijk had. 28 00:03:28,083 --> 00:03:31,250 Jij geeft mensen een tweede kans. 29 00:03:33,416 --> 00:03:34,416 Dat is dapper. 30 00:03:35,916 --> 00:03:37,208 Of stom. 31 00:03:38,166 --> 00:03:40,333 Hij blijft gewoon zo. - Misschien. 32 00:03:41,833 --> 00:03:44,750 Maar ik wil hem toch in mijn leven. 33 00:03:46,750 --> 00:03:50,041 Sommige mensen zijn misschien nooit echt goed... 34 00:03:51,291 --> 00:03:54,041 ...maar daarom heb je ze nog wel nodig. 35 00:03:59,500 --> 00:04:00,750 Wat gebeurt hier? 36 00:04:02,083 --> 00:04:04,750 Papa heeft me zijn auto gegeven. - Wat? 37 00:04:04,833 --> 00:04:06,083 Ja... 38 00:04:07,708 --> 00:04:11,000 Ga je echt niet naar school? Ik kan je brengen. 39 00:04:11,083 --> 00:04:12,625 Echt niet. 40 00:04:19,458 --> 00:04:21,291 Het komt goed met haar. 41 00:04:23,291 --> 00:04:25,250 En met jou ook. 42 00:04:32,833 --> 00:04:37,333 'Waar is onze eeuwigheid? Hoe konden we z'n heilige geheim vergeten? 43 00:04:37,416 --> 00:04:41,583 Onze dag werd te kort. We strijden en rijmen... 44 00:04:41,666 --> 00:04:45,750 ...aan een werk dat eeuwig wordt, met de tijd als essentie. 45 00:04:45,833 --> 00:04:47,375 Maar tijdloze...' 46 00:04:47,458 --> 00:04:49,125 Ramírez? - Ja? 47 00:04:49,208 --> 00:04:51,000 Kan ik je even spreken? - Zeker. 48 00:04:51,500 --> 00:04:53,208 Sara, ga jij even door? 49 00:04:54,125 --> 00:04:57,208 'Maar tijdloze druppels vallen in onze armen... 50 00:04:57,291 --> 00:04:58,833 ...in een tijd waarin we...' 51 00:04:58,916 --> 00:05:01,083 Wacht even. Stil 's. 52 00:05:01,166 --> 00:05:03,916 Sara, weet jij waar Simon is? 53 00:05:04,666 --> 00:05:06,541 Thuis, hij komt vandaag niet. 54 00:05:09,958 --> 00:05:12,041 Ik moet stoppen met de les. 55 00:05:12,750 --> 00:05:15,750 De hele dag gaat niet meer door. 56 00:05:15,833 --> 00:05:18,041 De inspectie heeft besloten. 57 00:05:19,041 --> 00:05:21,083 Hillerska moet stoppen. 58 00:05:23,375 --> 00:05:24,500 Wat? 59 00:05:26,291 --> 00:05:28,500 Ik ben net zo geschokt als jullie. 60 00:05:30,541 --> 00:05:35,583 Ik wil dat jullie nu naar je kamers gaan. Daar krijg je meer informatie. 61 00:05:35,666 --> 00:05:37,375 Wie zegt dat? 62 00:05:37,458 --> 00:05:42,291 'Hillerska is regelmatig gewaarschuwd en het is ons duidelijk geworden... 63 00:05:42,375 --> 00:05:47,375 ...dat ze niets hebben gedaan aan het systematisch wangedrag.' 64 00:05:47,458 --> 00:05:50,125 Niets gedaan? Er was niks leuks meer. 65 00:05:50,208 --> 00:05:51,875 Lekker dan, kroonprins. 66 00:05:51,958 --> 00:05:52,916 Wat bedoel je? 67 00:05:53,000 --> 00:05:56,041 Eén toespraak van jou en de school gaat dicht. 68 00:05:56,125 --> 00:05:59,625 Dat moet een record zijn. - Het zit hier gewoon in de muren. 69 00:05:59,708 --> 00:06:00,958 In de muren? 70 00:06:01,041 --> 00:06:03,875 'Veel studenten hebben verklaard...' 71 00:06:03,958 --> 00:06:06,583 Wie heeft er gepraat met de inspectie? 72 00:06:06,666 --> 00:06:10,125 Nou? Wie hier heeft gepraat met de Onderwijsinspectie? 73 00:06:10,208 --> 00:06:13,083 Waarom kijk je naar mij? - Jij had een gesprek. 74 00:06:13,166 --> 00:06:15,916 Vertel nou eens wat je gezegd hebt. 75 00:06:16,000 --> 00:06:20,833 Ze hebben het over een periode van meer dan tien jaar. Ik was het niet. 76 00:06:20,916 --> 00:06:25,541 Je doet altijd zo defensief. - Omdat jij me steeds aanvalt. 77 00:06:25,625 --> 00:06:26,916 Ik heb niks gezegd. 78 00:06:27,000 --> 00:06:28,625 Het was een hoerenjong. 79 00:06:28,708 --> 00:06:30,708 Kun je... - Hou je mond. 80 00:06:30,791 --> 00:06:32,666 Kunnen jullie even ophouden? 81 00:06:32,750 --> 00:06:34,666 Wat nou? - Iemand heeft gepraat. 82 00:06:34,750 --> 00:06:37,666 Geef het toe. Zeg wat je gezegd hebt. 83 00:06:37,750 --> 00:06:39,791 Allemaal koppen dicht. 84 00:06:39,875 --> 00:06:41,208 Stil. 85 00:06:43,666 --> 00:06:47,583 Hou op met elkaar de schuld geven. Het is afgelopen. 86 00:06:48,208 --> 00:06:50,166 Fucking triest, maar... 87 00:06:50,250 --> 00:06:53,125 Mogen we even fucking verdrietig zijn? 88 00:06:53,708 --> 00:06:54,541 Het is... 89 00:07:01,500 --> 00:07:02,625 Sorry, jongens. 90 00:07:02,708 --> 00:07:04,375 Ik ging even te ver. 91 00:07:04,458 --> 00:07:07,000 Ja, iedereen vindt het erg. 92 00:07:10,291 --> 00:07:15,875 We mogen nog wel open blijven tot het eind van dit schooljaar. 93 00:07:15,958 --> 00:07:19,208 Maar we gaan niet open in de herfst. 94 00:07:19,291 --> 00:07:20,125 Wat? 95 00:07:20,208 --> 00:07:23,875 Dat betekent dat jullie je kamers moeten leegruimen... 96 00:07:23,958 --> 00:07:28,333 ...en al je persoonlijke spullen mee naar huis moeten nemen. 97 00:07:28,416 --> 00:07:31,291 Afscheid nemen van je klasgenoten. 98 00:07:33,666 --> 00:07:35,000 Het spijt me oprecht. 99 00:07:40,791 --> 00:07:44,000 Het is een nachtmerrie, wat een klotezooi. 100 00:07:44,583 --> 00:07:45,916 Zo triest. 101 00:08:10,458 --> 00:08:15,500 ...ongepastheden die ertoe hebben geleid dat Hillerska moet sluiten. 102 00:08:15,583 --> 00:08:17,541 Wow. - Krankzinnig. 103 00:08:17,625 --> 00:08:22,416 De mededeling werd zojuist gedaan en we kijken wat dit betekent voor... 104 00:08:22,500 --> 00:08:23,958 Wat doen we nu? 105 00:08:25,541 --> 00:08:28,166 Misschien moeten we dan toch verhuizen. 106 00:08:29,375 --> 00:08:33,125 Jij wil naar een grotere stad en we hebben familie in Gotenburg. 107 00:08:33,208 --> 00:08:35,500 Echt? Gotenburg? 108 00:08:36,625 --> 00:08:40,000 Erger bestaat niet. Jullie moeten in Bjärstad blijven. 109 00:08:40,833 --> 00:08:44,250 Ik weet 't niet. Misschien is 't toch geen slecht idee. 110 00:08:44,333 --> 00:08:46,666 Waarom niet naar Marieberg? 111 00:08:46,750 --> 00:08:47,833 Precies. 112 00:08:50,666 --> 00:08:53,250 Ik vind het prima. 113 00:08:54,166 --> 00:08:55,333 Ik red me wel. 114 00:08:56,041 --> 00:08:59,000 Ja, maar misschien is het leuk... 115 00:08:59,083 --> 00:09:02,791 ...om opnieuw te beginnen. Voor mij ook. 116 00:09:04,000 --> 00:09:06,625 Is dit een soort vlucht voor Wille? 117 00:09:07,250 --> 00:09:10,750 Die blijft niet in Bjärstad. - Nee, dit is jullie stad. 118 00:09:10,833 --> 00:09:11,916 Maar... 119 00:09:13,000 --> 00:09:15,500 Alles doet me aan hem denken. 120 00:09:16,083 --> 00:09:17,791 Simon, we snappen 't. 121 00:09:17,875 --> 00:09:20,000 Je hebt veel aan je hoofd. 122 00:09:20,083 --> 00:09:23,166 De school, verhuizen, Wille... 123 00:09:26,750 --> 00:09:29,583 Wilhelm, je hoeft je geen zorgen te maken. 124 00:09:30,333 --> 00:09:33,166 We hebben al plannen voor het nieuwe jaar. 125 00:09:34,000 --> 00:09:37,500 De Noorse familie is heel tevreden over École Chantecler. 126 00:09:38,083 --> 00:09:40,750 We maken het pas bekend als 't geregeld is. 127 00:09:40,833 --> 00:09:43,500 Wat zeggen mam en pap ervan? 128 00:09:43,583 --> 00:09:46,916 De gezondheid van de koningin is niet zo best... 129 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 ...dus daar zijn ze erg op gefocust. 130 00:09:50,583 --> 00:09:55,333 Maar ik zorg ervoor dat ze de laatste schooldag aanwezig zijn. 131 00:09:55,416 --> 00:09:57,958 Daarna gaan jullie naar Solliden... 132 00:09:58,041 --> 00:10:01,458 ...waar de koningin tot rust kan komen. 133 00:10:03,500 --> 00:10:06,083 Het komt allemaal in orde. 134 00:10:12,916 --> 00:10:15,541 CRISIS 135 00:10:20,833 --> 00:10:22,333 Op Hillis. 136 00:10:22,416 --> 00:10:23,416 Op Hillis. 137 00:10:31,375 --> 00:10:35,583 Gaan we wat doen, in plaats van blijven mokken? Een feestje. 138 00:10:36,291 --> 00:10:38,416 Een groot feest. - Ja. 139 00:10:38,500 --> 00:10:42,500 We hebben nog zat drank over. - Is dat niet wat depri? 140 00:10:42,583 --> 00:10:44,375 Als een begrafenis. 141 00:10:44,458 --> 00:10:46,625 Meer depri dan dit kan niet. 142 00:10:46,708 --> 00:10:49,500 Als wij de laatste geslaagden zijn... 143 00:10:49,583 --> 00:10:52,791 ...dan moeten we laten zien dat we ballen hebben. 144 00:10:52,875 --> 00:10:56,041 Nog één feest in Het Paleis. - We breken de boel af. 145 00:10:56,125 --> 00:10:57,333 Te gek. 146 00:10:58,375 --> 00:11:03,541 Ik moet wel oppassen. Ik kan geen shit riskeren. 147 00:11:03,625 --> 00:11:06,250 Hoe bedoel je? Het is al shit. 148 00:11:07,416 --> 00:11:08,666 Wat bedoel je? 149 00:11:11,416 --> 00:11:12,666 Nou... 150 00:11:15,166 --> 00:11:17,750 Ik ben Wille's back-up. 151 00:11:19,041 --> 00:11:21,375 Niet alleen als troonopvolger... 152 00:11:21,458 --> 00:11:24,583 ...maar ook voor taken van de koninklijke familie. 153 00:11:24,666 --> 00:11:28,166 Ik krijg zelfs een officiële titel. - Shit, man. 154 00:11:30,625 --> 00:11:31,833 Dat is heftig. 155 00:11:33,208 --> 00:11:34,375 Ja, niet leuk. 156 00:11:35,958 --> 00:11:37,583 Het is een eer. - Ja, maar... 157 00:11:37,666 --> 00:11:41,583 ...je had het eigenlijk perfect voor elkaar. 158 00:11:41,666 --> 00:11:44,500 Je was lid zonder verantwoordelijkheid. 159 00:11:44,583 --> 00:11:47,875 Gewoon genieten van de glamour. - Ja, lekker feesten. 160 00:11:47,958 --> 00:11:52,458 Alleen maar voordelen. Maar nu moet je doen wat zij zeggen. 161 00:11:52,541 --> 00:11:53,875 Sneu, August. 162 00:11:54,916 --> 00:11:58,291 Je wil dicht bij de royals staan, maar er niet een zijn. 163 00:11:58,375 --> 00:12:03,000 Wat eigenlijk best wel goed voor ons is. 164 00:12:03,083 --> 00:12:04,958 Het is super. - Ja. 165 00:12:05,875 --> 00:12:11,625 Gewoon top. We kunnen ons focussen op feesten en lekker zuipen. 166 00:12:11,708 --> 00:12:12,791 Ja, geweldig. 167 00:12:56,958 --> 00:12:58,000 Hoe gaat 't? 168 00:12:59,458 --> 00:13:01,583 Ik eh... 169 00:13:04,416 --> 00:13:05,750 Ik voel me... 170 00:13:07,541 --> 00:13:08,666 ...leeg. 171 00:13:10,041 --> 00:13:10,875 En bang. 172 00:13:12,333 --> 00:13:13,458 En jij? 173 00:13:16,208 --> 00:13:21,208 Ik weet 't niet. Het is allemaal zo vreemd. 174 00:13:22,208 --> 00:13:24,833 Dat de school dicht moet. 175 00:13:28,291 --> 00:13:31,583 Niet alles was even goed, maar... 176 00:13:33,833 --> 00:13:35,791 Maar het betekende wel veel. 177 00:13:36,708 --> 00:13:37,666 Hoe dan ook. 178 00:13:45,833 --> 00:13:48,916 Simon, ik wil even zeggen... 179 00:13:51,125 --> 00:13:52,291 ...dat... 180 00:13:53,375 --> 00:13:56,541 Ik wil zeggen... - Hé, wat trekken jullie aan? 181 00:13:56,625 --> 00:13:59,208 Ik heb mijn kast leeggetrokken... 182 00:13:59,291 --> 00:14:02,458 ...en ik heb alleen dit witte ding, en het is grijs. 183 00:14:03,000 --> 00:14:08,000 Ik weet nog niet hoe ik naar buiten kan glippen... 184 00:14:08,083 --> 00:14:11,250 ...dus ik weet niet of ik wel ga. 185 00:14:11,833 --> 00:14:13,833 Oké. - Ik ga misschien ook niet. 186 00:14:13,916 --> 00:14:16,625 Kom op, jullie moeten erbij zijn. 187 00:14:16,708 --> 00:14:18,666 Het wordt geweldig. 188 00:14:18,750 --> 00:14:23,083 We hebben wijn, drank, shotjes. Echt van alles. 189 00:14:23,166 --> 00:14:25,583 We zien wel. Ik moet gaan. 190 00:14:25,666 --> 00:14:28,958 Het gaat erom dat we samen zijn. 191 00:14:29,041 --> 00:14:33,375 Dit is misschien wel de enige avond dat we nog samen zijn. 192 00:14:54,500 --> 00:14:57,416 Alles oké? - Ja. 193 00:14:57,500 --> 00:14:58,833 Huismeester. 194 00:14:59,416 --> 00:15:01,250 Heren, op Hillerska. 195 00:15:01,333 --> 00:15:02,500 Hillerska. 196 00:15:06,916 --> 00:15:07,916 Hallo. 197 00:15:08,583 --> 00:15:10,500 Waarom ben je nog niet klaar? 198 00:15:12,833 --> 00:15:14,708 Dit wordt ons laatste feest. 199 00:15:14,791 --> 00:15:16,583 Ik ben niet in de stemming. 200 00:15:17,291 --> 00:15:21,291 Ik ook niet, maar wat moeten we anders doen? 201 00:15:22,833 --> 00:15:25,250 Hier blijven en ons samen rot voelen? 202 00:15:27,500 --> 00:15:30,125 Hé, zo erg kan het niet zijn. 203 00:15:32,291 --> 00:15:33,291 Nee. 204 00:15:35,125 --> 00:15:36,958 Nee, zo erg is het niet. 205 00:15:38,666 --> 00:15:42,750 Behalve dan dat ik mijn grote liefde kwijt ben... 206 00:15:43,750 --> 00:15:48,000 ...de school dicht moet en ik dingen tegen mijn moeder heb gezegd... 207 00:15:48,083 --> 00:15:51,333 ...waardoor ik op mijn achttiende koning moet worden. 208 00:15:52,208 --> 00:15:54,333 Maar verder valt het wel mee. 209 00:15:55,583 --> 00:15:58,416 Je moet het echt loslaten. 210 00:15:59,166 --> 00:16:00,458 Maak plezier. 211 00:16:01,125 --> 00:16:02,416 Kom op. 212 00:16:03,000 --> 00:16:06,041 Ik heb hier nog wat extra motivatie. 213 00:16:07,458 --> 00:16:08,541 Le Blanc? 214 00:16:10,083 --> 00:16:11,375 Onze laatste avond. 215 00:16:11,458 --> 00:16:13,458 We gaan helemaal los. 216 00:16:15,083 --> 00:16:16,250 Voor jou dan. 217 00:16:20,500 --> 00:16:21,791 Ga staan. 218 00:16:25,916 --> 00:16:29,041 De partyprins. Oké, kleed je even om, want dit... 219 00:16:29,125 --> 00:16:31,458 Waarom? - Je moet in het wit. 220 00:16:31,541 --> 00:16:32,833 Einde discussie. 221 00:16:32,916 --> 00:16:33,958 Maar eh... 222 00:16:34,791 --> 00:16:38,500 Hoe doen we dit? Springen we het raam uit, of... 223 00:16:38,583 --> 00:16:42,250 Ik kan de beveiligers neer hoeken. - Nee. Malin, kom even. 224 00:16:47,458 --> 00:16:49,458 Ik ga vanavond naar een feest... 225 00:16:49,541 --> 00:16:52,208 ...en ik weet dat Erik nog veel erger was. 226 00:16:52,291 --> 00:16:55,208 Maar als jullie nou meegaan... 227 00:16:55,291 --> 00:16:59,666 ...en op afstand blijven, en zorgen dat ik geen problemen krijg... 228 00:16:59,750 --> 00:17:03,041 ...dan hoef ik niet weg te glippen. Win-win, oké? 229 00:17:07,250 --> 00:17:08,708 Kom op. 230 00:17:11,541 --> 00:17:12,500 Hier. 231 00:17:15,708 --> 00:17:18,250 Wijs de weg. - Ik kan hier niet op lopen. 232 00:17:19,250 --> 00:17:20,875 Ze waren voor New York. 233 00:17:36,166 --> 00:17:39,291 Dus vanavond is het laatste feest... 234 00:17:39,375 --> 00:17:43,125 ...en jij gaat niet? - Omdat Wille er misschien is. 235 00:17:43,708 --> 00:17:46,875 Ik weet niet of ik hem wel wil zien. 236 00:17:48,375 --> 00:17:50,625 Het was al zo moeilijk op school. 237 00:17:50,708 --> 00:17:52,416 Ja, dat zei je. 238 00:17:53,708 --> 00:17:54,958 Nou... 239 00:17:55,041 --> 00:17:57,208 ...als je alles gezegd hebt... 240 00:17:57,291 --> 00:18:01,083 ...en je hebt het afgesloten, dan hoef je niet te gaan. 241 00:18:02,916 --> 00:18:04,208 Ja, maar... 242 00:18:04,791 --> 00:18:06,375 Hoe weet je zoiets? 243 00:18:07,041 --> 00:18:08,000 Wat? 244 00:18:08,083 --> 00:18:12,208 Ik bedoel, hoe weet je of je iets afgesloten hebt? 245 00:18:13,458 --> 00:18:15,541 Dat weet je gewoon. 246 00:18:15,625 --> 00:18:17,625 Ook als het niet zo is. 247 00:18:18,916 --> 00:18:22,125 Kom op, Simme. Het is wel de laatste avond. 248 00:18:22,208 --> 00:18:25,375 Wat als je Wille dan nooit meer ziet? 249 00:18:46,333 --> 00:18:47,166 Klaar? 250 00:18:48,333 --> 00:18:49,833 We gaan. - Oké. 251 00:19:03,916 --> 00:19:04,791 Go, Henry. 252 00:19:05,791 --> 00:19:06,958 We doen het. 253 00:19:49,333 --> 00:19:50,416 Proost. 254 00:20:11,583 --> 00:20:12,916 Ik wilde nog... 255 00:20:13,875 --> 00:20:17,500 ...een laatste afscheid... 256 00:20:18,333 --> 00:20:20,333 ...van dit alles. 257 00:20:28,000 --> 00:20:29,625 Het spijt me... 258 00:20:31,916 --> 00:20:33,750 ...dat je dat moest doormaken. 259 00:20:35,041 --> 00:20:36,291 Tijdens je inwijding. 260 00:20:36,375 --> 00:20:40,666 En het spijt me dat Erik erachter zat. 261 00:20:42,916 --> 00:20:45,166 Hij niet alleen. Er waren... 262 00:20:46,708 --> 00:20:49,041 ...zo veel anderen bij betrokken. 263 00:20:51,083 --> 00:20:52,708 Dat maakt het niet oké. 264 00:20:59,291 --> 00:21:00,375 Hé... 265 00:21:03,666 --> 00:21:07,375 Je weet dat Erik van je hield. 266 00:21:09,875 --> 00:21:11,416 Meer dan alles. 267 00:21:12,750 --> 00:21:13,583 Die video... 268 00:21:15,416 --> 00:21:18,375 ...met die twee jongens, dat betekende niks. 269 00:21:20,958 --> 00:21:23,583 Erik had gewoon van je gehouden. 270 00:21:24,833 --> 00:21:25,833 En ik... 271 00:21:29,125 --> 00:21:30,291 ...heb spijt... 272 00:21:32,166 --> 00:21:33,083 ...van alles. 273 00:21:35,666 --> 00:21:36,791 Echt waar. 274 00:21:39,958 --> 00:21:41,375 Sorry, Wilhelm. 275 00:21:44,541 --> 00:21:45,666 Dank je. 276 00:22:08,000 --> 00:22:10,125 Zal ik de wijn aanpakken? - Hou vast. 277 00:22:12,791 --> 00:22:15,250 Geef maar. - Alsjeblieft. 278 00:22:20,041 --> 00:22:22,333 August is binnen. 279 00:22:22,416 --> 00:22:23,875 Ik zocht jou. 280 00:22:28,458 --> 00:22:30,000 Niet liegen. 281 00:22:31,041 --> 00:22:32,333 Ik lieg niet. 282 00:22:32,416 --> 00:22:34,500 Dus je voelt niets voor hem? 283 00:22:35,666 --> 00:22:38,208 Fredrika zag jullie tijdens het diner. 284 00:22:38,291 --> 00:22:39,250 Ja. 285 00:22:40,041 --> 00:22:41,500 Ik voel wat voor August. 286 00:22:42,583 --> 00:22:43,625 Maar ik... 287 00:22:45,000 --> 00:22:48,000 Ik heb sterkere gevoelens voor jou. 288 00:22:50,250 --> 00:22:53,375 En voor Simon, en voor mezelf. 289 00:23:03,666 --> 00:23:06,166 Weet je nog dat je me hielp met overgeven? 290 00:23:10,083 --> 00:23:12,333 Dat was de mooiste dag van m'n leven. 291 00:23:19,541 --> 00:23:23,291 Je zei dat je mijn krullen zo mooi vond. 292 00:23:26,708 --> 00:23:28,833 Het klinkt misschien gek... 293 00:23:32,000 --> 00:23:33,916 ...maar dat deed me zo veel. 294 00:23:36,125 --> 00:23:42,250 Die andere meiden snapten niet dat ik een uur eerder opstond... 295 00:23:43,291 --> 00:23:45,500 ...om mijn haar stijl te maken. 296 00:23:52,416 --> 00:23:55,083 Het is mijn schuld dat de school dichtgaat. 297 00:23:56,666 --> 00:23:59,125 Ik heb de waarheid gesproken. 298 00:23:59,625 --> 00:24:00,750 Oké. 299 00:24:02,375 --> 00:24:05,166 Ik heb verteld over de hiërarchie. 300 00:24:06,250 --> 00:24:08,750 En over de inwijdingen. 301 00:24:08,833 --> 00:24:11,083 Ik heb ze echt alles verteld. 302 00:24:11,833 --> 00:24:13,041 Heel goed. 303 00:24:13,541 --> 00:24:14,416 Heel goed? 304 00:24:15,083 --> 00:24:16,666 Waarom zou je liegen? 305 00:24:19,875 --> 00:24:21,125 Ik heb je gemist. 306 00:24:24,291 --> 00:24:25,708 Ik jou ook. 307 00:24:28,708 --> 00:24:30,208 Hé? Felice. 308 00:24:31,041 --> 00:24:32,666 Kom nou. - Ik kom eraan. 309 00:24:33,208 --> 00:24:36,083 Hoelang kan iemand plassen? - Tot zo. 310 00:24:36,166 --> 00:24:38,833 Kom, we gaan dansen. 311 00:24:40,500 --> 00:24:42,625 Dat is ons nummer. 312 00:24:43,166 --> 00:24:45,916 Zag je Harry? Die ging out op de dansvloer. 313 00:24:46,000 --> 00:24:48,083 Ja, hij moest kotsen. 314 00:24:59,791 --> 00:25:01,500 Goed je weer te zien. 315 00:25:01,583 --> 00:25:04,958 Jou ook. Wie heeft jullie binnengelaten? 316 00:25:06,208 --> 00:25:07,541 Hou je kop. 317 00:25:08,458 --> 00:25:12,583 Ze zitten niet eens op Hillerska. - Klopt mijn radar niet? 318 00:25:12,666 --> 00:25:16,500 Klopt mijn radar niet? - Nee, rustig maar. 319 00:25:20,916 --> 00:25:22,375 FUCK DE INSPECTIE 320 00:25:35,541 --> 00:25:39,625 Ik ga het gewoon zeggen. Ik hou van jullie. 321 00:25:39,708 --> 00:25:42,250 Jongens, luister. Jongens. 322 00:25:42,333 --> 00:25:44,000 Ik moet wat zeggen. 323 00:25:44,583 --> 00:25:47,000 Ja? - Maar niet lachen, oké? 324 00:25:47,083 --> 00:25:48,333 Nee. - Beloof 't. 325 00:25:48,416 --> 00:25:50,166 Zeg het gewoon. 326 00:25:50,875 --> 00:25:52,416 Ik heb... 327 00:25:57,250 --> 00:25:59,416 Ik slaap met jongens. 328 00:26:02,958 --> 00:26:05,750 Nisse, waarom zouden wij lachen? 329 00:26:07,166 --> 00:26:09,416 Waarom heb je dat nooit gezegd? 330 00:26:09,500 --> 00:26:14,666 Omdat ik nog niemand heb ontmoet die speciaal was... 331 00:26:14,750 --> 00:26:17,208 Iemand die ik wel leuk vind. 332 00:26:17,291 --> 00:26:20,791 Wat nou? Dat regelen we voor je. Je bent een kanjer. 333 00:26:20,875 --> 00:26:24,250 Echt, jij kan iedereen krijgen. Wij regelen het. 334 00:26:24,333 --> 00:26:26,916 Je bent de beste ooit. - Dank je, bro. 335 00:26:27,000 --> 00:26:28,666 De fucking beste... 336 00:26:34,041 --> 00:26:35,291 Sara? 337 00:26:45,458 --> 00:26:46,708 Sorry, ik... 338 00:26:47,291 --> 00:26:49,833 Shit, ik ben lam. 339 00:26:49,916 --> 00:26:51,958 Ik was zo blij jou te zien. 340 00:26:52,916 --> 00:26:54,333 Dat is 't niet. 341 00:26:55,166 --> 00:26:58,166 De school is bijna voorbij. Niemand zit ermee. 342 00:26:58,250 --> 00:27:00,375 We hoeven niks meer te verbergen. 343 00:27:01,291 --> 00:27:02,333 Oeps. 344 00:27:03,333 --> 00:27:06,416 Weet je, als ik met mijn militaire opleiding begin... 345 00:27:06,500 --> 00:27:09,583 ...kan ik elk weekend naar je toe komen. 346 00:27:11,541 --> 00:27:12,916 August, het is uit. 347 00:27:19,791 --> 00:27:20,791 Oké... 348 00:27:22,375 --> 00:27:23,500 Waarom? 349 00:27:24,083 --> 00:27:25,833 Het is niet wat ik zoek. 350 00:27:26,375 --> 00:27:27,458 Sara... 351 00:27:28,250 --> 00:27:31,083 Je ziet me. Wat wij hebben is anders. 352 00:27:31,958 --> 00:27:34,083 Het is echt. 353 00:27:34,166 --> 00:27:36,875 Toch? Dat kan je niet ontkennen. 354 00:27:37,416 --> 00:27:41,375 Ik zie wie je bent, August. Maar jij ziet mij niet. 355 00:27:42,083 --> 00:27:46,416 Jij houdt van jezelf als we samen zijn. Dat is niet hetzelfde. 356 00:27:48,125 --> 00:27:51,833 Je kuste me tijdens het diner en nu is het ineens uit? 357 00:27:51,916 --> 00:27:56,416 Ik doe alles. We gaan op reis, en stiekem trouwen... 358 00:27:56,500 --> 00:27:57,541 Nee. 359 00:27:58,541 --> 00:27:59,416 Sara... 360 00:28:00,250 --> 00:28:01,333 Jawel. 361 00:28:04,125 --> 00:28:05,250 Dus dat is 't? 362 00:28:06,166 --> 00:28:09,958 Jij bepaalt dat het uit is... 363 00:28:10,041 --> 00:28:13,416 ...en dat is het dan? Zomaar? 364 00:28:14,333 --> 00:28:15,416 Voor altijd? 365 00:28:17,416 --> 00:28:18,458 Ik... 366 00:28:22,041 --> 00:28:23,333 Ik kan niet... 367 00:28:24,000 --> 00:28:25,500 Ik weet niet of ik... 368 00:28:28,166 --> 00:28:29,291 ...dat aankan. 369 00:28:53,375 --> 00:28:54,750 Het gaat over. 370 00:29:37,583 --> 00:29:39,958 Misschien moeten we gaan. - Hoezo? 371 00:29:40,041 --> 00:29:42,208 Ik ga hier zitten. - Kom. 372 00:29:50,541 --> 00:29:53,291 Kunnen we niet alles vergeten? 373 00:29:55,083 --> 00:29:56,416 Voor vanavond? 374 00:29:58,208 --> 00:30:00,041 Wat bedoel je daarmee? 375 00:30:03,083 --> 00:30:07,333 Geen koninklijke familie, geen prins, geen socialist, geen drama. 376 00:30:10,666 --> 00:30:13,375 Geen gisteren, geen morgen. 377 00:30:15,916 --> 00:30:17,458 Alleen maar nu. 378 00:30:19,083 --> 00:30:20,833 Nog één avond samen. 379 00:30:24,875 --> 00:30:26,666 We zijn het waard. 380 00:30:30,875 --> 00:30:33,416 Dat wil ik wel. 381 00:31:09,208 --> 00:31:12,000 Ik krijg grote problemen met Malin. 382 00:31:15,375 --> 00:31:16,750 Het is 't waard. 383 00:31:28,083 --> 00:31:31,625 alleen een dwaas gebruikt zijn verstand 384 00:31:32,750 --> 00:31:36,250 alleen een dwaas gebruikt zijn verstand 385 00:31:40,458 --> 00:31:42,000 Ik herinner me die dag. 386 00:31:45,916 --> 00:31:47,000 Ik ook. 387 00:31:52,791 --> 00:31:54,625 Je raakte in paniek in de klas. 388 00:31:55,208 --> 00:31:56,583 Helemaal niet. 389 00:32:02,375 --> 00:32:05,750 Ik raakte helemaal niet in paniek. 390 00:32:08,458 --> 00:32:10,333 Waarom zei je niets? 391 00:32:22,125 --> 00:32:23,416 Kon ik niet. 392 00:32:28,166 --> 00:32:29,708 Ik snap het niet. 393 00:32:31,083 --> 00:32:35,458 Hoe kan het nou uit zijn? Kunnen we niet blijven ruziemaken? 394 00:32:37,083 --> 00:32:38,916 Hoe kan jij over mij heen zijn? 395 00:32:39,666 --> 00:32:41,083 Zomaar. 396 00:32:43,625 --> 00:32:45,541 Ik snap 't niet. - Wille... 397 00:32:53,458 --> 00:32:55,666 Ik dacht dat wij het zouden zijn. 398 00:32:56,583 --> 00:32:58,208 Wij waren het ook. 399 00:33:00,291 --> 00:33:02,375 En dat was goed. 400 00:33:37,125 --> 00:33:38,583 Goedemorgen. 401 00:34:35,083 --> 00:34:39,625 {\an8}JE VERJAARDAGSCADEAU IK HEB 'T NET AF 402 00:34:39,708 --> 00:34:44,666 {\an8}WILLES_LIED.MP3 403 00:34:51,708 --> 00:34:55,083 we waren met z'n tweeën 404 00:34:55,791 --> 00:34:58,333 ik wil het niet vergeten 405 00:34:59,041 --> 00:35:02,875 maar beloof me en zweer 406 00:35:05,541 --> 00:35:08,500 dat zij die het niet begrijpen 407 00:35:09,250 --> 00:35:12,583 je niet laten verbergen 408 00:35:12,666 --> 00:35:16,166 wie je diep van binnen bent 409 00:35:19,750 --> 00:35:22,666 weet je nog dat je zei 410 00:35:22,750 --> 00:35:25,833 iedereen is fake 411 00:35:25,916 --> 00:35:29,791 koud metaal en ingebeeld 412 00:35:30,500 --> 00:35:32,875 maar jij niet 413 00:35:36,000 --> 00:35:38,750 laat je verdriet maar stralen 414 00:35:39,916 --> 00:35:43,125 je hoeft het nooit te verbergen 415 00:35:43,208 --> 00:35:46,125 laat ze maar zien wie je bent 416 00:35:49,541 --> 00:35:52,916 wie wij waren was niet fout 417 00:35:53,000 --> 00:35:56,625 en we hoeven niet de weg 418 00:35:56,708 --> 00:35:59,958 van anderen te volgen 419 00:36:03,833 --> 00:36:06,583 en denk aan wat je zei 420 00:36:06,666 --> 00:36:09,791 ik kan vrij zijn 421 00:36:10,333 --> 00:36:14,250 ik hoop dat jij dat ook wordt 422 00:36:14,333 --> 00:36:17,458 en jezelf kan zijn 423 00:36:20,333 --> 00:36:23,583 want wij waren een revolutie 424 00:36:24,375 --> 00:36:27,250 al was het maar voor elkaar 425 00:36:27,333 --> 00:36:30,708 het zou geen revolutie mogen zijn 426 00:36:30,791 --> 00:36:33,958 om van iemand te houden 427 00:36:34,041 --> 00:36:37,000 maar jij was mijn revolutie 428 00:36:38,000 --> 00:36:41,083 voordat die in duigen viel 429 00:36:41,166 --> 00:36:45,750 in duigen, in duigen 430 00:37:23,583 --> 00:37:25,291 Je komt te laat. 431 00:37:25,375 --> 00:37:27,208 Simon, schiet op. - Hoi, mam. 432 00:37:27,291 --> 00:37:29,041 Wacht even. 433 00:37:29,125 --> 00:37:32,875 Misschien had ik vrij moeten nemen. - Nee, mam. 434 00:37:33,375 --> 00:37:34,541 We zijn volwassen. 435 00:37:35,125 --> 00:37:37,083 Ja, jullie zijn volwassen. 436 00:37:38,041 --> 00:37:40,125 Dag, mam. Hou van je. - Hou van je. 437 00:37:40,208 --> 00:37:41,375 Hou van je. 438 00:37:43,083 --> 00:37:45,625 Proost, jongens. Proost. 439 00:37:47,208 --> 00:37:48,250 Nils Polstjerna. 440 00:37:50,083 --> 00:37:51,750 August Horn af Årnäs. 441 00:37:56,083 --> 00:37:58,250 Vincent af Klintskog. 442 00:38:00,166 --> 00:38:02,916 Applaus voor onze geslaagden. 443 00:38:12,625 --> 00:38:16,541 Het is vandaag wel een ander soort dag. 444 00:38:17,666 --> 00:38:21,041 We delen hetzelfde verdriet en dezelfde zorgen. 445 00:38:22,000 --> 00:38:25,875 Maar laat vandaag een dag van blijdschap zijn. 446 00:38:26,875 --> 00:38:30,375 We gaan in beroep tegen de beslissing... 447 00:38:30,458 --> 00:38:35,166 ...dus de strijd om Hillerska is nog niet gestreden. 448 00:38:36,333 --> 00:38:37,625 Bravo. 449 00:38:43,083 --> 00:38:48,125 Ter ere van de geslaagden, zingen we samen het Hillis-lied. 450 00:38:49,416 --> 00:38:51,916 Hopelijk niet voor het laatst. 451 00:38:52,458 --> 00:38:53,291 Toe maar. 452 00:38:53,375 --> 00:38:57,916 dagen achter ons, vervlogen jaren 453 00:38:58,000 --> 00:39:02,375 ze zeggen dat de tijd alle wonden heelt 454 00:39:02,458 --> 00:39:06,833 het deed pijn, ik verloor mezelf 455 00:39:07,458 --> 00:39:11,708 totaal verdwaald voordat ik mijn weg vond 456 00:39:12,291 --> 00:39:16,291 wat we hadden en wie we waren 457 00:39:16,375 --> 00:39:21,583 ik kan niet vergeten wat we gedeeld hebben 458 00:39:21,666 --> 00:39:26,333 als je me vraagt wat me bijblijft 459 00:39:26,416 --> 00:39:31,375 herinneringen zullen nooit vervagen 460 00:39:31,458 --> 00:39:35,750 als je me nu hier zou zien 461 00:39:36,333 --> 00:39:40,791 hoe mijn verlangen me verzwakt 462 00:39:40,875 --> 00:39:44,666 en de herinneringen die blijven 463 00:39:45,708 --> 00:39:49,166 diep in mij 464 00:39:50,208 --> 00:39:55,041 als jij me vandaag hier zou zien 465 00:39:55,125 --> 00:39:59,416 zou ik je vragen hoe het gaat 466 00:40:00,000 --> 00:40:03,791 en of de herinneringen er nog zijn 467 00:40:04,708 --> 00:40:08,125 in jou 468 00:40:09,125 --> 00:40:13,833 we zijn beproefd we hebben gevochten 469 00:40:13,916 --> 00:40:18,750 maar wat we waren vergeten we nooit 470 00:40:18,833 --> 00:40:23,416 misschien dat onze wegen ooit scheiden 471 00:40:23,500 --> 00:40:28,916 maar dat zal ik nooit vergeten 472 00:40:40,125 --> 00:40:42,375 Ik had jullie niet verwacht. 473 00:40:45,625 --> 00:40:46,875 Maar bedankt, ik... 474 00:40:49,333 --> 00:40:50,333 Wilhelm... 475 00:40:54,500 --> 00:40:55,625 Je had gelijk. 476 00:40:57,000 --> 00:40:59,458 Ik was er niet toen je me nodig had. 477 00:41:00,375 --> 00:41:02,958 En ik wil... 478 00:41:03,041 --> 00:41:05,375 Ik wil je om vergiffenis vragen. 479 00:41:06,083 --> 00:41:10,666 Ik had eerder hulp moeten zoeken. Maar nu heb ik dat en... 480 00:41:12,625 --> 00:41:15,458 Het is mijn plicht als moeder en... 481 00:41:16,750 --> 00:41:18,500 Ik hoop echt dat ik... 482 00:41:20,000 --> 00:41:21,708 ...er voor je kan zijn. 483 00:41:24,250 --> 00:41:25,791 Kun je 't me vergeven? 484 00:41:36,208 --> 00:41:37,833 Mijn lieve jongen. 485 00:41:42,958 --> 00:41:44,208 Komt goed. 486 00:41:44,291 --> 00:41:45,666 Daar is August. 487 00:41:45,750 --> 00:41:47,166 Gefeliciteerd, August. 488 00:41:47,250 --> 00:41:50,000 Dank u. - Met je diploma. 489 00:41:50,083 --> 00:41:52,250 Gefeliciteerd. - Dank u. 490 00:41:52,333 --> 00:41:54,375 En dat... - Is dat voor mij? 491 00:41:54,458 --> 00:41:55,541 Kijk eens. 492 00:41:56,291 --> 00:41:57,708 Wat aardig. 493 00:41:57,791 --> 00:41:59,291 Dank u wel. 494 00:41:59,375 --> 00:42:01,333 Graag gedaan. 495 00:42:01,833 --> 00:42:04,500 En nu het belangrijkste. Je cijfers? 496 00:42:04,583 --> 00:42:07,916 Het kan altijd beter, maar ik ben tevreden. 497 00:42:08,875 --> 00:42:10,208 Gefeliciteerd. 498 00:42:10,291 --> 00:42:11,625 En de zenuwen? 499 00:42:12,750 --> 00:42:15,583 Mijn hart ging nog nooit zo tekeer. 500 00:42:15,666 --> 00:42:19,791 Toen we daar stonden. Ik ben nog steeds gespannen. 501 00:42:19,875 --> 00:42:22,291 Ik kan het me niet meer herinneren. 502 00:42:23,166 --> 00:42:28,125 Ik drink alleen maar fris. - Uiteraard. 503 00:42:31,666 --> 00:42:32,708 Simon? 504 00:42:36,791 --> 00:42:38,208 Ik wil je bedanken. 505 00:42:40,458 --> 00:42:41,500 Voor dat lied. 506 00:42:46,375 --> 00:42:47,458 Prachtig. 507 00:42:50,000 --> 00:42:52,750 Ook al was het droevig... 508 00:42:54,833 --> 00:42:58,083 ...en tevergeefs. We gaven het op. 509 00:43:03,958 --> 00:43:05,458 Niets was tevergeefs. 510 00:43:10,458 --> 00:43:12,333 En ik heb ons niet opgegeven. 511 00:43:13,708 --> 00:43:15,583 Alleen de koninklijke familie. 512 00:43:29,250 --> 00:43:31,041 De groeten, Simon. 513 00:43:33,375 --> 00:43:34,500 De groeten. 514 00:43:37,125 --> 00:43:39,041 Ik wens je een mooie zomer. 515 00:43:42,958 --> 00:43:44,208 Dank je, Wille. 516 00:43:45,708 --> 00:43:47,083 Ik jou ook. 517 00:44:38,875 --> 00:44:41,125 Hebben jullie je paspoort? - Ja. 518 00:44:41,208 --> 00:44:44,833 Hebben we alles? - De taxi is er over vijf minuten. 519 00:44:44,916 --> 00:44:48,166 New York, baby. - We gaan even gedag zeggen. 520 00:44:48,250 --> 00:44:49,791 Absoluut. - Schiet op. 521 00:44:50,291 --> 00:44:51,541 New York, baby. 522 00:45:05,291 --> 00:45:06,416 Alles oké? 523 00:45:12,000 --> 00:45:13,166 Is die van jou? 524 00:45:17,375 --> 00:45:18,833 Waar ga je naartoe? 525 00:45:20,375 --> 00:45:21,500 Naar huis. 526 00:45:25,666 --> 00:45:27,041 En jij naar New York? 527 00:45:30,083 --> 00:45:31,416 Ik weet 't nog niet. 528 00:45:35,000 --> 00:45:36,166 Je weet het niet? 529 00:45:38,416 --> 00:45:39,625 Nee. 530 00:45:40,250 --> 00:45:43,250 Ik weet niet of ik een reis naar New York nodig had... 531 00:45:43,333 --> 00:45:46,958 ...toen ik verdrietig was om wat er tussen ons was gebeurd. 532 00:45:47,875 --> 00:45:51,500 Ik heb vriendinnen die problemen met geld oplossen. 533 00:45:52,333 --> 00:45:56,958 Ik zocht iemand met wie je eerlijk kan zijn. Dat vind je niet bij hen. 534 00:45:59,416 --> 00:46:00,833 Maar bij jou wel. 535 00:46:10,500 --> 00:46:15,583 Ze hebben wel gelijk dat New York vast leuker is dan Bjärstad. 536 00:46:17,958 --> 00:46:21,000 Maar jij hebt een auto. Jij kan ergens heen. 537 00:46:24,875 --> 00:46:25,916 Waarheen dan? 538 00:46:29,375 --> 00:46:30,666 Overal. 539 00:46:35,333 --> 00:46:37,500 Het verkeer staat vast. 540 00:46:37,583 --> 00:46:38,583 Klopt. 541 00:46:41,041 --> 00:46:42,791 Ik ben zo trots op je. 542 00:46:44,875 --> 00:46:46,000 Wij allebei. 543 00:46:50,666 --> 00:46:52,708 Nou, het was... 544 00:46:53,208 --> 00:46:55,625 ...een pittig jaar, dat wel. 545 00:46:55,708 --> 00:46:57,416 Maar je hebt 't gehaald. 546 00:46:58,708 --> 00:47:00,833 Van de regen in de drup. 547 00:47:01,500 --> 00:47:03,458 Mag de airco aan? 548 00:47:05,666 --> 00:47:11,375 Wilhelm, eens zul jij een geweldige koning zijn. Dat weet ik gewoon. 549 00:47:16,250 --> 00:47:18,250 BUIGEN, SIMPELE ZIELEN! 550 00:47:24,666 --> 00:47:26,375 En als ik dat niet wil? 551 00:47:28,708 --> 00:47:33,166 Alsjeblieft... Niet vandaag. We hebben het hierover... 552 00:47:33,250 --> 00:47:37,958 Ik wil je niet van streek maken. Dat is wel het laatste. 553 00:47:39,333 --> 00:47:43,625 Jij wil me maar niet serieus nemen, omdat ik dat zei uit frustratie... 554 00:47:44,541 --> 00:47:46,833 ...en misschien wat impulsief. 555 00:47:46,916 --> 00:47:51,000 Maar we hebben er nog nooit een eerlijk gesprek over gehad. 556 00:47:52,041 --> 00:47:55,625 Ik snap best dat je gemengde gevoelens hebt. 557 00:47:55,708 --> 00:47:58,416 Die heb ik ook gehad. 558 00:47:58,500 --> 00:47:59,791 Maar ik... 559 00:48:01,250 --> 00:48:05,375 Dit is toch niet het allerergste wat je kan overkomen? 560 00:48:06,291 --> 00:48:10,541 Dat is het probleem. Het wordt ons opgelegd. 561 00:48:11,333 --> 00:48:12,875 Het is geen keuze. 562 00:48:13,708 --> 00:48:15,916 En het volk mag ook niet kiezen. 563 00:48:18,041 --> 00:48:20,291 Ik zie hoe je je daaronder voelt. 564 00:48:21,000 --> 00:48:22,375 En hoe ik me voel. 565 00:48:25,458 --> 00:48:29,958 Ik dacht altijd dat Erik gelukkig was, maar ik denk nu van niet. 566 00:48:30,041 --> 00:48:35,375 Ik begrijp dat dat met Simon je leven heeft veranderd... 567 00:48:35,458 --> 00:48:37,000 Het gaat niet om hem. 568 00:48:39,375 --> 00:48:41,625 Het gaat niet om Simon. Het is... 569 00:48:42,708 --> 00:48:43,875 Het is die rol. 570 00:48:46,875 --> 00:48:50,083 Je zit altijd in die rol, dat is het probleem. 571 00:48:51,000 --> 00:48:52,208 Voor mij dan. 572 00:48:54,500 --> 00:48:57,458 Ja. - Jij denkt vast... 573 00:48:58,333 --> 00:49:00,625 ...dat ik me wel bedenk, maar nee. 574 00:49:04,875 --> 00:49:07,041 Ik wil het gewoon niet. 575 00:49:18,208 --> 00:49:21,208 Als je in monarchie gelooft... 576 00:49:21,291 --> 00:49:25,041 ...dat je familie ertoe doet, en dat dit goed is... 577 00:49:27,583 --> 00:49:29,250 ...dan is hij je erfgenaam. 578 00:49:38,333 --> 00:49:42,625 Ik snap dat je teleurgesteld bent, maar het is de waarheid. 579 00:49:48,083 --> 00:49:49,541 Mag de deur open? 580 00:49:59,375 --> 00:50:00,833 Ik hou van jullie. 581 00:50:05,541 --> 00:50:06,708 Laat hem gaan. 582 00:50:44,458 --> 00:50:45,625 Simon. 583 00:50:47,208 --> 00:50:48,041 Simon. 584 00:50:53,666 --> 00:50:54,625 Simon. 585 00:50:54,708 --> 00:50:55,833 Stop. 586 00:51:03,208 --> 00:51:05,208 Simon. 587 00:51:06,500 --> 00:51:07,708 Simon. 588 00:51:40,958 --> 00:51:42,416 Ik wil geen koning zijn. 589 00:51:43,916 --> 00:51:45,375 Of kroonprins. 590 00:51:46,541 --> 00:51:48,166 Ik heb 't mama net verteld. 591 00:51:51,291 --> 00:51:52,458 Ze... 592 00:51:53,333 --> 00:51:54,541 Ze vindt 't prima. 593 00:52:01,416 --> 00:52:02,666 Heb je... 594 00:52:03,375 --> 00:52:05,000 Heb je dat voor mij gedaan? 595 00:52:05,583 --> 00:52:06,666 Nee. 596 00:52:10,500 --> 00:52:11,583 Voor mezelf. 597 00:52:18,166 --> 00:52:20,250 Ik wil met jou zijn, Simon. 598 00:52:30,041 --> 00:52:31,750 Ben je echt over me heen? 599 00:52:37,375 --> 00:52:38,708 Wat denk je? 600 00:53:57,250 --> 00:53:58,791 Ik hou van je. 601 00:53:58,875 --> 00:54:00,166 Ik hou van je. 602 00:54:07,041 --> 00:54:08,416 Komen jullie nog? 603 00:55:30,375 --> 00:55:33,041 Ondertiteld door: Richard Bovelander