1
00:00:18,250 --> 00:00:22,083
Dus hij ging gewoon weg?
Hij is niet blijven slapen?
2
00:00:23,041 --> 00:00:24,083
Nee.
3
00:00:26,583 --> 00:00:29,125
Is het dan nu echt uit?
4
00:00:30,375 --> 00:00:34,083
Het voelt alsof het
nooit echt uit is tussen jullie.
5
00:00:37,375 --> 00:00:39,833
Zei hij dat hij niet verliefd was...
6
00:00:39,916 --> 00:00:41,708
Nee, dat niet.
7
00:00:43,750 --> 00:00:46,291
Je had zijn blik moeten zien.
8
00:00:47,416 --> 00:00:49,083
Hij meende het.
9
00:00:50,833 --> 00:00:53,625
En ik snap hem ook wel.
10
00:00:55,375 --> 00:00:58,125
Ik moet zelf mijn problemen oplossen.
11
00:00:58,208 --> 00:01:00,083
Ik kan hem niet meesleuren.
12
00:01:15,666 --> 00:01:16,666
Hier.
13
00:01:19,416 --> 00:01:20,541
Dank je.
14
00:01:46,916 --> 00:01:47,750
Hillerska.
15
00:02:01,375 --> 00:02:02,750
Hoe is 't?
16
00:02:03,458 --> 00:02:05,083
Heb je kunnen slapen?
17
00:02:19,000 --> 00:02:21,208
Ik ga vandaag niet naar school.
18
00:02:22,750 --> 00:02:24,750
Ik wil hem niet zien.
19
00:02:44,291 --> 00:02:45,625
Is papa er?
20
00:03:00,166 --> 00:03:01,791
'Sorry. Ik hou van jullie.
21
00:03:02,500 --> 00:03:05,208
De auto is voor jou. Ontdek de wereld.
22
00:03:05,875 --> 00:03:07,000
Papa.'
23
00:03:08,958 --> 00:03:10,583
Je had gelijk.
24
00:03:10,666 --> 00:03:13,208
We hadden geen contact moeten zoeken.
25
00:03:15,250 --> 00:03:17,208
Hij stelt je alleen maar teleur.
26
00:03:20,208 --> 00:03:22,708
Ik weet 't niet. Ik denk dat...
27
00:03:23,708 --> 00:03:26,375
Ik denk dat jij gelijk had.
28
00:03:28,083 --> 00:03:31,250
Jij geeft mensen een tweede kans.
29
00:03:33,416 --> 00:03:34,416
Dat is dapper.
30
00:03:35,916 --> 00:03:37,208
Of stom.
31
00:03:38,166 --> 00:03:40,333
Hij blijft gewoon zo.
- Misschien.
32
00:03:41,833 --> 00:03:44,750
Maar ik wil hem toch in mijn leven.
33
00:03:46,750 --> 00:03:50,041
Sommige mensen zijn misschien
nooit echt goed...
34
00:03:51,291 --> 00:03:54,041
...maar daarom heb je ze nog wel nodig.
35
00:03:59,500 --> 00:04:00,750
Wat gebeurt hier?
36
00:04:02,083 --> 00:04:04,750
Papa heeft me zijn auto gegeven.
- Wat?
37
00:04:04,833 --> 00:04:06,083
Ja...
38
00:04:07,708 --> 00:04:11,000
Ga je echt niet naar school?
Ik kan je brengen.
39
00:04:11,083 --> 00:04:12,625
Echt niet.
40
00:04:19,458 --> 00:04:21,291
Het komt goed met haar.
41
00:04:23,291 --> 00:04:25,250
En met jou ook.
42
00:04:32,833 --> 00:04:37,333
'Waar is onze eeuwigheid?
Hoe konden we z'n heilige geheim vergeten?
43
00:04:37,416 --> 00:04:41,583
Onze dag werd te kort.
We strijden en rijmen...
44
00:04:41,666 --> 00:04:45,750
...aan een werk dat eeuwig wordt,
met de tijd als essentie.
45
00:04:45,833 --> 00:04:47,375
Maar tijdloze...'
46
00:04:47,458 --> 00:04:49,125
Ramírez?
- Ja?
47
00:04:49,208 --> 00:04:51,000
Kan ik je even spreken?
- Zeker.
48
00:04:51,500 --> 00:04:53,208
Sara, ga jij even door?
49
00:04:54,125 --> 00:04:57,208
'Maar tijdloze druppels
vallen in onze armen...
50
00:04:57,291 --> 00:04:58,833
...in een tijd waarin we...'
51
00:04:58,916 --> 00:05:01,083
Wacht even. Stil 's.
52
00:05:01,166 --> 00:05:03,916
Sara, weet jij waar Simon is?
53
00:05:04,666 --> 00:05:06,541
Thuis, hij komt vandaag niet.
54
00:05:09,958 --> 00:05:12,041
Ik moet stoppen met de les.
55
00:05:12,750 --> 00:05:15,750
De hele dag gaat niet meer door.
56
00:05:15,833 --> 00:05:18,041
De inspectie heeft besloten.
57
00:05:19,041 --> 00:05:21,083
Hillerska moet stoppen.
58
00:05:23,375 --> 00:05:24,500
Wat?
59
00:05:26,291 --> 00:05:28,500
Ik ben net zo geschokt als jullie.
60
00:05:30,541 --> 00:05:35,583
Ik wil dat jullie nu naar je kamers gaan.
Daar krijg je meer informatie.
61
00:05:35,666 --> 00:05:37,375
Wie zegt dat?
62
00:05:37,458 --> 00:05:42,291
'Hillerska is regelmatig gewaarschuwd
en het is ons duidelijk geworden...
63
00:05:42,375 --> 00:05:47,375
...dat ze niets hebben gedaan
aan het systematisch wangedrag.'
64
00:05:47,458 --> 00:05:50,125
Niets gedaan? Er was niks leuks meer.
65
00:05:50,208 --> 00:05:51,875
Lekker dan, kroonprins.
66
00:05:51,958 --> 00:05:52,916
Wat bedoel je?
67
00:05:53,000 --> 00:05:56,041
Eén toespraak van jou
en de school gaat dicht.
68
00:05:56,125 --> 00:05:59,625
Dat moet een record zijn.
- Het zit hier gewoon in de muren.
69
00:05:59,708 --> 00:06:00,958
In de muren?
70
00:06:01,041 --> 00:06:03,875
'Veel studenten hebben verklaard...'
71
00:06:03,958 --> 00:06:06,583
Wie heeft er gepraat met de inspectie?
72
00:06:06,666 --> 00:06:10,125
Nou? Wie hier heeft gepraat
met de Onderwijsinspectie?
73
00:06:10,208 --> 00:06:13,083
Waarom kijk je naar mij?
- Jij had een gesprek.
74
00:06:13,166 --> 00:06:15,916
Vertel nou eens wat je gezegd hebt.
75
00:06:16,000 --> 00:06:20,833
Ze hebben het over een periode
van meer dan tien jaar. Ik was het niet.
76
00:06:20,916 --> 00:06:25,541
Je doet altijd zo defensief.
- Omdat jij me steeds aanvalt.
77
00:06:25,625 --> 00:06:26,916
Ik heb niks gezegd.
78
00:06:27,000 --> 00:06:28,625
Het was een hoerenjong.
79
00:06:28,708 --> 00:06:30,708
Kun je...
- Hou je mond.
80
00:06:30,791 --> 00:06:32,666
Kunnen jullie even ophouden?
81
00:06:32,750 --> 00:06:34,666
Wat nou?
- Iemand heeft gepraat.
82
00:06:34,750 --> 00:06:37,666
Geef het toe. Zeg wat je gezegd hebt.
83
00:06:37,750 --> 00:06:39,791
Allemaal koppen dicht.
84
00:06:39,875 --> 00:06:41,208
Stil.
85
00:06:43,666 --> 00:06:47,583
Hou op met elkaar de schuld geven.
Het is afgelopen.
86
00:06:48,208 --> 00:06:50,166
Fucking triest, maar...
87
00:06:50,250 --> 00:06:53,125
Mogen we even fucking verdrietig zijn?
88
00:06:53,708 --> 00:06:54,541
Het is...
89
00:07:01,500 --> 00:07:02,625
Sorry, jongens.
90
00:07:02,708 --> 00:07:04,375
Ik ging even te ver.
91
00:07:04,458 --> 00:07:07,000
Ja, iedereen vindt het erg.
92
00:07:10,291 --> 00:07:15,875
We mogen nog wel open blijven
tot het eind van dit schooljaar.
93
00:07:15,958 --> 00:07:19,208
Maar we gaan niet open in de herfst.
94
00:07:19,291 --> 00:07:20,125
Wat?
95
00:07:20,208 --> 00:07:23,875
Dat betekent dat jullie
je kamers moeten leegruimen...
96
00:07:23,958 --> 00:07:28,333
...en al je persoonlijke spullen
mee naar huis moeten nemen.
97
00:07:28,416 --> 00:07:31,291
Afscheid nemen van je klasgenoten.
98
00:07:33,666 --> 00:07:35,000
Het spijt me oprecht.
99
00:07:40,791 --> 00:07:44,000
Het is een nachtmerrie, wat een klotezooi.
100
00:07:44,583 --> 00:07:45,916
Zo triest.
101
00:08:10,458 --> 00:08:15,500
...ongepastheden die ertoe hebben geleid
dat Hillerska moet sluiten.
102
00:08:15,583 --> 00:08:17,541
Wow.
- Krankzinnig.
103
00:08:17,625 --> 00:08:22,416
De mededeling werd zojuist gedaan
en we kijken wat dit betekent voor...
104
00:08:22,500 --> 00:08:23,958
Wat doen we nu?
105
00:08:25,541 --> 00:08:28,166
Misschien moeten we dan toch verhuizen.
106
00:08:29,375 --> 00:08:33,125
Jij wil naar een grotere stad
en we hebben familie in Gotenburg.
107
00:08:33,208 --> 00:08:35,500
Echt? Gotenburg?
108
00:08:36,625 --> 00:08:40,000
Erger bestaat niet.
Jullie moeten in Bjärstad blijven.
109
00:08:40,833 --> 00:08:44,250
Ik weet 't niet.
Misschien is 't toch geen slecht idee.
110
00:08:44,333 --> 00:08:46,666
Waarom niet naar Marieberg?
111
00:08:46,750 --> 00:08:47,833
Precies.
112
00:08:50,666 --> 00:08:53,250
Ik vind het prima.
113
00:08:54,166 --> 00:08:55,333
Ik red me wel.
114
00:08:56,041 --> 00:08:59,000
Ja, maar misschien is het leuk...
115
00:08:59,083 --> 00:09:02,791
...om opnieuw te beginnen. Voor mij ook.
116
00:09:04,000 --> 00:09:06,625
Is dit een soort vlucht voor Wille?
117
00:09:07,250 --> 00:09:10,750
Die blijft niet in Bjärstad.
- Nee, dit is jullie stad.
118
00:09:10,833 --> 00:09:11,916
Maar...
119
00:09:13,000 --> 00:09:15,500
Alles doet me aan hem denken.
120
00:09:16,083 --> 00:09:17,791
Simon, we snappen 't.
121
00:09:17,875 --> 00:09:20,000
Je hebt veel aan je hoofd.
122
00:09:20,083 --> 00:09:23,166
De school, verhuizen, Wille...
123
00:09:26,750 --> 00:09:29,583
Wilhelm, je hoeft je geen zorgen te maken.
124
00:09:30,333 --> 00:09:33,166
We hebben al plannen voor het nieuwe jaar.
125
00:09:34,000 --> 00:09:37,500
De Noorse familie is heel tevreden
over École Chantecler.
126
00:09:38,083 --> 00:09:40,750
We maken het pas bekend
als 't geregeld is.
127
00:09:40,833 --> 00:09:43,500
Wat zeggen mam en pap ervan?
128
00:09:43,583 --> 00:09:46,916
De gezondheid van de koningin
is niet zo best...
129
00:09:47,000 --> 00:09:50,000
...dus daar zijn ze erg op gefocust.
130
00:09:50,583 --> 00:09:55,333
Maar ik zorg ervoor
dat ze de laatste schooldag aanwezig zijn.
131
00:09:55,416 --> 00:09:57,958
Daarna gaan jullie naar Solliden...
132
00:09:58,041 --> 00:10:01,458
...waar de koningin tot rust kan komen.
133
00:10:03,500 --> 00:10:06,083
Het komt allemaal in orde.
134
00:10:12,916 --> 00:10:15,541
CRISIS
135
00:10:20,833 --> 00:10:22,333
Op Hillis.
136
00:10:22,416 --> 00:10:23,416
Op Hillis.
137
00:10:31,375 --> 00:10:35,583
Gaan we wat doen, in plaats van
blijven mokken? Een feestje.
138
00:10:36,291 --> 00:10:38,416
Een groot feest.
- Ja.
139
00:10:38,500 --> 00:10:42,500
We hebben nog zat drank over.
- Is dat niet wat depri?
140
00:10:42,583 --> 00:10:44,375
Als een begrafenis.
141
00:10:44,458 --> 00:10:46,625
Meer depri dan dit kan niet.
142
00:10:46,708 --> 00:10:49,500
Als wij de laatste geslaagden zijn...
143
00:10:49,583 --> 00:10:52,791
...dan moeten we laten zien
dat we ballen hebben.
144
00:10:52,875 --> 00:10:56,041
Nog één feest in Het Paleis.
- We breken de boel af.
145
00:10:56,125 --> 00:10:57,333
Te gek.
146
00:10:58,375 --> 00:11:03,541
Ik moet wel oppassen.
Ik kan geen shit riskeren.
147
00:11:03,625 --> 00:11:06,250
Hoe bedoel je? Het is al shit.
148
00:11:07,416 --> 00:11:08,666
Wat bedoel je?
149
00:11:11,416 --> 00:11:12,666
Nou...
150
00:11:15,166 --> 00:11:17,750
Ik ben Wille's back-up.
151
00:11:19,041 --> 00:11:21,375
Niet alleen als troonopvolger...
152
00:11:21,458 --> 00:11:24,583
...maar ook voor taken
van de koninklijke familie.
153
00:11:24,666 --> 00:11:28,166
Ik krijg zelfs een officiële titel.
- Shit, man.
154
00:11:30,625 --> 00:11:31,833
Dat is heftig.
155
00:11:33,208 --> 00:11:34,375
Ja, niet leuk.
156
00:11:35,958 --> 00:11:37,583
Het is een eer.
- Ja, maar...
157
00:11:37,666 --> 00:11:41,583
...je had het eigenlijk
perfect voor elkaar.
158
00:11:41,666 --> 00:11:44,500
Je was lid zonder verantwoordelijkheid.
159
00:11:44,583 --> 00:11:47,875
Gewoon genieten van de glamour.
- Ja, lekker feesten.
160
00:11:47,958 --> 00:11:52,458
Alleen maar voordelen.
Maar nu moet je doen wat zij zeggen.
161
00:11:52,541 --> 00:11:53,875
Sneu, August.
162
00:11:54,916 --> 00:11:58,291
Je wil dicht bij de royals staan,
maar er niet een zijn.
163
00:11:58,375 --> 00:12:03,000
Wat eigenlijk best wel goed voor ons is.
164
00:12:03,083 --> 00:12:04,958
Het is super.
- Ja.
165
00:12:05,875 --> 00:12:11,625
Gewoon top. We kunnen ons focussen
op feesten en lekker zuipen.
166
00:12:11,708 --> 00:12:12,791
Ja, geweldig.
167
00:12:56,958 --> 00:12:58,000
Hoe gaat 't?
168
00:12:59,458 --> 00:13:01,583
Ik eh...
169
00:13:04,416 --> 00:13:05,750
Ik voel me...
170
00:13:07,541 --> 00:13:08,666
...leeg.
171
00:13:10,041 --> 00:13:10,875
En bang.
172
00:13:12,333 --> 00:13:13,458
En jij?
173
00:13:16,208 --> 00:13:21,208
Ik weet 't niet.
Het is allemaal zo vreemd.
174
00:13:22,208 --> 00:13:24,833
Dat de school dicht moet.
175
00:13:28,291 --> 00:13:31,583
Niet alles was even goed, maar...
176
00:13:33,833 --> 00:13:35,791
Maar het betekende wel veel.
177
00:13:36,708 --> 00:13:37,666
Hoe dan ook.
178
00:13:45,833 --> 00:13:48,916
Simon, ik wil even zeggen...
179
00:13:51,125 --> 00:13:52,291
...dat...
180
00:13:53,375 --> 00:13:56,541
Ik wil zeggen...
- Hé, wat trekken jullie aan?
181
00:13:56,625 --> 00:13:59,208
Ik heb mijn kast leeggetrokken...
182
00:13:59,291 --> 00:14:02,458
...en ik heb alleen dit witte ding,
en het is grijs.
183
00:14:03,000 --> 00:14:08,000
Ik weet nog niet
hoe ik naar buiten kan glippen...
184
00:14:08,083 --> 00:14:11,250
...dus ik weet niet of ik wel ga.
185
00:14:11,833 --> 00:14:13,833
Oké.
- Ik ga misschien ook niet.
186
00:14:13,916 --> 00:14:16,625
Kom op, jullie moeten erbij zijn.
187
00:14:16,708 --> 00:14:18,666
Het wordt geweldig.
188
00:14:18,750 --> 00:14:23,083
We hebben wijn, drank, shotjes.
Echt van alles.
189
00:14:23,166 --> 00:14:25,583
We zien wel. Ik moet gaan.
190
00:14:25,666 --> 00:14:28,958
Het gaat erom dat we samen zijn.
191
00:14:29,041 --> 00:14:33,375
Dit is misschien wel de enige avond
dat we nog samen zijn.
192
00:14:54,500 --> 00:14:57,416
Alles oké?
- Ja.
193
00:14:57,500 --> 00:14:58,833
Huismeester.
194
00:14:59,416 --> 00:15:01,250
Heren, op Hillerska.
195
00:15:01,333 --> 00:15:02,500
Hillerska.
196
00:15:06,916 --> 00:15:07,916
Hallo.
197
00:15:08,583 --> 00:15:10,500
Waarom ben je nog niet klaar?
198
00:15:12,833 --> 00:15:14,708
Dit wordt ons laatste feest.
199
00:15:14,791 --> 00:15:16,583
Ik ben niet in de stemming.
200
00:15:17,291 --> 00:15:21,291
Ik ook niet,
maar wat moeten we anders doen?
201
00:15:22,833 --> 00:15:25,250
Hier blijven en ons samen rot voelen?
202
00:15:27,500 --> 00:15:30,125
Hé, zo erg kan het niet zijn.
203
00:15:32,291 --> 00:15:33,291
Nee.
204
00:15:35,125 --> 00:15:36,958
Nee, zo erg is het niet.
205
00:15:38,666 --> 00:15:42,750
Behalve dan dat ik
mijn grote liefde kwijt ben...
206
00:15:43,750 --> 00:15:48,000
...de school dicht moet en ik dingen
tegen mijn moeder heb gezegd...
207
00:15:48,083 --> 00:15:51,333
...waardoor ik op mijn achttiende
koning moet worden.
208
00:15:52,208 --> 00:15:54,333
Maar verder valt het wel mee.
209
00:15:55,583 --> 00:15:58,416
Je moet het echt loslaten.
210
00:15:59,166 --> 00:16:00,458
Maak plezier.
211
00:16:01,125 --> 00:16:02,416
Kom op.
212
00:16:03,000 --> 00:16:06,041
Ik heb hier nog wat extra motivatie.
213
00:16:07,458 --> 00:16:08,541
Le Blanc?
214
00:16:10,083 --> 00:16:11,375
Onze laatste avond.
215
00:16:11,458 --> 00:16:13,458
We gaan helemaal los.
216
00:16:15,083 --> 00:16:16,250
Voor jou dan.
217
00:16:20,500 --> 00:16:21,791
Ga staan.
218
00:16:25,916 --> 00:16:29,041
De partyprins.
Oké, kleed je even om, want dit...
219
00:16:29,125 --> 00:16:31,458
Waarom?
- Je moet in het wit.
220
00:16:31,541 --> 00:16:32,833
Einde discussie.
221
00:16:32,916 --> 00:16:33,958
Maar eh...
222
00:16:34,791 --> 00:16:38,500
Hoe doen we dit?
Springen we het raam uit, of...
223
00:16:38,583 --> 00:16:42,250
Ik kan de beveiligers neer hoeken.
- Nee. Malin, kom even.
224
00:16:47,458 --> 00:16:49,458
Ik ga vanavond naar een feest...
225
00:16:49,541 --> 00:16:52,208
...en ik weet dat Erik nog veel erger was.
226
00:16:52,291 --> 00:16:55,208
Maar als jullie nou meegaan...
227
00:16:55,291 --> 00:16:59,666
...en op afstand blijven,
en zorgen dat ik geen problemen krijg...
228
00:16:59,750 --> 00:17:03,041
...dan hoef ik niet weg te glippen.
Win-win, oké?
229
00:17:07,250 --> 00:17:08,708
Kom op.
230
00:17:11,541 --> 00:17:12,500
Hier.
231
00:17:15,708 --> 00:17:18,250
Wijs de weg.
- Ik kan hier niet op lopen.
232
00:17:19,250 --> 00:17:20,875
Ze waren voor New York.
233
00:17:36,166 --> 00:17:39,291
Dus vanavond is het laatste feest...
234
00:17:39,375 --> 00:17:43,125
...en jij gaat niet?
- Omdat Wille er misschien is.
235
00:17:43,708 --> 00:17:46,875
Ik weet niet of ik hem wel wil zien.
236
00:17:48,375 --> 00:17:50,625
Het was al zo moeilijk op school.
237
00:17:50,708 --> 00:17:52,416
Ja, dat zei je.
238
00:17:53,708 --> 00:17:54,958
Nou...
239
00:17:55,041 --> 00:17:57,208
...als je alles gezegd hebt...
240
00:17:57,291 --> 00:18:01,083
...en je hebt het afgesloten,
dan hoef je niet te gaan.
241
00:18:02,916 --> 00:18:04,208
Ja, maar...
242
00:18:04,791 --> 00:18:06,375
Hoe weet je zoiets?
243
00:18:07,041 --> 00:18:08,000
Wat?
244
00:18:08,083 --> 00:18:12,208
Ik bedoel, hoe weet je
of je iets afgesloten hebt?
245
00:18:13,458 --> 00:18:15,541
Dat weet je gewoon.
246
00:18:15,625 --> 00:18:17,625
Ook als het niet zo is.
247
00:18:18,916 --> 00:18:22,125
Kom op, Simme.
Het is wel de laatste avond.
248
00:18:22,208 --> 00:18:25,375
Wat als je Wille dan nooit meer ziet?
249
00:18:46,333 --> 00:18:47,166
Klaar?
250
00:18:48,333 --> 00:18:49,833
We gaan.
- Oké.
251
00:19:03,916 --> 00:19:04,791
Go, Henry.
252
00:19:05,791 --> 00:19:06,958
We doen het.
253
00:19:49,333 --> 00:19:50,416
Proost.
254
00:20:11,583 --> 00:20:12,916
Ik wilde nog...
255
00:20:13,875 --> 00:20:17,500
...een laatste afscheid...
256
00:20:18,333 --> 00:20:20,333
...van dit alles.
257
00:20:28,000 --> 00:20:29,625
Het spijt me...
258
00:20:31,916 --> 00:20:33,750
...dat je dat moest doormaken.
259
00:20:35,041 --> 00:20:36,291
Tijdens je inwijding.
260
00:20:36,375 --> 00:20:40,666
En het spijt me dat Erik erachter zat.
261
00:20:42,916 --> 00:20:45,166
Hij niet alleen. Er waren...
262
00:20:46,708 --> 00:20:49,041
...zo veel anderen bij betrokken.
263
00:20:51,083 --> 00:20:52,708
Dat maakt het niet oké.
264
00:20:59,291 --> 00:21:00,375
Hé...
265
00:21:03,666 --> 00:21:07,375
Je weet dat Erik van je hield.
266
00:21:09,875 --> 00:21:11,416
Meer dan alles.
267
00:21:12,750 --> 00:21:13,583
Die video...
268
00:21:15,416 --> 00:21:18,375
...met die twee jongens,
dat betekende niks.
269
00:21:20,958 --> 00:21:23,583
Erik had gewoon van je gehouden.
270
00:21:24,833 --> 00:21:25,833
En ik...
271
00:21:29,125 --> 00:21:30,291
...heb spijt...
272
00:21:32,166 --> 00:21:33,083
...van alles.
273
00:21:35,666 --> 00:21:36,791
Echt waar.
274
00:21:39,958 --> 00:21:41,375
Sorry, Wilhelm.
275
00:21:44,541 --> 00:21:45,666
Dank je.
276
00:22:08,000 --> 00:22:10,125
Zal ik de wijn aanpakken?
- Hou vast.
277
00:22:12,791 --> 00:22:15,250
Geef maar.
- Alsjeblieft.
278
00:22:20,041 --> 00:22:22,333
August is binnen.
279
00:22:22,416 --> 00:22:23,875
Ik zocht jou.
280
00:22:28,458 --> 00:22:30,000
Niet liegen.
281
00:22:31,041 --> 00:22:32,333
Ik lieg niet.
282
00:22:32,416 --> 00:22:34,500
Dus je voelt niets voor hem?
283
00:22:35,666 --> 00:22:38,208
Fredrika zag jullie tijdens het diner.
284
00:22:38,291 --> 00:22:39,250
Ja.
285
00:22:40,041 --> 00:22:41,500
Ik voel wat voor August.
286
00:22:42,583 --> 00:22:43,625
Maar ik...
287
00:22:45,000 --> 00:22:48,000
Ik heb sterkere gevoelens voor jou.
288
00:22:50,250 --> 00:22:53,375
En voor Simon, en voor mezelf.
289
00:23:03,666 --> 00:23:06,166
Weet je nog dat je me hielp met overgeven?
290
00:23:10,083 --> 00:23:12,333
Dat was de mooiste dag van m'n leven.
291
00:23:19,541 --> 00:23:23,291
Je zei dat je mijn krullen zo mooi vond.
292
00:23:26,708 --> 00:23:28,833
Het klinkt misschien gek...
293
00:23:32,000 --> 00:23:33,916
...maar dat deed me zo veel.
294
00:23:36,125 --> 00:23:42,250
Die andere meiden snapten niet
dat ik een uur eerder opstond...
295
00:23:43,291 --> 00:23:45,500
...om mijn haar stijl te maken.
296
00:23:52,416 --> 00:23:55,083
Het is mijn schuld
dat de school dichtgaat.
297
00:23:56,666 --> 00:23:59,125
Ik heb de waarheid gesproken.
298
00:23:59,625 --> 00:24:00,750
Oké.
299
00:24:02,375 --> 00:24:05,166
Ik heb verteld over de hiërarchie.
300
00:24:06,250 --> 00:24:08,750
En over de inwijdingen.
301
00:24:08,833 --> 00:24:11,083
Ik heb ze echt alles verteld.
302
00:24:11,833 --> 00:24:13,041
Heel goed.
303
00:24:13,541 --> 00:24:14,416
Heel goed?
304
00:24:15,083 --> 00:24:16,666
Waarom zou je liegen?
305
00:24:19,875 --> 00:24:21,125
Ik heb je gemist.
306
00:24:24,291 --> 00:24:25,708
Ik jou ook.
307
00:24:28,708 --> 00:24:30,208
Hé? Felice.
308
00:24:31,041 --> 00:24:32,666
Kom nou.
- Ik kom eraan.
309
00:24:33,208 --> 00:24:36,083
Hoelang kan iemand plassen?
- Tot zo.
310
00:24:36,166 --> 00:24:38,833
Kom, we gaan dansen.
311
00:24:40,500 --> 00:24:42,625
Dat is ons nummer.
312
00:24:43,166 --> 00:24:45,916
Zag je Harry?
Die ging out op de dansvloer.
313
00:24:46,000 --> 00:24:48,083
Ja, hij moest kotsen.
314
00:24:59,791 --> 00:25:01,500
Goed je weer te zien.
315
00:25:01,583 --> 00:25:04,958
Jou ook. Wie heeft jullie binnengelaten?
316
00:25:06,208 --> 00:25:07,541
Hou je kop.
317
00:25:08,458 --> 00:25:12,583
Ze zitten niet eens op Hillerska.
- Klopt mijn radar niet?
318
00:25:12,666 --> 00:25:16,500
Klopt mijn radar niet?
- Nee, rustig maar.
319
00:25:20,916 --> 00:25:22,375
FUCK DE INSPECTIE
320
00:25:35,541 --> 00:25:39,625
Ik ga het gewoon zeggen.
Ik hou van jullie.
321
00:25:39,708 --> 00:25:42,250
Jongens, luister. Jongens.
322
00:25:42,333 --> 00:25:44,000
Ik moet wat zeggen.
323
00:25:44,583 --> 00:25:47,000
Ja?
- Maar niet lachen, oké?
324
00:25:47,083 --> 00:25:48,333
Nee.
- Beloof 't.
325
00:25:48,416 --> 00:25:50,166
Zeg het gewoon.
326
00:25:50,875 --> 00:25:52,416
Ik heb...
327
00:25:57,250 --> 00:25:59,416
Ik slaap met jongens.
328
00:26:02,958 --> 00:26:05,750
Nisse, waarom zouden wij lachen?
329
00:26:07,166 --> 00:26:09,416
Waarom heb je dat nooit gezegd?
330
00:26:09,500 --> 00:26:14,666
Omdat ik nog niemand heb ontmoet
die speciaal was...
331
00:26:14,750 --> 00:26:17,208
Iemand die ik wel leuk vind.
332
00:26:17,291 --> 00:26:20,791
Wat nou? Dat regelen we voor je.
Je bent een kanjer.
333
00:26:20,875 --> 00:26:24,250
Echt, jij kan iedereen krijgen.
Wij regelen het.
334
00:26:24,333 --> 00:26:26,916
Je bent de beste ooit.
- Dank je, bro.
335
00:26:27,000 --> 00:26:28,666
De fucking beste...
336
00:26:34,041 --> 00:26:35,291
Sara?
337
00:26:45,458 --> 00:26:46,708
Sorry, ik...
338
00:26:47,291 --> 00:26:49,833
Shit, ik ben lam.
339
00:26:49,916 --> 00:26:51,958
Ik was zo blij jou te zien.
340
00:26:52,916 --> 00:26:54,333
Dat is 't niet.
341
00:26:55,166 --> 00:26:58,166
De school is bijna voorbij.
Niemand zit ermee.
342
00:26:58,250 --> 00:27:00,375
We hoeven niks meer te verbergen.
343
00:27:01,291 --> 00:27:02,333
Oeps.
344
00:27:03,333 --> 00:27:06,416
Weet je, als ik met
mijn militaire opleiding begin...
345
00:27:06,500 --> 00:27:09,583
...kan ik elk weekend naar je toe komen.
346
00:27:11,541 --> 00:27:12,916
August, het is uit.
347
00:27:19,791 --> 00:27:20,791
Oké...
348
00:27:22,375 --> 00:27:23,500
Waarom?
349
00:27:24,083 --> 00:27:25,833
Het is niet wat ik zoek.
350
00:27:26,375 --> 00:27:27,458
Sara...
351
00:27:28,250 --> 00:27:31,083
Je ziet me. Wat wij hebben is anders.
352
00:27:31,958 --> 00:27:34,083
Het is echt.
353
00:27:34,166 --> 00:27:36,875
Toch? Dat kan je niet ontkennen.
354
00:27:37,416 --> 00:27:41,375
Ik zie wie je bent, August.
Maar jij ziet mij niet.
355
00:27:42,083 --> 00:27:46,416
Jij houdt van jezelf als we samen zijn.
Dat is niet hetzelfde.
356
00:27:48,125 --> 00:27:51,833
Je kuste me tijdens het diner
en nu is het ineens uit?
357
00:27:51,916 --> 00:27:56,416
Ik doe alles.
We gaan op reis, en stiekem trouwen...
358
00:27:56,500 --> 00:27:57,541
Nee.
359
00:27:58,541 --> 00:27:59,416
Sara...
360
00:28:00,250 --> 00:28:01,333
Jawel.
361
00:28:04,125 --> 00:28:05,250
Dus dat is 't?
362
00:28:06,166 --> 00:28:09,958
Jij bepaalt dat het uit is...
363
00:28:10,041 --> 00:28:13,416
...en dat is het dan? Zomaar?
364
00:28:14,333 --> 00:28:15,416
Voor altijd?
365
00:28:17,416 --> 00:28:18,458
Ik...
366
00:28:22,041 --> 00:28:23,333
Ik kan niet...
367
00:28:24,000 --> 00:28:25,500
Ik weet niet of ik...
368
00:28:28,166 --> 00:28:29,291
...dat aankan.
369
00:28:53,375 --> 00:28:54,750
Het gaat over.
370
00:29:37,583 --> 00:29:39,958
Misschien moeten we gaan.
- Hoezo?
371
00:29:40,041 --> 00:29:42,208
Ik ga hier zitten.
- Kom.
372
00:29:50,541 --> 00:29:53,291
Kunnen we niet alles vergeten?
373
00:29:55,083 --> 00:29:56,416
Voor vanavond?
374
00:29:58,208 --> 00:30:00,041
Wat bedoel je daarmee?
375
00:30:03,083 --> 00:30:07,333
Geen koninklijke familie, geen prins,
geen socialist, geen drama.
376
00:30:10,666 --> 00:30:13,375
Geen gisteren, geen morgen.
377
00:30:15,916 --> 00:30:17,458
Alleen maar nu.
378
00:30:19,083 --> 00:30:20,833
Nog één avond samen.
379
00:30:24,875 --> 00:30:26,666
We zijn het waard.
380
00:30:30,875 --> 00:30:33,416
Dat wil ik wel.
381
00:31:09,208 --> 00:31:12,000
Ik krijg grote problemen met Malin.
382
00:31:15,375 --> 00:31:16,750
Het is 't waard.
383
00:31:28,083 --> 00:31:31,625
alleen een dwaas gebruikt zijn verstand
384
00:31:32,750 --> 00:31:36,250
alleen een dwaas gebruikt zijn verstand
385
00:31:40,458 --> 00:31:42,000
Ik herinner me die dag.
386
00:31:45,916 --> 00:31:47,000
Ik ook.
387
00:31:52,791 --> 00:31:54,625
Je raakte in paniek in de klas.
388
00:31:55,208 --> 00:31:56,583
Helemaal niet.
389
00:32:02,375 --> 00:32:05,750
Ik raakte helemaal niet in paniek.
390
00:32:08,458 --> 00:32:10,333
Waarom zei je niets?
391
00:32:22,125 --> 00:32:23,416
Kon ik niet.
392
00:32:28,166 --> 00:32:29,708
Ik snap het niet.
393
00:32:31,083 --> 00:32:35,458
Hoe kan het nou uit zijn?
Kunnen we niet blijven ruziemaken?
394
00:32:37,083 --> 00:32:38,916
Hoe kan jij over mij heen zijn?
395
00:32:39,666 --> 00:32:41,083
Zomaar.
396
00:32:43,625 --> 00:32:45,541
Ik snap 't niet.
- Wille...
397
00:32:53,458 --> 00:32:55,666
Ik dacht dat wij het zouden zijn.
398
00:32:56,583 --> 00:32:58,208
Wij waren het ook.
399
00:33:00,291 --> 00:33:02,375
En dat was goed.
400
00:33:37,125 --> 00:33:38,583
Goedemorgen.
401
00:34:35,083 --> 00:34:39,625
{\an8}JE VERJAARDAGSCADEAU
IK HEB 'T NET AF
402
00:34:39,708 --> 00:34:44,666
{\an8}WILLES_LIED.MP3
403
00:34:51,708 --> 00:34:55,083
we waren met z'n tweeën
404
00:34:55,791 --> 00:34:58,333
ik wil het niet vergeten
405
00:34:59,041 --> 00:35:02,875
maar beloof me en zweer
406
00:35:05,541 --> 00:35:08,500
dat zij die het niet begrijpen
407
00:35:09,250 --> 00:35:12,583
je niet laten verbergen
408
00:35:12,666 --> 00:35:16,166
wie je diep van binnen bent
409
00:35:19,750 --> 00:35:22,666
weet je nog dat je zei
410
00:35:22,750 --> 00:35:25,833
iedereen is fake
411
00:35:25,916 --> 00:35:29,791
koud metaal en ingebeeld
412
00:35:30,500 --> 00:35:32,875
maar jij niet
413
00:35:36,000 --> 00:35:38,750
laat je verdriet maar stralen
414
00:35:39,916 --> 00:35:43,125
je hoeft het nooit te verbergen
415
00:35:43,208 --> 00:35:46,125
laat ze maar zien wie je bent
416
00:35:49,541 --> 00:35:52,916
wie wij waren was niet fout
417
00:35:53,000 --> 00:35:56,625
en we hoeven niet de weg
418
00:35:56,708 --> 00:35:59,958
van anderen te volgen
419
00:36:03,833 --> 00:36:06,583
en denk aan wat je zei
420
00:36:06,666 --> 00:36:09,791
ik kan vrij zijn
421
00:36:10,333 --> 00:36:14,250
ik hoop dat jij dat ook wordt
422
00:36:14,333 --> 00:36:17,458
en jezelf kan zijn
423
00:36:20,333 --> 00:36:23,583
want wij waren een revolutie
424
00:36:24,375 --> 00:36:27,250
al was het maar voor elkaar
425
00:36:27,333 --> 00:36:30,708
het zou geen revolutie mogen zijn
426
00:36:30,791 --> 00:36:33,958
om van iemand te houden
427
00:36:34,041 --> 00:36:37,000
maar jij was mijn revolutie
428
00:36:38,000 --> 00:36:41,083
voordat die in duigen viel
429
00:36:41,166 --> 00:36:45,750
in duigen, in duigen
430
00:37:23,583 --> 00:37:25,291
Je komt te laat.
431
00:37:25,375 --> 00:37:27,208
Simon, schiet op.
- Hoi, mam.
432
00:37:27,291 --> 00:37:29,041
Wacht even.
433
00:37:29,125 --> 00:37:32,875
Misschien had ik vrij moeten nemen.
- Nee, mam.
434
00:37:33,375 --> 00:37:34,541
We zijn volwassen.
435
00:37:35,125 --> 00:37:37,083
Ja, jullie zijn volwassen.
436
00:37:38,041 --> 00:37:40,125
Dag, mam. Hou van je.
- Hou van je.
437
00:37:40,208 --> 00:37:41,375
Hou van je.
438
00:37:43,083 --> 00:37:45,625
Proost, jongens. Proost.
439
00:37:47,208 --> 00:37:48,250
Nils Polstjerna.
440
00:37:50,083 --> 00:37:51,750
August Horn af Årnäs.
441
00:37:56,083 --> 00:37:58,250
Vincent af Klintskog.
442
00:38:00,166 --> 00:38:02,916
Applaus voor onze geslaagden.
443
00:38:12,625 --> 00:38:16,541
Het is vandaag wel een ander soort dag.
444
00:38:17,666 --> 00:38:21,041
We delen hetzelfde verdriet
en dezelfde zorgen.
445
00:38:22,000 --> 00:38:25,875
Maar laat vandaag
een dag van blijdschap zijn.
446
00:38:26,875 --> 00:38:30,375
We gaan in beroep tegen de beslissing...
447
00:38:30,458 --> 00:38:35,166
...dus de strijd om Hillerska
is nog niet gestreden.
448
00:38:36,333 --> 00:38:37,625
Bravo.
449
00:38:43,083 --> 00:38:48,125
Ter ere van de geslaagden,
zingen we samen het Hillis-lied.
450
00:38:49,416 --> 00:38:51,916
Hopelijk niet voor het laatst.
451
00:38:52,458 --> 00:38:53,291
Toe maar.
452
00:38:53,375 --> 00:38:57,916
dagen achter ons, vervlogen jaren
453
00:38:58,000 --> 00:39:02,375
ze zeggen dat de tijd alle wonden heelt
454
00:39:02,458 --> 00:39:06,833
het deed pijn, ik verloor mezelf
455
00:39:07,458 --> 00:39:11,708
totaal verdwaald
voordat ik mijn weg vond
456
00:39:12,291 --> 00:39:16,291
wat we hadden en wie we waren
457
00:39:16,375 --> 00:39:21,583
ik kan niet vergeten wat we gedeeld hebben
458
00:39:21,666 --> 00:39:26,333
als je me vraagt wat me bijblijft
459
00:39:26,416 --> 00:39:31,375
herinneringen zullen nooit vervagen
460
00:39:31,458 --> 00:39:35,750
als je me nu hier zou zien
461
00:39:36,333 --> 00:39:40,791
hoe mijn verlangen me verzwakt
462
00:39:40,875 --> 00:39:44,666
en de herinneringen die blijven
463
00:39:45,708 --> 00:39:49,166
diep in mij
464
00:39:50,208 --> 00:39:55,041
als jij me vandaag hier zou zien
465
00:39:55,125 --> 00:39:59,416
zou ik je vragen hoe het gaat
466
00:40:00,000 --> 00:40:03,791
en of de herinneringen er nog zijn
467
00:40:04,708 --> 00:40:08,125
in jou
468
00:40:09,125 --> 00:40:13,833
we zijn beproefd
we hebben gevochten
469
00:40:13,916 --> 00:40:18,750
maar wat we waren
vergeten we nooit
470
00:40:18,833 --> 00:40:23,416
misschien dat onze wegen ooit scheiden
471
00:40:23,500 --> 00:40:28,916
maar dat zal ik nooit vergeten
472
00:40:40,125 --> 00:40:42,375
Ik had jullie niet verwacht.
473
00:40:45,625 --> 00:40:46,875
Maar bedankt, ik...
474
00:40:49,333 --> 00:40:50,333
Wilhelm...
475
00:40:54,500 --> 00:40:55,625
Je had gelijk.
476
00:40:57,000 --> 00:40:59,458
Ik was er niet toen je me nodig had.
477
00:41:00,375 --> 00:41:02,958
En ik wil...
478
00:41:03,041 --> 00:41:05,375
Ik wil je om vergiffenis vragen.
479
00:41:06,083 --> 00:41:10,666
Ik had eerder hulp moeten zoeken.
Maar nu heb ik dat en...
480
00:41:12,625 --> 00:41:15,458
Het is mijn plicht als moeder en...
481
00:41:16,750 --> 00:41:18,500
Ik hoop echt dat ik...
482
00:41:20,000 --> 00:41:21,708
...er voor je kan zijn.
483
00:41:24,250 --> 00:41:25,791
Kun je 't me vergeven?
484
00:41:36,208 --> 00:41:37,833
Mijn lieve jongen.
485
00:41:42,958 --> 00:41:44,208
Komt goed.
486
00:41:44,291 --> 00:41:45,666
Daar is August.
487
00:41:45,750 --> 00:41:47,166
Gefeliciteerd, August.
488
00:41:47,250 --> 00:41:50,000
Dank u.
- Met je diploma.
489
00:41:50,083 --> 00:41:52,250
Gefeliciteerd.
- Dank u.
490
00:41:52,333 --> 00:41:54,375
En dat...
- Is dat voor mij?
491
00:41:54,458 --> 00:41:55,541
Kijk eens.
492
00:41:56,291 --> 00:41:57,708
Wat aardig.
493
00:41:57,791 --> 00:41:59,291
Dank u wel.
494
00:41:59,375 --> 00:42:01,333
Graag gedaan.
495
00:42:01,833 --> 00:42:04,500
En nu het belangrijkste. Je cijfers?
496
00:42:04,583 --> 00:42:07,916
Het kan altijd beter,
maar ik ben tevreden.
497
00:42:08,875 --> 00:42:10,208
Gefeliciteerd.
498
00:42:10,291 --> 00:42:11,625
En de zenuwen?
499
00:42:12,750 --> 00:42:15,583
Mijn hart ging nog nooit zo tekeer.
500
00:42:15,666 --> 00:42:19,791
Toen we daar stonden.
Ik ben nog steeds gespannen.
501
00:42:19,875 --> 00:42:22,291
Ik kan het me niet meer herinneren.
502
00:42:23,166 --> 00:42:28,125
Ik drink alleen maar fris.
- Uiteraard.
503
00:42:31,666 --> 00:42:32,708
Simon?
504
00:42:36,791 --> 00:42:38,208
Ik wil je bedanken.
505
00:42:40,458 --> 00:42:41,500
Voor dat lied.
506
00:42:46,375 --> 00:42:47,458
Prachtig.
507
00:42:50,000 --> 00:42:52,750
Ook al was het droevig...
508
00:42:54,833 --> 00:42:58,083
...en tevergeefs. We gaven het op.
509
00:43:03,958 --> 00:43:05,458
Niets was tevergeefs.
510
00:43:10,458 --> 00:43:12,333
En ik heb ons niet opgegeven.
511
00:43:13,708 --> 00:43:15,583
Alleen de koninklijke familie.
512
00:43:29,250 --> 00:43:31,041
De groeten, Simon.
513
00:43:33,375 --> 00:43:34,500
De groeten.
514
00:43:37,125 --> 00:43:39,041
Ik wens je een mooie zomer.
515
00:43:42,958 --> 00:43:44,208
Dank je, Wille.
516
00:43:45,708 --> 00:43:47,083
Ik jou ook.
517
00:44:38,875 --> 00:44:41,125
Hebben jullie je paspoort?
- Ja.
518
00:44:41,208 --> 00:44:44,833
Hebben we alles?
- De taxi is er over vijf minuten.
519
00:44:44,916 --> 00:44:48,166
New York, baby.
- We gaan even gedag zeggen.
520
00:44:48,250 --> 00:44:49,791
Absoluut.
- Schiet op.
521
00:44:50,291 --> 00:44:51,541
New York, baby.
522
00:45:05,291 --> 00:45:06,416
Alles oké?
523
00:45:12,000 --> 00:45:13,166
Is die van jou?
524
00:45:17,375 --> 00:45:18,833
Waar ga je naartoe?
525
00:45:20,375 --> 00:45:21,500
Naar huis.
526
00:45:25,666 --> 00:45:27,041
En jij naar New York?
527
00:45:30,083 --> 00:45:31,416
Ik weet 't nog niet.
528
00:45:35,000 --> 00:45:36,166
Je weet het niet?
529
00:45:38,416 --> 00:45:39,625
Nee.
530
00:45:40,250 --> 00:45:43,250
Ik weet niet of ik
een reis naar New York nodig had...
531
00:45:43,333 --> 00:45:46,958
...toen ik verdrietig was
om wat er tussen ons was gebeurd.
532
00:45:47,875 --> 00:45:51,500
Ik heb vriendinnen
die problemen met geld oplossen.
533
00:45:52,333 --> 00:45:56,958
Ik zocht iemand met wie je eerlijk
kan zijn. Dat vind je niet bij hen.
534
00:45:59,416 --> 00:46:00,833
Maar bij jou wel.
535
00:46:10,500 --> 00:46:15,583
Ze hebben wel gelijk dat New York
vast leuker is dan Bjärstad.
536
00:46:17,958 --> 00:46:21,000
Maar jij hebt een auto.
Jij kan ergens heen.
537
00:46:24,875 --> 00:46:25,916
Waarheen dan?
538
00:46:29,375 --> 00:46:30,666
Overal.
539
00:46:35,333 --> 00:46:37,500
Het verkeer staat vast.
540
00:46:37,583 --> 00:46:38,583
Klopt.
541
00:46:41,041 --> 00:46:42,791
Ik ben zo trots op je.
542
00:46:44,875 --> 00:46:46,000
Wij allebei.
543
00:46:50,666 --> 00:46:52,708
Nou, het was...
544
00:46:53,208 --> 00:46:55,625
...een pittig jaar, dat wel.
545
00:46:55,708 --> 00:46:57,416
Maar je hebt 't gehaald.
546
00:46:58,708 --> 00:47:00,833
Van de regen in de drup.
547
00:47:01,500 --> 00:47:03,458
Mag de airco aan?
548
00:47:05,666 --> 00:47:11,375
Wilhelm, eens zul jij een geweldige
koning zijn. Dat weet ik gewoon.
549
00:47:16,250 --> 00:47:18,250
BUIGEN, SIMPELE ZIELEN!
550
00:47:24,666 --> 00:47:26,375
En als ik dat niet wil?
551
00:47:28,708 --> 00:47:33,166
Alsjeblieft... Niet vandaag.
We hebben het hierover...
552
00:47:33,250 --> 00:47:37,958
Ik wil je niet van streek maken.
Dat is wel het laatste.
553
00:47:39,333 --> 00:47:43,625
Jij wil me maar niet serieus nemen,
omdat ik dat zei uit frustratie...
554
00:47:44,541 --> 00:47:46,833
...en misschien wat impulsief.
555
00:47:46,916 --> 00:47:51,000
Maar we hebben er nog nooit
een eerlijk gesprek over gehad.
556
00:47:52,041 --> 00:47:55,625
Ik snap best
dat je gemengde gevoelens hebt.
557
00:47:55,708 --> 00:47:58,416
Die heb ik ook gehad.
558
00:47:58,500 --> 00:47:59,791
Maar ik...
559
00:48:01,250 --> 00:48:05,375
Dit is toch niet het allerergste
wat je kan overkomen?
560
00:48:06,291 --> 00:48:10,541
Dat is het probleem.
Het wordt ons opgelegd.
561
00:48:11,333 --> 00:48:12,875
Het is geen keuze.
562
00:48:13,708 --> 00:48:15,916
En het volk mag ook niet kiezen.
563
00:48:18,041 --> 00:48:20,291
Ik zie hoe je je daaronder voelt.
564
00:48:21,000 --> 00:48:22,375
En hoe ik me voel.
565
00:48:25,458 --> 00:48:29,958
Ik dacht altijd dat Erik gelukkig was,
maar ik denk nu van niet.
566
00:48:30,041 --> 00:48:35,375
Ik begrijp dat dat met Simon
je leven heeft veranderd...
567
00:48:35,458 --> 00:48:37,000
Het gaat niet om hem.
568
00:48:39,375 --> 00:48:41,625
Het gaat niet om Simon. Het is...
569
00:48:42,708 --> 00:48:43,875
Het is die rol.
570
00:48:46,875 --> 00:48:50,083
Je zit altijd in die rol,
dat is het probleem.
571
00:48:51,000 --> 00:48:52,208
Voor mij dan.
572
00:48:54,500 --> 00:48:57,458
Ja.
- Jij denkt vast...
573
00:48:58,333 --> 00:49:00,625
...dat ik me wel bedenk, maar nee.
574
00:49:04,875 --> 00:49:07,041
Ik wil het gewoon niet.
575
00:49:18,208 --> 00:49:21,208
Als je in monarchie gelooft...
576
00:49:21,291 --> 00:49:25,041
...dat je familie ertoe doet,
en dat dit goed is...
577
00:49:27,583 --> 00:49:29,250
...dan is hij je erfgenaam.
578
00:49:38,333 --> 00:49:42,625
Ik snap dat je teleurgesteld bent,
maar het is de waarheid.
579
00:49:48,083 --> 00:49:49,541
Mag de deur open?
580
00:49:59,375 --> 00:50:00,833
Ik hou van jullie.
581
00:50:05,541 --> 00:50:06,708
Laat hem gaan.
582
00:50:44,458 --> 00:50:45,625
Simon.
583
00:50:47,208 --> 00:50:48,041
Simon.
584
00:50:53,666 --> 00:50:54,625
Simon.
585
00:50:54,708 --> 00:50:55,833
Stop.
586
00:51:03,208 --> 00:51:05,208
Simon.
587
00:51:06,500 --> 00:51:07,708
Simon.
588
00:51:40,958 --> 00:51:42,416
Ik wil geen koning zijn.
589
00:51:43,916 --> 00:51:45,375
Of kroonprins.
590
00:51:46,541 --> 00:51:48,166
Ik heb 't mama net verteld.
591
00:51:51,291 --> 00:51:52,458
Ze...
592
00:51:53,333 --> 00:51:54,541
Ze vindt 't prima.
593
00:52:01,416 --> 00:52:02,666
Heb je...
594
00:52:03,375 --> 00:52:05,000
Heb je dat voor mij gedaan?
595
00:52:05,583 --> 00:52:06,666
Nee.
596
00:52:10,500 --> 00:52:11,583
Voor mezelf.
597
00:52:18,166 --> 00:52:20,250
Ik wil met jou zijn, Simon.
598
00:52:30,041 --> 00:52:31,750
Ben je echt over me heen?
599
00:52:37,375 --> 00:52:38,708
Wat denk je?
600
00:53:57,250 --> 00:53:58,791
Ik hou van je.
601
00:53:58,875 --> 00:54:00,166
Ik hou van je.
602
00:54:07,041 --> 00:54:08,416
Komen jullie nog?
603
00:55:30,375 --> 00:55:33,041
Ondertiteld door: Richard Bovelander