1 00:00:18,250 --> 00:00:22,083 Și a plecat? Nu a rămas peste noapte? 2 00:00:23,041 --> 00:00:23,916 Nu. 3 00:00:26,583 --> 00:00:29,000 S-a terminat de-a binelea? 4 00:00:30,375 --> 00:00:34,083 Am impresia că voi doi nu vă certați niciodată de tot. 5 00:00:37,375 --> 00:00:39,250 Ți-a zis că nu te iubește sau...? 6 00:00:40,041 --> 00:00:41,500 Nu, n-a zis asta, dar... 7 00:00:43,750 --> 00:00:46,291 Nu știu, trebuia să-i fi văzut fața. 8 00:00:47,416 --> 00:00:49,083 Vorbea serios. 9 00:00:50,833 --> 00:00:53,625 Și are dreptate. Adică îl înțeleg. 10 00:00:55,375 --> 00:00:58,125 Trebuie să-mi rezolv singur problemele, 11 00:00:58,208 --> 00:01:00,083 să nu îl trag și pe el în jos. 12 00:01:15,666 --> 00:01:16,500 Ține! 13 00:01:19,416 --> 00:01:20,416 Mersi. 14 00:01:25,083 --> 00:01:26,833 VLĂSTAR REGAL 15 00:01:46,916 --> 00:01:47,750 {\an8}Hillerska! 16 00:01:58,750 --> 00:01:59,583 Bună! 17 00:02:00,333 --> 00:02:02,291 - Bună! - Cum te simți? 18 00:02:03,458 --> 00:02:05,000 Ai reușit să dormi? 19 00:02:19,000 --> 00:02:20,583 Nu vin la școală azi. 20 00:02:22,750 --> 00:02:24,750 Nu pot să dau ochii cu el. 21 00:02:44,291 --> 00:02:45,500 A venit tata? 22 00:03:00,166 --> 00:03:06,708 „Îmi pare rău. Vă iubesc pe amândoi. Ia tu mașina. Descoperă lumea! Tata.” 23 00:03:08,958 --> 00:03:13,000 Aveai dreptate tu, nu trebuia să ținem legătura cu el. 24 00:03:15,250 --> 00:03:16,750 Așa suferi decepții. 25 00:03:20,208 --> 00:03:22,708 Eu nu mai sunt sigură. Cred că... 26 00:03:23,708 --> 00:03:26,375 Cred că tu aveai dreptate. 27 00:03:28,083 --> 00:03:31,083 Tu îndrăznești să le dai oamenilor o a doua șansă. 28 00:03:33,416 --> 00:03:34,416 Ai curaj. 29 00:03:35,916 --> 00:03:37,166 Sau sunt prost. 30 00:03:38,166 --> 00:03:40,375 - Tata n-o să se schimbe. - Poate. 31 00:03:41,833 --> 00:03:44,750 Dar nu vreau să îl exclud din viața mea. 32 00:03:46,750 --> 00:03:49,583 Unii oameni nu sunt pe de-a-ntregul buni. 33 00:03:51,291 --> 00:03:54,041 Dar asta nu înseamnă că nu ai nevoie de ei. 34 00:03:59,500 --> 00:04:00,750 Ce faceți aici? 35 00:04:02,083 --> 00:04:03,791 Mi-a dat tata mașina. 36 00:04:04,291 --> 00:04:05,833 - Ce? - Da. 37 00:04:07,708 --> 00:04:11,000 Sigur nu vii la școală? Te duc eu. 38 00:04:11,083 --> 00:04:12,125 Sigur. 39 00:04:19,458 --> 00:04:21,291 Vezi? O să-i fie bine. 40 00:04:23,291 --> 00:04:25,250 Și ție la fel. 41 00:04:32,833 --> 00:04:37,291 Unde s-a dus veșnicia noastră? Cum am uitat sfântă ei taină? 42 00:04:37,375 --> 00:04:38,791 Ziua ni s-a scurtat 43 00:04:38,875 --> 00:04:41,583 Ne zbatem în convulsii Forjăm în luptă 44 00:04:41,666 --> 00:04:45,750 O operă ce va fi veșnică Și a cărei esență e timpul 45 00:04:45,833 --> 00:04:47,375 Dar încă ne cad în brațe 46 00:04:47,458 --> 00:04:49,125 - Ramírez? - Da? 47 00:04:49,208 --> 00:04:51,000 - O vorbă? - Sigur. 48 00:04:51,500 --> 00:04:52,958 Sara, citești tu? 49 00:04:54,125 --> 00:04:57,208 Dar încă ne cad în brațe Stropi fără de timp 50 00:04:57,291 --> 00:05:01,083 - În clipa când suntem departe de țel... - Ia taci puțin! 51 00:05:01,166 --> 00:05:03,916 Sara, știi unde e Simon? 52 00:05:04,666 --> 00:05:06,541 Acasă. Nu vine azi. 53 00:05:09,958 --> 00:05:12,041 Îmi pare rău, întrerupem lecția. 54 00:05:13,041 --> 00:05:18,041 De fapt, se suspendă toate orele. Inspectoratul școlar a luat o decizie. 55 00:05:19,041 --> 00:05:21,083 Au interzis funcționarea școlii. 56 00:05:23,375 --> 00:05:24,500 - Ce? - Cum? 57 00:05:26,291 --> 00:05:28,500 Sunt la fel de șocată ca voi. 58 00:05:30,541 --> 00:05:35,583 Vreau să vă duceți la dormitoare. Veți primi mai multe informații acolo. 59 00:05:35,666 --> 00:05:37,375 - Cine a zis? - Ce tâmpenie! 60 00:05:37,458 --> 00:05:42,291 „Hillerska a primit avertismente în ultimii zece ani și ne este clar 61 00:05:42,375 --> 00:05:47,375 că nu a luat suficiente măsuri pentru a pune capăt abuzului sistematic.” 62 00:05:47,458 --> 00:05:50,125 Poftim? Au interzis tot ce era mișto. 63 00:05:50,208 --> 00:05:51,875 Bravo, principe! 64 00:05:51,958 --> 00:05:52,916 Adică? 65 00:05:53,000 --> 00:05:56,041 Ai ținut un discurs și se închide școala. 66 00:05:56,125 --> 00:05:58,375 - E un record. - Nu e vina mea. 67 00:05:58,458 --> 00:06:00,958 - Sunt îmbibați pereții. - Pereții? Tare! 68 00:06:01,041 --> 00:06:03,375 „Mulți elevi de acum mărturisesc că...” 69 00:06:03,458 --> 00:06:06,583 Cine a vorbit cu inspectorii școlari? 70 00:06:06,666 --> 00:06:10,125 Aud? Ziceți! Cine a vorbit cu inspectorii? 71 00:06:10,208 --> 00:06:13,083 - De ce te uiți la mine? - Tu ai vorbit cu ei. 72 00:06:13,166 --> 00:06:16,041 - Și păstrezi tăcerea. - Zi-ne exact ce ai spus! 73 00:06:16,125 --> 00:06:20,833 Nu e vina mea! Avertismentele se întind pe zece ani. N-am făcut eu nimic. 74 00:06:20,916 --> 00:06:25,541 - Ești mereu defensivă. - Defensivă? Voi mă atacați! 75 00:06:25,625 --> 00:06:26,916 Nu am spus nimic! 76 00:06:27,000 --> 00:06:28,625 O jigodie a vorbit, e clar! 77 00:06:28,708 --> 00:06:30,708 - Vrei să...? - Tu să taci! 78 00:06:30,791 --> 00:06:32,666 Vrei să încetezi? 79 00:06:32,750 --> 00:06:34,666 - Ce naiba! - Cineva a vorbit! 80 00:06:34,750 --> 00:06:37,666 Recunoaște! Spune-ne ce naiba ai zis! 81 00:06:37,750 --> 00:06:39,791 Puteți să tăceți dracului? 82 00:06:39,875 --> 00:06:41,208 Liniște! 83 00:06:43,666 --> 00:06:47,583 Nu vă mai învinovățiți între voi! S-a terminat! Sfârșit! 84 00:06:48,208 --> 00:06:50,166 E trist, în puii mei! 85 00:06:50,250 --> 00:06:53,125 Nu putem să fim triști, la naiba? 86 00:06:53,708 --> 00:06:54,541 E... 87 00:07:01,500 --> 00:07:04,375 îmi pare rău. Mi-am pierdut cumpătul. 88 00:07:04,458 --> 00:07:06,875 Da, tuturor ne pare rău. E... 89 00:07:10,291 --> 00:07:12,541 Ni s-a acordat dispensă 90 00:07:12,625 --> 00:07:15,875 să ținem școala deschisă până la sfârșitul trimestrului. 91 00:07:15,958 --> 00:07:19,208 Dar, după cum se pare, nu vom redeschide la toamnă. 92 00:07:19,291 --> 00:07:20,125 Ce? 93 00:07:20,208 --> 00:07:23,875 Asta înseamnă că trebuie să goliți camerele, 94 00:07:23,958 --> 00:07:28,333 să vă luați lucrurile acasă pe durata verii 95 00:07:28,416 --> 00:07:31,208 și să vă luați rămas-bun de la colegi. 96 00:07:33,666 --> 00:07:35,000 Îmi pare foarte rău. 97 00:07:40,791 --> 00:07:44,000 Ce porcărie! E un coșmar. 98 00:07:44,583 --> 00:07:45,916 E trist. 99 00:08:10,458 --> 00:08:15,500 ...nereguli care au condus la decizia de închidere a internatului Hillerska... 100 00:08:15,583 --> 00:08:17,541 - Frate! - Ce aiurea! 101 00:08:17,625 --> 00:08:22,416 Anunțul a fost făcut acum câteva ore. Vom mai discuta ce înseamnă asta pentru... 102 00:08:22,500 --> 00:08:23,958 Și acum ce facem? 103 00:08:25,541 --> 00:08:28,166 Poate are dreptate mama să ne mutăm. 104 00:08:29,375 --> 00:08:33,208 Tu vrei să trăiești într-un oraș mai mare. Avem rude în Göteborg. 105 00:08:33,291 --> 00:08:35,375 Pe bune? Göteborg? 106 00:08:36,625 --> 00:08:40,166 E cel mai nașpa oraș din lume. Nu puteți pleca din Bjärstad. 107 00:08:40,833 --> 00:08:44,250 Nu știu. Poate că nu e o idee rea. 108 00:08:44,333 --> 00:08:46,666 Cum așa? De ce nu la Marieberg? 109 00:08:46,750 --> 00:08:47,833 Exact! 110 00:08:50,666 --> 00:08:53,250 Dacă asta vrei, bine. 111 00:08:54,166 --> 00:08:55,333 Eu mă descurc. 112 00:08:56,041 --> 00:08:59,000 Știu, dar poate ar fi bine 113 00:08:59,083 --> 00:09:01,250 să o luăm de la zero. 114 00:09:01,333 --> 00:09:02,791 Și pentru mine. 115 00:09:04,000 --> 00:09:06,625 Vrei să fugi de Wille? 116 00:09:07,250 --> 00:09:10,750 - El nu rămâne în Bjärstad. - Nu, exact. Ăsta e orașul tău. 117 00:09:10,833 --> 00:09:11,666 Nu, dar... 118 00:09:13,000 --> 00:09:15,083 Toate îmi amintesc de el. 119 00:09:16,083 --> 00:09:17,791 Simon, te înțelegem. 120 00:09:17,875 --> 00:09:23,166 Da, ai multe pe cap acum. Școala, dacă te muți, Wille... 121 00:09:26,750 --> 00:09:29,583 Wilhelm, să nu îți faci griji. 122 00:09:30,333 --> 00:09:33,166 Am schițat deja noi planuri pentru la toamnă. 123 00:09:34,000 --> 00:09:37,500 Monarhii norvegieni au fost mulțumiți de École Chanteclair. 124 00:09:38,083 --> 00:09:40,750 Nu dăm declarație până nu se termină totul. 125 00:09:40,833 --> 00:09:43,500 Mama și tata ce spun? 126 00:09:43,583 --> 00:09:46,916 Sănătatea reginei este puțin zdruncinată. 127 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 Se axează pe asta. 128 00:09:50,583 --> 00:09:55,000 Wilhelm, voi face tot ce pot ca să fie prezenți în ultima zi de școală. 129 00:09:55,500 --> 00:09:57,958 Și de acolo să mergeți la Solliden, 130 00:09:58,041 --> 00:10:01,458 unde regina poate să se odihnească în voie... 131 00:10:03,500 --> 00:10:06,083 ...acum, dar va fi bine. 132 00:10:20,833 --> 00:10:22,333 - Pentru Hillis! - Hillis! 133 00:10:22,416 --> 00:10:23,416 Noroc! 134 00:10:31,375 --> 00:10:35,583 Vreți să facem ceva să ieșim din blegeală? Dăm petrecere? 135 00:10:36,291 --> 00:10:40,875 - Una dezlănțuită. - Da. Avem băutură rămasă de la cină. 136 00:10:40,958 --> 00:10:44,375 N-o să fie deprimant? Ca la înmormântare? 137 00:10:44,458 --> 00:10:46,625 Mai deprimant ca acum nu se poate. 138 00:10:46,708 --> 00:10:49,500 Dacă noi suntem ultimii absolvenți, 139 00:10:49,583 --> 00:10:52,916 să terminăm în stil mare, să arătăm din ce suntem făcuți. 140 00:10:53,000 --> 00:10:56,041 Un ultim chef la Palat, să tranșăm chestiunea. 141 00:10:56,125 --> 00:10:57,333 - Super! - Da. 142 00:10:58,375 --> 00:11:03,541 Eu trebuie să am grijă, să mă feresc de haos și de rahaturi. 143 00:11:03,625 --> 00:11:06,250 Ce vrei să spui? Situația e deja de rahat. 144 00:11:07,416 --> 00:11:08,666 Sau cum adică? 145 00:11:11,416 --> 00:11:12,416 Păi... 146 00:11:15,166 --> 00:11:17,750 Sunt rezerva lui Wille. 147 00:11:19,041 --> 00:11:21,541 Nu doar în ordinea de succesiune, 148 00:11:21,625 --> 00:11:24,583 ci și privind sarcinile familiei regale. 149 00:11:24,666 --> 00:11:26,708 Voi primi și titlu oficial. 150 00:11:26,791 --> 00:11:27,666 Aoleu! 151 00:11:27,750 --> 00:11:28,750 Da. 152 00:11:30,625 --> 00:11:31,833 Nasol! 153 00:11:33,208 --> 00:11:34,375 Da, ai pus-o. 154 00:11:35,958 --> 00:11:36,791 E o onoare. 155 00:11:36,875 --> 00:11:41,583 Sigur, dar înainte stăteai perfect. 156 00:11:41,666 --> 00:11:44,500 Erai de-al lor, însă fără răspunderi. 157 00:11:44,583 --> 00:11:48,083 - Puteai să te bucuri de strălucire. - Să petreci în culise. 158 00:11:48,166 --> 00:11:49,416 Aveai doar avantaje. 159 00:11:49,500 --> 00:11:52,458 Acum ești la cheremul lor. 160 00:11:52,541 --> 00:11:53,875 Trist! 161 00:11:54,916 --> 00:11:58,291 Vrei să fii apropiat de monarhie, nu parte din ea. 162 00:11:58,375 --> 00:12:03,000 Pe de altă parte, noi suntem belferi. 163 00:12:03,083 --> 00:12:04,958 - E grozav de noi. - Da. 164 00:12:05,875 --> 00:12:07,083 Stăm excelent. 165 00:12:07,166 --> 00:12:11,625 Ne putem axa pe organizat petreceri, pe băut și pe chefuit ca la balamuc. 166 00:12:11,708 --> 00:12:12,791 Da, e super. 167 00:12:43,833 --> 00:12:44,666 Bună! 168 00:12:50,750 --> 00:12:51,750 Bună! 169 00:12:56,958 --> 00:12:58,000 Ce faci? 170 00:12:59,875 --> 00:13:01,583 Mă... 171 00:13:04,416 --> 00:13:05,583 Mă simt... 172 00:13:07,541 --> 00:13:08,416 pustiu. 173 00:13:10,041 --> 00:13:10,875 Și speriat. 174 00:13:12,333 --> 00:13:13,208 Tu ce faci? 175 00:13:16,208 --> 00:13:17,458 Nu știu. 176 00:13:17,541 --> 00:13:21,208 Doar că mi se pare totul foarte ciudat. 177 00:13:22,208 --> 00:13:24,833 Că se închide școala. 178 00:13:28,291 --> 00:13:31,583 Nu a fost totul minunat aici, dar... 179 00:13:33,833 --> 00:13:37,375 a însemnat mult oricum. 180 00:13:45,833 --> 00:13:48,916 Simon, voiam să îți spun că... 181 00:13:51,125 --> 00:13:52,291 Că... 182 00:13:53,375 --> 00:13:56,541 - Vreau să îți spun... - Voi cu ce vă îmbrăcați diseară? 183 00:13:56,625 --> 00:13:59,208 Mi-am răscolit tot șifonierul 184 00:13:59,291 --> 00:14:02,375 și am doar tricoul ăsta alb, care e gri. 185 00:14:03,000 --> 00:14:08,000 Eu nu știu cum mă strecor afară. 186 00:14:08,083 --> 00:14:11,250 E posibil să nu vin. 187 00:14:11,833 --> 00:14:13,833 - Aha. - Posibil să nu vin nici eu. 188 00:14:13,916 --> 00:14:16,625 Haideți, măi! Trebuie să veniți! 189 00:14:16,708 --> 00:14:17,750 O să fie marfă. 190 00:14:17,833 --> 00:14:23,083 Avem vin, băutură, multă tărie. Tot felul de chestii. 191 00:14:23,166 --> 00:14:25,583 Hai că vedem! Trebuie să plec. 192 00:14:25,666 --> 00:14:28,958 Ideea e să fim împreună. 193 00:14:29,041 --> 00:14:33,375 Ar putea fi ultima seară pe care o petrecem împreună. 194 00:14:54,500 --> 00:14:57,416 - Vă simțiți bine? - Da! 195 00:14:57,500 --> 00:14:58,833 Domnul supraveghetor! 196 00:14:59,416 --> 00:15:01,250 Domnilor! Hillerska! 197 00:15:01,333 --> 00:15:02,500 Hillerska! 198 00:15:06,916 --> 00:15:07,833 Bună! 199 00:15:08,583 --> 00:15:10,208 De ce nu ești îmbrăcat? 200 00:15:12,833 --> 00:15:14,708 E ultima noastră petrecere! 201 00:15:14,791 --> 00:15:16,583 Nu am niciun chef. 202 00:15:17,666 --> 00:15:21,291 Nici eu, sincer, dar ce altceva să facem? 203 00:15:22,833 --> 00:15:25,250 Stăm aici și ne simțim ca naiba împreună? 204 00:15:27,500 --> 00:15:30,125 Hai, măi! N-o fi chiar atât de rău! 205 00:15:32,291 --> 00:15:33,125 Nu. 206 00:15:35,125 --> 00:15:36,958 Chiar nu e atât de rău. 207 00:15:38,666 --> 00:15:45,166 Doar că mi-am pierdut iubirea vieții, am provocat închiderea școlii 208 00:15:45,250 --> 00:15:48,000 și am vorbit urât cu mama, 209 00:15:48,083 --> 00:15:51,208 drept care voi fi probabil rege la 18 ani. 210 00:15:52,208 --> 00:15:54,333 Dar ai dreptate, nu e atât de rău. 211 00:15:55,583 --> 00:16:00,458 În cazul ăsta, chiar ar trebui să te dezlănțui, să te distrezi. 212 00:16:01,125 --> 00:16:02,208 Haide! 213 00:16:03,000 --> 00:16:05,916 Am ceva să te motiveze. 214 00:16:07,458 --> 00:16:08,541 Le Blanc? 215 00:16:10,083 --> 00:16:13,458 E ultima noapte. Facem iureș. 216 00:16:15,083 --> 00:16:16,000 De dragul tău. 217 00:16:20,500 --> 00:16:21,791 Hai, sus! 218 00:16:25,916 --> 00:16:29,041 Principele petrecăreț! Hai, schimbă-te! 219 00:16:29,125 --> 00:16:31,458 - De ce? - E o petrecere albă. 220 00:16:31,541 --> 00:16:32,833 Nu se discută. 221 00:16:32,916 --> 00:16:33,958 Dar... 222 00:16:34,791 --> 00:16:37,833 Cum facem? Sărim pe geam sau...? 223 00:16:38,583 --> 00:16:41,125 - Pot să mă bat cu gărzile. - Știi ce? 224 00:16:41,208 --> 00:16:42,250 Malin, vino! 225 00:16:46,375 --> 00:16:47,375 Bună! 226 00:16:47,458 --> 00:16:49,458 Mă duc la petrecere. 227 00:16:49,541 --> 00:16:52,208 Știu că Erik a făcut lucruri mai rele. 228 00:16:52,291 --> 00:16:57,375 Mă gândeam să vii și tu, să păstrezi o distanță rezonabilă 229 00:16:57,458 --> 00:16:59,833 și să ai grijă să nu mă bag în belele. 230 00:16:59,916 --> 00:17:03,208 Așa nu trebuie să mă furișez. Câștigă toată lumea. Bine? 231 00:17:07,250 --> 00:17:08,708 Haideți! 232 00:17:11,541 --> 00:17:12,375 Uite! 233 00:17:15,708 --> 00:17:16,875 Ia-o înainte! 234 00:17:16,958 --> 00:17:18,250 Abia merg în ăștia. 235 00:17:19,250 --> 00:17:20,875 Voiam să-i iau la New York. 236 00:17:36,166 --> 00:17:39,291 Adică se dă ultima petrecere la Hillerska 237 00:17:39,375 --> 00:17:40,666 și tu nu te duci? 238 00:17:41,166 --> 00:17:43,125 S-ar putea să dau Wille. 239 00:17:43,708 --> 00:17:46,583 Nu știu dacă fac față să îl văd. 240 00:17:48,375 --> 00:17:50,625 Mi-a fost greu să îl văd la școală. 241 00:17:50,708 --> 00:17:52,416 Da, ne-ai spus. 242 00:17:53,708 --> 00:17:54,958 În fine, 243 00:17:55,041 --> 00:17:59,916 dacă simți că s-a spus totul și s-a tras linie, 244 00:18:00,000 --> 00:18:01,208 poți să nu mergi. 245 00:18:02,916 --> 00:18:06,375 Da, dar cum îți dai seama? 246 00:18:07,041 --> 00:18:08,000 Că ce? 247 00:18:08,083 --> 00:18:12,208 Cum îți dai seama că s-a tras linie? 248 00:18:13,458 --> 00:18:15,541 Știi, pur și simplu. 249 00:18:15,625 --> 00:18:17,625 Și invers la fel. 250 00:18:18,916 --> 00:18:22,125 Simme, e ultim seară. 251 00:18:22,208 --> 00:18:25,375 Dacă nu îl mai vezi niciodată pe Wille? 252 00:18:46,333 --> 00:18:47,166 Sunteți gata? 253 00:18:48,333 --> 00:18:49,833 - Haideți! - Hai! 254 00:19:03,916 --> 00:19:04,791 Așa, Henry! 255 00:19:05,791 --> 00:19:06,958 Hai să ne băgăm! 256 00:19:42,833 --> 00:19:46,666 ODATĂ FRATE, DE-A PURURI FRATE 257 00:19:49,333 --> 00:19:50,166 Noroc! 258 00:20:11,583 --> 00:20:17,500 Simțeam nevoia să îmi iau rămas-bun definitiv 259 00:20:18,333 --> 00:20:20,333 de la toate. 260 00:20:28,000 --> 00:20:29,625 Îmi pare rău... 261 00:20:31,916 --> 00:20:33,750 pentru ce ai pățit 262 00:20:35,041 --> 00:20:36,291 la inițiere. 263 00:20:36,375 --> 00:20:40,666 Și îmi pare foarte rău că Erik ți-a făcut asta. 264 00:20:42,916 --> 00:20:44,208 Nu doar el. 265 00:20:44,291 --> 00:20:45,166 Au fost 266 00:20:46,708 --> 00:20:48,625 mulți implicați. 267 00:20:51,083 --> 00:20:52,333 Tot nu e în regulă. 268 00:20:59,291 --> 00:21:00,125 Auzi? 269 00:21:03,666 --> 00:21:07,375 Să știi că Erik te iubea... 270 00:21:09,875 --> 00:21:11,625 mai mult decât orice pe lume. 271 00:21:12,750 --> 00:21:13,583 Clipul ăla, 272 00:21:15,416 --> 00:21:18,375 cu cei doi tipi, nu ar fi însemnat nimic. 273 00:21:20,958 --> 00:21:23,583 Erik te-ar fi iubit oricum. 274 00:21:24,833 --> 00:21:25,833 Și mie... 275 00:21:29,125 --> 00:21:30,333 îmi pare foarte rău... 276 00:21:32,166 --> 00:21:33,083 pentru tot. 277 00:21:35,666 --> 00:21:36,625 Serios. 278 00:21:39,958 --> 00:21:41,333 Îmi pare rău, Wilhelm. 279 00:21:44,541 --> 00:21:45,375 Mulțumesc. 280 00:22:08,000 --> 00:22:10,125 - Îmi dai mie vinul? - Ține-l! 281 00:22:12,791 --> 00:22:15,250 - Gata, dă-mi-l! - Cu plăcere. 282 00:22:15,333 --> 00:22:16,333 Bună! 283 00:22:20,041 --> 00:22:23,875 - August e înăuntru, dacă pe el îl cauți. - Pe tine te căutam. 284 00:22:28,458 --> 00:22:30,000 Nu mă aburi! 285 00:22:31,041 --> 00:22:32,333 Nu te aburesc. 286 00:22:32,416 --> 00:22:34,500 Nu simți nimic pentru el? 287 00:22:35,666 --> 00:22:37,666 Fredrika te-a văzut cu el la cină. 288 00:22:38,291 --> 00:22:41,500 Da, simt ceva pentru August. 289 00:22:42,583 --> 00:22:43,541 Dar... 290 00:22:45,000 --> 00:22:48,000 pentru tine simt ceva mai puternic și mai important. 291 00:22:50,250 --> 00:22:53,375 Și pentru Simon, și pentru mine. 292 00:23:03,750 --> 00:23:06,166 Mai știi când m-ai ajutat să vomit aici? 293 00:23:10,083 --> 00:23:12,125 Am fost în al nouălea cer. 294 00:23:18,375 --> 00:23:23,291 Ai spus că îți place părul meu când se încrețește. 295 00:23:26,708 --> 00:23:28,833 Poate să-ți pară o tâmpenie, dar... 296 00:23:32,000 --> 00:23:33,916 a însemnat enorm pentru mine. 297 00:23:36,125 --> 00:23:42,250 Celelalte fete nu înțelegeau că mă scol cu o oră mai devreme 298 00:23:43,291 --> 00:23:45,625 ca să îmi îndrept și să-mi prind părul. 299 00:23:52,416 --> 00:23:55,083 Cred că din vina mea se închide școala. 300 00:23:56,666 --> 00:23:59,125 Le-am spus inspectorilor adevărul. 301 00:23:59,625 --> 00:24:00,458 Bine. 302 00:24:02,375 --> 00:24:05,166 Am spus cum e cu ierarhia în școală. 303 00:24:06,250 --> 00:24:08,750 Le-am spus cum sunt inițierile. 304 00:24:08,833 --> 00:24:11,083 Le-am spus tot-tot. 305 00:24:11,833 --> 00:24:13,041 Bine. 306 00:24:13,541 --> 00:24:14,416 Bine? 307 00:24:15,083 --> 00:24:16,541 Da, de ce să fi mințit? 308 00:24:19,791 --> 00:24:21,125 Mi-a fost dor de tine. 309 00:24:24,291 --> 00:24:25,708 Și mie de tine. 310 00:24:28,708 --> 00:24:30,208 Alo! Felice! 311 00:24:31,041 --> 00:24:32,666 - Haide! - Vin imediat. 312 00:24:33,208 --> 00:24:35,000 Cât pipi face fata asta? 313 00:24:35,083 --> 00:24:36,083 Pa! 314 00:24:36,166 --> 00:24:38,833 Hai să dansăm, iubita! 315 00:24:40,500 --> 00:24:42,625 E cântecul nostru. 316 00:24:43,166 --> 00:24:45,916 L-ai văzut pe Henry? A leșinat pe podea. 317 00:24:46,000 --> 00:24:48,083 Da, vomita. 318 00:24:56,666 --> 00:24:59,083 - Bună! - Bună! 319 00:24:59,791 --> 00:25:01,500 Bună! Mă bucur să te revăd. 320 00:25:01,583 --> 00:25:03,166 Și eu. 321 00:25:03,250 --> 00:25:04,958 Cine v-a dat drumul? 322 00:25:06,208 --> 00:25:07,541 Taci! 323 00:25:08,458 --> 00:25:10,416 Ce? Nu învață aici. 324 00:25:10,500 --> 00:25:12,583 - Mi s-a stricat radarul? - Ce? 325 00:25:12,666 --> 00:25:16,500 - Mi s-a stricat radarul, în puii mei? - Nu, stai calmă! 326 00:25:20,916 --> 00:25:22,375 MUIE INSPECTORATU' 327 00:25:35,541 --> 00:25:39,625 Știți ce? Vă spun pe șleau. Vă iubesc, măi. 328 00:25:39,708 --> 00:25:42,250 Băieți, fiți atenți! Băieți! 329 00:25:42,333 --> 00:25:44,000 - Da. - Vreau să zic ceva. 330 00:25:44,583 --> 00:25:47,000 - Da? - Dar să nu râdeți, bine? 331 00:25:47,083 --> 00:25:48,333 - Nu. - Promiteți-mi! 332 00:25:48,416 --> 00:25:50,166 Hai, măi, spune! 333 00:25:50,875 --> 00:25:51,750 Eu mă... 334 00:25:57,250 --> 00:25:59,416 Mă culc cu bărbați. 335 00:26:02,958 --> 00:26:05,750 Și de ce să râdem, Nisse? 336 00:26:07,166 --> 00:26:09,416 De ce nu ai spus nimic? 337 00:26:09,500 --> 00:26:14,666 Fiindcă n-am întâlnit niciun tip deosebit 338 00:26:14,750 --> 00:26:17,208 sau care să-mi placă de-adevăratelea. 339 00:26:17,291 --> 00:26:20,791 Ce naiba? O rezolvăm! Ești un armăsar. 340 00:26:20,875 --> 00:26:24,250 Poți avea pe oricine, pe bune! O rezolvăm. 341 00:26:24,333 --> 00:26:26,916 - Ești cel mai mișto. - Mersi, frate. 342 00:26:27,000 --> 00:26:28,666 Cel mai bengos... 343 00:26:34,041 --> 00:26:34,875 Sara? 344 00:26:38,458 --> 00:26:39,333 Bună! 345 00:26:40,875 --> 00:26:41,708 Bună! 346 00:26:45,458 --> 00:26:46,708 Iartă-mă, am... 347 00:26:47,291 --> 00:26:49,833 Rahat! M-am îmbătat. 348 00:26:49,916 --> 00:26:51,958 Eram bucuros că te văd. 349 00:26:52,916 --> 00:26:54,333 Nu e vorba de asta. 350 00:26:55,166 --> 00:26:58,166 Se termină școala. Nu-i pasă nimănui. 351 00:26:58,250 --> 00:27:00,250 Nu mai trebuie să ne ascundem. 352 00:27:01,291 --> 00:27:02,125 Hopa! 353 00:27:03,333 --> 00:27:04,958 M-am gândit. 354 00:27:05,041 --> 00:27:09,583 Când încep pregătirea militară, vin în weekend să ne vedem. 355 00:27:11,541 --> 00:27:12,791 August, s-a terminat. 356 00:27:19,791 --> 00:27:20,791 Bine. 357 00:27:22,375 --> 00:27:23,500 De ce? 358 00:27:24,083 --> 00:27:25,875 Pentru că nu îmi doresc asta. 359 00:27:26,375 --> 00:27:27,208 Sara... 360 00:27:28,250 --> 00:27:29,500 Tu mă vezi. 361 00:27:29,583 --> 00:27:34,083 Avem o legătură deosebită, adevărată. 362 00:27:34,166 --> 00:27:36,875 Nu? Nu poți să negi. 363 00:27:37,416 --> 00:27:41,375 Eu văd cine ești, August, dar nu cred că tu mă vezi pe mine. 364 00:27:42,083 --> 00:27:44,458 Îți place cine ești când ești cu mine. 365 00:27:44,958 --> 00:27:46,416 Nu e același lucru. 366 00:27:48,125 --> 00:27:51,833 M-ai sărutat la cină, dar s-a terminat? 367 00:27:51,916 --> 00:27:56,416 Fac orice. Plecăm undeva, fugim... 368 00:27:56,500 --> 00:27:57,333 Nu. 369 00:27:58,541 --> 00:27:59,416 Sara! 370 00:28:00,250 --> 00:28:01,333 Da... 371 00:28:04,125 --> 00:28:05,000 Adică gata? 372 00:28:06,166 --> 00:28:13,125 Ai decis tu că s-a terminat și s-a terminat pur și simplu? 373 00:28:14,333 --> 00:28:15,291 Definitiv? 374 00:28:17,416 --> 00:28:18,291 Nu, eu... 375 00:28:22,041 --> 00:28:23,333 Nu pot... 376 00:28:24,000 --> 00:28:25,500 Nu știu dacă pot... 377 00:28:28,166 --> 00:28:29,041 să accept. 378 00:28:53,375 --> 00:28:54,750 O să treacă. 379 00:29:14,291 --> 00:29:15,166 Bună! 380 00:29:34,291 --> 00:29:35,125 Bună! 381 00:29:37,583 --> 00:29:39,958 - Poate ar trebui să plecăm. - De ce? 382 00:29:40,041 --> 00:29:42,208 - Vreau să stau jos. - Nu, vino! 383 00:29:45,500 --> 00:29:46,666 Bună! 384 00:29:50,541 --> 00:29:53,291 Nu putem uita tot ce s-a întâmplat? 385 00:29:55,083 --> 00:29:56,375 Doar în seara asta? 386 00:29:58,208 --> 00:30:00,041 Cum adică? 387 00:30:03,083 --> 00:30:07,333 Să nu existe familia regală, principele, socialistul, toată drama. 388 00:30:10,666 --> 00:30:13,291 Fără trecut, fără viitor. 389 00:30:15,916 --> 00:30:17,166 Doar prezentul. 390 00:30:19,083 --> 00:30:20,708 O ultimă noapte împreună. 391 00:30:24,875 --> 00:30:26,416 Merităm asta. 392 00:30:30,875 --> 00:30:33,416 Îmi place ideea. 393 00:31:09,208 --> 00:31:12,000 Mă muștruluiește Malin când mă întorc. 394 00:31:15,375 --> 00:31:16,375 Merită. 395 00:31:28,083 --> 00:31:31,625 Doar nesăbuiții nu își pierd mințile 396 00:31:32,750 --> 00:31:36,250 Doar nesăbuiții nu își pierd mințile 397 00:31:40,458 --> 00:31:42,000 Îmi amintesc ziua aia. 398 00:31:45,916 --> 00:31:46,791 Și eu. 399 00:31:52,958 --> 00:31:54,625 Te-a lăsat curajul la oră. 400 00:31:55,208 --> 00:31:56,583 Ba nu. 401 00:32:02,375 --> 00:32:05,750 Ba nu, nu m-a lăsat curajul. 402 00:32:08,458 --> 00:32:10,333 Atunci de ce nu ai spus nimic? 403 00:32:22,125 --> 00:32:23,125 Nu am putut. 404 00:32:28,166 --> 00:32:29,708 Simon, nu înțeleg. 405 00:32:31,083 --> 00:32:33,375 Cum e posibil să se termine? 406 00:32:33,458 --> 00:32:35,458 Nu putem lupta în continuare? 407 00:32:37,083 --> 00:32:38,916 Cum poți să mă dai uitării? 408 00:32:39,666 --> 00:32:40,833 Pur și simplu? 409 00:32:43,625 --> 00:32:45,541 - Nu înțeleg. - Wille... 410 00:32:53,458 --> 00:32:55,666 Credeam că vom fi noi doi. 411 00:32:56,583 --> 00:32:58,083 Am fost noi doi. 412 00:33:00,291 --> 00:33:02,375 Și, când eram noi doi, era bine. 413 00:33:37,125 --> 00:33:38,333 Bună dimineața! 414 00:34:35,083 --> 00:34:38,416 {\an8}UITE CADOUL DE ZIUA TA. ACUM L-AM TERMINAT. 415 00:34:38,500 --> 00:34:44,666 {\an8}WILLE_CÂNTEC.MP3 416 00:34:51,708 --> 00:34:55,083 Am fost noi doi 417 00:34:55,791 --> 00:34:58,333 Nu vreau să uit 418 00:34:59,041 --> 00:35:02,875 Dar promite-mi Te rog să-mi juri 419 00:35:05,541 --> 00:35:08,500 Că cei care nu înțeleg 420 00:35:09,250 --> 00:35:12,583 Nu te vor face să ascunzi 421 00:35:12,666 --> 00:35:16,166 Cine ești în adâncul sufletului 422 00:35:19,750 --> 00:35:22,666 Ții minte când ai spus 423 00:35:22,750 --> 00:35:25,833 Că toată lumea e falsă? 424 00:35:25,916 --> 00:35:29,791 Doar metal rece și prefăcătorie 425 00:35:30,500 --> 00:35:32,875 Nu și tu 426 00:35:36,000 --> 00:35:38,750 Lasă-ți tristețea să strălucească 427 00:35:39,916 --> 00:35:43,125 Nu trebuie să o ascunzi vreodată 428 00:35:43,208 --> 00:35:46,125 Lasă-i să te vadă așa cum ești 429 00:35:49,541 --> 00:35:52,916 Problema nu era la noi 430 00:35:53,000 --> 00:35:56,625 Nu trebuie să urmăm 431 00:35:56,708 --> 00:35:59,958 Calea altora și unde duce ea 432 00:36:03,833 --> 00:36:06,583 Și ții minte când ai spus 433 00:36:06,666 --> 00:36:09,791 Că am șansa să fiu liber? 434 00:36:10,333 --> 00:36:14,250 Sper să reușești și tu 435 00:36:14,333 --> 00:36:17,458 Și să fii tu însuți 436 00:36:20,333 --> 00:36:23,583 Căci am fost o revoluție 437 00:36:24,375 --> 00:36:27,250 Măcar unul pentru celălalt 438 00:36:27,333 --> 00:36:30,708 Nu ar trebui să fie o revoluție 439 00:36:30,791 --> 00:36:33,958 Să iubești pe cineva 440 00:36:34,041 --> 00:36:37,000 Dar tu ai fost revoluția mea 441 00:36:38,000 --> 00:36:41,083 Înainte să se destrame 442 00:36:41,166 --> 00:36:45,750 Să se destrame 443 00:37:23,583 --> 00:37:25,291 Dați-i zor, că întârziați! 444 00:37:25,375 --> 00:37:26,750 Simon, grăbește-te! 445 00:37:26,833 --> 00:37:29,041 - Pa, mamă! - Stai puțin! 446 00:37:29,125 --> 00:37:31,166 Poate trebuia să îmi iau liber. 447 00:37:31,250 --> 00:37:32,875 Nu, stai liniștită. 448 00:37:33,375 --> 00:37:34,541 Suntem mari. 449 00:37:35,125 --> 00:37:37,083 Da, sunteți mari de-acum. 450 00:37:38,041 --> 00:37:40,125 - Pa, mamă! Te pup. - Și eu. 451 00:37:40,208 --> 00:37:41,208 Pupici! 452 00:37:43,083 --> 00:37:45,625 Noroc, dragilor! 453 00:37:47,208 --> 00:37:48,250 Nils Polstjerna. 454 00:37:50,083 --> 00:37:51,750 August Horn af Årnäs. 455 00:37:56,083 --> 00:37:58,250 Vincent af Klintskog. 456 00:38:00,166 --> 00:38:02,916 Aplauze pentru absolvenții noștri! 457 00:38:12,625 --> 00:38:16,541 Azi este o zi mai aparte. 458 00:38:17,666 --> 00:38:21,166 Simțim toți aceeași mâhnire și același griji. 459 00:38:22,000 --> 00:38:25,875 Dar haideți să ne bucurăm! 460 00:38:26,875 --> 00:38:30,375 Vom contesta decizia Inspectoratului școlar. 461 00:38:30,458 --> 00:38:35,166 Bătălia pentru viitorul Hillerskăi nu s-a sfârșit nici pe departe. 462 00:38:36,333 --> 00:38:37,625 Bravo! 463 00:38:43,083 --> 00:38:48,041 În cinstea absolvenților noștri, vom cânta împreună cântecul școlii. 464 00:38:49,416 --> 00:38:51,916 Să sperăm că nu pentru ultima dată. 465 00:38:52,458 --> 00:38:53,291 Haideți! 466 00:38:53,375 --> 00:38:57,916 Au trecut atâtea zile În ani s-au transformat 467 00:38:58,000 --> 00:39:02,375 Se spune că rănile trec odată cu timpul 468 00:39:02,458 --> 00:39:06,833 Am fost rănit, m-am pierdut... 469 00:39:07,458 --> 00:39:11,708 M-am pierdut, înainte să-mi găsesc calea 470 00:39:12,291 --> 00:39:16,291 Ce am avut și ce am fost 471 00:39:16,375 --> 00:39:21,583 Nu pot uita lucrurile bune împărtășite 472 00:39:21,666 --> 00:39:26,333 Mă vei întreba ce mi-a rămas din asta... 473 00:39:26,416 --> 00:39:31,375 Amintirile nu vor dispărea niciodată 474 00:39:31,458 --> 00:39:35,750 Dacă m-ai vedea azi aici 475 00:39:36,333 --> 00:39:40,791 Ai vedea dorul ce mă înmoaie 476 00:39:40,875 --> 00:39:44,666 Și amintirile ce dăinuie 477 00:39:45,708 --> 00:39:49,166 În sufletul meu 478 00:39:50,208 --> 00:39:55,041 Dacă te-aș vedea azi aici 479 00:39:55,125 --> 00:39:59,416 Te-aș întreba ce mai faci 480 00:40:00,000 --> 00:40:03,791 Și dacă amintirile dăinuie 481 00:40:04,708 --> 00:40:08,125 În sufletul tău 482 00:40:09,125 --> 00:40:13,833 Am fost puși la încercare Am fost nevoiți să luptăm 483 00:40:13,916 --> 00:40:18,750 Dar nimeni nu poate nega ceea ce am fost 484 00:40:18,833 --> 00:40:23,416 La final, o vom lua fiecare pe drumul lui 485 00:40:23,500 --> 00:40:28,916 Dar îmi voi aminti de voi Tot restul vieții 486 00:40:40,125 --> 00:40:42,375 Nu mă așteptam deloc să veniți. 487 00:40:45,625 --> 00:40:46,875 Dar vă mulțumesc. 488 00:40:49,333 --> 00:40:50,291 Wilhelm... 489 00:40:54,500 --> 00:40:55,625 Aveai dreptate. 490 00:40:57,000 --> 00:40:59,333 Nu ți-am fost alături la greu. 491 00:41:00,375 --> 00:41:01,750 Și... 492 00:41:01,833 --> 00:41:05,375 Ei bine, vreau să îți cer iertare. 493 00:41:06,083 --> 00:41:10,666 Trebuia să caut ajutor mai devreme. Acum mă tratez și... 494 00:41:12,625 --> 00:41:15,291 E datoria mea de mamă... 495 00:41:16,750 --> 00:41:18,500 Sper să izbutesc... 496 00:41:20,000 --> 00:41:21,708 să îți fiu alături de-acum. 497 00:41:24,250 --> 00:41:25,791 Mă poți ierta, Wilhelm? 498 00:41:36,208 --> 00:41:37,833 Băiatul mamei! 499 00:41:42,958 --> 00:41:44,208 Va fi bine. 500 00:41:44,291 --> 00:41:45,666 Iată-l pe August! 501 00:41:45,750 --> 00:41:47,166 Felicitări, August! 502 00:41:47,250 --> 00:41:50,000 - Mulțumesc. - Felicitări pentru absolvire! 503 00:41:50,083 --> 00:41:51,750 - Felicitări! - Mulțumesc. 504 00:41:52,333 --> 00:41:54,375 - Iar asta... - E pentru mine? 505 00:41:54,458 --> 00:41:55,416 Poftim! 506 00:41:56,291 --> 00:41:57,708 Sunteți foarte amabili. 507 00:41:57,791 --> 00:41:59,291 Mulțumesc mult! 508 00:41:59,375 --> 00:42:01,333 Nu ai pentru ce. E minunat. 509 00:42:01,833 --> 00:42:04,500 Și acum partea importantă. Notele? 510 00:42:04,583 --> 00:42:07,916 Mereu pot fi mai bune, dar eu sunt mulțumit. 511 00:42:08,875 --> 00:42:10,208 - Frumos! - Felicitări! 512 00:42:10,291 --> 00:42:11,500 Ai emoții? 513 00:42:12,750 --> 00:42:15,583 Nu mi-a bătut niciodată inima mai repede. 514 00:42:15,666 --> 00:42:19,791 Când stăteam înăuntru... Încă freamăt. 515 00:42:19,875 --> 00:42:22,291 Eu nu îmi amintesc nimic de la absolvire. 516 00:42:23,166 --> 00:42:28,125 - Beau doar răcoritoare, desigur. - Desigur. 517 00:42:31,666 --> 00:42:32,666 Simon? 518 00:42:36,791 --> 00:42:38,208 Voiam să-ți mulțumesc. 519 00:42:40,458 --> 00:42:41,291 Pentru cântec. 520 00:42:46,375 --> 00:42:47,458 Îmi place mult. 521 00:42:50,000 --> 00:42:52,750 Deși a fost trist. 522 00:42:54,833 --> 00:42:58,083 Și totul a fost în zadar. Ne-am dat bătuți. 523 00:43:03,958 --> 00:43:05,208 Nu a fost în zadar. 524 00:43:10,458 --> 00:43:12,125 Eu nu am renunțat la noi. 525 00:43:13,708 --> 00:43:15,375 Ci la familia regală. 526 00:43:29,250 --> 00:43:30,500 Pa, Simon! 527 00:43:33,375 --> 00:43:34,208 Pa! 528 00:43:37,125 --> 00:43:38,875 Vară frumoasă! 529 00:43:42,958 --> 00:43:43,958 Mulțumesc, Wille. 530 00:43:45,708 --> 00:43:46,666 Și ție. 531 00:44:38,875 --> 00:44:41,125 - Aveți pașapoartele? - Da. 532 00:44:41,208 --> 00:44:42,666 Am luat tot? 533 00:44:42,750 --> 00:44:46,166 - Felice, în cinci minute vine taxiul. - New York, măi! 534 00:44:46,250 --> 00:44:48,166 Ia-ți valiza! Ne luăm rămas-bun. 535 00:44:48,250 --> 00:44:49,791 - Bine. - Grăbește-te! 536 00:44:50,291 --> 00:44:51,541 New York, măi! 537 00:45:02,666 --> 00:45:03,916 Bună! 538 00:45:04,000 --> 00:45:05,208 Bună! 539 00:45:05,291 --> 00:45:06,416 Te descurci? 540 00:45:12,000 --> 00:45:12,958 E a ta? 541 00:45:17,375 --> 00:45:18,791 Unde te duci? 542 00:45:20,375 --> 00:45:21,208 Acasă. 543 00:45:25,666 --> 00:45:27,041 Tu pleci la New York? 544 00:45:30,083 --> 00:45:31,416 Nu prea știu. 545 00:45:35,000 --> 00:45:36,041 Nu știi? 546 00:45:38,416 --> 00:45:39,291 Nu. 547 00:45:40,458 --> 00:45:44,041 Nu știu dacă o excursie la New York îmi trebuia 548 00:45:44,125 --> 00:45:46,958 când eram tristă pentru ce se întâmplase cu noi. 549 00:45:47,875 --> 00:45:51,500 Prietenele mele rezolvă problema cu bani în loc să asculte. 550 00:45:52,416 --> 00:45:56,958 Aveam nevoie să vorbesc sincer cu cineva, iar asta nu e mereu ușor cu ele. 551 00:45:59,416 --> 00:46:00,833 Cu tine e ușor. 552 00:46:10,500 --> 00:46:15,583 Probabil au dreptate că la New York e mai mișto decât la Bjärstad. 553 00:46:17,958 --> 00:46:21,000 Ai mașină, poți să mergi oriunde. 554 00:46:24,875 --> 00:46:25,708 Unde? 555 00:46:29,375 --> 00:46:30,666 Oriunde. 556 00:46:33,791 --> 00:46:35,250 ASCUNDEȚI-VĂ FIII 557 00:46:35,333 --> 00:46:37,500 E ambuteiaj în față. 558 00:46:37,583 --> 00:46:38,583 Afirmativ. 559 00:46:41,041 --> 00:46:42,791 Sunt foarte mândră de tine. 560 00:46:44,875 --> 00:46:46,000 Amândoi suntem. 561 00:46:50,666 --> 00:46:55,625 A fost un an crâncen, trebuie spus. 562 00:46:55,708 --> 00:46:57,166 Dar ai ieșit la liman. 563 00:46:58,708 --> 00:47:01,000 Ai trecut prin rău și prin mai rău. 564 00:47:01,500 --> 00:47:03,500 Putem da mai tare aerul? Mersi. 565 00:47:05,666 --> 00:47:09,875 Wilhelm, într-o zi vei fi un rege excelent. 566 00:47:09,958 --> 00:47:10,958 Știu eu. 567 00:47:16,250 --> 00:47:18,250 SĂ SE PLECE MEDIOCRII 568 00:47:24,666 --> 00:47:26,375 Și dacă nu îmi doresc asta? 569 00:47:28,708 --> 00:47:29,791 Te rog! 570 00:47:30,375 --> 00:47:35,916 - Te rog, nu azi. Am mai discutat... - Nu vreau să te supăr, mamă. 571 00:47:36,583 --> 00:47:37,958 Deloc nu vreau. 572 00:47:39,333 --> 00:47:41,666 Îți este greu să mă iei în serios, 573 00:47:41,750 --> 00:47:46,833 pentru că am mai spus asta la nervi și am fost impulsiv. 574 00:47:46,916 --> 00:47:51,000 Dar nu mi-ai dat voie să vorbesc deschis pe tema asta. 575 00:47:52,041 --> 00:47:55,625 Înțeleg că ai îndoieli și sentimente contradictorii. 576 00:47:55,708 --> 00:47:58,416 Dumnezeu știe că și eu am avut. 577 00:47:58,500 --> 00:47:59,416 Totuși... 578 00:48:01,250 --> 00:48:05,375 Precis există soartă mai rea decât asta. 579 00:48:06,291 --> 00:48:12,666 Da, dar aici e necazul. Ne este sortit. Nu am ales noi. 580 00:48:13,708 --> 00:48:15,916 Nimeni nu a ales. Poporul nu a ales. 581 00:48:18,041 --> 00:48:20,291 Și văd cum te simți tu. 582 00:48:21,000 --> 00:48:22,375 Și tu. 583 00:48:25,458 --> 00:48:29,958 Credeam că măcar Erik era fericit, dar nu mai cred asta. 584 00:48:30,041 --> 00:48:35,375 Înțeleg că Simon ți-a schimbat viața... 585 00:48:35,458 --> 00:48:37,000 Nu e vorba despre el. 586 00:48:39,375 --> 00:48:41,458 Nu e vorba despre Simon, mamă. E... 587 00:48:42,708 --> 00:48:43,875 E rolul ăsta. 588 00:48:46,875 --> 00:48:50,083 Rolul ăsta a fost mereu problema 589 00:48:51,000 --> 00:48:51,833 pentru mine. 590 00:48:54,500 --> 00:49:00,208 - Da. - Tu crezi că mă voi răzgândi, dar nu. 591 00:49:04,875 --> 00:49:07,000 Nu vreau rolul ăsta. 592 00:49:18,208 --> 00:49:19,958 Dacă crezi în monarhie, 593 00:49:20,041 --> 00:49:24,833 că e important să te naști în familia potrivită, că e corect așa... 594 00:49:27,583 --> 00:49:29,250 atunci uite-ți urmașul! 595 00:49:38,333 --> 00:49:42,625 Înțeleg că ești decepționată, dar ăsta e adevărul. 596 00:49:48,083 --> 00:49:49,458 Putem deschide ușa? 597 00:49:59,375 --> 00:50:00,208 Vă iubesc. 598 00:50:00,291 --> 00:50:02,166 HL4! HL4! 599 00:50:05,541 --> 00:50:06,708 Lasă-l să se ducă! 600 00:50:44,458 --> 00:50:45,625 Simon! 601 00:50:47,208 --> 00:50:48,041 Simon! 602 00:50:53,666 --> 00:50:54,625 Simon! 603 00:50:54,708 --> 00:50:55,833 Stai! 604 00:51:03,208 --> 00:51:05,208 Simon! Simon? 605 00:51:06,500 --> 00:51:07,375 Simon! 606 00:51:41,041 --> 00:51:42,416 Nu vreau să fiu rege. 607 00:51:43,916 --> 00:51:45,416 Nici principe moștenitor. 608 00:51:46,625 --> 00:51:48,166 I-am spus mamei. 609 00:51:51,291 --> 00:51:52,125 A... 610 00:51:53,333 --> 00:51:54,541 A acceptat. 611 00:52:03,375 --> 00:52:05,000 Ai făcut asta pentru mine? 612 00:52:05,583 --> 00:52:06,458 Nu. 613 00:52:10,500 --> 00:52:11,458 Pentru mine. 614 00:52:18,166 --> 00:52:19,833 Vreau să fiu cu tine, Simon. 615 00:52:30,041 --> 00:52:31,750 Sigur nu mă mai vrei? 616 00:52:37,375 --> 00:52:38,708 Tu ce crezi? 617 00:53:57,250 --> 00:53:58,416 Te iubesc. 618 00:53:58,958 --> 00:54:00,125 Te iubesc. 619 00:54:07,041 --> 00:54:08,416 Veniți sau ce faceți? 620 00:54:12,000 --> 00:54:12,833 Da. 621 00:55:24,791 --> 00:55:30,166 Subtitrarea: Steliana Palade