1
00:00:18,250 --> 00:00:22,083
Și a plecat? Nu a rămas peste noapte?
2
00:00:23,041 --> 00:00:23,916
Nu.
3
00:00:26,583 --> 00:00:29,000
S-a terminat de-a binelea?
4
00:00:30,375 --> 00:00:34,083
Am impresia
că voi doi nu vă certați niciodată de tot.
5
00:00:37,375 --> 00:00:39,250
Ți-a zis că nu te iubește sau...?
6
00:00:40,041 --> 00:00:41,500
Nu, n-a zis asta, dar...
7
00:00:43,750 --> 00:00:46,291
Nu știu, trebuia să-i fi văzut fața.
8
00:00:47,416 --> 00:00:49,083
Vorbea serios.
9
00:00:50,833 --> 00:00:53,625
Și are dreptate. Adică îl înțeleg.
10
00:00:55,375 --> 00:00:58,125
Trebuie să-mi rezolv singur problemele,
11
00:00:58,208 --> 00:01:00,083
să nu îl trag și pe el în jos.
12
00:01:15,666 --> 00:01:16,500
Ține!
13
00:01:19,416 --> 00:01:20,416
Mersi.
14
00:01:25,083 --> 00:01:26,833
VLĂSTAR REGAL
15
00:01:46,916 --> 00:01:47,750
{\an8}Hillerska!
16
00:01:58,750 --> 00:01:59,583
Bună!
17
00:02:00,333 --> 00:02:02,291
- Bună!
- Cum te simți?
18
00:02:03,458 --> 00:02:05,000
Ai reușit să dormi?
19
00:02:19,000 --> 00:02:20,583
Nu vin la școală azi.
20
00:02:22,750 --> 00:02:24,750
Nu pot să dau ochii cu el.
21
00:02:44,291 --> 00:02:45,500
A venit tata?
22
00:03:00,166 --> 00:03:06,708
„Îmi pare rău. Vă iubesc pe amândoi.
Ia tu mașina. Descoperă lumea! Tata.”
23
00:03:08,958 --> 00:03:13,000
Aveai dreptate tu,
nu trebuia să ținem legătura cu el.
24
00:03:15,250 --> 00:03:16,750
Așa suferi decepții.
25
00:03:20,208 --> 00:03:22,708
Eu nu mai sunt sigură. Cred că...
26
00:03:23,708 --> 00:03:26,375
Cred că tu aveai dreptate.
27
00:03:28,083 --> 00:03:31,083
Tu îndrăznești
să le dai oamenilor o a doua șansă.
28
00:03:33,416 --> 00:03:34,416
Ai curaj.
29
00:03:35,916 --> 00:03:37,166
Sau sunt prost.
30
00:03:38,166 --> 00:03:40,375
- Tata n-o să se schimbe.
- Poate.
31
00:03:41,833 --> 00:03:44,750
Dar nu vreau să îl exclud din viața mea.
32
00:03:46,750 --> 00:03:49,583
Unii oameni nu sunt pe de-a-ntregul buni.
33
00:03:51,291 --> 00:03:54,041
Dar asta nu înseamnă
că nu ai nevoie de ei.
34
00:03:59,500 --> 00:04:00,750
Ce faceți aici?
35
00:04:02,083 --> 00:04:03,791
Mi-a dat tata mașina.
36
00:04:04,291 --> 00:04:05,833
- Ce?
- Da.
37
00:04:07,708 --> 00:04:11,000
Sigur nu vii la școală? Te duc eu.
38
00:04:11,083 --> 00:04:12,125
Sigur.
39
00:04:19,458 --> 00:04:21,291
Vezi? O să-i fie bine.
40
00:04:23,291 --> 00:04:25,250
Și ție la fel.
41
00:04:32,833 --> 00:04:37,291
Unde s-a dus veșnicia noastră?
Cum am uitat sfântă ei taină?
42
00:04:37,375 --> 00:04:38,791
Ziua ni s-a scurtat
43
00:04:38,875 --> 00:04:41,583
Ne zbatem în convulsii
Forjăm în luptă
44
00:04:41,666 --> 00:04:45,750
O operă ce va fi veșnică
Și a cărei esență e timpul
45
00:04:45,833 --> 00:04:47,375
Dar încă ne cad în brațe
46
00:04:47,458 --> 00:04:49,125
- Ramírez?
- Da?
47
00:04:49,208 --> 00:04:51,000
- O vorbă?
- Sigur.
48
00:04:51,500 --> 00:04:52,958
Sara, citești tu?
49
00:04:54,125 --> 00:04:57,208
Dar încă ne cad în brațe
Stropi fără de timp
50
00:04:57,291 --> 00:05:01,083
- În clipa când suntem departe de țel...
- Ia taci puțin!
51
00:05:01,166 --> 00:05:03,916
Sara, știi unde e Simon?
52
00:05:04,666 --> 00:05:06,541
Acasă. Nu vine azi.
53
00:05:09,958 --> 00:05:12,041
Îmi pare rău, întrerupem lecția.
54
00:05:13,041 --> 00:05:18,041
De fapt, se suspendă toate orele.
Inspectoratul școlar a luat o decizie.
55
00:05:19,041 --> 00:05:21,083
Au interzis funcționarea școlii.
56
00:05:23,375 --> 00:05:24,500
- Ce?
- Cum?
57
00:05:26,291 --> 00:05:28,500
Sunt la fel de șocată ca voi.
58
00:05:30,541 --> 00:05:35,583
Vreau să vă duceți la dormitoare.
Veți primi mai multe informații acolo.
59
00:05:35,666 --> 00:05:37,375
- Cine a zis?
- Ce tâmpenie!
60
00:05:37,458 --> 00:05:42,291
„Hillerska a primit avertismente
în ultimii zece ani și ne este clar
61
00:05:42,375 --> 00:05:47,375
că nu a luat suficiente măsuri
pentru a pune capăt abuzului sistematic.”
62
00:05:47,458 --> 00:05:50,125
Poftim? Au interzis tot ce era mișto.
63
00:05:50,208 --> 00:05:51,875
Bravo, principe!
64
00:05:51,958 --> 00:05:52,916
Adică?
65
00:05:53,000 --> 00:05:56,041
Ai ținut un discurs și se închide școala.
66
00:05:56,125 --> 00:05:58,375
- E un record.
- Nu e vina mea.
67
00:05:58,458 --> 00:06:00,958
- Sunt îmbibați pereții.
- Pereții? Tare!
68
00:06:01,041 --> 00:06:03,375
„Mulți elevi de acum mărturisesc că...”
69
00:06:03,458 --> 00:06:06,583
Cine a vorbit cu inspectorii școlari?
70
00:06:06,666 --> 00:06:10,125
Aud? Ziceți! Cine a vorbit cu inspectorii?
71
00:06:10,208 --> 00:06:13,083
- De ce te uiți la mine?
- Tu ai vorbit cu ei.
72
00:06:13,166 --> 00:06:16,041
- Și păstrezi tăcerea.
- Zi-ne exact ce ai spus!
73
00:06:16,125 --> 00:06:20,833
Nu e vina mea! Avertismentele se întind
pe zece ani. N-am făcut eu nimic.
74
00:06:20,916 --> 00:06:25,541
- Ești mereu defensivă.
- Defensivă? Voi mă atacați!
75
00:06:25,625 --> 00:06:26,916
Nu am spus nimic!
76
00:06:27,000 --> 00:06:28,625
O jigodie a vorbit, e clar!
77
00:06:28,708 --> 00:06:30,708
- Vrei să...?
- Tu să taci!
78
00:06:30,791 --> 00:06:32,666
Vrei să încetezi?
79
00:06:32,750 --> 00:06:34,666
- Ce naiba!
- Cineva a vorbit!
80
00:06:34,750 --> 00:06:37,666
Recunoaște! Spune-ne ce naiba ai zis!
81
00:06:37,750 --> 00:06:39,791
Puteți să tăceți dracului?
82
00:06:39,875 --> 00:06:41,208
Liniște!
83
00:06:43,666 --> 00:06:47,583
Nu vă mai învinovățiți între voi!
S-a terminat! Sfârșit!
84
00:06:48,208 --> 00:06:50,166
E trist, în puii mei!
85
00:06:50,250 --> 00:06:53,125
Nu putem să fim triști, la naiba?
86
00:06:53,708 --> 00:06:54,541
E...
87
00:07:01,500 --> 00:07:04,375
îmi pare rău. Mi-am pierdut cumpătul.
88
00:07:04,458 --> 00:07:06,875
Da, tuturor ne pare rău. E...
89
00:07:10,291 --> 00:07:12,541
Ni s-a acordat dispensă
90
00:07:12,625 --> 00:07:15,875
să ținem școala deschisă
până la sfârșitul trimestrului.
91
00:07:15,958 --> 00:07:19,208
Dar, după cum se pare,
nu vom redeschide la toamnă.
92
00:07:19,291 --> 00:07:20,125
Ce?
93
00:07:20,208 --> 00:07:23,875
Asta înseamnă
că trebuie să goliți camerele,
94
00:07:23,958 --> 00:07:28,333
să vă luați lucrurile acasă
pe durata verii
95
00:07:28,416 --> 00:07:31,208
și să vă luați rămas-bun de la colegi.
96
00:07:33,666 --> 00:07:35,000
Îmi pare foarte rău.
97
00:07:40,791 --> 00:07:44,000
Ce porcărie! E un coșmar.
98
00:07:44,583 --> 00:07:45,916
E trist.
99
00:08:10,458 --> 00:08:15,500
...nereguli care au condus la decizia
de închidere a internatului Hillerska...
100
00:08:15,583 --> 00:08:17,541
- Frate!
- Ce aiurea!
101
00:08:17,625 --> 00:08:22,416
Anunțul a fost făcut acum câteva ore.
Vom mai discuta ce înseamnă asta pentru...
102
00:08:22,500 --> 00:08:23,958
Și acum ce facem?
103
00:08:25,541 --> 00:08:28,166
Poate are dreptate mama să ne mutăm.
104
00:08:29,375 --> 00:08:33,208
Tu vrei să trăiești într-un oraș mai mare.
Avem rude în Göteborg.
105
00:08:33,291 --> 00:08:35,375
Pe bune? Göteborg?
106
00:08:36,625 --> 00:08:40,166
E cel mai nașpa oraș din lume.
Nu puteți pleca din Bjärstad.
107
00:08:40,833 --> 00:08:44,250
Nu știu. Poate că nu e o idee rea.
108
00:08:44,333 --> 00:08:46,666
Cum așa? De ce nu la Marieberg?
109
00:08:46,750 --> 00:08:47,833
Exact!
110
00:08:50,666 --> 00:08:53,250
Dacă asta vrei, bine.
111
00:08:54,166 --> 00:08:55,333
Eu mă descurc.
112
00:08:56,041 --> 00:08:59,000
Știu, dar poate ar fi bine
113
00:08:59,083 --> 00:09:01,250
să o luăm de la zero.
114
00:09:01,333 --> 00:09:02,791
Și pentru mine.
115
00:09:04,000 --> 00:09:06,625
Vrei să fugi de Wille?
116
00:09:07,250 --> 00:09:10,750
- El nu rămâne în Bjärstad.
- Nu, exact. Ăsta e orașul tău.
117
00:09:10,833 --> 00:09:11,666
Nu, dar...
118
00:09:13,000 --> 00:09:15,083
Toate îmi amintesc de el.
119
00:09:16,083 --> 00:09:17,791
Simon, te înțelegem.
120
00:09:17,875 --> 00:09:23,166
Da, ai multe pe cap acum.
Școala, dacă te muți, Wille...
121
00:09:26,750 --> 00:09:29,583
Wilhelm, să nu îți faci griji.
122
00:09:30,333 --> 00:09:33,166
Am schițat deja noi planuri
pentru la toamnă.
123
00:09:34,000 --> 00:09:37,500
Monarhii norvegieni au fost mulțumiți
de École Chanteclair.
124
00:09:38,083 --> 00:09:40,750
Nu dăm declarație
până nu se termină totul.
125
00:09:40,833 --> 00:09:43,500
Mama și tata ce spun?
126
00:09:43,583 --> 00:09:46,916
Sănătatea reginei este puțin zdruncinată.
127
00:09:47,000 --> 00:09:50,000
Se axează pe asta.
128
00:09:50,583 --> 00:09:55,000
Wilhelm, voi face tot ce pot
ca să fie prezenți în ultima zi de școală.
129
00:09:55,500 --> 00:09:57,958
Și de acolo să mergeți la Solliden,
130
00:09:58,041 --> 00:10:01,458
unde regina poate
să se odihnească în voie...
131
00:10:03,500 --> 00:10:06,083
...acum, dar va fi bine.
132
00:10:20,833 --> 00:10:22,333
- Pentru Hillis!
- Hillis!
133
00:10:22,416 --> 00:10:23,416
Noroc!
134
00:10:31,375 --> 00:10:35,583
Vreți să facem ceva să ieșim din blegeală?
Dăm petrecere?
135
00:10:36,291 --> 00:10:40,875
- Una dezlănțuită.
- Da. Avem băutură rămasă de la cină.
136
00:10:40,958 --> 00:10:44,375
N-o să fie deprimant? Ca la înmormântare?
137
00:10:44,458 --> 00:10:46,625
Mai deprimant ca acum nu se poate.
138
00:10:46,708 --> 00:10:49,500
Dacă noi suntem ultimii absolvenți,
139
00:10:49,583 --> 00:10:52,916
să terminăm în stil mare,
să arătăm din ce suntem făcuți.
140
00:10:53,000 --> 00:10:56,041
Un ultim chef la Palat,
să tranșăm chestiunea.
141
00:10:56,125 --> 00:10:57,333
- Super!
- Da.
142
00:10:58,375 --> 00:11:03,541
Eu trebuie să am grijă,
să mă feresc de haos și de rahaturi.
143
00:11:03,625 --> 00:11:06,250
Ce vrei să spui? Situația e deja de rahat.
144
00:11:07,416 --> 00:11:08,666
Sau cum adică?
145
00:11:11,416 --> 00:11:12,416
Păi...
146
00:11:15,166 --> 00:11:17,750
Sunt rezerva lui Wille.
147
00:11:19,041 --> 00:11:21,541
Nu doar în ordinea de succesiune,
148
00:11:21,625 --> 00:11:24,583
ci și privind sarcinile familiei regale.
149
00:11:24,666 --> 00:11:26,708
Voi primi și titlu oficial.
150
00:11:26,791 --> 00:11:27,666
Aoleu!
151
00:11:27,750 --> 00:11:28,750
Da.
152
00:11:30,625 --> 00:11:31,833
Nasol!
153
00:11:33,208 --> 00:11:34,375
Da, ai pus-o.
154
00:11:35,958 --> 00:11:36,791
E o onoare.
155
00:11:36,875 --> 00:11:41,583
Sigur, dar înainte stăteai perfect.
156
00:11:41,666 --> 00:11:44,500
Erai de-al lor, însă fără răspunderi.
157
00:11:44,583 --> 00:11:48,083
- Puteai să te bucuri de strălucire.
- Să petreci în culise.
158
00:11:48,166 --> 00:11:49,416
Aveai doar avantaje.
159
00:11:49,500 --> 00:11:52,458
Acum ești la cheremul lor.
160
00:11:52,541 --> 00:11:53,875
Trist!
161
00:11:54,916 --> 00:11:58,291
Vrei să fii apropiat de monarhie,
nu parte din ea.
162
00:11:58,375 --> 00:12:03,000
Pe de altă parte, noi suntem belferi.
163
00:12:03,083 --> 00:12:04,958
- E grozav de noi.
- Da.
164
00:12:05,875 --> 00:12:07,083
Stăm excelent.
165
00:12:07,166 --> 00:12:11,625
Ne putem axa pe organizat petreceri,
pe băut și pe chefuit ca la balamuc.
166
00:12:11,708 --> 00:12:12,791
Da, e super.
167
00:12:43,833 --> 00:12:44,666
Bună!
168
00:12:50,750 --> 00:12:51,750
Bună!
169
00:12:56,958 --> 00:12:58,000
Ce faci?
170
00:12:59,875 --> 00:13:01,583
Mă...
171
00:13:04,416 --> 00:13:05,583
Mă simt...
172
00:13:07,541 --> 00:13:08,416
pustiu.
173
00:13:10,041 --> 00:13:10,875
Și speriat.
174
00:13:12,333 --> 00:13:13,208
Tu ce faci?
175
00:13:16,208 --> 00:13:17,458
Nu știu.
176
00:13:17,541 --> 00:13:21,208
Doar că mi se pare totul foarte ciudat.
177
00:13:22,208 --> 00:13:24,833
Că se închide școala.
178
00:13:28,291 --> 00:13:31,583
Nu a fost totul minunat aici, dar...
179
00:13:33,833 --> 00:13:37,375
a însemnat mult oricum.
180
00:13:45,833 --> 00:13:48,916
Simon, voiam să îți spun că...
181
00:13:51,125 --> 00:13:52,291
Că...
182
00:13:53,375 --> 00:13:56,541
- Vreau să îți spun...
- Voi cu ce vă îmbrăcați diseară?
183
00:13:56,625 --> 00:13:59,208
Mi-am răscolit tot șifonierul
184
00:13:59,291 --> 00:14:02,375
și am doar tricoul ăsta alb, care e gri.
185
00:14:03,000 --> 00:14:08,000
Eu nu știu cum mă strecor afară.
186
00:14:08,083 --> 00:14:11,250
E posibil să nu vin.
187
00:14:11,833 --> 00:14:13,833
- Aha.
- Posibil să nu vin nici eu.
188
00:14:13,916 --> 00:14:16,625
Haideți, măi! Trebuie să veniți!
189
00:14:16,708 --> 00:14:17,750
O să fie marfă.
190
00:14:17,833 --> 00:14:23,083
Avem vin, băutură, multă tărie.
Tot felul de chestii.
191
00:14:23,166 --> 00:14:25,583
Hai că vedem! Trebuie să plec.
192
00:14:25,666 --> 00:14:28,958
Ideea e să fim împreună.
193
00:14:29,041 --> 00:14:33,375
Ar putea fi ultima seară
pe care o petrecem împreună.
194
00:14:54,500 --> 00:14:57,416
- Vă simțiți bine?
- Da!
195
00:14:57,500 --> 00:14:58,833
Domnul supraveghetor!
196
00:14:59,416 --> 00:15:01,250
Domnilor! Hillerska!
197
00:15:01,333 --> 00:15:02,500
Hillerska!
198
00:15:06,916 --> 00:15:07,833
Bună!
199
00:15:08,583 --> 00:15:10,208
De ce nu ești îmbrăcat?
200
00:15:12,833 --> 00:15:14,708
E ultima noastră petrecere!
201
00:15:14,791 --> 00:15:16,583
Nu am niciun chef.
202
00:15:17,666 --> 00:15:21,291
Nici eu, sincer, dar ce altceva să facem?
203
00:15:22,833 --> 00:15:25,250
Stăm aici și ne simțim ca naiba împreună?
204
00:15:27,500 --> 00:15:30,125
Hai, măi! N-o fi chiar atât de rău!
205
00:15:32,291 --> 00:15:33,125
Nu.
206
00:15:35,125 --> 00:15:36,958
Chiar nu e atât de rău.
207
00:15:38,666 --> 00:15:45,166
Doar că mi-am pierdut iubirea vieții,
am provocat închiderea școlii
208
00:15:45,250 --> 00:15:48,000
și am vorbit urât cu mama,
209
00:15:48,083 --> 00:15:51,208
drept care voi fi probabil rege la 18 ani.
210
00:15:52,208 --> 00:15:54,333
Dar ai dreptate, nu e atât de rău.
211
00:15:55,583 --> 00:16:00,458
În cazul ăsta, chiar ar trebui
să te dezlănțui, să te distrezi.
212
00:16:01,125 --> 00:16:02,208
Haide!
213
00:16:03,000 --> 00:16:05,916
Am ceva să te motiveze.
214
00:16:07,458 --> 00:16:08,541
Le Blanc?
215
00:16:10,083 --> 00:16:13,458
E ultima noapte. Facem iureș.
216
00:16:15,083 --> 00:16:16,000
De dragul tău.
217
00:16:20,500 --> 00:16:21,791
Hai, sus!
218
00:16:25,916 --> 00:16:29,041
Principele petrecăreț! Hai, schimbă-te!
219
00:16:29,125 --> 00:16:31,458
- De ce?
- E o petrecere albă.
220
00:16:31,541 --> 00:16:32,833
Nu se discută.
221
00:16:32,916 --> 00:16:33,958
Dar...
222
00:16:34,791 --> 00:16:37,833
Cum facem? Sărim pe geam sau...?
223
00:16:38,583 --> 00:16:41,125
- Pot să mă bat cu gărzile.
- Știi ce?
224
00:16:41,208 --> 00:16:42,250
Malin, vino!
225
00:16:46,375 --> 00:16:47,375
Bună!
226
00:16:47,458 --> 00:16:49,458
Mă duc la petrecere.
227
00:16:49,541 --> 00:16:52,208
Știu că Erik a făcut lucruri mai rele.
228
00:16:52,291 --> 00:16:57,375
Mă gândeam să vii și tu,
să păstrezi o distanță rezonabilă
229
00:16:57,458 --> 00:16:59,833
și să ai grijă să nu mă bag în belele.
230
00:16:59,916 --> 00:17:03,208
Așa nu trebuie să mă furișez.
Câștigă toată lumea. Bine?
231
00:17:07,250 --> 00:17:08,708
Haideți!
232
00:17:11,541 --> 00:17:12,375
Uite!
233
00:17:15,708 --> 00:17:16,875
Ia-o înainte!
234
00:17:16,958 --> 00:17:18,250
Abia merg în ăștia.
235
00:17:19,250 --> 00:17:20,875
Voiam să-i iau la New York.
236
00:17:36,166 --> 00:17:39,291
Adică se dă ultima petrecere la Hillerska
237
00:17:39,375 --> 00:17:40,666
și tu nu te duci?
238
00:17:41,166 --> 00:17:43,125
S-ar putea să dau Wille.
239
00:17:43,708 --> 00:17:46,583
Nu știu dacă fac față să îl văd.
240
00:17:48,375 --> 00:17:50,625
Mi-a fost greu să îl văd la școală.
241
00:17:50,708 --> 00:17:52,416
Da, ne-ai spus.
242
00:17:53,708 --> 00:17:54,958
În fine,
243
00:17:55,041 --> 00:17:59,916
dacă simți
că s-a spus totul și s-a tras linie,
244
00:18:00,000 --> 00:18:01,208
poți să nu mergi.
245
00:18:02,916 --> 00:18:06,375
Da, dar cum îți dai seama?
246
00:18:07,041 --> 00:18:08,000
Că ce?
247
00:18:08,083 --> 00:18:12,208
Cum îți dai seama că s-a tras linie?
248
00:18:13,458 --> 00:18:15,541
Știi, pur și simplu.
249
00:18:15,625 --> 00:18:17,625
Și invers la fel.
250
00:18:18,916 --> 00:18:22,125
Simme, e ultim seară.
251
00:18:22,208 --> 00:18:25,375
Dacă nu îl mai vezi niciodată pe Wille?
252
00:18:46,333 --> 00:18:47,166
Sunteți gata?
253
00:18:48,333 --> 00:18:49,833
- Haideți!
- Hai!
254
00:19:03,916 --> 00:19:04,791
Așa, Henry!
255
00:19:05,791 --> 00:19:06,958
Hai să ne băgăm!
256
00:19:42,833 --> 00:19:46,666
ODATĂ FRATE, DE-A PURURI FRATE
257
00:19:49,333 --> 00:19:50,166
Noroc!
258
00:20:11,583 --> 00:20:17,500
Simțeam nevoia
să îmi iau rămas-bun definitiv
259
00:20:18,333 --> 00:20:20,333
de la toate.
260
00:20:28,000 --> 00:20:29,625
Îmi pare rău...
261
00:20:31,916 --> 00:20:33,750
pentru ce ai pățit
262
00:20:35,041 --> 00:20:36,291
la inițiere.
263
00:20:36,375 --> 00:20:40,666
Și îmi pare foarte rău
că Erik ți-a făcut asta.
264
00:20:42,916 --> 00:20:44,208
Nu doar el.
265
00:20:44,291 --> 00:20:45,166
Au fost
266
00:20:46,708 --> 00:20:48,625
mulți implicați.
267
00:20:51,083 --> 00:20:52,333
Tot nu e în regulă.
268
00:20:59,291 --> 00:21:00,125
Auzi?
269
00:21:03,666 --> 00:21:07,375
Să știi că Erik te iubea...
270
00:21:09,875 --> 00:21:11,625
mai mult decât orice pe lume.
271
00:21:12,750 --> 00:21:13,583
Clipul ăla,
272
00:21:15,416 --> 00:21:18,375
cu cei doi tipi, nu ar fi însemnat nimic.
273
00:21:20,958 --> 00:21:23,583
Erik te-ar fi iubit oricum.
274
00:21:24,833 --> 00:21:25,833
Și mie...
275
00:21:29,125 --> 00:21:30,333
îmi pare foarte rău...
276
00:21:32,166 --> 00:21:33,083
pentru tot.
277
00:21:35,666 --> 00:21:36,625
Serios.
278
00:21:39,958 --> 00:21:41,333
Îmi pare rău, Wilhelm.
279
00:21:44,541 --> 00:21:45,375
Mulțumesc.
280
00:22:08,000 --> 00:22:10,125
- Îmi dai mie vinul?
- Ține-l!
281
00:22:12,791 --> 00:22:15,250
- Gata, dă-mi-l!
- Cu plăcere.
282
00:22:15,333 --> 00:22:16,333
Bună!
283
00:22:20,041 --> 00:22:23,875
- August e înăuntru, dacă pe el îl cauți.
- Pe tine te căutam.
284
00:22:28,458 --> 00:22:30,000
Nu mă aburi!
285
00:22:31,041 --> 00:22:32,333
Nu te aburesc.
286
00:22:32,416 --> 00:22:34,500
Nu simți nimic pentru el?
287
00:22:35,666 --> 00:22:37,666
Fredrika te-a văzut cu el la cină.
288
00:22:38,291 --> 00:22:41,500
Da, simt ceva pentru August.
289
00:22:42,583 --> 00:22:43,541
Dar...
290
00:22:45,000 --> 00:22:48,000
pentru tine simt
ceva mai puternic și mai important.
291
00:22:50,250 --> 00:22:53,375
Și pentru Simon, și pentru mine.
292
00:23:03,750 --> 00:23:06,166
Mai știi când m-ai ajutat să vomit aici?
293
00:23:10,083 --> 00:23:12,125
Am fost în al nouălea cer.
294
00:23:18,375 --> 00:23:23,291
Ai spus că îți place părul meu
când se încrețește.
295
00:23:26,708 --> 00:23:28,833
Poate să-ți pară o tâmpenie, dar...
296
00:23:32,000 --> 00:23:33,916
a însemnat enorm pentru mine.
297
00:23:36,125 --> 00:23:42,250
Celelalte fete nu înțelegeau
că mă scol cu o oră mai devreme
298
00:23:43,291 --> 00:23:45,625
ca să îmi îndrept și să-mi prind părul.
299
00:23:52,416 --> 00:23:55,083
Cred că din vina mea se închide școala.
300
00:23:56,666 --> 00:23:59,125
Le-am spus inspectorilor adevărul.
301
00:23:59,625 --> 00:24:00,458
Bine.
302
00:24:02,375 --> 00:24:05,166
Am spus cum e cu ierarhia în școală.
303
00:24:06,250 --> 00:24:08,750
Le-am spus cum sunt inițierile.
304
00:24:08,833 --> 00:24:11,083
Le-am spus tot-tot.
305
00:24:11,833 --> 00:24:13,041
Bine.
306
00:24:13,541 --> 00:24:14,416
Bine?
307
00:24:15,083 --> 00:24:16,541
Da, de ce să fi mințit?
308
00:24:19,791 --> 00:24:21,125
Mi-a fost dor de tine.
309
00:24:24,291 --> 00:24:25,708
Și mie de tine.
310
00:24:28,708 --> 00:24:30,208
Alo! Felice!
311
00:24:31,041 --> 00:24:32,666
- Haide!
- Vin imediat.
312
00:24:33,208 --> 00:24:35,000
Cât pipi face fata asta?
313
00:24:35,083 --> 00:24:36,083
Pa!
314
00:24:36,166 --> 00:24:38,833
Hai să dansăm, iubita!
315
00:24:40,500 --> 00:24:42,625
E cântecul nostru.
316
00:24:43,166 --> 00:24:45,916
L-ai văzut pe Henry? A leșinat pe podea.
317
00:24:46,000 --> 00:24:48,083
Da, vomita.
318
00:24:56,666 --> 00:24:59,083
- Bună!
- Bună!
319
00:24:59,791 --> 00:25:01,500
Bună! Mă bucur să te revăd.
320
00:25:01,583 --> 00:25:03,166
Și eu.
321
00:25:03,250 --> 00:25:04,958
Cine v-a dat drumul?
322
00:25:06,208 --> 00:25:07,541
Taci!
323
00:25:08,458 --> 00:25:10,416
Ce? Nu învață aici.
324
00:25:10,500 --> 00:25:12,583
- Mi s-a stricat radarul?
- Ce?
325
00:25:12,666 --> 00:25:16,500
- Mi s-a stricat radarul, în puii mei?
- Nu, stai calmă!
326
00:25:20,916 --> 00:25:22,375
MUIE INSPECTORATU'
327
00:25:35,541 --> 00:25:39,625
Știți ce? Vă spun pe șleau.
Vă iubesc, măi.
328
00:25:39,708 --> 00:25:42,250
Băieți, fiți atenți! Băieți!
329
00:25:42,333 --> 00:25:44,000
- Da.
- Vreau să zic ceva.
330
00:25:44,583 --> 00:25:47,000
- Da?
- Dar să nu râdeți, bine?
331
00:25:47,083 --> 00:25:48,333
- Nu.
- Promiteți-mi!
332
00:25:48,416 --> 00:25:50,166
Hai, măi, spune!
333
00:25:50,875 --> 00:25:51,750
Eu mă...
334
00:25:57,250 --> 00:25:59,416
Mă culc cu bărbați.
335
00:26:02,958 --> 00:26:05,750
Și de ce să râdem, Nisse?
336
00:26:07,166 --> 00:26:09,416
De ce nu ai spus nimic?
337
00:26:09,500 --> 00:26:14,666
Fiindcă n-am întâlnit niciun tip deosebit
338
00:26:14,750 --> 00:26:17,208
sau care să-mi placă de-adevăratelea.
339
00:26:17,291 --> 00:26:20,791
Ce naiba? O rezolvăm! Ești un armăsar.
340
00:26:20,875 --> 00:26:24,250
Poți avea pe oricine, pe bune! O rezolvăm.
341
00:26:24,333 --> 00:26:26,916
- Ești cel mai mișto.
- Mersi, frate.
342
00:26:27,000 --> 00:26:28,666
Cel mai bengos...
343
00:26:34,041 --> 00:26:34,875
Sara?
344
00:26:38,458 --> 00:26:39,333
Bună!
345
00:26:40,875 --> 00:26:41,708
Bună!
346
00:26:45,458 --> 00:26:46,708
Iartă-mă, am...
347
00:26:47,291 --> 00:26:49,833
Rahat! M-am îmbătat.
348
00:26:49,916 --> 00:26:51,958
Eram bucuros că te văd.
349
00:26:52,916 --> 00:26:54,333
Nu e vorba de asta.
350
00:26:55,166 --> 00:26:58,166
Se termină școala. Nu-i pasă nimănui.
351
00:26:58,250 --> 00:27:00,250
Nu mai trebuie să ne ascundem.
352
00:27:01,291 --> 00:27:02,125
Hopa!
353
00:27:03,333 --> 00:27:04,958
M-am gândit.
354
00:27:05,041 --> 00:27:09,583
Când încep pregătirea militară,
vin în weekend să ne vedem.
355
00:27:11,541 --> 00:27:12,791
August, s-a terminat.
356
00:27:19,791 --> 00:27:20,791
Bine.
357
00:27:22,375 --> 00:27:23,500
De ce?
358
00:27:24,083 --> 00:27:25,875
Pentru că nu îmi doresc asta.
359
00:27:26,375 --> 00:27:27,208
Sara...
360
00:27:28,250 --> 00:27:29,500
Tu mă vezi.
361
00:27:29,583 --> 00:27:34,083
Avem o legătură deosebită, adevărată.
362
00:27:34,166 --> 00:27:36,875
Nu? Nu poți să negi.
363
00:27:37,416 --> 00:27:41,375
Eu văd cine ești, August,
dar nu cred că tu mă vezi pe mine.
364
00:27:42,083 --> 00:27:44,458
Îți place cine ești când ești cu mine.
365
00:27:44,958 --> 00:27:46,416
Nu e același lucru.
366
00:27:48,125 --> 00:27:51,833
M-ai sărutat la cină, dar s-a terminat?
367
00:27:51,916 --> 00:27:56,416
Fac orice. Plecăm undeva, fugim...
368
00:27:56,500 --> 00:27:57,333
Nu.
369
00:27:58,541 --> 00:27:59,416
Sara!
370
00:28:00,250 --> 00:28:01,333
Da...
371
00:28:04,125 --> 00:28:05,000
Adică gata?
372
00:28:06,166 --> 00:28:13,125
Ai decis tu că s-a terminat
și s-a terminat pur și simplu?
373
00:28:14,333 --> 00:28:15,291
Definitiv?
374
00:28:17,416 --> 00:28:18,291
Nu, eu...
375
00:28:22,041 --> 00:28:23,333
Nu pot...
376
00:28:24,000 --> 00:28:25,500
Nu știu dacă pot...
377
00:28:28,166 --> 00:28:29,041
să accept.
378
00:28:53,375 --> 00:28:54,750
O să treacă.
379
00:29:14,291 --> 00:29:15,166
Bună!
380
00:29:34,291 --> 00:29:35,125
Bună!
381
00:29:37,583 --> 00:29:39,958
- Poate ar trebui să plecăm.
- De ce?
382
00:29:40,041 --> 00:29:42,208
- Vreau să stau jos.
- Nu, vino!
383
00:29:45,500 --> 00:29:46,666
Bună!
384
00:29:50,541 --> 00:29:53,291
Nu putem uita tot ce s-a întâmplat?
385
00:29:55,083 --> 00:29:56,375
Doar în seara asta?
386
00:29:58,208 --> 00:30:00,041
Cum adică?
387
00:30:03,083 --> 00:30:07,333
Să nu existe familia regală,
principele, socialistul, toată drama.
388
00:30:10,666 --> 00:30:13,291
Fără trecut, fără viitor.
389
00:30:15,916 --> 00:30:17,166
Doar prezentul.
390
00:30:19,083 --> 00:30:20,708
O ultimă noapte împreună.
391
00:30:24,875 --> 00:30:26,416
Merităm asta.
392
00:30:30,875 --> 00:30:33,416
Îmi place ideea.
393
00:31:09,208 --> 00:31:12,000
Mă muștruluiește Malin când mă întorc.
394
00:31:15,375 --> 00:31:16,375
Merită.
395
00:31:28,083 --> 00:31:31,625
Doar nesăbuiții nu își pierd mințile
396
00:31:32,750 --> 00:31:36,250
Doar nesăbuiții nu își pierd mințile
397
00:31:40,458 --> 00:31:42,000
Îmi amintesc ziua aia.
398
00:31:45,916 --> 00:31:46,791
Și eu.
399
00:31:52,958 --> 00:31:54,625
Te-a lăsat curajul la oră.
400
00:31:55,208 --> 00:31:56,583
Ba nu.
401
00:32:02,375 --> 00:32:05,750
Ba nu, nu m-a lăsat curajul.
402
00:32:08,458 --> 00:32:10,333
Atunci de ce nu ai spus nimic?
403
00:32:22,125 --> 00:32:23,125
Nu am putut.
404
00:32:28,166 --> 00:32:29,708
Simon, nu înțeleg.
405
00:32:31,083 --> 00:32:33,375
Cum e posibil să se termine?
406
00:32:33,458 --> 00:32:35,458
Nu putem lupta în continuare?
407
00:32:37,083 --> 00:32:38,916
Cum poți să mă dai uitării?
408
00:32:39,666 --> 00:32:40,833
Pur și simplu?
409
00:32:43,625 --> 00:32:45,541
- Nu înțeleg.
- Wille...
410
00:32:53,458 --> 00:32:55,666
Credeam că vom fi noi doi.
411
00:32:56,583 --> 00:32:58,083
Am fost noi doi.
412
00:33:00,291 --> 00:33:02,375
Și, când eram noi doi, era bine.
413
00:33:37,125 --> 00:33:38,333
Bună dimineața!
414
00:34:35,083 --> 00:34:38,416
{\an8}UITE CADOUL DE ZIUA TA.
ACUM L-AM TERMINAT.
415
00:34:38,500 --> 00:34:44,666
{\an8}WILLE_CÂNTEC.MP3
416
00:34:51,708 --> 00:34:55,083
Am fost noi doi
417
00:34:55,791 --> 00:34:58,333
Nu vreau să uit
418
00:34:59,041 --> 00:35:02,875
Dar promite-mi
Te rog să-mi juri
419
00:35:05,541 --> 00:35:08,500
Că cei care nu înțeleg
420
00:35:09,250 --> 00:35:12,583
Nu te vor face să ascunzi
421
00:35:12,666 --> 00:35:16,166
Cine ești în adâncul sufletului
422
00:35:19,750 --> 00:35:22,666
Ții minte când ai spus
423
00:35:22,750 --> 00:35:25,833
Că toată lumea e falsă?
424
00:35:25,916 --> 00:35:29,791
Doar metal rece și prefăcătorie
425
00:35:30,500 --> 00:35:32,875
Nu și tu
426
00:35:36,000 --> 00:35:38,750
Lasă-ți tristețea să strălucească
427
00:35:39,916 --> 00:35:43,125
Nu trebuie să o ascunzi vreodată
428
00:35:43,208 --> 00:35:46,125
Lasă-i să te vadă așa cum ești
429
00:35:49,541 --> 00:35:52,916
Problema nu era la noi
430
00:35:53,000 --> 00:35:56,625
Nu trebuie să urmăm
431
00:35:56,708 --> 00:35:59,958
Calea altora și unde duce ea
432
00:36:03,833 --> 00:36:06,583
Și ții minte când ai spus
433
00:36:06,666 --> 00:36:09,791
Că am șansa să fiu liber?
434
00:36:10,333 --> 00:36:14,250
Sper să reușești și tu
435
00:36:14,333 --> 00:36:17,458
Și să fii tu însuți
436
00:36:20,333 --> 00:36:23,583
Căci am fost o revoluție
437
00:36:24,375 --> 00:36:27,250
Măcar unul pentru celălalt
438
00:36:27,333 --> 00:36:30,708
Nu ar trebui să fie o revoluție
439
00:36:30,791 --> 00:36:33,958
Să iubești pe cineva
440
00:36:34,041 --> 00:36:37,000
Dar tu ai fost revoluția mea
441
00:36:38,000 --> 00:36:41,083
Înainte să se destrame
442
00:36:41,166 --> 00:36:45,750
Să se destrame
443
00:37:23,583 --> 00:37:25,291
Dați-i zor, că întârziați!
444
00:37:25,375 --> 00:37:26,750
Simon, grăbește-te!
445
00:37:26,833 --> 00:37:29,041
- Pa, mamă!
- Stai puțin!
446
00:37:29,125 --> 00:37:31,166
Poate trebuia să îmi iau liber.
447
00:37:31,250 --> 00:37:32,875
Nu, stai liniștită.
448
00:37:33,375 --> 00:37:34,541
Suntem mari.
449
00:37:35,125 --> 00:37:37,083
Da, sunteți mari de-acum.
450
00:37:38,041 --> 00:37:40,125
- Pa, mamă! Te pup.
- Și eu.
451
00:37:40,208 --> 00:37:41,208
Pupici!
452
00:37:43,083 --> 00:37:45,625
Noroc, dragilor!
453
00:37:47,208 --> 00:37:48,250
Nils Polstjerna.
454
00:37:50,083 --> 00:37:51,750
August Horn af Årnäs.
455
00:37:56,083 --> 00:37:58,250
Vincent af Klintskog.
456
00:38:00,166 --> 00:38:02,916
Aplauze pentru absolvenții noștri!
457
00:38:12,625 --> 00:38:16,541
Azi este o zi mai aparte.
458
00:38:17,666 --> 00:38:21,166
Simțim toți aceeași mâhnire
și același griji.
459
00:38:22,000 --> 00:38:25,875
Dar haideți să ne bucurăm!
460
00:38:26,875 --> 00:38:30,375
Vom contesta
decizia Inspectoratului școlar.
461
00:38:30,458 --> 00:38:35,166
Bătălia pentru viitorul Hillerskăi
nu s-a sfârșit nici pe departe.
462
00:38:36,333 --> 00:38:37,625
Bravo!
463
00:38:43,083 --> 00:38:48,041
În cinstea absolvenților noștri,
vom cânta împreună cântecul școlii.
464
00:38:49,416 --> 00:38:51,916
Să sperăm că nu pentru ultima dată.
465
00:38:52,458 --> 00:38:53,291
Haideți!
466
00:38:53,375 --> 00:38:57,916
Au trecut atâtea zile
În ani s-au transformat
467
00:38:58,000 --> 00:39:02,375
Se spune că rănile trec odată cu timpul
468
00:39:02,458 --> 00:39:06,833
Am fost rănit, m-am pierdut...
469
00:39:07,458 --> 00:39:11,708
M-am pierdut, înainte să-mi găsesc calea
470
00:39:12,291 --> 00:39:16,291
Ce am avut și ce am fost
471
00:39:16,375 --> 00:39:21,583
Nu pot uita lucrurile bune împărtășite
472
00:39:21,666 --> 00:39:26,333
Mă vei întreba ce mi-a rămas din asta...
473
00:39:26,416 --> 00:39:31,375
Amintirile nu vor dispărea niciodată
474
00:39:31,458 --> 00:39:35,750
Dacă m-ai vedea azi aici
475
00:39:36,333 --> 00:39:40,791
Ai vedea dorul ce mă înmoaie
476
00:39:40,875 --> 00:39:44,666
Și amintirile ce dăinuie
477
00:39:45,708 --> 00:39:49,166
În sufletul meu
478
00:39:50,208 --> 00:39:55,041
Dacă te-aș vedea azi aici
479
00:39:55,125 --> 00:39:59,416
Te-aș întreba ce mai faci
480
00:40:00,000 --> 00:40:03,791
Și dacă amintirile dăinuie
481
00:40:04,708 --> 00:40:08,125
În sufletul tău
482
00:40:09,125 --> 00:40:13,833
Am fost puși la încercare
Am fost nevoiți să luptăm
483
00:40:13,916 --> 00:40:18,750
Dar nimeni nu poate nega ceea ce am fost
484
00:40:18,833 --> 00:40:23,416
La final, o vom lua fiecare pe drumul lui
485
00:40:23,500 --> 00:40:28,916
Dar îmi voi aminti de voi
Tot restul vieții
486
00:40:40,125 --> 00:40:42,375
Nu mă așteptam deloc să veniți.
487
00:40:45,625 --> 00:40:46,875
Dar vă mulțumesc.
488
00:40:49,333 --> 00:40:50,291
Wilhelm...
489
00:40:54,500 --> 00:40:55,625
Aveai dreptate.
490
00:40:57,000 --> 00:40:59,333
Nu ți-am fost alături la greu.
491
00:41:00,375 --> 00:41:01,750
Și...
492
00:41:01,833 --> 00:41:05,375
Ei bine, vreau să îți cer iertare.
493
00:41:06,083 --> 00:41:10,666
Trebuia să caut ajutor mai devreme.
Acum mă tratez și...
494
00:41:12,625 --> 00:41:15,291
E datoria mea de mamă...
495
00:41:16,750 --> 00:41:18,500
Sper să izbutesc...
496
00:41:20,000 --> 00:41:21,708
să îți fiu alături de-acum.
497
00:41:24,250 --> 00:41:25,791
Mă poți ierta, Wilhelm?
498
00:41:36,208 --> 00:41:37,833
Băiatul mamei!
499
00:41:42,958 --> 00:41:44,208
Va fi bine.
500
00:41:44,291 --> 00:41:45,666
Iată-l pe August!
501
00:41:45,750 --> 00:41:47,166
Felicitări, August!
502
00:41:47,250 --> 00:41:50,000
- Mulțumesc.
- Felicitări pentru absolvire!
503
00:41:50,083 --> 00:41:51,750
- Felicitări!
- Mulțumesc.
504
00:41:52,333 --> 00:41:54,375
- Iar asta...
- E pentru mine?
505
00:41:54,458 --> 00:41:55,416
Poftim!
506
00:41:56,291 --> 00:41:57,708
Sunteți foarte amabili.
507
00:41:57,791 --> 00:41:59,291
Mulțumesc mult!
508
00:41:59,375 --> 00:42:01,333
Nu ai pentru ce. E minunat.
509
00:42:01,833 --> 00:42:04,500
Și acum partea importantă. Notele?
510
00:42:04,583 --> 00:42:07,916
Mereu pot fi mai bune,
dar eu sunt mulțumit.
511
00:42:08,875 --> 00:42:10,208
- Frumos!
- Felicitări!
512
00:42:10,291 --> 00:42:11,500
Ai emoții?
513
00:42:12,750 --> 00:42:15,583
Nu mi-a bătut niciodată inima mai repede.
514
00:42:15,666 --> 00:42:19,791
Când stăteam înăuntru... Încă freamăt.
515
00:42:19,875 --> 00:42:22,291
Eu nu îmi amintesc nimic de la absolvire.
516
00:42:23,166 --> 00:42:28,125
- Beau doar răcoritoare, desigur.
- Desigur.
517
00:42:31,666 --> 00:42:32,666
Simon?
518
00:42:36,791 --> 00:42:38,208
Voiam să-ți mulțumesc.
519
00:42:40,458 --> 00:42:41,291
Pentru cântec.
520
00:42:46,375 --> 00:42:47,458
Îmi place mult.
521
00:42:50,000 --> 00:42:52,750
Deși a fost trist.
522
00:42:54,833 --> 00:42:58,083
Și totul a fost în zadar.
Ne-am dat bătuți.
523
00:43:03,958 --> 00:43:05,208
Nu a fost în zadar.
524
00:43:10,458 --> 00:43:12,125
Eu nu am renunțat la noi.
525
00:43:13,708 --> 00:43:15,375
Ci la familia regală.
526
00:43:29,250 --> 00:43:30,500
Pa, Simon!
527
00:43:33,375 --> 00:43:34,208
Pa!
528
00:43:37,125 --> 00:43:38,875
Vară frumoasă!
529
00:43:42,958 --> 00:43:43,958
Mulțumesc, Wille.
530
00:43:45,708 --> 00:43:46,666
Și ție.
531
00:44:38,875 --> 00:44:41,125
- Aveți pașapoartele?
- Da.
532
00:44:41,208 --> 00:44:42,666
Am luat tot?
533
00:44:42,750 --> 00:44:46,166
- Felice, în cinci minute vine taxiul.
- New York, măi!
534
00:44:46,250 --> 00:44:48,166
Ia-ți valiza! Ne luăm rămas-bun.
535
00:44:48,250 --> 00:44:49,791
- Bine.
- Grăbește-te!
536
00:44:50,291 --> 00:44:51,541
New York, măi!
537
00:45:02,666 --> 00:45:03,916
Bună!
538
00:45:04,000 --> 00:45:05,208
Bună!
539
00:45:05,291 --> 00:45:06,416
Te descurci?
540
00:45:12,000 --> 00:45:12,958
E a ta?
541
00:45:17,375 --> 00:45:18,791
Unde te duci?
542
00:45:20,375 --> 00:45:21,208
Acasă.
543
00:45:25,666 --> 00:45:27,041
Tu pleci la New York?
544
00:45:30,083 --> 00:45:31,416
Nu prea știu.
545
00:45:35,000 --> 00:45:36,041
Nu știi?
546
00:45:38,416 --> 00:45:39,291
Nu.
547
00:45:40,458 --> 00:45:44,041
Nu știu dacă o excursie la New York
îmi trebuia
548
00:45:44,125 --> 00:45:46,958
când eram tristă
pentru ce se întâmplase cu noi.
549
00:45:47,875 --> 00:45:51,500
Prietenele mele rezolvă problema cu bani
în loc să asculte.
550
00:45:52,416 --> 00:45:56,958
Aveam nevoie să vorbesc sincer cu cineva,
iar asta nu e mereu ușor cu ele.
551
00:45:59,416 --> 00:46:00,833
Cu tine e ușor.
552
00:46:10,500 --> 00:46:15,583
Probabil au dreptate că la New York
e mai mișto decât la Bjärstad.
553
00:46:17,958 --> 00:46:21,000
Ai mașină, poți să mergi oriunde.
554
00:46:24,875 --> 00:46:25,708
Unde?
555
00:46:29,375 --> 00:46:30,666
Oriunde.
556
00:46:33,791 --> 00:46:35,250
ASCUNDEȚI-VĂ FIII
557
00:46:35,333 --> 00:46:37,500
E ambuteiaj în față.
558
00:46:37,583 --> 00:46:38,583
Afirmativ.
559
00:46:41,041 --> 00:46:42,791
Sunt foarte mândră de tine.
560
00:46:44,875 --> 00:46:46,000
Amândoi suntem.
561
00:46:50,666 --> 00:46:55,625
A fost un an crâncen, trebuie spus.
562
00:46:55,708 --> 00:46:57,166
Dar ai ieșit la liman.
563
00:46:58,708 --> 00:47:01,000
Ai trecut prin rău și prin mai rău.
564
00:47:01,500 --> 00:47:03,500
Putem da mai tare aerul? Mersi.
565
00:47:05,666 --> 00:47:09,875
Wilhelm, într-o zi vei fi
un rege excelent.
566
00:47:09,958 --> 00:47:10,958
Știu eu.
567
00:47:16,250 --> 00:47:18,250
SĂ SE PLECE MEDIOCRII
568
00:47:24,666 --> 00:47:26,375
Și dacă nu îmi doresc asta?
569
00:47:28,708 --> 00:47:29,791
Te rog!
570
00:47:30,375 --> 00:47:35,916
- Te rog, nu azi. Am mai discutat...
- Nu vreau să te supăr, mamă.
571
00:47:36,583 --> 00:47:37,958
Deloc nu vreau.
572
00:47:39,333 --> 00:47:41,666
Îți este greu să mă iei în serios,
573
00:47:41,750 --> 00:47:46,833
pentru că am mai spus asta la nervi
și am fost impulsiv.
574
00:47:46,916 --> 00:47:51,000
Dar nu mi-ai dat voie
să vorbesc deschis pe tema asta.
575
00:47:52,041 --> 00:47:55,625
Înțeleg că ai îndoieli
și sentimente contradictorii.
576
00:47:55,708 --> 00:47:58,416
Dumnezeu știe că și eu am avut.
577
00:47:58,500 --> 00:47:59,416
Totuși...
578
00:48:01,250 --> 00:48:05,375
Precis există soartă mai rea decât asta.
579
00:48:06,291 --> 00:48:12,666
Da, dar aici e necazul.
Ne este sortit. Nu am ales noi.
580
00:48:13,708 --> 00:48:15,916
Nimeni nu a ales. Poporul nu a ales.
581
00:48:18,041 --> 00:48:20,291
Și văd cum te simți tu.
582
00:48:21,000 --> 00:48:22,375
Și tu.
583
00:48:25,458 --> 00:48:29,958
Credeam că măcar Erik era fericit,
dar nu mai cred asta.
584
00:48:30,041 --> 00:48:35,375
Înțeleg că Simon ți-a schimbat viața...
585
00:48:35,458 --> 00:48:37,000
Nu e vorba despre el.
586
00:48:39,375 --> 00:48:41,458
Nu e vorba despre Simon, mamă. E...
587
00:48:42,708 --> 00:48:43,875
E rolul ăsta.
588
00:48:46,875 --> 00:48:50,083
Rolul ăsta a fost mereu problema
589
00:48:51,000 --> 00:48:51,833
pentru mine.
590
00:48:54,500 --> 00:49:00,208
- Da.
- Tu crezi că mă voi răzgândi, dar nu.
591
00:49:04,875 --> 00:49:07,000
Nu vreau rolul ăsta.
592
00:49:18,208 --> 00:49:19,958
Dacă crezi în monarhie,
593
00:49:20,041 --> 00:49:24,833
că e important să te naști
în familia potrivită, că e corect așa...
594
00:49:27,583 --> 00:49:29,250
atunci uite-ți urmașul!
595
00:49:38,333 --> 00:49:42,625
Înțeleg că ești decepționată,
dar ăsta e adevărul.
596
00:49:48,083 --> 00:49:49,458
Putem deschide ușa?
597
00:49:59,375 --> 00:50:00,208
Vă iubesc.
598
00:50:00,291 --> 00:50:02,166
HL4! HL4!
599
00:50:05,541 --> 00:50:06,708
Lasă-l să se ducă!
600
00:50:44,458 --> 00:50:45,625
Simon!
601
00:50:47,208 --> 00:50:48,041
Simon!
602
00:50:53,666 --> 00:50:54,625
Simon!
603
00:50:54,708 --> 00:50:55,833
Stai!
604
00:51:03,208 --> 00:51:05,208
Simon! Simon?
605
00:51:06,500 --> 00:51:07,375
Simon!
606
00:51:41,041 --> 00:51:42,416
Nu vreau să fiu rege.
607
00:51:43,916 --> 00:51:45,416
Nici principe moștenitor.
608
00:51:46,625 --> 00:51:48,166
I-am spus mamei.
609
00:51:51,291 --> 00:51:52,125
A...
610
00:51:53,333 --> 00:51:54,541
A acceptat.
611
00:52:03,375 --> 00:52:05,000
Ai făcut asta pentru mine?
612
00:52:05,583 --> 00:52:06,458
Nu.
613
00:52:10,500 --> 00:52:11,458
Pentru mine.
614
00:52:18,166 --> 00:52:19,833
Vreau să fiu cu tine, Simon.
615
00:52:30,041 --> 00:52:31,750
Sigur nu mă mai vrei?
616
00:52:37,375 --> 00:52:38,708
Tu ce crezi?
617
00:53:57,250 --> 00:53:58,416
Te iubesc.
618
00:53:58,958 --> 00:54:00,125
Te iubesc.
619
00:54:07,041 --> 00:54:08,416
Veniți sau ce faceți?
620
00:54:12,000 --> 00:54:12,833
Da.
621
00:55:24,791 --> 00:55:30,166
Subtitrarea: Steliana Palade