1 00:00:18,250 --> 00:00:22,083 じゃあ 彼は泊まらずに帰ったの? 2 00:00:23,041 --> 00:00:23,916 うん 3 00:00:26,583 --> 00:00:29,166 でも本当に終わり? 4 00:00:30,375 --> 00:00:34,083 これで終わりだとは 私には思えない 5 00:00:37,375 --> 00:00:39,250 “好きじゃない”と 言われた? 6 00:00:40,041 --> 00:00:41,666 言われてないけど… 7 00:00:43,750 --> 00:00:46,291 あの顔を見たら君も分かる 8 00:00:47,416 --> 00:00:49,083 本気の顔だった 9 00:00:50,833 --> 00:00:53,625 それにシーモンが正しい 10 00:00:55,375 --> 00:00:58,125 僕が責任を取るべき問題だ 11 00:00:58,208 --> 00:01:00,083 彼を道連れにできない 12 00:01:15,666 --> 00:01:16,500 どうぞ 13 00:01:19,416 --> 00:01:20,416 ありがとう 14 00:01:25,083 --> 00:01:26,833 ヤング・ロイヤルズ 15 00:01:46,916 --> 00:01:47,750 ヒーレシュカ! 16 00:01:58,750 --> 00:01:59,583 おはよう 17 00:02:00,333 --> 00:02:01,083 おはよう 18 00:02:01,666 --> 00:02:02,291 元気? 19 00:02:03,458 --> 00:02:05,000 よく眠れた? 20 00:02:19,000 --> 00:02:20,583 今日は学校を休む 21 00:02:22,750 --> 00:02:24,750 顔を合わせられない 22 00:02:44,291 --> 00:02:45,583 父さん? 23 00:03:00,166 --> 00:03:01,791 “悪かった 愛してる” 24 00:03:02,500 --> 00:03:05,375 “車はあげるよ 世界を見つけて” 25 00:03:05,875 --> 00:03:06,708 “父より” 26 00:03:08,958 --> 00:03:10,583 サラが正しかった 27 00:03:10,666 --> 00:03:13,125 会うべきじゃなかった 28 00:03:15,250 --> 00:03:16,875 失望するだけだ 29 00:03:20,208 --> 00:03:21,750 そうでもないかも 30 00:03:21,833 --> 00:03:22,708 たぶん… 31 00:03:23,708 --> 00:03:26,375 正しかったのはシーモンよ 32 00:03:28,083 --> 00:03:31,291 やり直すチャンスを 与えられるのは 33 00:03:33,416 --> 00:03:34,416 勇敢だよ 34 00:03:35,916 --> 00:03:37,291 バカなだけかも 35 00:03:38,125 --> 00:03:39,625 父さんは変わらない 36 00:03:39,708 --> 00:03:40,416 かもね 37 00:03:41,833 --> 00:03:44,750 だとしても いなくていいわけじゃない 38 00:03:46,750 --> 00:03:49,583 完璧な “善人”じゃない人だって⸺ 39 00:03:51,291 --> 00:03:53,583 必要ないわけじゃない 40 00:03:59,500 --> 00:04:00,750 〈何かあった?〉 41 00:04:02,083 --> 00:04:03,458 パパが車をくれた 42 00:04:04,166 --> 00:04:04,750 〈ウソ?〉 43 00:04:04,833 --> 00:04:05,833 ほんと 44 00:04:07,708 --> 00:04:11,000 本当に休むの? 送ってくよ 45 00:04:11,083 --> 00:04:12,125 休む 46 00:04:19,458 --> 00:04:21,416 〈サラは大丈夫よ〉 47 00:04:23,291 --> 00:04:25,083 それに あなたもね 48 00:04:32,833 --> 00:04:34,416 永遠はどこへ行った? 49 00:04:34,500 --> 00:04:37,291 神聖な秘密を   どうして忘れようか 50 00:04:37,375 --> 00:04:38,791 1日が短すぎる 51 00:04:38,875 --> 00:04:41,583 衝動の中で戦い   戦いの中で形作る 52 00:04:41,666 --> 00:04:45,750 永遠に続く作品   その本質は時間 53 00:04:45,833 --> 00:04:47,375 だが時を越えた… 54 00:04:47,458 --> 00:04:48,208 ラミレス 55 00:04:48,291 --> 00:04:49,125 はい? 56 00:04:49,208 --> 00:04:50,041 話せる? 57 00:04:50,125 --> 00:04:51,000 もちろん 58 00:04:51,500 --> 00:04:53,041 サラ 続きをお願い 59 00:04:54,125 --> 00:04:57,208 だが時を越えた滴が       腕に落ちる 60 00:04:57,291 --> 00:04:58,833 不在の時に… 61 00:04:59,416 --> 00:05:01,083 待って 静かに 62 00:05:01,166 --> 00:05:03,916 サラ シーモンはどこに? 63 00:05:04,666 --> 00:05:06,541 家よ 今日は休むって 64 00:05:09,958 --> 00:05:12,041 悪いけど授業は中止よ 65 00:05:12,833 --> 00:05:15,750 このあとの授業もすべて中止 66 00:05:15,833 --> 00:05:18,041 監視団の結論が出た 67 00:05:19,041 --> 00:05:21,083 活動禁止ですって 68 00:05:23,375 --> 00:05:23,916 〈何?〉 69 00:05:24,000 --> 00:05:24,500 マジ? 70 00:05:26,291 --> 00:05:28,500 私だって驚いてる 71 00:05:30,541 --> 00:05:33,833 とにかくみんなは 寄宿舎に戻ること 72 00:05:33,916 --> 00:05:35,583 詳細はそれからよ 73 00:05:35,666 --> 00:05:36,583 誰の話? 74 00:05:36,666 --> 00:05:37,375 まさか… 75 00:05:37,458 --> 00:05:41,166 “過去10年 何度か警告を受けてきた” 76 00:05:41,250 --> 00:05:44,041 “しかし組織的な悪習を” 77 00:05:44,125 --> 00:05:47,375 “断ち切る措置が 不十分であった” 78 00:05:47,458 --> 00:05:50,125 不十分? 楽しみを全部 奪われた 79 00:05:50,208 --> 00:05:51,875 最高だな 皇太子 80 00:05:51,958 --> 00:05:52,916 何が? 81 00:05:53,000 --> 00:05:56,041 あのスピーチのおかげで 学校は閉鎖だ 82 00:05:56,125 --> 00:05:57,250 何て記録だよ 83 00:05:57,333 --> 00:05:59,625 昔からの悪習が原因だ 84 00:05:59,708 --> 00:06:00,958 悪習のせいか 85 00:06:01,041 --> 00:06:03,875 “多くの在校生が証言した” 86 00:06:03,958 --> 00:06:06,583 監視団と話したヤツは誰だ? 87 00:06:06,666 --> 00:06:10,125 おい 誰だって 聞いてるんだよ 88 00:06:10,208 --> 00:06:11,208 何で見るの? 89 00:06:11,291 --> 00:06:14,000 何を話したか 教えてくれないから 90 00:06:14,083 --> 00:06:15,916 何を話したのよ 91 00:06:16,000 --> 00:06:19,708 過去にも警告を 受けてるって話でしょ 92 00:06:19,791 --> 00:06:20,833 私じゃない 93 00:06:20,916 --> 00:06:23,541 いつも自己弁護的よね 94 00:06:23,625 --> 00:06:26,916 私を攻撃するの? 私は何も話してない 95 00:06:27,000 --> 00:06:28,625 クソ野郎が話した 96 00:06:28,708 --> 00:06:29,875 頼むから… 97 00:06:29,958 --> 00:06:30,708 黙れ! 98 00:06:30,791 --> 00:06:32,666 いい加減にしろよ 99 00:06:32,750 --> 00:06:33,666 何なんだ? 100 00:06:33,750 --> 00:06:34,666 誰かが言った 101 00:06:34,750 --> 00:06:37,666 認めろよ 何を話したか言ってみろ 102 00:06:37,750 --> 00:06:39,791 静かにできないのか? 103 00:06:39,875 --> 00:06:40,791 黙れ! 104 00:06:43,666 --> 00:06:45,333 責め合うなよ 105 00:06:45,416 --> 00:06:47,583 終わりだ 終わったんだ 106 00:06:48,208 --> 00:06:49,750 悔しいけど… 107 00:06:50,250 --> 00:06:53,208 悲しむだけじゃダメなのか? 108 00:06:53,708 --> 00:06:54,541 僕は… 109 00:07:01,500 --> 00:07:02,625 悪かったよ 110 00:07:02,708 --> 00:07:04,375 少しカッとなった 111 00:07:04,458 --> 00:07:06,916 僕たち みんな悪かった 112 00:07:10,291 --> 00:07:12,083 学期末までは 113 00:07:12,583 --> 00:07:15,541 学校の運営を許可されました 114 00:07:16,041 --> 00:07:19,291 ですが新学期を迎えることは できません 115 00:07:19,375 --> 00:07:20,125 〈ウソ?〉 116 00:07:20,208 --> 00:07:23,458 したがって 寄宿舎にある荷物も 117 00:07:23,958 --> 00:07:27,750 夏に向けて 家に持ち帰っていただきます 118 00:07:28,416 --> 00:07:31,541 学友とも今学期でお別れです 119 00:07:33,666 --> 00:07:35,000 残念だわ 120 00:07:40,791 --> 00:07:44,000 こんなの悪夢でしかない 121 00:07:44,583 --> 00:07:45,333 残念だ 122 00:08:10,458 --> 00:08:12,541 不適切な行為により 123 00:08:12,625 --> 00:08:15,500 ヒーレシュカ寄宿学校は 閉校に… 124 00:08:15,583 --> 00:08:16,625 マジか 125 00:08:16,708 --> 00:08:17,625 ウソみたい 126 00:08:17,708 --> 00:08:20,000 数時間前 発表されました 127 00:08:20,083 --> 00:08:22,416 このあとも詳しい話を… 128 00:08:22,500 --> 00:08:24,041 これから どうする? 129 00:08:25,541 --> 00:08:28,166 ママの言うとおり引っ越す? 130 00:08:29,375 --> 00:08:33,125 大きい町に住めるし ヨーテボリには親族もいる 131 00:08:33,208 --> 00:08:34,041 正気か? 132 00:08:34,541 --> 00:08:35,583 ヨーテボリ? 133 00:08:36,625 --> 00:08:40,125 最悪の町だぞ ここを離れちゃダメだ 134 00:08:40,833 --> 00:08:44,250 引っ越すのも悪くないのかも 135 00:08:44,333 --> 00:08:46,666 マリエベリに行けばいい 136 00:08:46,750 --> 00:08:47,833 そうだよ 137 00:08:50,666 --> 00:08:53,250 そうしたいなら構わない 138 00:08:54,166 --> 00:08:55,333 私は平気 139 00:08:56,041 --> 00:08:59,000 それもいいと思うけど 140 00:08:59,083 --> 00:09:02,375 いちからやり直す方が いいのかも 141 00:09:04,000 --> 00:09:06,750 ヴィルから逃げるためか? 142 00:09:07,250 --> 00:09:08,458 彼はここに来ない 143 00:09:08,541 --> 00:09:10,333 そうよ あなたの町でしょ 144 00:09:10,833 --> 00:09:11,833 そうだけど… 145 00:09:13,000 --> 00:09:15,083 彼を思い出すから 146 00:09:16,083 --> 00:09:17,375 分かるよ 147 00:09:17,875 --> 00:09:19,500 問題だらけだしな 148 00:09:20,000 --> 00:09:23,166 学校に 引っ越しに ヴィルのこと 149 00:09:26,750 --> 00:09:29,833 ヴィルヘルム 心配は要りません 150 00:09:30,333 --> 00:09:33,166 秋以降の計画は すでに立てました 151 00:09:34,000 --> 00:09:37,500 ノルウェー王室も 歓迎してくださってます 152 00:09:38,083 --> 00:09:40,750 事態が収まるまでは内々に 153 00:09:40,833 --> 00:09:43,500 母さんと父さんは何て? 154 00:09:43,583 --> 00:09:46,916 最近 女王の体調が よくないため 155 00:09:47,000 --> 00:09:50,083 お二方は治療に 専念されています 156 00:09:50,583 --> 00:09:55,000 ですが最終日は 出席できるよう善処します 157 00:09:55,500 --> 00:09:57,958 その足で別荘(ソリデン)に向かえば 158 00:09:58,041 --> 00:10:01,458 女王も療養と問題解決に 集中できるかと 159 00:10:03,500 --> 00:10:06,083 ですが きっと大丈夫です 160 00:10:12,916 --> 00:10:15,541 〝「危機」 カリン・ボイエ〞 161 00:10:20,833 --> 00:10:22,333 ヒーレシュカに 162 00:10:22,416 --> 00:10:23,416 乾杯 163 00:10:31,375 --> 00:10:35,583 塞ぎ込むのもよくない パーティーでもしよう 164 00:10:36,291 --> 00:10:37,833 激しいやつな 165 00:10:37,916 --> 00:10:40,875 だな 夕食会の酒が残ってる 166 00:10:40,958 --> 00:10:44,375 重苦しくならないか? 葬式みたいに 167 00:10:44,458 --> 00:10:46,625 これ以上ならないだろ 168 00:10:46,708 --> 00:10:49,500 僕らが最後の卒業生なら 169 00:10:49,583 --> 00:10:52,791 楽しむところを見せてやろう 170 00:10:52,875 --> 00:10:56,041 パレスでの 最後のパーティーだ 171 00:10:56,125 --> 00:10:56,625 最高 172 00:10:56,708 --> 00:10:57,333 だろ 173 00:10:58,375 --> 00:11:03,541 僕はリスクは冒せない 問題に巻き込まれたくない 174 00:11:03,625 --> 00:11:06,250 すでに巻き込まれてるだろ 175 00:11:07,416 --> 00:11:08,666 何が言いたい? 176 00:11:11,416 --> 00:11:12,416 僕は… 177 00:11:15,166 --> 00:11:17,750 ヴィルの“控え”なんだ 178 00:11:19,041 --> 00:11:21,541 継承権があるだけじゃない 179 00:11:21,625 --> 00:11:24,583 実際に公務を行うことになる 180 00:11:24,666 --> 00:11:26,708 正式な称号も手にする 181 00:11:26,791 --> 00:11:27,666 マジかよ 182 00:11:27,750 --> 00:11:28,750 ああ 183 00:11:30,625 --> 00:11:31,833 キツいな 184 00:11:33,208 --> 00:11:34,375 楽しくはない 185 00:11:35,958 --> 00:11:36,833 でも光栄だ 186 00:11:36,916 --> 00:11:41,583 そうだけど 今までの地位は 完璧だったろ 187 00:11:41,666 --> 00:11:44,500 責任を負わず王室と関われた 188 00:11:44,583 --> 00:11:45,583 享受するだけ 189 00:11:45,666 --> 00:11:49,416 パーティーなんかがそうだ 利点しかなかった 190 00:11:50,000 --> 00:11:52,458 でも今は王室の“所有物”だ 191 00:11:52,541 --> 00:11:53,875 哀れだな 192 00:11:54,916 --> 00:11:58,291 王室に近づくのと 一部になるのは違う 193 00:11:59,125 --> 00:12:03,000 こっちとしては 都合がいいけどな 194 00:12:03,083 --> 00:12:04,500 ああ すばらしい 195 00:12:05,875 --> 00:12:07,083 最高だよ 196 00:12:07,166 --> 00:12:11,625 パーティーや酒の準備に 集中できるからな 197 00:12:11,708 --> 00:12:12,791 そのとおり 198 00:12:43,833 --> 00:12:44,458 やあ 199 00:12:50,750 --> 00:12:51,750 やあ 200 00:12:56,958 --> 00:12:57,916 元気? 201 00:12:59,875 --> 00:13:01,375 僕は… 202 00:13:04,416 --> 00:13:05,583 今の気分は… 203 00:13:07,541 --> 00:13:08,416 空っぽで 204 00:13:10,208 --> 00:13:10,875 怖い 205 00:13:12,333 --> 00:13:13,208 君は? 206 00:13:16,208 --> 00:13:17,458 分からない 207 00:13:17,541 --> 00:13:21,208 何もかも不思議な感じがする 208 00:13:22,208 --> 00:13:24,833 学校が閉鎖するなんてね 209 00:13:28,291 --> 00:13:31,666 すべての出来事が よかったとは言えない 210 00:13:33,833 --> 00:13:35,791 でも意味があった 211 00:13:36,708 --> 00:13:37,583 僕にはね 212 00:13:45,833 --> 00:13:48,916 シーモン 言いたいことがある 213 00:13:51,125 --> 00:13:52,291 僕は… 214 00:13:53,375 --> 00:13:54,333 その… 215 00:13:54,416 --> 00:13:56,541 なあ 今夜 何着る? 216 00:13:56,625 --> 00:13:59,208 僕は服を全部 片づけたから 217 00:13:59,291 --> 00:14:02,375 灰色の服しか 残ってないんだ 218 00:14:03,000 --> 00:14:08,000 どうやって抜け出そうか まだ考え中なんだ 219 00:14:08,083 --> 00:14:11,250 だから行けるか分からない 220 00:14:12,125 --> 00:14:13,833 僕も無理だと思う 221 00:14:13,916 --> 00:14:16,625 何だよ 2人とも来なきゃ 222 00:14:16,708 --> 00:14:17,750 楽しいぞ 223 00:14:17,833 --> 00:14:23,083 ワインにウイスキー ショット いろいろある 224 00:14:23,166 --> 00:14:25,583 そうだね もう行かなきゃ 225 00:14:25,666 --> 00:14:28,958 大事なのは 一緒に過ごすことだ 226 00:14:29,041 --> 00:14:33,375 集まれるのは これが最後かもしれないだろ 227 00:14:54,500 --> 00:14:55,500 いいかな? 228 00:14:58,000 --> 00:14:58,833 舎監 229 00:14:59,416 --> 00:15:01,250 諸君 ヒーレシュカ! 230 00:15:01,333 --> 00:15:02,500 ヒーレシュカ! 231 00:15:07,000 --> 00:15:07,833 ハーイ 232 00:15:08,583 --> 00:15:10,416 何で準備してないの? 233 00:15:12,833 --> 00:15:14,708 最後のパーティーよ 234 00:15:14,791 --> 00:15:16,791 気分じゃないんだ 235 00:15:17,666 --> 00:15:20,708 私だってそうよ でも他に何するの? 236 00:15:22,833 --> 00:15:25,250 ここで僕と 最悪な気分に浸る? 237 00:15:27,500 --> 00:15:30,125 そこまで 落ち込んでないでしょ 238 00:15:32,291 --> 00:15:33,125 ああ 239 00:15:35,125 --> 00:15:36,958 それほどでもない 240 00:15:38,666 --> 00:15:39,833 ただ… 241 00:15:40,583 --> 00:15:42,750 最愛の人を失っただけ 242 00:15:43,750 --> 00:15:45,166 学校は閉鎖 243 00:15:45,250 --> 00:15:48,000 母親にひどいことを 言ったせいで 244 00:15:48,083 --> 00:15:51,375 18歳で 王位に就くかもしれない 245 00:15:52,208 --> 00:15:54,250 でもそれ以外は平気 246 00:15:55,583 --> 00:15:58,416 だったらハメを外さなきゃ 247 00:15:59,166 --> 00:16:00,458 楽しむの 248 00:16:01,125 --> 00:16:02,208 来てよ 249 00:16:03,000 --> 00:16:06,083 これで乗り気になるはず 250 00:16:07,458 --> 00:16:08,541 白ワイン 251 00:16:10,083 --> 00:16:11,375 最後の夜よ 252 00:16:11,458 --> 00:16:13,458 一緒に楽しまなきゃ 253 00:16:15,083 --> 00:16:16,000 君のために 254 00:16:20,500 --> 00:16:21,791 ほら 立って 255 00:16:25,916 --> 00:16:29,041 パーティー王子 服は着替えてね 256 00:16:29,125 --> 00:16:29,666 何で? 257 00:16:29,750 --> 00:16:32,416 ホワイトパーティーだからよ 258 00:16:32,916 --> 00:16:33,958 だけど… 259 00:16:34,791 --> 00:16:38,083 どうやって出る? 窓から飛び降りる? 260 00:16:38,583 --> 00:16:40,708 カンフーで見張りを倒す? 261 00:16:40,791 --> 00:16:42,250 マリン 来て 262 00:16:46,375 --> 00:16:49,458 今夜はパーティーに行くんだ 263 00:16:49,541 --> 00:16:52,208 エリックは もっとひどかったはず 264 00:16:52,291 --> 00:16:55,208 君たちも 一緒に来るべきだと思う 265 00:16:55,291 --> 00:16:59,666 問題に巻き込まれないか 遠くから見張ってほしい 266 00:16:59,750 --> 00:17:03,166 そうすれば僕も 抜け出さずに済むだろ? 267 00:17:07,250 --> 00:17:08,708 行くぞ! 268 00:17:11,541 --> 00:17:12,375 こっち 269 00:17:15,583 --> 00:17:16,458 案内して 270 00:17:16,958 --> 00:17:18,250 これじゃ歩けない 271 00:17:19,125 --> 00:17:20,875 ニューヨークで 着るはずだった 272 00:17:36,166 --> 00:17:39,291 ヒーレシュカ最後の パーティーだろ 273 00:17:39,375 --> 00:17:40,666 行かないのか? 274 00:17:41,166 --> 00:17:43,125 ヴィルがいるかも 275 00:17:43,708 --> 00:17:46,875 彼に会ったら 耐えられる気がしない 276 00:17:48,375 --> 00:17:50,625 学校で会ったけどツラかった 277 00:17:50,708 --> 00:17:52,000 そうだね 278 00:17:53,708 --> 00:17:57,208 言いたいことを 全部 言って⸺ 279 00:17:57,833 --> 00:18:01,125 区切りがついたなら 行かなくていい 280 00:18:02,916 --> 00:18:03,791 だけど 281 00:18:04,791 --> 00:18:06,375 どうやって分かる? 282 00:18:07,041 --> 00:18:07,583 何が? 283 00:18:08,083 --> 00:18:12,208 区切りがついたか どうやって分かる? 284 00:18:13,458 --> 00:18:15,541 自然と分かるんだよ 285 00:18:15,625 --> 00:18:17,541 つかない場合もね 286 00:18:18,916 --> 00:18:22,125 だけど 今日が最後の夜だろ 287 00:18:22,208 --> 00:18:25,500 ヴィルと 二度と会えなかったら? 288 00:18:46,333 --> 00:18:47,166 準備は? 289 00:18:48,333 --> 00:18:49,000 行こう 290 00:18:49,083 --> 00:18:49,833 よし 291 00:19:03,666 --> 00:19:04,791 いけ ヘンリ! 292 00:19:05,791 --> 00:19:06,958 楽しむよ 293 00:19:42,833 --> 00:19:46,666 〝契りを交わせば 永遠のものとなる〞 294 00:19:49,333 --> 00:19:50,166 乾杯 295 00:20:11,583 --> 00:20:13,083 ここに来て⸺ 296 00:20:13,875 --> 00:20:17,500 最後の別れを 告げなきゃと思った 297 00:20:18,333 --> 00:20:20,500 この すべてにね 298 00:20:28,000 --> 00:20:29,750 残念に思ってる 299 00:20:31,916 --> 00:20:33,541 君が経験したこと 300 00:20:35,041 --> 00:20:36,291 儀式のことだ 301 00:20:36,375 --> 00:20:40,666 エリックにされたことは 本当に気の毒だった 302 00:20:42,916 --> 00:20:45,166 エリックだけじゃない 303 00:20:46,708 --> 00:20:48,625 他のみんなもやった 304 00:20:51,083 --> 00:20:52,333 でも許されない 305 00:20:59,291 --> 00:21:00,125 なあ 306 00:21:03,666 --> 00:21:07,375 エリックは 君のことを愛してたよ 307 00:21:09,875 --> 00:21:11,416 何よりもね 308 00:21:12,750 --> 00:21:13,583 あの動画 309 00:21:15,416 --> 00:21:18,375 ポルノには 何の意味もなかった 310 00:21:20,958 --> 00:21:23,791 何があろうと 君への愛は変わらない 311 00:21:24,833 --> 00:21:25,833 僕は… 312 00:21:29,125 --> 00:21:30,250 謝りたい 313 00:21:32,166 --> 00:21:33,083 何もかも 314 00:21:35,666 --> 00:21:36,625 本心だ 315 00:21:39,958 --> 00:21:41,125 悪かった 316 00:21:44,541 --> 00:21:45,375 ありがとう 317 00:22:08,000 --> 00:22:09,416 ワインも飲む? 318 00:22:09,500 --> 00:22:10,125 持って 319 00:22:12,791 --> 00:22:13,791 ちょうだい 320 00:22:13,875 --> 00:22:15,166 どういたしまして 321 00:22:15,250 --> 00:22:15,750 ねえ 322 00:22:20,041 --> 00:22:21,916 アウグストなら中よ 323 00:22:22,416 --> 00:22:23,875 あなたを探してた 324 00:22:28,458 --> 00:22:30,000 ウソつかないで 325 00:22:31,041 --> 00:22:32,333 ついてない 326 00:22:32,416 --> 00:22:34,500 なら彼は好きじゃない? 327 00:22:35,666 --> 00:22:37,500 夕食会の時 会ってたって 328 00:22:38,291 --> 00:22:38,833 ええ 329 00:22:40,125 --> 00:22:41,500 彼は好き 330 00:22:42,583 --> 00:22:43,541 だけど… 331 00:22:45,000 --> 00:22:48,000 あなたへの思いの方が 強くて特別 332 00:22:50,250 --> 00:22:53,583 シーモンや 自分に対する思いも 333 00:23:03,750 --> 00:23:06,166 ここで吐いたの覚えてる? 334 00:23:07,416 --> 00:23:08,250 うん 335 00:23:10,083 --> 00:23:12,125 人生最高の日だった 336 00:23:18,375 --> 00:23:19,458 あなたは 337 00:23:19,541 --> 00:23:23,291 カールヘアの方が かわいいって言った 338 00:23:26,708 --> 00:23:28,833 バカみたいだろうけど⸺ 339 00:23:32,000 --> 00:23:34,208 それが うれしかった 340 00:23:36,125 --> 00:23:38,458 他の子は分かってなかった 341 00:23:38,541 --> 00:23:42,250 私が1時間 早く起きてまで 342 00:23:43,291 --> 00:23:45,500 髪をストレートにしてたこと 343 00:23:52,416 --> 00:23:55,083 閉校は私のせいだと思う 344 00:23:56,666 --> 00:23:59,125 監視団に真実を話した 345 00:23:59,625 --> 00:24:00,458 そっか 346 00:24:02,375 --> 00:24:04,750 校内の序列についてとか 347 00:24:06,250 --> 00:24:08,750 儀式がどんなものかも話した 348 00:24:08,833 --> 00:24:11,083 何から何まで話したの 349 00:24:11,833 --> 00:24:12,458 よかった 350 00:24:13,541 --> 00:24:14,416 よかった? 351 00:24:15,083 --> 00:24:16,583 ウソつく必要が? 352 00:24:19,875 --> 00:24:21,125 寂しかった 353 00:24:24,291 --> 00:24:25,708 私も寂しかった 354 00:24:28,708 --> 00:24:30,375 ねえ フェリス 355 00:24:31,041 --> 00:24:31,625 来て! 356 00:24:31,708 --> 00:24:32,666 すぐ行く 357 00:24:33,208 --> 00:24:35,000 オシッコ長すぎない? 358 00:24:35,083 --> 00:24:36,083 またね 359 00:24:36,166 --> 00:24:38,833 おいで ダンスするよ 360 00:24:40,500 --> 00:24:42,625 私たちの曲じゃない? 361 00:24:43,166 --> 00:24:44,625 ヘンリを見た? 362 00:24:44,708 --> 00:24:45,916 酔い潰れてる 363 00:24:46,000 --> 00:24:48,083 さっき吐いてたよね 364 00:24:56,666 --> 00:24:57,375 ねえ 365 00:24:58,208 --> 00:24:59,083 ハーイ 366 00:24:59,708 --> 00:25:01,500 また会えて うれしい 367 00:25:01,583 --> 00:25:03,166 そうね 同じく 368 00:25:03,250 --> 00:25:04,958 誰が中に入れたの? 369 00:25:06,208 --> 00:25:07,541 黙って 370 00:25:08,458 --> 00:25:10,416 生徒でもないのに 371 00:25:10,500 --> 00:25:12,583 同じ気持ちかと思った 372 00:25:12,666 --> 00:25:14,458 私の勘違いだった? 373 00:25:14,541 --> 00:25:16,500 違うよ 落ち着いて 374 00:25:19,666 --> 00:25:20,833 〝RIP ヒーレシュカ〞 375 00:25:20,916 --> 00:25:22,375 〝クソ学校監視団〞 376 00:25:35,541 --> 00:25:39,625 言っとくけど 2人のことは大好きだからな 377 00:25:39,708 --> 00:25:42,250 聞いてくれ 2人とも 378 00:25:42,333 --> 00:25:43,125 何だ 379 00:25:43,208 --> 00:25:44,000 言わせて 380 00:25:45,041 --> 00:25:47,250 でも絶対に笑うなよ 381 00:25:47,333 --> 00:25:48,333 約束だぞ 382 00:25:48,416 --> 00:25:50,166 いいから言えよ 383 00:25:50,875 --> 00:25:52,208 僕は… 384 00:25:57,250 --> 00:25:59,416 実は 男と寝てる 385 00:26:02,958 --> 00:26:05,750 何で笑うと思ったんだ? 386 00:26:07,166 --> 00:26:09,416 それに何で黙ってた? 387 00:26:09,500 --> 00:26:14,666 特別だと思える人に 出会えてないからだよ 388 00:26:14,750 --> 00:26:17,208 本気で好きな人はいない 389 00:26:17,291 --> 00:26:20,791 なら見つけてやる お前はカッコいいんだ 390 00:26:20,875 --> 00:26:24,250 マジだ 絶対いいヤツが見つかる 391 00:26:24,333 --> 00:26:25,791 最高の男だろ 392 00:26:25,875 --> 00:26:26,916 ありがとう 393 00:26:27,000 --> 00:26:28,666 マジで最高に… 394 00:26:34,041 --> 00:26:34,875 サラ 395 00:26:38,458 --> 00:26:39,333 やあ 396 00:26:40,875 --> 00:26:41,708 ハーイ 397 00:26:45,458 --> 00:26:46,500 ごめん 398 00:26:47,291 --> 00:26:49,833 悪い 酔ってるんだ 399 00:26:49,916 --> 00:26:52,083 会えたのが うれしくて 400 00:26:52,916 --> 00:26:54,375 そうじゃない 401 00:26:55,166 --> 00:26:58,166 学校も終わるし 誰も気にしない 402 00:26:58,250 --> 00:27:00,250 もう隠す必要もない 403 00:27:01,291 --> 00:27:02,125 おっと 404 00:27:03,333 --> 00:27:04,458 考えたんだ 405 00:27:04,541 --> 00:27:06,416 軍事訓練があっても 406 00:27:06,500 --> 00:27:09,583 週末は帰れるから その時に会える 407 00:27:11,541 --> 00:27:12,875 もう終わりよ 408 00:27:19,791 --> 00:27:20,625 そうか 409 00:27:22,375 --> 00:27:23,083 何で? 410 00:27:24,083 --> 00:27:25,750 望んでないから 411 00:27:26,375 --> 00:27:27,208 サラ 412 00:27:28,250 --> 00:27:29,500 分かるだろ 413 00:27:29,583 --> 00:27:34,083 僕たちのつながりは 確かに本物だった 414 00:27:34,166 --> 00:27:36,875 それは否定できないはずだ 415 00:27:37,416 --> 00:27:41,375 あなたには 私が見えてないと思う 416 00:27:42,083 --> 00:27:44,458 私といる自分が好きなだけ 417 00:27:44,958 --> 00:27:46,500 それは好きとは違う 418 00:27:48,125 --> 00:27:51,833 夕食会の時 キスしたのに 終わりだって? 419 00:27:51,916 --> 00:27:53,166 何でもするよ 420 00:27:53,250 --> 00:27:56,416 どこかで 駆け落ちしたっていいし… 421 00:27:56,500 --> 00:27:57,125 ダメ 422 00:27:58,541 --> 00:27:59,416 サラ 423 00:28:00,250 --> 00:28:00,916 頼む 424 00:28:04,125 --> 00:28:05,166 終わり? 425 00:28:06,166 --> 00:28:12,041 君が終わりだと決めたら それで終わりなのか? 426 00:28:12,125 --> 00:28:13,125 これっきり? 427 00:28:14,333 --> 00:28:15,291 永遠に? 428 00:28:17,416 --> 00:28:18,291 嫌だ 429 00:28:22,041 --> 00:28:23,333 そんなの… 430 00:28:24,000 --> 00:28:25,416 僕には… 431 00:28:28,166 --> 00:28:29,125 無理だ 432 00:28:53,375 --> 00:28:54,583 いつか忘れる 433 00:29:14,291 --> 00:29:15,166 サラ 434 00:29:34,583 --> 00:29:35,125 やあ 435 00:29:37,583 --> 00:29:39,958 場所を移った方がいい 436 00:29:40,041 --> 00:29:41,041 こっちだ 437 00:29:41,125 --> 00:29:41,625 来て 438 00:29:45,500 --> 00:29:46,250 やあ 439 00:29:50,541 --> 00:29:53,541 今までのこと 忘れるのはどう? 440 00:29:55,208 --> 00:29:56,500 今夜だけ 441 00:29:58,208 --> 00:30:00,041 どういう意味? 442 00:30:03,083 --> 00:30:07,333 王家とか 社会主義とか モメ事とか関係なく 443 00:30:10,666 --> 00:30:13,375 過去も未来も忘れてさ 444 00:30:15,916 --> 00:30:17,291 今だけを楽しむ 445 00:30:19,083 --> 00:30:20,750 最後の夜を一緒に 446 00:30:24,875 --> 00:30:26,541 それくらいしなきゃ 447 00:30:30,875 --> 00:30:33,416 その提案 気に入ったよ 448 00:31:09,208 --> 00:31:12,000 戻ったらマリンに怒られる 449 00:31:15,333 --> 00:31:16,541 その価値はある 450 00:31:28,083 --> 00:31:31,625 〈健全っていうものは       バカらしい〉 451 00:31:32,750 --> 00:31:36,250 〈健全っていうものは       バカらしい〉 452 00:31:40,458 --> 00:31:42,000 あの日を覚えてる 453 00:31:45,916 --> 00:31:46,791 僕も 454 00:31:52,958 --> 00:31:54,625 授業でビビッてたね 455 00:31:55,208 --> 00:31:56,458 それは違う 456 00:32:02,375 --> 00:32:05,833 そうじゃないよ ビビッてなんかない 457 00:32:08,375 --> 00:32:10,333 でも何も言わなかった 458 00:32:22,125 --> 00:32:23,375 言えなかった 459 00:32:28,166 --> 00:32:29,708 分からないよ 460 00:32:31,083 --> 00:32:33,375 何で僕たち 終わりなんだ? 461 00:32:33,458 --> 00:32:35,458 闘い続ければいい 462 00:32:37,083 --> 00:32:38,916 僕を忘れるのか? 463 00:32:39,666 --> 00:32:40,958 こんな形で? 464 00:32:43,625 --> 00:32:44,791 どうして? 465 00:32:44,875 --> 00:32:45,541 ヴィル 466 00:32:53,458 --> 00:32:55,666 一緒にいられると思った 467 00:32:56,583 --> 00:32:58,166 一緒だった 468 00:33:00,291 --> 00:33:02,375 一緒にいられてよかった 469 00:33:37,125 --> 00:33:38,333 おはよう 470 00:34:35,083 --> 00:34:37,125 〝シーモン: 誕生日プレゼント〞 471 00:34:37,208 --> 00:34:38,416 〝完成した〞 472 00:34:38,500 --> 00:34:44,666 〝ヴィルの歌〞 473 00:34:51,708 --> 00:34:55,083 ずっと2人だった 474 00:34:55,791 --> 00:34:58,333 忘れたくなんかない 475 00:34:59,041 --> 00:35:02,875 だけど約束して    誓ってほしい 476 00:35:05,541 --> 00:35:08,500 理解できない人のせいで 477 00:35:09,250 --> 00:35:12,583 隠してほしくない 478 00:35:12,666 --> 00:35:16,166 本当の 心の中の君を 479 00:35:19,750 --> 00:35:22,666 君が言ったこと 覚えてる? 480 00:35:22,750 --> 00:35:25,833 “人間は みんな偽物” 481 00:35:25,916 --> 00:35:29,791 ただの冷たい金属で      想像するだけ 482 00:35:30,500 --> 00:35:32,875 でも君は違う 483 00:35:36,000 --> 00:35:38,750 悲しみを明るく輝かせて 484 00:35:39,916 --> 00:35:43,125 隠さなくていいんだ 485 00:35:43,208 --> 00:35:46,125 ありのままの自分を見せて 486 00:35:49,541 --> 00:35:52,916 僕たちは   間違いなんかじゃない 487 00:35:53,000 --> 00:35:56,625 従わなくていいんだ 488 00:35:56,708 --> 00:35:59,958 人と同じ道を歩まなくていい 489 00:36:03,833 --> 00:36:06,583 君が言ったこと 覚えてる? 490 00:36:06,666 --> 00:36:09,791 “君は自由になれる” 491 00:36:10,333 --> 00:36:14,250 君も そうなれたらいい 492 00:36:14,333 --> 00:36:17,458 君自身になれたらいい 493 00:36:20,333 --> 00:36:23,583 僕たちは 革命だったから 494 00:36:24,375 --> 00:36:27,250 お互いのためだけなら 495 00:36:27,333 --> 00:36:30,708 革命であるべきじゃない 496 00:36:30,791 --> 00:36:33,958 他の人を愛するため 497 00:36:34,041 --> 00:36:37,000 だけど君は僕の革命だった 498 00:36:38,000 --> 00:36:41,083 すべてが崩れる前は 499 00:36:41,166 --> 00:36:45,458 バラバラに崩れてしまう前は 500 00:37:23,583 --> 00:37:25,291 〈遅刻するわよ〉 501 00:37:25,375 --> 00:37:26,000 急いで 502 00:37:26,750 --> 00:37:27,291 行くよ 503 00:37:27,375 --> 00:37:29,041 〈ちょっと待って〉 504 00:37:29,125 --> 00:37:31,166 休みを取ればよかった 505 00:37:31,250 --> 00:37:32,875 いいんだよ 506 00:37:33,375 --> 00:37:34,541 〈もう大人だ〉 507 00:37:35,125 --> 00:37:37,083 〈2人とも大人だものね〉 508 00:37:38,041 --> 00:37:39,416 〈行ってきます〉 509 00:37:39,500 --> 00:37:40,125 〈ええ〉 510 00:37:40,208 --> 00:37:41,458 〈行ってくる〉 511 00:37:43,083 --> 00:37:44,583 乾杯しよう 512 00:37:44,666 --> 00:37:45,625 乾杯 513 00:37:47,208 --> 00:37:48,250 ニルス・ポルヘルナ 514 00:37:50,083 --> 00:37:51,750 アウグスト・ホルン 515 00:37:56,083 --> 00:37:58,250 ヴィンセント・ クリンストコグ 516 00:38:00,166 --> 00:38:02,916 卒業生に盛大な拍手を 517 00:38:12,625 --> 00:38:16,541 今日は いつもとは まったく違う1日です 518 00:38:17,666 --> 00:38:21,333 私たちは同じ悲しみと悩みを 抱えています 519 00:38:22,000 --> 00:38:26,041 ですが今日を 喜びの日にしましょう 520 00:38:26,875 --> 00:38:30,375 監視団の決定には 不服を申し立てます 521 00:38:30,458 --> 00:38:35,166 よってヒーレシュカの闘いは まだ終わりません 522 00:38:36,333 --> 00:38:37,625 ブラボー! 523 00:38:43,083 --> 00:38:48,208 では 卒業生に敬意を表し みんなで校歌を歌います 524 00:38:49,416 --> 00:38:52,041 これが 最後でないことを願って 525 00:38:52,666 --> 00:38:53,291 お願い 526 00:38:53,375 --> 00:38:57,916 長い年月が過ぎ去った 527 00:38:58,000 --> 00:39:02,375 時間は あらゆる傷を      癒やすと言う 528 00:39:02,458 --> 00:39:06,833 僕は傷つき 途方に暮れた 529 00:39:07,458 --> 00:39:11,708 迷っていたが   進むべき道を見つけた 530 00:39:12,291 --> 00:39:16,291 自分たちが持つものも   何者なのかも分かった 531 00:39:16,375 --> 00:39:21,583 いい思い出は忘れられない 532 00:39:21,666 --> 00:39:26,333 残ったものは何かと言えば 533 00:39:26,416 --> 00:39:31,375 色あせない思い出だ 534 00:39:31,458 --> 00:39:35,750 今日 ここで僕を見かけたら 535 00:39:35,833 --> 00:39:40,791 憧れが どれほど私を  もろくするか分かるだろう 536 00:39:40,875 --> 00:39:44,666 思い出は残っている 537 00:39:45,708 --> 00:39:49,166 私の中に 538 00:39:50,208 --> 00:39:55,041 今日 ここで君を見かけたら 539 00:39:55,125 --> 00:39:59,416 君が元気か 尋ねるだろう 540 00:40:00,000 --> 00:40:03,791 思い出が残るならば 541 00:40:04,708 --> 00:40:08,125 それは あなたの中に 542 00:40:09,125 --> 00:40:13,833 試練の時 対立もあった 543 00:40:13,916 --> 00:40:18,333 でも過去は誰にも   塗り替えられない 544 00:40:18,833 --> 00:40:23,000 僕らの進む道は分かれたが 545 00:40:23,500 --> 00:40:28,916 いつまでも忘れない 546 00:40:40,125 --> 00:40:42,375 来ると思わなかった 547 00:40:45,625 --> 00:40:46,875 でもありがとう 548 00:40:49,333 --> 00:40:50,291 ヴィルヘルム 549 00:40:54,500 --> 00:40:55,625 あなたが正しい 550 00:40:57,000 --> 00:40:59,333 必要な時 そばにいなかった 551 00:41:00,375 --> 00:41:01,333 それと 552 00:41:01,833 --> 00:41:04,958 私はあなたに 許してもらいたい 553 00:41:06,083 --> 00:41:10,791 早く助けを求めるべきだった でも遅くなってしまった 554 00:41:12,625 --> 00:41:15,291 母としての務めなのにね 555 00:41:16,750 --> 00:41:18,500 今は そばにいたいと 556 00:41:20,000 --> 00:41:21,708 心から思ってる 557 00:41:24,250 --> 00:41:25,791 許してくれる? 558 00:41:36,208 --> 00:41:37,833 あなたは大事な子よ 559 00:41:42,958 --> 00:41:44,208 大丈夫だ 560 00:41:44,291 --> 00:41:45,666 あら アウグスト 561 00:41:46,250 --> 00:41:47,166 おめでとう 562 00:41:47,250 --> 00:41:48,458 感謝します 563 00:41:48,541 --> 00:41:50,000 あなたも卒業ね 564 00:41:50,083 --> 00:41:51,250 おめでとう 565 00:41:51,333 --> 00:41:51,833 どうも 566 00:41:52,333 --> 00:41:53,708 それから… 567 00:41:53,791 --> 00:41:54,375 僕に? 568 00:41:54,458 --> 00:41:55,416 どうぞ 569 00:41:56,291 --> 00:41:59,291 すてきですね ありがとうございます 570 00:41:59,375 --> 00:42:01,333 いいのよ すてきだわ 571 00:42:01,833 --> 00:42:04,666 大事なことを聞こう 成績は? 572 00:42:04,750 --> 00:42:07,916 まだまだですが 満足はしてます 573 00:42:08,875 --> 00:42:09,416 そう 574 00:42:09,500 --> 00:42:10,208 おめでとう 575 00:42:10,291 --> 00:42:11,500 緊張する? 576 00:42:12,750 --> 00:42:15,583 今までになく脈が速い 577 00:42:15,666 --> 00:42:19,375 式の時から ずっとドキドキしてます 578 00:42:19,875 --> 00:42:22,125 卒業式の記憶がないな 579 00:42:23,166 --> 00:42:27,083 もちろん ジュースしか飲みませんよ 580 00:42:27,166 --> 00:42:28,125 そうだな 581 00:42:31,666 --> 00:42:32,666 シーモン 582 00:42:36,791 --> 00:42:38,208 お礼を言いたくて 583 00:42:40,458 --> 00:42:41,291 あの曲 584 00:42:46,375 --> 00:42:47,458 気に入った 585 00:42:50,000 --> 00:42:52,750 たとえ悲しくても 586 00:42:54,833 --> 00:42:58,083 すべてがムダで 諦めたことでもね 587 00:43:03,958 --> 00:43:05,333 ムダじゃなかった 588 00:43:10,458 --> 00:43:12,208 君を諦めたんじゃない 589 00:43:13,708 --> 00:43:15,375 王室から離れたんだ 590 00:43:29,250 --> 00:43:30,583 さよなら 591 00:43:33,375 --> 00:43:34,208 さよなら 592 00:43:36,916 --> 00:43:38,875 いい夏を過ごして 593 00:43:42,958 --> 00:43:43,958 ありがとう 594 00:43:45,791 --> 00:43:46,666 君もね 595 00:44:38,875 --> 00:44:40,458 〈パスポートは?〉 596 00:44:40,541 --> 00:44:41,125 持った 597 00:44:41,208 --> 00:44:42,666 忘れ物はない? 598 00:44:42,750 --> 00:44:44,833 〈5分でタクシーが来る〉 599 00:44:44,916 --> 00:44:46,208 ニューヨークよ! 600 00:44:46,291 --> 00:44:48,166 〈荷物を持ってきて〉 601 00:44:48,250 --> 00:44:48,750 ええ 602 00:44:48,833 --> 00:44:49,791 急いで! 603 00:44:50,291 --> 00:44:51,541 ニューヨーク! 604 00:45:05,791 --> 00:45:06,416 平気? 605 00:45:12,000 --> 00:45:12,958 あなたの? 606 00:45:14,541 --> 00:45:15,375 うん 607 00:45:17,375 --> 00:45:18,791 どこ行くの? 608 00:45:20,375 --> 00:45:21,208 家に 609 00:45:25,666 --> 00:45:27,041 ニューヨークに? 610 00:45:30,083 --> 00:45:31,416 分からない 611 00:45:35,000 --> 00:45:36,041 そうなの? 612 00:45:38,416 --> 00:45:39,291 ええ 613 00:45:40,458 --> 00:45:42,750 ニューヨークに行っても 614 00:45:43,250 --> 00:45:46,958 あなたへの怒りが消えるとは 思えなかった 615 00:45:47,875 --> 00:45:51,083 友達は話も聞かず お金で解決する 616 00:45:52,416 --> 00:45:56,958 本音で話したくても 彼女たちとはそれができない 617 00:45:59,416 --> 00:46:00,833 あなたとはできる 618 00:46:10,500 --> 00:46:12,000 友達は正しいよ 619 00:46:12,500 --> 00:46:15,583 ニューヨークは ブジャスタッドより楽しい 620 00:46:17,958 --> 00:46:21,000 でも車なら どこかへ行ける 621 00:46:24,875 --> 00:46:25,708 どこへ? 622 00:46:29,375 --> 00:46:30,250 どこでも 623 00:46:33,791 --> 00:46:35,333 〝息子を閉じ込めろ〞 624 00:46:35,333 --> 00:46:37,500 〝息子を閉じ込めろ〞 この先 渋滞です 625 00:46:37,583 --> 00:46:38,583 了解 626 00:46:41,041 --> 00:46:42,791 あなたを誇りに思うわ 627 00:46:44,875 --> 00:46:46,000 私もだよ 628 00:46:50,666 --> 00:46:52,708 厳しい1年だった 629 00:46:53,208 --> 00:46:55,625 そう言わざるを得ない 630 00:46:55,708 --> 00:46:57,250 でも よくやったわ 631 00:46:58,708 --> 00:47:01,000 状況は悪化していったけど 632 00:47:01,500 --> 00:47:03,583 温度を上げてくれる? 633 00:47:05,666 --> 00:47:09,875 あなたはいつか すばらしい国王になる 634 00:47:09,958 --> 00:47:11,000 きっとね 635 00:47:16,250 --> 00:47:18,250 〝私たちにお辞儀せよ〞 636 00:47:24,666 --> 00:47:26,000 嫌だと言ったら? 637 00:47:28,708 --> 00:47:29,791 やめて 638 00:47:30,375 --> 00:47:33,166 今日はダメ 何度も言ったけど… 639 00:47:33,250 --> 00:47:37,541 怒らせたくて 言ってるわけじゃないんだ 640 00:47:39,333 --> 00:47:41,666 疑うのも無理はない 641 00:47:41,750 --> 00:47:46,416 この前は 衝動的に 怒りをぶつけてしまったから 642 00:47:46,916 --> 00:47:51,166 でも今まで 正直に 話す機会をくれなかった 643 00:47:52,041 --> 00:47:55,625 疑うのも 複雑な気持ちに なるのも分かる 644 00:47:55,708 --> 00:47:58,000 私もそうだったもの 645 00:47:58,500 --> 00:47:59,416 だけど… 646 00:48:01,250 --> 00:48:05,375 もっとひどい運命を 与えられる人もいるのよ 647 00:48:06,291 --> 00:48:08,166 それが問題なんだ 648 00:48:08,666 --> 00:48:10,541 与えられただけで 649 00:48:11,333 --> 00:48:12,708 選んではいない 650 00:48:13,708 --> 00:48:15,916 運命は誰にも選べない 651 00:48:18,041 --> 00:48:19,875 だから気持ちは分かる 652 00:48:21,000 --> 00:48:22,375 父さんのもね 653 00:48:25,458 --> 00:48:29,958 エリックは幸せだと思ってた でも違ったと思う 654 00:48:30,041 --> 00:48:31,875 そう思うのは 655 00:48:31,958 --> 00:48:35,375 シーモンと出会って 人生が変わったから… 656 00:48:35,458 --> 00:48:36,916 彼の話じゃない 657 00:48:39,375 --> 00:48:41,708 シーモンのことじゃない 658 00:48:42,708 --> 00:48:43,875 この役割だよ 659 00:48:46,875 --> 00:48:50,083 いつだって この役割が問題だった 660 00:48:51,000 --> 00:48:51,833 僕にはね 661 00:48:54,708 --> 00:48:55,208 そう 662 00:48:55,291 --> 00:48:57,666 気が変わると思ってるよね 663 00:48:58,333 --> 00:49:00,375 でも変わることはない 664 00:49:04,875 --> 00:49:07,125 この役割は欲しくない 665 00:49:18,208 --> 00:49:19,958 君主制を信じるなら 666 00:49:20,041 --> 00:49:24,833 ふさわしい家に生まれるのが 重要だと信じるなら… 667 00:49:27,583 --> 00:49:29,250 その人が後継者だ 668 00:49:38,333 --> 00:49:42,625 ガッカリしただろうけど それが真実なんだ 669 00:49:48,083 --> 00:49:49,458 ドアを開けても? 670 00:49:59,375 --> 00:50:00,208 愛してる 671 00:50:00,291 --> 00:50:02,166 ヒーレシュカ! 672 00:50:05,541 --> 00:50:06,708 行かせてやって 673 00:50:44,458 --> 00:50:45,625 シーモン! 674 00:50:47,208 --> 00:50:48,041 シーモン! 675 00:50:53,666 --> 00:50:54,625 シーモン 676 00:50:54,708 --> 00:50:55,833 止まって 677 00:51:03,208 --> 00:51:05,208 シーモン 待って 678 00:51:06,500 --> 00:51:07,375 シーモン 679 00:51:41,041 --> 00:51:42,416 国王になりたくない 680 00:51:43,916 --> 00:51:45,250 皇太子にもだ 681 00:51:46,625 --> 00:51:48,166 母さんに話した 682 00:51:51,291 --> 00:51:52,125 それでも 683 00:51:53,333 --> 00:51:54,541 構わないって 684 00:52:01,500 --> 00:52:02,250 それは 685 00:52:03,375 --> 00:52:05,000 僕のため? 686 00:52:05,583 --> 00:52:06,458 違う 687 00:52:10,500 --> 00:52:11,458 自分のため 688 00:52:18,166 --> 00:52:19,833 僕は君といたい 689 00:52:30,041 --> 00:52:31,750 本当に僕を忘れた? 690 00:52:37,375 --> 00:52:38,708 どう思う? 691 00:53:57,250 --> 00:53:58,416 愛してる 692 00:53:58,958 --> 00:54:00,208 愛してるよ 693 00:54:07,041 --> 00:54:08,416 行かないの? 694 00:54:12,000 --> 00:54:12,833 行こう 695 00:55:24,791 --> 00:55:30,166 日本語字幕 大森 涼子