1 00:00:18,250 --> 00:00:19,708 Dia pergi begitu saja? 2 00:00:19,791 --> 00:00:22,083 Dia tak bermalam? 3 00:00:23,041 --> 00:00:23,916 Tidak. 4 00:00:26,583 --> 00:00:29,000 Betul dah putus? 5 00:00:30,375 --> 00:00:34,083 Rasa macam hubungan kamu takkan betul-betul berakhir. 6 00:00:37,375 --> 00:00:39,250 Dia kata dah tak cinta atau… 7 00:00:40,041 --> 00:00:41,500 Dia tak cakap begitu. 8 00:00:43,750 --> 00:00:46,291 Entahlah. Awak patut tengok muka dia. 9 00:00:47,416 --> 00:00:49,083 Dia memang serius. 10 00:00:50,833 --> 00:00:53,625 Dia betul. Saya faham. 11 00:00:55,375 --> 00:00:58,125 Saya perlu tangani masalah saya. 12 00:00:58,208 --> 00:01:00,125 Saya tak patut heret dia sekali. 13 00:01:15,666 --> 00:01:16,500 Nah. 14 00:01:19,416 --> 00:01:20,416 Terima kasih. 15 00:01:46,916 --> 00:01:47,750 Hillerska! 16 00:01:58,750 --> 00:01:59,583 Hai. 17 00:02:00,333 --> 00:02:02,291 - Hai. - Apa khabar? 18 00:02:03,458 --> 00:02:05,000 Awak boleh tidur? 19 00:02:19,000 --> 00:02:20,583 Saya nak ponteng hari ini. 20 00:02:22,750 --> 00:02:24,750 Saya tak sanggup jumpa dia. 21 00:02:44,291 --> 00:02:45,500 Ayah ada? 22 00:03:00,166 --> 00:03:01,791 "Maaf. Ayah sayang kamu. 23 00:03:02,500 --> 00:03:05,208 Ayah nak kamu ambil kereta. Teroka dunia. 24 00:03:05,875 --> 00:03:06,708 Ayah." 25 00:03:08,958 --> 00:03:10,583 Awak betul selama ini. 26 00:03:10,666 --> 00:03:13,000 Kita tak patut berhubung dengan dia. 27 00:03:15,250 --> 00:03:16,750 Kita pasti kecewa. 28 00:03:20,208 --> 00:03:21,333 Entahlah. 29 00:03:21,833 --> 00:03:22,708 Saya rasa… 30 00:03:23,708 --> 00:03:26,375 Saya rasa awak yang betul selama ini. 31 00:03:28,083 --> 00:03:31,083 Awak sanggup beri peluang kedua. 32 00:03:33,416 --> 00:03:34,416 Itu berani. 33 00:03:35,916 --> 00:03:37,000 Atau bodoh. 34 00:03:38,166 --> 00:03:40,416 - Dia akan sentiasa begini. - Mungkin. 35 00:03:41,833 --> 00:03:44,625 Tak bermakna saya tak mahu dia dalam hidup saya. 36 00:03:46,750 --> 00:03:49,500 Ada orang tak boleh jadi baik sepenuhnya. 37 00:03:51,291 --> 00:03:53,791 Itu tak bermakna kita tak perlukan mereka. 38 00:03:59,500 --> 00:04:00,750 Apa yang berlaku? 39 00:04:02,083 --> 00:04:03,291 Ayah beri keretanya. 40 00:04:03,916 --> 00:04:04,750 Apa? 41 00:04:04,833 --> 00:04:05,833 Ya. 42 00:04:07,708 --> 00:04:09,375 Betul tak nak pergi sekolah? 43 00:04:09,916 --> 00:04:11,000 Saya hantar. 44 00:04:11,083 --> 00:04:12,125 Saya pasti. 45 00:04:19,458 --> 00:04:21,291 Nampak? Dia okey. 46 00:04:23,291 --> 00:04:24,916 Kamu pun sama. 47 00:04:32,833 --> 00:04:34,416 Mana keabadian kita? 48 00:04:34,500 --> 00:04:37,291 Bagaimana kita lupa rahsia sucinya? 49 00:04:37,375 --> 00:04:38,958 Hari terlalu singkat 50 00:04:39,041 --> 00:04:41,583 Dalam konflik kita bentuk Dalam kejang kita berpantun 51 00:04:41,666 --> 00:04:45,750 Karya yang kekal abadi Manakala inti patinya ialah masa 52 00:04:45,833 --> 00:04:47,375 Namun masa terus… 53 00:04:47,458 --> 00:04:49,125 - Ramirez? - Ya? 54 00:04:49,208 --> 00:04:51,000 - Boleh cakap sebentar? - Ya. 55 00:04:51,500 --> 00:04:52,958 Sara, boleh teruskan? 56 00:04:54,125 --> 00:04:57,208 Namun masa terus menitis Ke dalam pelukan kita 57 00:04:57,291 --> 00:04:59,416 Pada saat kita tiada… 58 00:04:59,500 --> 00:05:01,083 Hei, diam kejap. 59 00:05:01,166 --> 00:05:03,916 Sara, awak tahu di mana Simon? 60 00:05:04,666 --> 00:05:06,541 Di rumah. Dia ponteng sekolah. 61 00:05:09,958 --> 00:05:12,041 Saya terpaksa hentikan kelas. 62 00:05:13,041 --> 00:05:15,291 Malah, hari ini dibatalkan. 63 00:05:15,833 --> 00:05:18,041 Nazir dah buat keputusan. 64 00:05:19,000 --> 00:05:21,083 Mereka larang Hillerska beroperasi. 65 00:05:23,375 --> 00:05:24,500 Apa? 66 00:05:26,291 --> 00:05:28,500 Saya juga terkejut seperti kamu. 67 00:05:30,541 --> 00:05:35,583 Saya nak kamu balik ke asrama. Kamu akan dapat maklumat lanjut. 68 00:05:35,666 --> 00:05:37,375 - Siapa kata begitu? - Gila… 69 00:05:37,458 --> 00:05:39,208 "Hillerska menerima teguran 70 00:05:39,291 --> 00:05:42,291 sejak sepuluh tahun lalu dan kini jelas 71 00:05:42,375 --> 00:05:45,041 mereka tidak bertindak dengan cukup tegas 72 00:05:45,125 --> 00:05:47,375 untuk hentikan penderaan sistemik." 73 00:05:47,458 --> 00:05:50,125 Tak cukup tegas? Semua benda seronok tak boleh. 74 00:05:50,208 --> 00:05:51,875 Syabas, Putera Mahkota! 75 00:05:51,958 --> 00:05:52,916 Apa maksud awak? 76 00:05:53,000 --> 00:05:56,041 Awak beri ucapan dan sekolah akan ditutup. 77 00:05:56,125 --> 00:05:58,375 - Itu rekod baru. - Bukan pasal saya saja. 78 00:05:58,458 --> 00:06:00,958 - Ini sejak dulu. - Sejak dulu? Okey. 79 00:06:01,041 --> 00:06:03,375 "Ramai pelajar beri keterangan…" 80 00:06:03,458 --> 00:06:06,583 Siapa bercakap dengan Nazir? 81 00:06:06,666 --> 00:06:10,125 Serius! Siapa bercakap dengan Nazir? 82 00:06:10,208 --> 00:06:13,083 - Kenapa pandang saya? - Sebab awak ditemu bual. 83 00:06:13,166 --> 00:06:15,916 - Awak tak nak cerita. - Apa awak cakap? 84 00:06:16,000 --> 00:06:19,666 Bukan saya! Mereka cakap pasal teguran selama sepuluh tahun. 85 00:06:19,750 --> 00:06:20,833 Saya tak cakaplah! 86 00:06:20,916 --> 00:06:25,541 - Awak defensif sangat. - Defensif? Awak serang saya. 87 00:06:25,625 --> 00:06:26,916 Saya tak cakaplah! 88 00:06:27,000 --> 00:06:28,625 Celaka mana entah! 89 00:06:28,708 --> 00:06:30,708 - Boleh tak awak… - Awak diam! 90 00:06:30,791 --> 00:06:32,666 Boleh tak hentikan? 91 00:06:32,750 --> 00:06:34,666 - Apa hal? - Ada orang bercakap! 92 00:06:34,750 --> 00:06:37,666 Cepat mengaku! Beritahu kami! 93 00:06:37,750 --> 00:06:39,791 Diam sial! 94 00:06:39,875 --> 00:06:40,791 Diam! 95 00:06:43,666 --> 00:06:45,333 Jangan saling menyalah! 96 00:06:45,416 --> 00:06:47,583 Ia dah berakhir! Tamat! 97 00:06:48,208 --> 00:06:50,166 Ia menyedihkan, tapi… 98 00:06:50,250 --> 00:06:53,125 Tak bolehkah kita bersedih? 99 00:06:53,708 --> 00:06:54,541 Ia… 100 00:07:01,500 --> 00:07:02,625 Ya, maafkan saya. 101 00:07:02,708 --> 00:07:04,375 Saya hilang akal kejap. 102 00:07:04,458 --> 00:07:06,875 Ya, kami minta maaf. 103 00:07:10,291 --> 00:07:12,541 Kami terima pengecualian. 104 00:07:12,625 --> 00:07:15,875 Sekolah boleh terus dibuka sehingga akhir penggal. 105 00:07:15,958 --> 00:07:19,208 Tapi sekolah takkan dibuka musim luruh ini. 106 00:07:19,291 --> 00:07:20,125 Apa? 107 00:07:20,208 --> 00:07:23,875 Maksudnya, kamu perlu kosongkan bilik, 108 00:07:23,958 --> 00:07:27,708 bawa semua barang peribadi pulang untuk musim panas 109 00:07:28,416 --> 00:07:31,416 dan ucap selamat tinggal kepada rakan sekolah kamu. 110 00:07:33,666 --> 00:07:35,000 Saya bersimpati. 111 00:07:40,791 --> 00:07:44,000 Ini mimpi ngeri. Semuanya huru-hara. 112 00:07:44,583 --> 00:07:45,916 Memang sedih. 113 00:08:10,458 --> 00:08:12,541 …salah laku yang membawa kepada 114 00:08:12,625 --> 00:08:15,500 keputusan penutupan sekolah berasrama Hillerska… 115 00:08:15,583 --> 00:08:17,541 - Wah. - Gilalah. 116 00:08:17,625 --> 00:08:19,958 Ia diumumkan beberapa jam lalu 117 00:08:20,041 --> 00:08:22,416 dan kita akan bincang kesannya terhadap… 118 00:08:22,500 --> 00:08:23,958 Nak buat apa sekarang? 119 00:08:25,541 --> 00:08:28,166 Mungkin mak betul. Kita patut pindah. 120 00:08:29,375 --> 00:08:33,208 Awak nak tinggal di bandar besar. Kita ada keluarga di Gothenburg. 121 00:08:33,291 --> 00:08:35,375 Biar betul. Gothenburg? 122 00:08:36,625 --> 00:08:40,166 Bandar paling teruk di dunia. Awak tak boleh tinggalkan Bjärstad. 123 00:08:40,833 --> 00:08:44,250 Entahlah. Mungkin ada baiknya. 124 00:08:44,333 --> 00:08:46,666 Apa? Kenapa tak pergi Marieberg? 125 00:08:46,750 --> 00:08:47,833 Tepat sekali. 126 00:08:50,666 --> 00:08:53,250 Kalau itu yang awak nak, okey saja. 127 00:08:54,166 --> 00:08:55,333 Saya sanggup. 128 00:08:56,041 --> 00:08:59,000 Saya tahu, tapi mungkin bagus 129 00:08:59,083 --> 00:09:01,250 kalau kita mula dari awal. 130 00:09:01,333 --> 00:09:02,791 Saya pun sama. 131 00:09:04,000 --> 00:09:06,625 Awak nak lari daripada Wille? 132 00:09:07,250 --> 00:09:10,208 - Dia takkan kekal di Bjärstad. - Ini bandar awak. 133 00:09:10,833 --> 00:09:11,666 Tak, tapi… 134 00:09:13,000 --> 00:09:15,083 Semuanya buat saya teringat dia. 135 00:09:16,083 --> 00:09:17,791 Simon, kami faham. 136 00:09:17,875 --> 00:09:19,500 Banyak awak perlu fikirkan. 137 00:09:20,083 --> 00:09:23,166 Sekolah, pindah, Wille… 138 00:09:26,750 --> 00:09:29,583 Wilhelm, jangan risau tentang hal itu. 139 00:09:30,333 --> 00:09:33,166 Kami dah buat rancangan baru untuk musim luruh. 140 00:09:34,000 --> 00:09:37,500 Keluarga diraja Norway gembira dengan École Chantecler. 141 00:09:38,083 --> 00:09:40,791 Kami takkan buat kenyataan sehingga ia selesai. 142 00:09:40,875 --> 00:09:43,500 Okey. Apa ibu dan ayah cakap? 143 00:09:43,583 --> 00:09:46,916 Kesihatan ratu agak terjejas sekarang. 144 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 Mereka fokus pada tahap kesihatannya. 145 00:09:50,583 --> 00:09:55,000 Tapi saya akan pastikan mereka hadiri hari terakhir sekolah. 146 00:09:55,500 --> 00:09:57,958 Kemudian kamu terus ke Solliden, 147 00:09:58,041 --> 00:10:01,458 supaya ratu dapat berehat dan uruskannya. 148 00:10:03,500 --> 00:10:06,083 Itu saja buat masa ini. Jangan risau. 149 00:10:12,916 --> 00:10:15,541 KRISIS 150 00:10:20,833 --> 00:10:22,333 - Untuk Hillis. - Untuk Hillis. 151 00:10:22,416 --> 00:10:23,416 Minum. 152 00:10:31,375 --> 00:10:34,375 Nak buat sesuatu? Takkan nak bermuram saja? 153 00:10:34,458 --> 00:10:35,583 Jom adakan parti. 154 00:10:36,291 --> 00:10:38,416 - Betul tak? Parti liar. - Ya. 155 00:10:38,500 --> 00:10:40,875 Kita masih ada minuman keras. 156 00:10:40,958 --> 00:10:42,500 Tak menyedihkan? 157 00:10:42,583 --> 00:10:44,375 Seperti pengebumian. 158 00:10:44,458 --> 00:10:46,625 Tak mungkin lebih menyedihkan daripada sekarang. 159 00:10:46,708 --> 00:10:49,541 Jika kita pelajar terakhir tamat sekolah di sini, 160 00:10:49,625 --> 00:10:52,791 kita buat dengan berani dan tunjuk pendirian kita. 161 00:10:52,875 --> 00:10:56,041 - Parti terakhir di Istana. - Habis-habisan. 162 00:10:56,125 --> 00:10:57,333 - Hebat. - Hebat. 163 00:10:58,375 --> 00:11:03,541 Saya perlu berhati-hati. Saya tak mahu sebarang kekecohan. 164 00:11:03,625 --> 00:11:06,250 Apa maksud awak? Semuanya dah kecoh. 165 00:11:07,416 --> 00:11:08,666 Apa maksud awak? 166 00:11:11,416 --> 00:11:12,416 Saya… 167 00:11:15,166 --> 00:11:17,750 Saya pengganti Wille. 168 00:11:19,041 --> 00:11:21,541 Bukan sekadar pewarisan takhta, 169 00:11:21,625 --> 00:11:24,583 tapi juga kerja dengan keluarga diraja. 170 00:11:24,666 --> 00:11:26,708 Saya akan dapat gelaran rasmi. 171 00:11:26,791 --> 00:11:28,750 - Serius. - Ya. 172 00:11:30,625 --> 00:11:31,833 Lecehnya. 173 00:11:33,208 --> 00:11:34,375 Tak seronoklah. 174 00:11:35,875 --> 00:11:37,583 - Ini satu penghormatan. - Ya. 175 00:11:37,666 --> 00:11:41,583 Tapi kedudukan awak dah cantik. 176 00:11:41,666 --> 00:11:44,500 Awak kerabat tanpa tanggungjawab. 177 00:11:44,583 --> 00:11:48,083 - Awak boleh menikmati glamor. - Parti di belakang tabir. 178 00:11:48,166 --> 00:11:49,416 Cuma ada kelebihan. 179 00:11:49,500 --> 00:11:52,458 Sekarang mereka kawal awak. 180 00:11:52,541 --> 00:11:53,875 Menyedihkan, August. 181 00:11:54,916 --> 00:11:58,291 Kita nak rapat dengan kerabat, tapi tak nak jadi mereka. 182 00:11:58,375 --> 00:12:03,000 Tapi itu sangat bagus untuk kami. 183 00:12:03,083 --> 00:12:04,958 - Hebat untuk kami. - Ya. 184 00:12:05,875 --> 00:12:07,083 Kedudukan hebat. 185 00:12:07,166 --> 00:12:11,625 Kita boleh fokus anjurkan parti, minum arak dan berseronok sakan. 186 00:12:11,708 --> 00:12:12,791 Ya. Bagus. 187 00:12:43,833 --> 00:12:44,666 Hai. 188 00:12:50,750 --> 00:12:51,750 Hai. 189 00:12:56,958 --> 00:12:58,000 Apa khabar? 190 00:12:59,875 --> 00:13:01,583 Saya… 191 00:13:04,416 --> 00:13:05,583 saya rasa… 192 00:13:07,541 --> 00:13:08,416 kosong. 193 00:13:10,041 --> 00:13:10,875 Serta takut. 194 00:13:12,333 --> 00:13:13,208 Awak? 195 00:13:16,208 --> 00:13:17,458 Saya tak tahu. 196 00:13:17,541 --> 00:13:21,208 Saya rasa semuanya pelik, itu saja. 197 00:13:22,208 --> 00:13:24,833 Sekolah akan ditutup. 198 00:13:28,291 --> 00:13:31,583 Bukan semuanya hebat di sini, tapi… 199 00:13:33,833 --> 00:13:35,791 Tapi ia sangat bermakna. 200 00:13:36,708 --> 00:13:37,583 Bagi saya. 201 00:13:45,833 --> 00:13:48,916 Simon, saya cuma nak cakap… 202 00:13:51,125 --> 00:13:52,291 Saya cuma… 203 00:13:53,375 --> 00:13:54,333 Saya nak cakap… 204 00:13:54,416 --> 00:13:56,541 Kamu nak pakai apa malam ini? 205 00:13:56,625 --> 00:13:59,208 Saya dah kemas almari saya. 206 00:13:59,291 --> 00:14:02,375 Saya jumpa baju ini saja, tapi ia kelabu. 207 00:14:03,000 --> 00:14:08,000 Saya belum cari cara nak selinap keluar. 208 00:14:08,083 --> 00:14:11,250 Tak tahulah jika saya pergi. 209 00:14:11,833 --> 00:14:13,833 - Okey. - Saya pun tak pasti. 210 00:14:13,916 --> 00:14:16,625 Tolonglah. Kamu mesti datang! 211 00:14:16,708 --> 00:14:17,750 Tentu seronok. 212 00:14:17,833 --> 00:14:23,083 Ada wain, minuman keras, macam-macam. 213 00:14:23,166 --> 00:14:25,583 Ya, tengoklah. Saya perlu pergi dulu. 214 00:14:25,666 --> 00:14:28,958 Pokoknya kita perlu bersama. 215 00:14:29,041 --> 00:14:33,375 Ini saja malam kita dapat bersama, mungkin untuk selamanya. 216 00:14:54,500 --> 00:14:57,416 - Kamu okey? - Ya! 217 00:14:57,500 --> 00:14:58,833 Warden! 218 00:14:59,416 --> 00:15:01,250 Tuan-tuan. Hillerska! 219 00:15:01,333 --> 00:15:02,500 Hillerska! 220 00:15:06,916 --> 00:15:07,833 Helo! 221 00:15:08,583 --> 00:15:10,208 Kenapa tak siap lagi? 222 00:15:12,791 --> 00:15:14,708 Jomlah. Ini parti terakhir kita. 223 00:15:14,791 --> 00:15:16,583 Saya tak ada mood. 224 00:15:17,666 --> 00:15:20,708 Saya pun, sebenarnya. Tapi apa lagi kita nak buat? 225 00:15:22,833 --> 00:15:25,166 Duduk di bilik dan bersedih bersama? 226 00:15:27,500 --> 00:15:30,125 Hei, takkan ia seteruk itu? 227 00:15:32,291 --> 00:15:33,125 Taklah. 228 00:15:35,125 --> 00:15:36,958 Ia taklah teruk sangat. 229 00:15:38,666 --> 00:15:39,833 Kecuali saya 230 00:15:40,583 --> 00:15:42,750 kehilangan cinta hati saya, 231 00:15:43,750 --> 00:15:45,166 sebabkan sekolah ditutup 232 00:15:45,250 --> 00:15:48,000 dan cakap perkara tak patut kepada ibu 233 00:15:48,083 --> 00:15:51,208 yang mungkin jadikan saya raja pada usia 18 tahun. 234 00:15:52,125 --> 00:15:54,333 Tapi awak betul. Ia tak teruk sangat. 235 00:15:55,583 --> 00:15:58,416 Kalau begitu, bebaskan diri. 236 00:15:59,166 --> 00:16:00,458 Berseronoklah. 237 00:16:01,125 --> 00:16:02,208 Jom. 238 00:16:03,000 --> 00:16:05,916 Saya ada motivasi. 239 00:16:07,458 --> 00:16:08,541 Le Blanc? 240 00:16:10,083 --> 00:16:11,375 Ini malam terakhir kita. 241 00:16:11,458 --> 00:16:13,458 Kita akan berseronok bersama. 242 00:16:15,083 --> 00:16:16,000 Demi awak. 243 00:16:20,500 --> 00:16:21,791 Baiklah, bangun. 244 00:16:25,916 --> 00:16:29,041 Putera Parti! Okey, cepat tukar baju. 245 00:16:29,125 --> 00:16:31,541 - Kenapa? - Wille, ini parti putih. 246 00:16:31,625 --> 00:16:32,833 Tamat perbincangan. 247 00:16:32,916 --> 00:16:33,958 Tapi… 248 00:16:34,791 --> 00:16:37,833 Macam mana kita nak buat? Keluar ikut tingkap atau… 249 00:16:38,583 --> 00:16:41,125 - Saya bantai pengawal. - Beginilah… 250 00:16:41,208 --> 00:16:42,250 Malin, masuk. 251 00:16:46,375 --> 00:16:47,375 Hai. 252 00:16:47,458 --> 00:16:49,458 Saya akan ke parti malam ini. 253 00:16:49,541 --> 00:16:52,208 Saya tahu Erik buat lagi teruk dulu. 254 00:16:52,291 --> 00:16:55,208 Tapi saya fikir kamu boleh ikut, 255 00:16:55,291 --> 00:16:57,375 dari jarak berpatutan. 256 00:16:57,458 --> 00:16:59,666 Pastikan saya tak ditimpa masalah. 257 00:16:59,750 --> 00:17:03,041 Saya tak perlu curi-curi keluar. Menang-menang, okey? 258 00:17:07,250 --> 00:17:08,708 Jom! 259 00:17:11,541 --> 00:17:12,375 Sini. 260 00:17:15,708 --> 00:17:16,875 Tunjukkan jalan. 261 00:17:16,958 --> 00:17:18,250 Lecehlah kasut ini! 262 00:17:19,250 --> 00:17:20,875 Saya nak pakai di New York. 263 00:17:36,166 --> 00:17:39,291 Jadi, Hillerska ada parti terakhir 264 00:17:39,375 --> 00:17:40,666 dan awak tak pergi? 265 00:17:41,166 --> 00:17:43,125 Wille mungkin ada di sana. 266 00:17:43,708 --> 00:17:46,583 Saya tak tahu jika saya sanggup jumpa dia. 267 00:17:48,375 --> 00:17:50,625 Jumpa di sekolah pun dah berat hati. 268 00:17:50,708 --> 00:17:52,416 Ya, awak dah beritahu kami. 269 00:17:53,708 --> 00:17:54,958 Jika awak rasa 270 00:17:55,041 --> 00:17:57,208 awak dah luahkan semuanya 271 00:17:57,291 --> 00:18:01,083 dan pasti ia berakhir, tak perlulah pergi. 272 00:18:02,916 --> 00:18:04,208 Ya, tapi… 273 00:18:04,791 --> 00:18:06,375 Macam mana nak tahu? 274 00:18:07,041 --> 00:18:08,000 Apa? 275 00:18:08,083 --> 00:18:12,208 Kepastian yang ia dah berakhir. Macam mana nak tahu? 276 00:18:13,458 --> 00:18:15,541 Kita tahu sendiri. 277 00:18:15,625 --> 00:18:17,625 Awak tahu jika belum mendapatnya. 278 00:18:18,916 --> 00:18:22,125 Ayuh Simme. Malam ini malam terakhir. 279 00:18:22,208 --> 00:18:25,375 Bagaimana jika awak tak jumpa Wille lagi? 280 00:18:46,333 --> 00:18:47,166 Sedia? 281 00:18:48,333 --> 00:18:49,833 - Jom. - Okey. 282 00:19:03,916 --> 00:19:04,791 Ayuh, Henry! 283 00:19:05,791 --> 00:19:06,958 Okey, jom menari. 284 00:19:42,833 --> 00:19:46,666 SEKALI BERSAUDARA SELAMA-LAMANYA BERSAUDARA 285 00:19:49,333 --> 00:19:50,166 Minum. 286 00:20:11,583 --> 00:20:12,916 Saya cuma perlukan 287 00:20:13,875 --> 00:20:17,500 perpisahan rasmi 288 00:20:18,333 --> 00:20:20,333 dengan ini semua. 289 00:20:28,000 --> 00:20:29,625 Saya bersimpati… 290 00:20:31,916 --> 00:20:33,750 awak terpaksa lalui keperitan 291 00:20:35,041 --> 00:20:36,291 waktu inisiasi awak. 292 00:20:36,375 --> 00:20:40,666 Saya kesal Erik yang lakukannya. 293 00:20:42,916 --> 00:20:44,208 Bukan dia sahaja. 294 00:20:44,291 --> 00:20:45,166 Ada ramai 295 00:20:46,708 --> 00:20:48,625 yang terlibat sama. 296 00:20:51,083 --> 00:20:52,333 Itu masih tak okey. 297 00:20:59,291 --> 00:21:00,125 Hei. 298 00:21:03,666 --> 00:21:07,375 Awak tahu Erik sayang awak. 299 00:21:09,875 --> 00:21:11,416 Lebih daripada segalanya. 300 00:21:12,750 --> 00:21:13,583 Video itu, 301 00:21:15,416 --> 00:21:18,375 dengan dua lelaki, tak bermakna langsung. 302 00:21:20,958 --> 00:21:23,583 Erik tetap akan sayang awak. 303 00:21:24,833 --> 00:21:25,833 Saya… 304 00:21:29,125 --> 00:21:30,250 minta maaf… 305 00:21:32,166 --> 00:21:33,083 atas segalanya. 306 00:21:35,666 --> 00:21:36,625 Sungguh. 307 00:21:39,958 --> 00:21:41,125 Maaf, Wilhelm. 308 00:21:44,541 --> 00:21:45,375 Terima kasih. 309 00:22:07,916 --> 00:22:10,125 - Nak saya pegang wain? - Nah, pegang. 310 00:22:12,791 --> 00:22:15,250 - Bagi sini. - Sama-sama. 311 00:22:15,333 --> 00:22:16,333 Hai. 312 00:22:20,041 --> 00:22:23,291 - August di dalam jika awak cari dia. - Saya cari awak. 313 00:22:28,458 --> 00:22:30,000 Jangan tipulah. 314 00:22:31,041 --> 00:22:32,333 Saya tak tipu. 315 00:22:32,416 --> 00:22:34,500 Jadi awak tak suka dia? 316 00:22:35,666 --> 00:22:37,666 Fredrika nampak kamu waktu makan malam. 317 00:22:38,291 --> 00:22:39,250 Ya. 318 00:22:40,125 --> 00:22:41,500 Saya suka August. 319 00:22:42,583 --> 00:22:43,708 Tapi perasaan saya 320 00:22:45,000 --> 00:22:48,000 terhadap awak lebih kuat dan penting. 321 00:22:50,250 --> 00:22:53,375 Untuk saya dan Simon. 322 00:23:03,750 --> 00:23:06,166 Awak tolong saya muntah di sini, ingat? 323 00:23:10,083 --> 00:23:12,125 Ia hari terbaik dalam hidup saya. 324 00:23:18,375 --> 00:23:23,291 Awak kata rambut saya lebih cantik waktu ia keriting. 325 00:23:26,708 --> 00:23:28,833 Mungkin bunyinya mengarut, tapi… 326 00:23:32,000 --> 00:23:33,916 ia sangat bermakna bagi saya. 327 00:23:36,125 --> 00:23:42,250 Gadis-gadis lain tak faham saya bangun sejam awal 328 00:23:43,291 --> 00:23:45,375 untuk luruskan dan betulkan rambut. 329 00:23:52,416 --> 00:23:55,083 Saya rasa salah saya sekolah ditutup. 330 00:23:56,666 --> 00:23:59,125 Saya beritahu Nazir hal sebenar. 331 00:23:59,625 --> 00:24:00,458 Okey. 332 00:24:02,375 --> 00:24:04,708 Saya cakap, ada hierarki di sekolah. 333 00:24:06,250 --> 00:24:08,750 Saya cerita kejadian waktu inisiasi. 334 00:24:08,833 --> 00:24:11,083 Saya beritahu mereka semuanya. 335 00:24:11,833 --> 00:24:13,041 Bagus. 336 00:24:13,541 --> 00:24:14,416 Bagus? 337 00:24:15,083 --> 00:24:16,541 Kenapa awak tipu? 338 00:24:19,875 --> 00:24:21,125 Saya rindu awak. 339 00:24:24,291 --> 00:24:25,708 Saya pun rindu awak. 340 00:24:28,708 --> 00:24:30,208 Hei? Felice! 341 00:24:31,041 --> 00:24:32,666 - Marilah! - Saya datang. 342 00:24:33,208 --> 00:24:35,000 Berapa lama nak kencing? 343 00:24:35,083 --> 00:24:36,083 Jumpa lagi. 344 00:24:36,166 --> 00:24:38,833 Mari kita menari. 345 00:24:40,500 --> 00:24:42,625 Mereka mainkan lagu kita. 346 00:24:43,166 --> 00:24:45,916 Awak nampak Henry? Dia pengsan di atas lantai. 347 00:24:46,000 --> 00:24:48,083 Ya, dia muntah. 348 00:24:56,666 --> 00:24:59,083 - Hai. - Hai. 349 00:24:59,791 --> 00:25:01,500 Hai. Gembira jumpa awak lagi. 350 00:25:01,583 --> 00:25:03,166 Samalah. 351 00:25:03,250 --> 00:25:04,958 Siapa benarkan kamu masuk? 352 00:25:06,208 --> 00:25:07,541 Diam. 353 00:25:08,458 --> 00:25:10,416 Mereka bukan pelajar di sini. 354 00:25:10,500 --> 00:25:12,583 - Tanggapan saya salah? - Apa? 355 00:25:12,666 --> 00:25:14,458 Tanggapan saya salahkah? 356 00:25:14,541 --> 00:25:16,500 Tidak. Bertenang. 357 00:25:19,666 --> 00:25:20,833 BERSEMADI DENGAN AMAN 358 00:25:20,916 --> 00:25:22,375 NAZIR PERGI JAHANAM 359 00:25:35,541 --> 00:25:39,625 Kamu tahu tak? Saya nak cakap terus. Saya sayang kamu. 360 00:25:39,708 --> 00:25:42,250 Kawan-kawan, dengar sini. 361 00:25:42,333 --> 00:25:44,000 - Ya. - Saya nak cakap. 362 00:25:44,583 --> 00:25:47,000 - Ya? - Tapi jangan ketawa, okey? 363 00:25:47,083 --> 00:25:48,333 - Tidak. - Janji! 364 00:25:48,416 --> 00:25:50,166 Cakap sajalah. 365 00:25:50,875 --> 00:25:52,291 Saya… 366 00:25:57,250 --> 00:25:59,416 Saya tidur dengan lelaki. 367 00:26:02,958 --> 00:26:05,750 Tapi Nisse, kenapa kami nak ketawa? 368 00:26:07,166 --> 00:26:09,416 Kenapa awak tak cakap apa-apa? 369 00:26:09,500 --> 00:26:14,666 Sebab saya belum jumpa sesiapa yang buat saya tertarik… 370 00:26:14,750 --> 00:26:17,208 Seseorang yang saya betul-betul suka. 371 00:26:17,291 --> 00:26:20,791 Apa ini? Kami akan uruskannya. Awak memang hebat. 372 00:26:20,875 --> 00:26:24,250 Serius, awak boleh dapat sesiapa saja. Kami boleh tolong. 373 00:26:24,333 --> 00:26:26,916 - Awak lelaki terbaik. - Terima kasih. 374 00:26:27,000 --> 00:26:28,666 Terbaik… 375 00:26:34,041 --> 00:26:34,875 Sara? 376 00:26:38,458 --> 00:26:39,333 Hai. 377 00:26:40,875 --> 00:26:41,708 Hai. 378 00:26:45,458 --> 00:26:46,708 Maaf, saya… 379 00:26:47,291 --> 00:26:49,833 Alamak. Saya mabuk. 380 00:26:49,916 --> 00:26:51,958 Saya gembira dapat jumpa awak. 381 00:26:52,916 --> 00:26:54,333 Bukan begitu. 382 00:26:55,166 --> 00:26:58,166 Sekolah nak tamat. Tiada sesiapa peduli. 383 00:26:58,250 --> 00:27:00,250 Kita tak perlu sembunyi. 384 00:27:01,291 --> 00:27:02,125 Alamak. 385 00:27:03,333 --> 00:27:04,458 Saya dah fikir. 386 00:27:04,541 --> 00:27:06,458 Saya mula latihan tentera nanti, 387 00:27:06,541 --> 00:27:09,583 saya lepak dengan awak hujung minggu. 388 00:27:11,541 --> 00:27:12,791 August, ia dah tamat. 389 00:27:19,791 --> 00:27:20,791 Okey. 390 00:27:22,375 --> 00:27:23,500 Kenapa? 391 00:27:24,083 --> 00:27:25,750 Bukan itu yang saya mahu. 392 00:27:26,375 --> 00:27:27,208 Sara. 393 00:27:28,250 --> 00:27:29,500 Awak faham saya. 394 00:27:29,583 --> 00:27:34,083 Hubungan kita sesuatu yang benar. 395 00:27:34,166 --> 00:27:36,875 Tak begitu? Awak tak boleh nafikan. 396 00:27:37,416 --> 00:27:41,375 Saya faham awak, August. Awak yang tak faham saya. 397 00:27:42,041 --> 00:27:44,458 Awak suka diri awak apabila bersama saya. 398 00:27:44,958 --> 00:27:46,416 Ia tak sama. 399 00:27:48,125 --> 00:27:51,833 Awak cium saya waktu makan malam dan sekarang ia dah berakhir? 400 00:27:51,916 --> 00:27:56,416 Saya sanggup buat apa saja. Kita boleh kahwin lari… 401 00:27:56,500 --> 00:27:57,333 Tidak. 402 00:27:58,541 --> 00:27:59,416 Sara. 403 00:28:00,250 --> 00:28:01,333 Ya. 404 00:28:04,125 --> 00:28:05,000 Itu saja? 405 00:28:06,166 --> 00:28:12,083 Awak putuskan semuanya berakhir, kemudian ia tamat begitu saja? 406 00:28:12,166 --> 00:28:13,125 Begitu saja? 407 00:28:14,333 --> 00:28:15,291 Selamanya? 408 00:28:17,416 --> 00:28:18,291 Tak, saya… 409 00:28:22,041 --> 00:28:23,333 Tak boleh… 410 00:28:24,000 --> 00:28:25,500 Saya tak tahu jika saya… 411 00:28:28,083 --> 00:28:29,166 boleh menerimanya. 412 00:28:53,375 --> 00:28:54,750 Ia akan berlalu. 413 00:29:14,291 --> 00:29:15,166 Hai. 414 00:29:34,291 --> 00:29:35,125 Hai. 415 00:29:37,583 --> 00:29:39,958 - Mungkin kita patut pergi. - Kenapa? 416 00:29:40,041 --> 00:29:42,208 - Saya nak duduk di sini. - Ayuh. 417 00:29:45,500 --> 00:29:46,666 Hai. 418 00:29:50,541 --> 00:29:53,291 Boleh kita lupakan perkara lalu? 419 00:29:55,083 --> 00:29:56,416 Hanya untuk malam ini? 420 00:29:58,208 --> 00:30:00,041 Apa maksudnya? 421 00:30:03,083 --> 00:30:07,333 Tiada keluarga diraja, tiada putera, tiada sosialis, tiada drama! 422 00:30:10,666 --> 00:30:13,291 Tiada sebelumnya. Tiada kemudian. 423 00:30:15,916 --> 00:30:17,166 Hanya masa kini. 424 00:30:19,083 --> 00:30:20,708 Malam terakhir bersama. 425 00:30:24,875 --> 00:30:26,416 Kita berhak menikmatinya. 426 00:30:30,875 --> 00:30:33,416 Saya suka begitu. 427 00:31:09,208 --> 00:31:12,000 Malin mesti marah apabila saya balik nanti. 428 00:31:15,375 --> 00:31:16,375 Ia berbaloi. 429 00:31:28,083 --> 00:31:31,625 Perlu jadi bodoh untuk kekal waras 430 00:31:32,750 --> 00:31:36,250 Perlu jadi bodoh untuk kekal waras 431 00:31:40,458 --> 00:31:42,000 Saya masih ingat hari itu. 432 00:31:45,916 --> 00:31:46,791 Saya juga. 433 00:31:52,958 --> 00:31:54,625 Awak elak masuk kelas. 434 00:31:55,208 --> 00:31:56,583 Itu tak benar. 435 00:32:02,375 --> 00:32:05,750 Itu tak benar. Saya tak elak. 436 00:32:08,458 --> 00:32:10,333 Kenapa awak tak cakap apa-apa? 437 00:32:22,125 --> 00:32:23,125 Saya tak boleh. 438 00:32:28,166 --> 00:32:29,708 Simon, saya tak faham. 439 00:32:31,083 --> 00:32:33,416 Bagaimana hubungan kita boleh berakhir? 440 00:32:33,500 --> 00:32:35,458 Tak bolehkah kita terus berjuang? 441 00:32:37,083 --> 00:32:38,916 Awak boleh lupakan saya? 442 00:32:39,666 --> 00:32:40,833 Begitu saja? 443 00:32:43,625 --> 00:32:45,541 - Saya tak faham. - Wille. 444 00:32:53,458 --> 00:32:55,666 Saya fikir cinta kita sejati. 445 00:32:56,583 --> 00:32:58,083 Cinta kita memang sejati. 446 00:33:00,291 --> 00:33:02,375 Waktu kita bersama memang indah. 447 00:33:37,125 --> 00:33:38,333 Selamat pagi. 448 00:34:35,083 --> 00:34:38,416 SAYA BARU SIAPKAN HADIAH HARI JADI AWAK 449 00:34:38,500 --> 00:34:44,666 LAGU_WILLES.MP3 450 00:34:51,708 --> 00:34:55,083 Cinta kita berdua 451 00:34:55,791 --> 00:34:58,333 Enggan aku lupakan 452 00:34:59,041 --> 00:35:02,875 Berjanjilah, bersumpahlah 453 00:35:05,541 --> 00:35:08,500 Mereka yang tak memahami 454 00:35:09,250 --> 00:35:12,583 Tak memaksa kau sembunyi 455 00:35:12,666 --> 00:35:16,166 Dirimu yang sebenarnya 456 00:35:19,750 --> 00:35:22,666 Ingat kata-katamu 457 00:35:22,750 --> 00:35:25,833 Adakah semua orang palsu? 458 00:35:25,916 --> 00:35:29,791 Dingin dan berimaginasi 459 00:35:30,500 --> 00:35:32,875 Tapi bukan dirimu 460 00:35:36,000 --> 00:35:38,750 Biar kesedihanmu terpancar 461 00:35:39,916 --> 00:35:43,125 Usah sorok perasaan 462 00:35:43,208 --> 00:35:46,125 Biar mereka lihat dirimu yang sebenar 463 00:35:49,541 --> 00:35:52,916 Kita bukan kesalahan 464 00:35:53,000 --> 00:35:56,625 Tak perlu membuntuti 465 00:35:56,708 --> 00:35:59,958 Cara dan haluan dunia ini 466 00:36:03,833 --> 00:36:06,583 Ingat kata-katamu 467 00:36:06,666 --> 00:36:09,791 Aku bebas terbang lari 468 00:36:10,333 --> 00:36:14,250 Aku harap kau sampai destinasi 469 00:36:14,333 --> 00:36:17,458 Sebagai dirimu sendiri 470 00:36:20,333 --> 00:36:23,583 Kitalah revolusi 471 00:36:24,375 --> 00:36:27,250 Meskipun hanya untuk kita 472 00:36:27,333 --> 00:36:30,708 Tak sepatutnya jadi revolusi 473 00:36:30,791 --> 00:36:33,958 Untuk saling bercinta 474 00:36:34,041 --> 00:36:37,000 Kaulah revolusiku 475 00:36:38,000 --> 00:36:41,083 Sebelum semua terlerai 476 00:36:41,166 --> 00:36:45,750 Terlerai 477 00:37:23,583 --> 00:37:25,291 Cepat, nanti terlambat. 478 00:37:25,375 --> 00:37:27,208 - Simon, cepat! - Pergi dulu. 479 00:37:27,291 --> 00:37:29,041 Tunggu. 480 00:37:29,125 --> 00:37:31,166 Mungkin mak patut ambil cuti. 481 00:37:31,250 --> 00:37:32,875 Tak apa, mak. 482 00:37:33,375 --> 00:37:34,541 Kami dah besar. 483 00:37:35,125 --> 00:37:37,083 Ya. Kamu dah besar. 484 00:37:38,041 --> 00:37:40,125 - Pergi dulu. Sayang mak. - Sayang kamu. 485 00:37:40,208 --> 00:37:41,208 Sayang mak. 486 00:37:43,083 --> 00:37:45,625 Minum, semua. Minum. 487 00:37:47,208 --> 00:37:48,250 Nils Polstjerna. 488 00:37:50,083 --> 00:37:51,750 August Horn af Árnäs. 489 00:37:56,083 --> 00:37:58,250 Vincent af Klintskog. 490 00:38:00,166 --> 00:38:03,041 Beri tepukan gemuruh kepada para pelajar yang tamat belajar. 491 00:38:12,625 --> 00:38:16,541 Hari ini agak berbeza. 492 00:38:17,666 --> 00:38:21,041 Kita berkongsi kesedihan dan kebimbangan yang sama. 493 00:38:22,000 --> 00:38:25,875 Tapi biarlah hari ini jadi hari yang menggembirakan. 494 00:38:26,875 --> 00:38:30,375 Kami akan merayu terhadap keputusan Nazir, 495 00:38:30,458 --> 00:38:35,166 jadi perjuangan untuk masa depan Hillerska masih belum berakhir. 496 00:38:36,333 --> 00:38:37,625 Syabas! 497 00:38:43,083 --> 00:38:47,000 Untuk menghormati pelajar yang tamat belajar, 498 00:38:47,083 --> 00:38:48,250 mari nyanyi lagu Hillis. 499 00:38:49,416 --> 00:38:51,916 Harap-harap ia bukan untuk kali terakhir. 500 00:38:52,458 --> 00:38:53,291 Silakan. 501 00:38:53,375 --> 00:38:57,916 Hari-hari dan tahun-tahun berlalu 502 00:38:58,000 --> 00:39:02,375 Masa mengubati segala 503 00:39:02,458 --> 00:39:06,833 Tercedera, terkeliru 504 00:39:07,458 --> 00:39:11,708 Tersesat sebelum temui jalan 505 00:39:12,291 --> 00:39:16,291 Pengalaman dan diri yang dulu 506 00:39:16,375 --> 00:39:21,583 Tak dapat lupa segala yang dikongsi 507 00:39:21,666 --> 00:39:26,333 Jika ditanya apa yang kekal 508 00:39:26,416 --> 00:39:31,375 Kenangan takkan pudar 509 00:39:31,458 --> 00:39:35,750 Jika terjumpa hari ini 510 00:39:36,333 --> 00:39:40,791 Rindu ini meruntun hati 511 00:39:40,875 --> 00:39:44,666 Kenangan sentiasa terpahat 512 00:39:45,708 --> 00:39:49,166 Dalam diri 513 00:39:50,208 --> 00:39:55,041 Jika terjumpa hari ini 514 00:39:55,125 --> 00:39:59,416 Akan kutanya khabarmu 515 00:40:00,000 --> 00:40:03,791 Adakah kenangan terpahat 516 00:40:04,708 --> 00:40:08,125 Dalam diri? 517 00:40:09,125 --> 00:40:13,833 Suka duka diharungi bersama 518 00:40:13,916 --> 00:40:18,750 Susah senang takkan dilupa 519 00:40:18,833 --> 00:40:23,416 Perpisahan datang jua 520 00:40:23,500 --> 00:40:28,916 Kenangan ini tetap terpahat di hati 521 00:40:40,125 --> 00:40:42,375 Tak sangka ibu dan ayah datang. 522 00:40:45,625 --> 00:40:46,875 Terima kasih, saya… 523 00:40:49,333 --> 00:40:50,291 Wilhem. 524 00:40:54,500 --> 00:40:55,625 Betul cakap kamu. 525 00:40:57,000 --> 00:40:59,333 Ibu tiada waktu kamu perlukan ibu. 526 00:41:00,375 --> 00:41:01,750 Ibu juga… 527 00:41:01,833 --> 00:41:04,750 Ibu nak minta maaf. 528 00:41:06,083 --> 00:41:10,666 Ibu patut minta bantuan lebih awal. Sekarang ibu dah dapat bantuan. 529 00:41:12,625 --> 00:41:15,291 Ibu perlu jalankan tugas sebagai ibu 530 00:41:16,750 --> 00:41:18,500 dan harap ibu boleh 531 00:41:20,000 --> 00:41:21,708 berada di sisi kamu. 532 00:41:24,250 --> 00:41:25,791 Boleh maafkan ibu? 533 00:41:36,208 --> 00:41:37,833 Anak ibu. 534 00:41:42,958 --> 00:41:44,208 Tak apa. 535 00:41:44,291 --> 00:41:45,666 Itu pun August. 536 00:41:45,750 --> 00:41:47,166 - Hai! - Tahniah, August. 537 00:41:47,250 --> 00:41:50,000 - Terima kasih. - Tahniah kerana tamat belajar. 538 00:41:50,083 --> 00:41:51,750 - Tahniah. - Terima kasih. 539 00:41:52,333 --> 00:41:54,375 - Ini… - Untuk saya? 540 00:41:54,458 --> 00:41:55,416 Nah. 541 00:41:56,291 --> 00:41:57,708 Baiknya. 542 00:41:57,791 --> 00:41:59,291 Terima kasih. 543 00:41:59,375 --> 00:42:01,333 Sama-sama. Baguslah. 544 00:42:01,833 --> 00:42:04,500 Sekarang soalan penting. Gred kamu? 545 00:42:04,583 --> 00:42:07,916 Boleh tahan. Saya puas hati. 546 00:42:08,875 --> 00:42:10,208 - Bagus. - Tahniah. 547 00:42:10,291 --> 00:42:11,500 Ada rasa gemuruh? 548 00:42:12,750 --> 00:42:15,583 Denyutan nadi saya tak pernah selaju ini. 549 00:42:15,666 --> 00:42:19,791 Waktu di dalam tadi, saya rasa teruja sangat. 550 00:42:19,875 --> 00:42:22,041 Pak cik tak ingat majlis tamat belajar pak cik. 551 00:42:23,166 --> 00:42:28,125 - Saya cuma minum minuman ringan. - Sudah tentu. 552 00:42:31,666 --> 00:42:32,666 Simon? 553 00:42:36,791 --> 00:42:38,208 Terima kasih. 554 00:42:40,458 --> 00:42:41,375 Untuk lagu itu. 555 00:42:46,375 --> 00:42:47,458 Saya suka. 556 00:42:50,000 --> 00:42:52,750 Walaupun ia sedih… 557 00:42:54,833 --> 00:42:56,541 dan segalanya sia-sia. 558 00:42:57,083 --> 00:42:58,083 Kita putus asa. 559 00:43:03,958 --> 00:43:05,208 Ia tak sia-sia. 560 00:43:10,458 --> 00:43:12,125 Saya tak putus asa dengan kita. 561 00:43:13,708 --> 00:43:15,458 Saya putus asa dengan keluarga diraja. 562 00:43:29,250 --> 00:43:30,625 Selamat tinggal, Simon. 563 00:43:33,375 --> 00:43:34,333 Selamat tinggal. 564 00:43:37,125 --> 00:43:38,958 Semoga seronok musim panas ini. 565 00:43:42,958 --> 00:43:44,166 Terima kasih, Wille. 566 00:43:45,708 --> 00:43:46,666 Awak juga. 567 00:44:38,875 --> 00:44:41,125 - Bawa pasport? - Ya. 568 00:44:41,208 --> 00:44:42,666 Semua ada? 569 00:44:42,750 --> 00:44:44,833 Teksi akan sampai dalam lima minit. 570 00:44:44,916 --> 00:44:46,208 New York, sayang! 571 00:44:46,291 --> 00:44:48,166 Ambil beg. Kami nak ucap selamat tinggal. 572 00:44:48,250 --> 00:44:49,791 - Sudah tentu. - Cepat! 573 00:44:50,291 --> 00:44:51,541 New York, sayang! 574 00:45:02,666 --> 00:45:03,916 Hai. 575 00:45:04,000 --> 00:45:05,208 Hai. 576 00:45:05,291 --> 00:45:06,416 Awak okey? 577 00:45:12,000 --> 00:45:12,958 Awak punya? 578 00:45:17,375 --> 00:45:18,791 Awak nak ke mana? 579 00:45:20,375 --> 00:45:21,208 Balik. 580 00:45:25,666 --> 00:45:27,041 Awak akan ke New York? 581 00:45:30,083 --> 00:45:31,416 Entahlah. 582 00:45:35,000 --> 00:45:36,041 Awak tak tahu? 583 00:45:38,416 --> 00:45:39,291 Tidak. 584 00:45:40,458 --> 00:45:43,166 Saya tak pasti jika saya patut ke New York 585 00:45:43,250 --> 00:45:46,958 sedangkan saya masih sedih dengan hal yang berlaku antara kita. 586 00:45:47,875 --> 00:45:51,500 Kawan guna duit untuk selesaikan masalah daripada mendengar. 587 00:45:52,416 --> 00:45:54,791 Saya nak tunjuk diri saya yang sebenar. 588 00:45:54,875 --> 00:45:56,958 Tak mudah dengan mereka. 589 00:45:59,416 --> 00:46:00,833 Mudah dengan awak. 590 00:46:10,500 --> 00:46:11,875 Mungkin mereka betul. 591 00:46:12,500 --> 00:46:15,583 New York lebih menyeronokkan daripada Bjärstad. 592 00:46:17,958 --> 00:46:21,583 Tapi awak ada kereta, bukan? Awak boleh pergi tempat lain. 593 00:46:24,875 --> 00:46:25,708 Ke mana? 594 00:46:29,375 --> 00:46:30,666 Ke mana-mana saja. 595 00:46:33,791 --> 00:46:35,291 LINDUNGI ANAK LELAKI ANDA 596 00:46:35,375 --> 00:46:37,500 Ada kesesakan lalu lintas. 597 00:46:37,583 --> 00:46:38,583 Baik. 598 00:46:41,041 --> 00:46:42,791 Ibu bangga dengan kamu. 599 00:46:44,875 --> 00:46:46,000 Samalah. 600 00:46:50,666 --> 00:46:52,708 Ibu akui yang tahun ini 601 00:46:53,208 --> 00:46:55,625 tahun yang sukar. 602 00:46:55,708 --> 00:46:57,416 Tapi kamu berjaya harunginya. 603 00:46:58,708 --> 00:47:01,041 Keluar mulut harimau masuk mulut buaya. 604 00:47:01,583 --> 00:47:03,541 Boleh naikkan suhu? Terima kasih. 605 00:47:05,666 --> 00:47:09,875 Wilhelm, suatu hari nanti kamu akan jadi raja yang hebat. 606 00:47:09,958 --> 00:47:10,958 Ibu tahu. 607 00:47:16,250 --> 00:47:18,250 TUNDUK KEPADA KAMI, MARHAEN! 608 00:47:24,666 --> 00:47:26,375 Kalau saya tak mahu? 609 00:47:28,708 --> 00:47:29,791 Tolonglah. 610 00:47:30,375 --> 00:47:33,166 Jangan buat begitu hari ini. Kita dah bincang… 611 00:47:33,250 --> 00:47:35,916 Saya tak nak buat ibu sedih. 612 00:47:36,583 --> 00:47:37,958 Sungguh saya tak nak. 613 00:47:39,333 --> 00:47:41,666 Ibu tak ambil serius kata-kata saya, 614 00:47:41,750 --> 00:47:44,208 kerana saya luah dengan cara kecewa 615 00:47:44,750 --> 00:47:46,833 dan saya bertindak ikut hati. 616 00:47:46,916 --> 00:47:51,000 Tapi ibu tak pernah benarkan perbincangan jujur tentang hal ini. 617 00:47:52,041 --> 00:47:55,625 Ibu tahu kamu mungkin ragu-ragu, ada perasaan bercampur baur. 618 00:47:55,708 --> 00:47:57,750 Ibu pun sama dulu. 619 00:47:58,500 --> 00:47:59,416 Tapi… 620 00:48:01,250 --> 00:48:05,375 Pasti ada takdir yang lebih teruk daripada yang ini. 621 00:48:06,291 --> 00:48:10,166 Ya, tapi itulah masalahnya. Kita lahir dengan tugas ini. 622 00:48:11,333 --> 00:48:12,666 Kita tak memilihnya. 623 00:48:13,708 --> 00:48:15,750 Sesiapa pun tak. Rakyat tak pilih. 624 00:48:18,041 --> 00:48:20,291 Saya faham perasaan ibu. 625 00:48:21,000 --> 00:48:22,375 Perasaan ayah. 626 00:48:25,458 --> 00:48:29,958 Dulu saya ingat Erik gembira. Tapi saya rasa dia tak gembira. 627 00:48:30,041 --> 00:48:35,375 Ibu faham hubungan kamu dengan Simon telah mengubah hidup kamu. 628 00:48:35,458 --> 00:48:37,000 Ini bukan tentang dia. 629 00:48:39,375 --> 00:48:41,458 Ini bukan tentang Simon, ibu… 630 00:48:42,666 --> 00:48:43,875 Ini tentang peranan. 631 00:48:46,875 --> 00:48:50,083 Peranan ini masalah dari dulu lagi. 632 00:48:51,000 --> 00:48:51,833 Bagi saya. 633 00:48:54,500 --> 00:48:55,333 Ya. 634 00:48:55,416 --> 00:48:57,458 Saya tahu ibu fikir saya 635 00:48:58,333 --> 00:49:00,458 akan ubah fikiran, tapi saya tidak. 636 00:49:04,875 --> 00:49:07,000 Saya tak mahu ini semua. 637 00:49:18,208 --> 00:49:19,958 Jika ibu percayakan monarki, 638 00:49:20,041 --> 00:49:24,833 percaya pentingnya lahir dalam keluarga yang betul dan ini betul… 639 00:49:27,583 --> 00:49:29,250 dialah pewaris ibu. 640 00:49:38,333 --> 00:49:42,625 Saya faham ibu kecewa, tapi itulah kebenarannya. 641 00:49:48,083 --> 00:49:49,458 Tolong buka pintu. 642 00:49:59,375 --> 00:50:00,208 Saya sayang kamu. 643 00:50:00,291 --> 00:50:02,166 HL4! 644 00:50:05,541 --> 00:50:06,708 Lepaskan dia. 645 00:50:44,458 --> 00:50:45,625 Simon! 646 00:50:47,208 --> 00:50:48,041 Simon! 647 00:50:53,666 --> 00:50:54,625 Simon! 648 00:50:54,708 --> 00:50:55,833 Berhenti! 649 00:51:03,208 --> 00:51:05,208 Simon! 650 00:51:06,500 --> 00:51:07,375 Simon! 651 00:51:41,041 --> 00:51:42,416 Saya tak nak jadi raja 652 00:51:43,916 --> 00:51:45,250 atau Putera Mahkota. 653 00:51:46,625 --> 00:51:48,166 Saya beritahu ibu tadi. 654 00:51:51,291 --> 00:51:52,125 Dia… 655 00:51:53,333 --> 00:51:54,541 Dia tak kisah. 656 00:52:01,416 --> 00:52:02,250 Awak 657 00:52:03,375 --> 00:52:05,000 lakukannya demi saya? 658 00:52:05,583 --> 00:52:06,458 Tidak. 659 00:52:10,500 --> 00:52:11,458 Demi saya. 660 00:52:18,125 --> 00:52:19,833 Saya nak bersama awak, Simon. 661 00:52:30,041 --> 00:52:31,750 Awak pasti awak dah lupakan saya? 662 00:52:37,375 --> 00:52:38,708 Awak rasa? 663 00:53:57,250 --> 00:53:58,416 Saya cinta awak. 664 00:53:58,958 --> 00:54:00,125 Saya cinta awak. 665 00:54:07,041 --> 00:54:08,416 Awak nak ikut tak? 666 00:54:12,000 --> 00:54:12,833 Ya. 667 00:55:24,791 --> 00:55:30,166 Terjemahan sari kata oleh Fid