1 00:00:18,250 --> 00:00:19,708 所以他就直接走了? 2 00:00:19,791 --> 00:00:22,083 没有过夜之类的吗? 3 00:00:23,041 --> 00:00:23,916 没有 4 00:00:26,583 --> 00:00:29,000 但真的结束了吗? 5 00:00:30,375 --> 00:00:34,083 感觉你们俩从来没有真正结束过 6 00:00:37,375 --> 00:00:39,250 他说他没有恋爱还是… 7 00:00:40,041 --> 00:00:41,500 没有 他没说 但是… 8 00:00:43,750 --> 00:00:46,291 但我不知道 你真应该看看他当时的表情 9 00:00:47,416 --> 00:00:49,083 他是认真的 10 00:00:50,833 --> 00:00:53,625 他说得对 我是说 我理解他 11 00:00:55,375 --> 00:00:58,125 我必须为自己的问题负责 12 00:00:58,208 --> 00:01:00,083 我不能拉他下水 13 00:01:15,666 --> 00:01:16,500 给你 14 00:01:19,416 --> 00:01:20,416 谢谢 15 00:01:25,083 --> 00:01:26,833 《王储的抉择》 16 00:01:46,916 --> 00:01:47,750 希勒斯卡! 17 00:01:58,750 --> 00:01:59,583 嗨 18 00:02:00,333 --> 00:02:02,291 -嗨 -你好吗? 19 00:02:03,458 --> 00:02:05,000 你睡得着吗? 20 00:02:19,000 --> 00:02:20,583 我今天要翘课了 21 00:02:22,750 --> 00:02:24,750 我真的受不了见他 22 00:02:44,291 --> 00:02:45,500 爸爸在吗? 23 00:03:00,166 --> 00:03:01,791 “对不起 我爱你们两个” 24 00:03:02,500 --> 00:03:04,041 “我要你把车开走” 25 00:03:04,125 --> 00:03:05,208 “探索世界” 26 00:03:05,875 --> 00:03:06,708 “爸爸” 27 00:03:08,958 --> 00:03:10,583 我想你一直都是对的 28 00:03:10,666 --> 00:03:13,000 我们不应该跟他有任何接触的 29 00:03:15,250 --> 00:03:16,750 只会失望 30 00:03:20,208 --> 00:03:21,750 其实我也不知道 31 00:03:21,833 --> 00:03:22,708 我觉得… 32 00:03:23,708 --> 00:03:26,375 我觉得你一直都是对的 33 00:03:28,083 --> 00:03:31,083 你敢给别人第二次机会 34 00:03:33,416 --> 00:03:34,416 很勇敢 35 00:03:35,916 --> 00:03:37,000 或者只是愚蠢 36 00:03:38,166 --> 00:03:40,208 -他永远都会是这样 -也许吧 37 00:03:41,833 --> 00:03:44,750 但这不代表 我不希望他出现在我的人生中 38 00:03:46,750 --> 00:03:49,500 有些人可能永远不会完全变好 39 00:03:51,291 --> 00:03:54,041 但这并不代表 你不需要他们 40 00:03:59,500 --> 00:04:00,750 这是怎么情况? 41 00:04:02,083 --> 00:04:03,291 爸爸把这车给我了 42 00:04:03,916 --> 00:04:04,750 什么? 43 00:04:04,833 --> 00:04:05,833 对 44 00:04:07,708 --> 00:04:11,000 你确定你不去上学吗? 我可以开车送你 45 00:04:11,083 --> 00:04:12,125 我确定 46 00:04:19,458 --> 00:04:21,291 看到了吗? 她会没事的 47 00:04:23,291 --> 00:04:25,250 你也会的 48 00:04:32,833 --> 00:04:34,416 我们的永恒去哪了? 49 00:04:34,500 --> 00:04:37,291 我们怎么会忘记它的神圣秘密? 50 00:04:37,375 --> 00:04:38,791 我们的一天变得太短了 51 00:04:38,875 --> 00:04:41,583 我们在冲突中成长 我们在痉挛中战斗 52 00:04:41,666 --> 00:04:45,750 一件永恒的作品 它的本质是时间 53 00:04:45,833 --> 00:04:47,375 然而永恒的水滴依旧… 54 00:04:47,458 --> 00:04:49,125 -拉米雷斯? -嗯? 55 00:04:49,208 --> 00:04:51,000 -我能跟你聊聊吗? -好 当然 56 00:04:51,500 --> 00:04:52,958 萨拉 你能继续吗? 57 00:04:54,125 --> 00:04:57,208 但仍有永恒的雨滴落在我们的怀里 58 00:04:57,291 --> 00:04:58,833 在我们不在的时候… 59 00:04:58,916 --> 00:05:01,083 喂 等等 安静 60 00:05:01,166 --> 00:05:03,916 萨拉 你知道西蒙在哪里吗? 61 00:05:04,666 --> 00:05:06,541 他在家 他逃学了 62 00:05:09,958 --> 00:05:12,041 恐怕我只能停课了 63 00:05:13,041 --> 00:05:15,750 事实上 一整天的活动都取消了 64 00:05:15,833 --> 00:05:18,041 学校督察团做出了决定 65 00:05:19,041 --> 00:05:21,083 他们已经禁止希勒斯卡运营了 66 00:05:23,375 --> 00:05:24,500 -什么? -嗯? 67 00:05:26,291 --> 00:05:28,500 我和你们一样震惊 68 00:05:30,541 --> 00:05:33,833 我现在要你们做的是回宿舍去 69 00:05:33,916 --> 00:05:35,583 在那里你们会得到更多信息 70 00:05:35,666 --> 00:05:37,375 -谁说的? -太疯狂了… 71 00:05:37,458 --> 00:05:39,208 “希勒斯卡在过去的十年里 72 00:05:39,291 --> 00:05:42,291 受到了谴责 在我们看来 很明显 73 00:05:42,375 --> 00:05:47,375 他们没有采取足够有力的行动 来制止系统性的虐待“ 74 00:05:47,458 --> 00:05:50,125 “不够有力”?他们带走了所有的乐趣 75 00:05:50,208 --> 00:05:51,875 干得好 王储! 76 00:05:51,958 --> 00:05:52,916 你什么意思? 77 00:05:53,000 --> 00:05:56,041 你发表了一个该死的演讲 学校就要关门了 78 00:05:56,125 --> 00:05:58,375 -这肯定是创纪录的 -不是我的问题 79 00:05:58,458 --> 00:06:00,958 -问题嵌在这里的墙上 -在墙上?好 80 00:06:01,041 --> 00:06:03,375 “许多在校生证明…” 81 00:06:03,458 --> 00:06:06,583 这里有谁跟学校督察谈过? 82 00:06:06,666 --> 00:06:10,125 嗯?说真的!谁跟学校督察谈过? 83 00:06:10,208 --> 00:06:13,083 -你们为什么看着我? -因为你接受了采访 84 00:06:13,166 --> 00:06:15,916 -而且你不说这件事 -告诉我们你说了什么 85 00:06:16,000 --> 00:06:19,708 但不是我! 他们说的是长达十年的谴责 86 00:06:19,791 --> 00:06:20,833 不是我做的! 87 00:06:20,916 --> 00:06:25,541 -你一直都在为自己辩护 -辩护?你在攻击我 88 00:06:25,625 --> 00:06:26,916 我什么都没说! 89 00:06:27,000 --> 00:06:28,625 真是个该死的混蛋! 90 00:06:28,708 --> 00:06:30,708 -你可以… -你闭嘴! 91 00:06:30,791 --> 00:06:32,666 你能别这样吗? 92 00:06:32,750 --> 00:06:34,666 -搞什么? -有人说了什么! 93 00:06:34,750 --> 00:06:37,666 站起来承认吧! 告诉我们 你他妈说了什么! 94 00:06:37,750 --> 00:06:39,791 你们他妈的能安静点吗? 95 00:06:39,875 --> 00:06:41,208 安静! 96 00:06:43,666 --> 00:06:45,333 别再互相指责了! 97 00:06:45,416 --> 00:06:47,583 结束了!结束! 98 00:06:48,208 --> 00:06:50,166 真他妈悲伤 但… 99 00:06:50,250 --> 00:06:53,125 我们就不能悲伤一下吗? 100 00:06:53,708 --> 00:06:54,541 就… 101 00:07:01,500 --> 00:07:02,625 对 我很抱歉 各位 102 00:07:02,708 --> 00:07:04,375 我有点失控了 103 00:07:04,458 --> 00:07:06,875 是啊 我们都很抱歉 就是… 104 00:07:10,291 --> 00:07:12,541 我们已经得到许可 105 00:07:12,625 --> 00:07:15,875 让学校一直开到学期末 106 00:07:15,958 --> 00:07:19,208 但看起来我们今年秋天就不开学了 107 00:07:19,291 --> 00:07:20,125 什么? 108 00:07:20,208 --> 00:07:23,875 这也意味着你们必须清空自己的房间 109 00:07:23,958 --> 00:07:28,333 把所有的私人物品都带回家过暑假 110 00:07:28,416 --> 00:07:31,208 并和你们的同学说再见 111 00:07:33,666 --> 00:07:35,000 我真的很抱歉 112 00:07:40,791 --> 00:07:44,000 这一切就像一场噩梦 113 00:07:44,583 --> 00:07:45,916 很悲伤 114 00:08:10,458 --> 00:08:12,541 …导致希勒斯卡寄宿学校 115 00:08:12,625 --> 00:08:15,500 需要关闭的不正当行为… 116 00:08:15,583 --> 00:08:17,541 -哇 -太疯狂了 117 00:08:17,625 --> 00:08:20,000 消息是几个小时前宣布的 118 00:08:20,083 --> 00:08:22,416 我们会更多地讨论这意味着什么… 119 00:08:22,500 --> 00:08:23,958 那我们现在该怎么办? 120 00:08:25,541 --> 00:08:28,166 也许妈妈是对的 我们该搬家了 121 00:08:29,375 --> 00:08:33,125 你一直想住在更大的城市 我们在哥德堡有家人 122 00:08:33,208 --> 00:08:34,458 说真的 123 00:08:34,541 --> 00:08:35,375 哥德堡? 124 00:08:36,625 --> 00:08:40,000 那是世界上最糟糕的城市 你们不能离开毕亚斯 125 00:08:40,833 --> 00:08:44,250 我不知道 也许这并不是个坏主意 126 00:08:44,333 --> 00:08:46,666 你什么意思?为什么不去玛丽堡? 127 00:08:46,750 --> 00:08:47,833 没错 128 00:08:50,666 --> 00:08:53,250 我是说 如果这是你想要的 没关系 129 00:08:54,166 --> 00:08:55,333 我会处理的 130 00:08:56,041 --> 00:08:59,000 我知道 但也许 131 00:08:59,083 --> 00:09:01,250 从头开始会更好 132 00:09:01,333 --> 00:09:02,791 对我也是 133 00:09:04,000 --> 00:09:06,625 这是为了逃离威利吗? 134 00:09:07,250 --> 00:09:10,750 -他不会留在毕亚斯 -不会 没错 这是你的城市 135 00:09:10,833 --> 00:09:11,666 不会 但… 136 00:09:13,000 --> 00:09:15,083 每件事都让我想起他 137 00:09:16,083 --> 00:09:17,791 西蒙 我们明白了 138 00:09:17,875 --> 00:09:20,000 -对 你们现在拥有很多 -嗯 139 00:09:20,083 --> 00:09:23,166 学校 如果你要搬家的话 威利… 140 00:09:26,750 --> 00:09:29,583 威廉 你不用担心这个 141 00:09:30,333 --> 00:09:33,166 我们已经拟定了秋季学期的新计划 142 00:09:34,000 --> 00:09:37,500 挪威王室对尚特勒学院非常满意 143 00:09:38,083 --> 00:09:40,750 在一切都解决之前 我们不会发表声明 144 00:09:40,833 --> 00:09:43,500 好 爸爸妈妈怎么说? 145 00:09:43,583 --> 00:09:46,916 女王的身体现在有点不太好 146 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 所以他们非常关注她的健康 147 00:09:50,583 --> 00:09:55,000 但威廉 我会尽力确保 他们参加毕业典礼 148 00:09:55,500 --> 00:09:57,958 然后你们直接去索利登 149 00:09:58,041 --> 00:10:01,458 在那里让女王专心休息 解决这个问题 150 00:10:03,500 --> 00:10:06,083 …现在 但不会有事的 151 00:10:12,916 --> 00:10:15,541 (《危机》卡琳·博伊) 152 00:10:20,833 --> 00:10:22,333 -来敬希勒斯卡 -敬希勒斯卡 153 00:10:22,416 --> 00:10:23,416 干杯 154 00:10:31,375 --> 00:10:34,375 你们想做点什么吗? 我们不能坐着闷闷不乐 155 00:10:34,458 --> 00:10:35,583 我们开派对吧 156 00:10:36,291 --> 00:10:38,416 -对吧?真正疯狂的派对 -对 157 00:10:38,500 --> 00:10:40,875 好 我们有晚餐剩下的酒 158 00:10:40,958 --> 00:10:42,500 会不会很沉闷啊? 159 00:10:42,583 --> 00:10:44,375 就像葬礼一样 160 00:10:44,458 --> 00:10:46,625 没有比现在更令人沮丧的了 161 00:10:46,708 --> 00:10:49,500 如果我们是希勒斯卡最后的毕业生 162 00:10:49,583 --> 00:10:52,791 那我们来点勇气 让他们知道我们的立场 163 00:10:52,875 --> 00:10:56,041 -王宫里的最后一场派对 -我们会清理干净 164 00:10:56,125 --> 00:10:57,333 -太棒了 -太棒了 165 00:10:58,375 --> 00:11:03,541 我必须小心 我不能冒任何风险 搞出混乱或者烂事 166 00:11:03,625 --> 00:11:06,250 你什么意思?一切都已经糟透了 167 00:11:07,416 --> 00:11:08,666 或者你是什么意思? 168 00:11:11,416 --> 00:11:12,416 嗯 我… 169 00:11:15,166 --> 00:11:17,750 我是威利的候补 170 00:11:19,041 --> 00:11:21,541 我是说 不只是在继承顺序上 171 00:11:21,625 --> 00:11:24,583 在王室的实际工作中也是 172 00:11:24,666 --> 00:11:26,708 我还会得到一个正式的头衔 173 00:11:26,791 --> 00:11:27,666 该死 174 00:11:27,750 --> 00:11:28,750 对 175 00:11:30,625 --> 00:11:31,833 可恶 太难了 176 00:11:33,208 --> 00:11:34,375 是啊 一点都不好玩 177 00:11:35,958 --> 00:11:36,791 这是一种荣幸 178 00:11:36,875 --> 00:11:41,583 当然 但我是说 你当时的位置很合适 179 00:11:41,666 --> 00:11:44,500 你在里面 不用承担任何责任 180 00:11:44,583 --> 00:11:48,083 -你可以尽情享受这种魅力 -幕后派对 181 00:11:48,166 --> 00:11:49,416 只有优势 182 00:11:49,500 --> 00:11:52,458 但现在他们拥有你了 183 00:11:52,541 --> 00:11:53,875 太可悲了 奥古斯特 184 00:11:54,916 --> 00:11:58,291 你想亲近王室 但又不想成为王室成员 185 00:11:58,375 --> 00:12:03,000 另一方面 这对我们来说是非常好的 186 00:12:03,083 --> 00:12:04,958 -这对我们来说太棒了 -对 187 00:12:05,875 --> 00:12:07,083 位置很棒 188 00:12:07,166 --> 00:12:11,625 我们可以专心安排派对 尽情狂欢 189 00:12:11,708 --> 00:12:12,791 对 太棒了 190 00:12:43,833 --> 00:12:44,666 嗨 191 00:12:50,750 --> 00:12:51,750 嗨 192 00:12:56,958 --> 00:12:58,000 你好吗? 193 00:12:59,875 --> 00:13:01,583 我… 我… 194 00:13:04,416 --> 00:13:05,583 我感觉… 195 00:13:07,541 --> 00:13:08,416 很空虚 196 00:13:10,041 --> 00:13:10,875 而且很害怕 197 00:13:12,333 --> 00:13:13,208 你好吗? 198 00:13:16,208 --> 00:13:17,458 我不知道 199 00:13:17,541 --> 00:13:21,208 我觉得一切都很奇怪 仅此而已 200 00:13:22,208 --> 00:13:24,833 学校要关闭了 201 00:13:28,291 --> 00:13:31,583 这里并不是一切都很好 但… 202 00:13:33,833 --> 00:13:35,791 但很有意义 203 00:13:36,708 --> 00:13:37,583 总之 204 00:13:45,833 --> 00:13:48,916 西蒙 我只想说… 205 00:13:51,125 --> 00:13:52,291 只是… 206 00:13:53,375 --> 00:13:54,333 我只想说… 207 00:13:54,416 --> 00:13:56,541 嗨 你们今晚要穿什么? 208 00:13:56,625 --> 00:13:59,208 因为我真的清理了我的衣柜 209 00:13:59,291 --> 00:14:02,375 我只找到了这个白色的东西 但它是灰色的 210 00:14:03,000 --> 00:14:08,000 我还没想好怎么溜出去 211 00:14:08,083 --> 00:14:11,250 所以我不知道要不要去 212 00:14:11,833 --> 00:14:13,833 -好 -我可能也去不了 213 00:14:13,916 --> 00:14:16,625 拜托 你们俩必须要来! 214 00:14:16,708 --> 00:14:17,750 一定会很精彩的 215 00:14:17,833 --> 00:14:23,083 我们有葡萄酒 有烈酒 还有无穷尽的酒 各种各样的东西 216 00:14:23,166 --> 00:14:25,583 是啊 到时候看吧 我现在必须要走了 217 00:14:25,666 --> 00:14:28,958 重点是我们必须在一起 218 00:14:29,041 --> 00:14:33,375 这是我们唯一能在一起的夜晚 也许再也不会有了 219 00:14:54,500 --> 00:14:57,416 -你们没事吧? -好! 220 00:14:57,500 --> 00:14:58,833 宿管! 221 00:14:59,416 --> 00:15:01,250 先生们 希勒斯卡! 222 00:15:01,333 --> 00:15:02,500 希勒斯卡! 223 00:15:06,916 --> 00:15:07,833 你好! 224 00:15:08,583 --> 00:15:10,208 但你怎么还没准备好? 225 00:15:12,833 --> 00:15:14,708 来吧 这是我们最后一次派对 226 00:15:14,791 --> 00:15:16,583 我真的没心情 227 00:15:17,666 --> 00:15:21,291 没有 说实话 我也是 但我们还能怎么办? 228 00:15:22,833 --> 00:15:25,250 我们可以待在这里 一起自生自灭吗? 229 00:15:27,500 --> 00:15:30,125 喂 不会有那么糟吧? 230 00:15:32,291 --> 00:15:33,125 不会 231 00:15:35,125 --> 00:15:36,958 不会 其实没那么糟 232 00:15:38,666 --> 00:15:39,833 除了我… 233 00:15:40,583 --> 00:15:42,750 失去了我一生的挚爱 并且我… 234 00:15:43,750 --> 00:15:45,166 遇到整个学校都关门了 235 00:15:45,250 --> 00:15:48,000 说了那些我不该对我妈妈说的话 236 00:15:48,083 --> 00:15:51,208 这可能会让我在18岁的时候成为国王 237 00:15:52,208 --> 00:15:54,333 但没有 你是对的 没那么糟 238 00:15:55,583 --> 00:15:58,416 那样的话 你真的应该试着放手 239 00:15:59,166 --> 00:16:00,458 玩得开心 240 00:16:01,125 --> 00:16:02,208 来吧 241 00:16:03,000 --> 00:16:05,916 我还有些动力 242 00:16:07,458 --> 00:16:08,541 勒布朗白葡萄酒? 243 00:16:10,083 --> 00:16:11,375 这是我们的最后一晚 244 00:16:11,458 --> 00:16:13,458 我们今晚要玩个痛快 245 00:16:15,083 --> 00:16:16,000 为了你 246 00:16:20,500 --> 00:16:21,791 好了 起来 247 00:16:21,875 --> 00:16:22,708 嗯… 248 00:16:25,916 --> 00:16:29,041 派对王子!好吧 换衣服 因为这是… 249 00:16:29,125 --> 00:16:31,458 -为什么? -威利 这次是白色派对 250 00:16:31,541 --> 00:16:32,833 不容讨论 251 00:16:32,916 --> 00:16:33,958 但… 252 00:16:34,791 --> 00:16:37,833 我们要怎么做?从窗户跳出去 还是… 253 00:16:38,583 --> 00:16:41,125 -我可以对付守卫 -你知道… 254 00:16:41,208 --> 00:16:42,250 进来吧 马林 255 00:16:46,375 --> 00:16:47,375 嗨 256 00:16:47,458 --> 00:16:49,458 我今晚要去参加派对 257 00:16:49,541 --> 00:16:52,208 我知道埃里克当年毕业 做过更糟糕的事 258 00:16:52,291 --> 00:16:55,208 但我觉得你可以一起来 259 00:16:55,291 --> 00:16:57,375 保持合理的距离 260 00:16:57,458 --> 00:16:59,666 确保我不会惹上麻烦 261 00:16:59,750 --> 00:17:03,041 我就不用偷偷溜出去了 这是双赢 好吗? 262 00:17:07,250 --> 00:17:08,708 我们走! 263 00:17:08,791 --> 00:17:09,666 哇! 264 00:17:11,541 --> 00:17:12,375 这里 265 00:17:15,708 --> 00:17:16,875 带路 266 00:17:16,958 --> 00:17:18,250 我不能穿这些走路! 267 00:17:19,250 --> 00:17:20,875 我本来打算在纽约穿的 268 00:17:36,166 --> 00:17:39,291 你是说希勒斯卡举办了最后一次派对 269 00:17:39,375 --> 00:17:40,666 而你不去? 270 00:17:41,166 --> 00:17:43,125 对 但威利可能在那里 271 00:17:43,708 --> 00:17:46,583 我是说 我不知道 我能不能忍受看到他 272 00:17:48,375 --> 00:17:50,625 在学校见到他真的很难受 273 00:17:50,708 --> 00:17:52,416 是的 你告诉我们了 274 00:17:53,708 --> 00:17:54,958 而且 嗯 275 00:17:55,041 --> 00:17:57,208 如果你觉得自己什么都说了 276 00:17:57,291 --> 00:18:01,083 你已经结束了 那就不用去了 277 00:18:02,916 --> 00:18:04,208 对 但… 278 00:18:04,791 --> 00:18:06,375 你怎么知道的? 279 00:18:07,041 --> 00:18:08,000 什么? 280 00:18:08,083 --> 00:18:12,208 我是说 结束 你怎么知道你什么时候结束了? 281 00:18:13,458 --> 00:18:15,541 我想你就是知道 282 00:18:15,625 --> 00:18:17,625 如果没有 你也知道 283 00:18:18,916 --> 00:18:22,125 但拜托 西蒙 今晚也是最后一晚 284 00:18:22,208 --> 00:18:25,375 万一你再也见不到威利了呢 永远? 285 00:18:46,333 --> 00:18:47,166 准备好了吗? 286 00:18:48,333 --> 00:18:49,833 -走吧 -好 287 00:19:03,916 --> 00:19:04,791 加油 亨利! 288 00:19:05,791 --> 00:19:06,958 好了 开始吧 289 00:19:42,833 --> 00:19:46,666 (一日为兄弟 终生为兄弟) 290 00:19:49,333 --> 00:19:50,166 干杯 291 00:20:11,583 --> 00:20:12,916 我只需要 292 00:20:13,875 --> 00:20:17,500 对这一切 293 00:20:18,333 --> 00:20:20,333 做最后的告别 294 00:20:28,000 --> 00:20:29,625 我很抱歉… 295 00:20:31,916 --> 00:20:33,750 在你入会的时候 296 00:20:35,041 --> 00:20:36,291 必须经历那一切 297 00:20:36,375 --> 00:20:40,666 我很抱歉是埃里克干的 298 00:20:42,916 --> 00:20:44,208 不只是他 299 00:20:44,291 --> 00:20:45,166 还有 300 00:20:46,708 --> 00:20:48,625 很多其他人参与 301 00:20:51,083 --> 00:20:52,333 现在依然很难受 302 00:20:59,291 --> 00:21:00,125 喂 303 00:21:03,666 --> 00:21:07,375 你知道埃里克爱你… 304 00:21:09,875 --> 00:21:11,416 胜过其他一切 305 00:21:12,750 --> 00:21:13,583 那个视频 306 00:21:15,416 --> 00:21:18,375 那两个男人的视频 不会有任何意义 307 00:21:20,958 --> 00:21:23,583 埃里克无论如何都会爱你的 308 00:21:24,833 --> 00:21:25,833 我很… 309 00:21:29,125 --> 00:21:30,250 我很抱歉… 310 00:21:32,166 --> 00:21:33,083 对这一切 311 00:21:35,666 --> 00:21:36,625 真的 312 00:21:39,958 --> 00:21:41,125 我很抱歉 威廉 313 00:21:44,541 --> 00:21:45,375 谢谢 314 00:22:08,000 --> 00:22:10,125 -我要拿着红酒吗? -来 拿着 315 00:22:12,791 --> 00:22:15,250 -好 把那个给我 -不客气 316 00:22:15,333 --> 00:22:16,333 嗨 317 00:22:20,041 --> 00:22:22,333 奥古斯特在里面 如果你找他的话 318 00:22:22,416 --> 00:22:23,875 不是 我在找你 319 00:22:28,458 --> 00:22:30,000 不要谎报你来这里的原因 320 00:22:31,041 --> 00:22:32,333 我没有说谎 321 00:22:32,416 --> 00:22:34,500 所以你对他没有感觉? 322 00:22:35,666 --> 00:22:37,666 弗雷德里卡看见你和他一起吃饭了 323 00:22:38,291 --> 00:22:39,250 对 324 00:22:40,125 --> 00:22:41,500 我对奥古斯特有感觉 325 00:22:42,583 --> 00:22:43,541 但我… 326 00:22:45,000 --> 00:22:48,000 我对你有更强烈、更重要的感觉 327 00:22:50,250 --> 00:22:53,375 还有对西蒙 还有…对我自己 328 00:23:03,750 --> 00:23:06,166 你还记得你在这里帮我吐的时候吗? 329 00:23:07,416 --> 00:23:08,250 嗯 330 00:23:10,083 --> 00:23:12,125 那是我人生中最美好的一天 331 00:23:18,375 --> 00:23:19,458 你… 332 00:23:19,541 --> 00:23:23,291 你说你觉得 我的头发卷起来的时候很漂亮 333 00:23:26,708 --> 00:23:28,833 听起来可能很傻 但… 334 00:23:32,000 --> 00:23:33,916 那对我意义重大 335 00:23:36,125 --> 00:23:42,250 其他女孩不明白 我为什么要提前一个小时起床 336 00:23:43,291 --> 00:23:45,375 来拉直、整理头发 337 00:23:52,416 --> 00:23:55,083 我觉得学校要关闭是我的错 338 00:23:56,666 --> 00:23:59,125 我告诉了学校督察真相 339 00:23:59,625 --> 00:24:00,458 好吧 340 00:24:02,375 --> 00:24:05,166 我说了学校里的等级制度 341 00:24:06,250 --> 00:24:08,750 我告诉他们 我们的入会仪式是什么样的 342 00:24:08,833 --> 00:24:11,083 我真的把每件事都告诉他们了 343 00:24:11,833 --> 00:24:13,041 很好 344 00:24:13,541 --> 00:24:14,416 很好? 345 00:24:15,083 --> 00:24:16,541 对 你为什么要撒谎? 346 00:24:19,875 --> 00:24:21,125 我好想你 347 00:24:24,291 --> 00:24:25,708 我也很想你 348 00:24:28,708 --> 00:24:30,208 喂?菲莉斯! 349 00:24:31,041 --> 00:24:32,666 -过来! -我马上过去 350 00:24:33,208 --> 00:24:35,000 那女孩能尿多久? 351 00:24:35,083 --> 00:24:36,083 再见 352 00:24:36,166 --> 00:24:38,833 来吧 亲爱的 我们要跳舞 353 00:24:40,500 --> 00:24:42,625 他们在放我们的歌 354 00:24:43,166 --> 00:24:45,916 你看到亨利了吗?他昏倒在地了 355 00:24:46,000 --> 00:24:48,083 对 他在吐 356 00:24:56,666 --> 00:24:59,083 -嗨 -嗨 357 00:24:59,791 --> 00:25:01,500 嗨 很高兴再次见到你 358 00:25:01,583 --> 00:25:03,166 我也是 359 00:25:03,250 --> 00:25:04,958 谁… 谁让你们进来的? 360 00:25:06,208 --> 00:25:07,541 闭嘴 361 00:25:08,458 --> 00:25:10,416 怎么?他们根本不去这里 362 00:25:10,500 --> 00:25:12,583 -我的雷达完全关闭了吗? -嗯? 363 00:25:12,666 --> 00:25:16,500 -我的雷达他妈完全关闭了吗? -没有 冷静 364 00:25:19,666 --> 00:25:20,833 (希勒斯卡安息) 365 00:25:20,916 --> 00:25:22,375 (去他妈的学校督察) 366 00:25:35,541 --> 00:25:39,625 你知道吗?我要说出来 我爱死你们了 367 00:25:39,708 --> 00:25:42,250 各位 听好了 各位 368 00:25:42,333 --> 00:25:44,000 -好 -我有话要说 369 00:25:44,583 --> 00:25:47,000 -是吗? -但你们不能笑 好吗? 370 00:25:47,083 --> 00:25:48,333 -不笑 -答应我! 371 00:25:48,416 --> 00:25:50,166 说吧 说出来 372 00:25:50,875 --> 00:25:51,750 我有… 373 00:25:57,250 --> 00:25:59,416 我…有和男人上床过 374 00:26:02,958 --> 00:26:05,750 但 拜托 尼瑟 我们为什么要笑? 375 00:26:07,166 --> 00:26:09,416 但你怎么什么都没说? 376 00:26:09,500 --> 00:26:14,666 因为我还没遇到我觉得特别的人 或者我… 377 00:26:14,750 --> 00:26:17,208 你知道 我真正喜欢的人 378 00:26:17,291 --> 00:26:20,791 搞什么鬼?我们会处理的 你真是个种马 379 00:26:20,875 --> 00:26:24,250 说真的 你可以找任何人 我们会解决的 380 00:26:24,333 --> 00:26:26,916 -你是最棒的男人 -谢谢你 兄弟 381 00:26:27,000 --> 00:26:28,666 最他妈棒的… 382 00:26:34,041 --> 00:26:34,875 萨拉? 383 00:26:38,458 --> 00:26:39,333 嗨 384 00:26:40,875 --> 00:26:41,708 嗨 385 00:26:45,458 --> 00:26:46,708 我很抱歉 我… 386 00:26:47,291 --> 00:26:49,833 靠 我… 我喝醉了 387 00:26:49,916 --> 00:26:51,958 我就是很高兴见到你 388 00:26:52,916 --> 00:26:54,333 不是那样的 389 00:26:55,166 --> 00:26:58,166 学校快完了 没有人在乎 390 00:26:58,250 --> 00:27:00,250 我们不用再隐瞒了 391 00:27:01,291 --> 00:27:02,125 哎呀 392 00:27:03,333 --> 00:27:06,416 我都想好了 我开始军训的时候 393 00:27:06,500 --> 00:27:09,583 我可以周末来 然后我们一起玩 394 00:27:11,541 --> 00:27:12,791 奥古斯特 结束了 395 00:27:19,791 --> 00:27:20,791 好吧 396 00:27:22,375 --> 00:27:23,500 为什么? 397 00:27:24,083 --> 00:27:25,750 因为这不是我想要的 398 00:27:26,375 --> 00:27:27,208 萨拉 399 00:27:28,250 --> 00:27:29,500 你看到我了 400 00:27:29,583 --> 00:27:34,083 我们拥有的是另一种东西 是真实的 401 00:27:34,166 --> 00:27:36,875 对吧?你不能否认这一点 402 00:27:37,416 --> 00:27:41,375 我了解你是什么人 奥古斯特 但我觉得你不了解我 403 00:27:42,083 --> 00:27:44,458 你喜欢和我在一起时的自己 404 00:27:44,958 --> 00:27:46,416 这不是一回事 405 00:27:48,125 --> 00:27:51,833 但你在晚宴上吻了我 现在就结束了? 406 00:27:51,916 --> 00:27:56,416 我愿意做任何事 我们会私奔到… 407 00:27:56,500 --> 00:27:57,333 不 408 00:27:58,541 --> 00:27:59,416 萨拉 409 00:28:00,250 --> 00:28:01,333 好吧 410 00:28:04,125 --> 00:28:05,000 就这样了? 411 00:28:06,166 --> 00:28:12,083 你就这么决定结束 然后就结束了? 412 00:28:12,166 --> 00:28:13,125 就这样? 413 00:28:14,333 --> 00:28:15,291 永远? 414 00:28:17,416 --> 00:28:18,291 不是 我… 415 00:28:22,041 --> 00:28:23,333 我不能… 416 00:28:24,000 --> 00:28:25,500 我不知道我能不能… 417 00:28:28,166 --> 00:28:29,041 接受 418 00:28:53,375 --> 00:28:54,750 会过去的 419 00:29:14,291 --> 00:29:15,166 嗨 420 00:29:34,291 --> 00:29:35,125 嗨 421 00:29:37,583 --> 00:29:39,958 -也许我们现在该走了 -为什么? 422 00:29:40,041 --> 00:29:42,208 -我想坐在这里 -走吧 423 00:29:45,500 --> 00:29:46,666 嗨 424 00:29:50,541 --> 00:29:53,291 我们不能忘记发生的一切吗? 425 00:29:55,083 --> 00:29:56,083 今晚先忘掉? 426 00:29:58,208 --> 00:30:00,041 什么…那是什么意思? 427 00:30:03,083 --> 00:30:07,333 没有王室、没有王子 没有社会主义者、没有戏剧! 428 00:30:10,666 --> 00:30:13,291 没有之前 没有以后 429 00:30:15,916 --> 00:30:17,166 只有现在 430 00:30:19,083 --> 00:30:20,708 最后在一起一晚 431 00:30:24,875 --> 00:30:26,416 我们值得拥有这个 432 00:30:30,875 --> 00:30:33,416 我… 我喜欢这样 433 00:31:09,208 --> 00:31:12,000 等我回来 马林会找我麻烦的 434 00:31:15,375 --> 00:31:16,375 是值得的 435 00:31:28,083 --> 00:31:31,625 傻瓜才能保持理智 436 00:31:32,750 --> 00:31:36,250 傻瓜才能保持理智 437 00:31:40,458 --> 00:31:42,000 我记得那天 438 00:31:45,916 --> 00:31:46,791 我也是 439 00:31:52,958 --> 00:31:54,625 你在课堂上畏缩不前 440 00:31:55,208 --> 00:31:56,583 不是这样的 441 00:32:02,375 --> 00:32:05,750 不是这样的 我没有畏缩 442 00:32:08,458 --> 00:32:10,333 那你怎么什么都不说? 443 00:32:22,125 --> 00:32:23,125 我做不到 444 00:32:28,166 --> 00:32:29,708 西蒙 我不明白 445 00:32:31,083 --> 00:32:33,375 我们之间怎么会结束? 446 00:32:33,458 --> 00:32:35,458 我们不能继续斗争吗? 447 00:32:37,083 --> 00:32:38,916 你怎么能就这样忘了我? 448 00:32:39,666 --> 00:32:40,833 就像那样? 449 00:32:43,625 --> 00:32:45,541 -我不明白 -威利 450 00:32:53,458 --> 00:32:55,666 我以为会是我们 451 00:32:56,583 --> 00:32:58,083 一直是我们 452 00:33:00,291 --> 00:33:02,375 以前是我们的时候 很好 453 00:33:37,125 --> 00:33:38,333 早上好 454 00:34:35,083 --> 00:34:38,416 (西蒙:这是你的生日礼物 我刚完成) 455 00:34:38,500 --> 00:34:44,666 (威利之歌.MP3) 456 00:34:51,708 --> 00:34:55,083 一直是我们两个 457 00:34:55,791 --> 00:34:58,333 我不想忘记 458 00:34:59,041 --> 00:35:02,875 但答应我 请发誓 459 00:35:05,541 --> 00:35:08,500 那些无法理解的人 460 00:35:09,250 --> 00:35:12,583 不会让你隐瞒 461 00:35:12,666 --> 00:35:16,166 内心深处 你是谁 462 00:35:19,750 --> 00:35:22,666 记得你说过 463 00:35:22,750 --> 00:35:25,833 大家都是假的? 464 00:35:25,916 --> 00:35:29,791 只是冰冷的金属和想象 465 00:35:30,500 --> 00:35:32,875 但不是你 466 00:35:36,000 --> 00:35:38,750 让你的悲伤闪耀 467 00:35:39,916 --> 00:35:43,125 你不必隐藏 468 00:35:43,208 --> 00:35:46,125 让他们看到你真正的样子 469 00:35:49,541 --> 00:35:52,916 我们从来都没有错 470 00:35:53,000 --> 00:35:56,625 我们不必随波逐流 471 00:35:56,708 --> 00:35:59,958 别人的方式和引领的方向 472 00:36:03,833 --> 00:36:06,583 还记得你说 473 00:36:06,666 --> 00:36:09,791 我可以得到自由 474 00:36:10,333 --> 00:36:14,250 我希望你能到达那里 475 00:36:14,333 --> 00:36:17,458 做你自己 476 00:36:20,333 --> 00:36:23,583 因为我们是一场革命 477 00:36:24,375 --> 00:36:27,250 如果只是为了彼此 478 00:36:27,333 --> 00:36:30,708 这不应该是一场革命 479 00:36:30,791 --> 00:36:33,958 去爱另一个人 480 00:36:34,041 --> 00:36:37,000 但你是我的革命 481 00:36:38,000 --> 00:36:41,083 直到一切瓦解 482 00:36:41,166 --> 00:36:45,750 分崩离析 483 00:37:23,583 --> 00:37:25,291 快点 你要迟到了! 484 00:37:25,375 --> 00:37:27,208 -西蒙 快点! -再见 妈妈 485 00:37:27,291 --> 00:37:29,041 等等 486 00:37:29,125 --> 00:37:31,166 也许我应该请一天假 487 00:37:31,250 --> 00:37:32,875 不用 妈妈 没事的 488 00:37:33,375 --> 00:37:34,541 我们都长大了 489 00:37:35,125 --> 00:37:37,083 对 你们现在长大了 490 00:37:38,041 --> 00:37:40,125 -再见 妈妈 爱你 -爱你 491 00:37:40,208 --> 00:37:41,208 爱你 492 00:37:43,083 --> 00:37:45,625 干杯 各位 干杯 493 00:37:47,208 --> 00:37:48,250 尼尔斯·波斯特耶纳 494 00:37:50,083 --> 00:37:51,750 奥纳斯的奥古斯特·霍恩 495 00:37:56,083 --> 00:37:58,250 文森特·阿弗·克林茨科格 496 00:38:00,166 --> 00:38:02,916 请为我们毕业学生鼓掌 497 00:38:12,625 --> 00:38:16,541 所以今天…是个完全不同的日子 498 00:38:17,666 --> 00:38:21,041 我们有同样的悲伤、同样的忧虑 499 00:38:22,000 --> 00:38:25,875 但愿今天是幸福的一天 500 00:38:26,875 --> 00:38:30,375 我们将对学校督察的决定提出上诉 501 00:38:30,458 --> 00:38:35,166 因此 为希勒斯卡的未来而战 远未结束 502 00:38:36,333 --> 00:38:37,625 好! 503 00:38:43,083 --> 00:38:48,041 为了纪念我们的毕业生 我们将一起唱校歌 504 00:38:49,416 --> 00:38:51,916 希望这不会是最后一次 505 00:38:52,458 --> 00:38:53,291 来吧 506 00:38:53,375 --> 00:38:57,916 时光荏苒 春去秋来 507 00:38:58,000 --> 00:39:02,375 人们总说时光能抚平伤痛 508 00:39:02,458 --> 00:39:06,833 我遍体凌伤 迷失了自我 509 00:39:07,458 --> 00:39:11,708 彷徨不知所措 直到寻得归路 510 00:39:12,291 --> 00:39:16,291 过往种种 你我间情愫 511 00:39:16,375 --> 00:39:21,583 我无法忘怀 我们在一起的美好时光 512 00:39:21,666 --> 00:39:26,333 若你问什么不会消逝 513 00:39:26,416 --> 00:39:31,375 记忆永不会褪色 514 00:39:31,458 --> 00:39:35,750 我今天站在这里 515 00:39:36,333 --> 00:39:40,791 我的渴望让我无力 516 00:39:40,875 --> 00:39:44,666 剩下的记忆 517 00:39:45,708 --> 00:39:49,166 在我心里 518 00:39:50,208 --> 00:39:55,041 我今天站在这里 519 00:39:55,125 --> 00:39:59,416 我会问你是否安好 520 00:40:00,000 --> 00:40:03,791 记忆是否还在 521 00:40:04,708 --> 00:40:08,125 你的心里 522 00:40:09,125 --> 00:40:13,833 我们经历过考验 向命运抗争 523 00:40:13,916 --> 00:40:18,750 但我们过往的模样 无人能改写 524 00:40:18,833 --> 00:40:23,416 尽管我们最终分道扬镳 525 00:40:23,500 --> 00:40:28,916 但我始终不曾忘记往日时光 526 00:40:40,125 --> 00:40:42,375 我真的没想到你们会来 527 00:40:45,625 --> 00:40:46,875 但谢谢 我… 528 00:40:49,333 --> 00:40:50,291 威廉 529 00:40:54,500 --> 00:40:55,625 你说得对 530 00:40:57,000 --> 00:40:59,333 你需要我的时候 我没在 531 00:41:00,375 --> 00:41:01,750 而且… 532 00:41:01,833 --> 00:41:02,958 我想… 533 00:41:03,041 --> 00:41:05,375 我想请求你的原谅 534 00:41:06,083 --> 00:41:10,666 我应该早点寻求帮助 但现在我求助了 而且我… 535 00:41:12,625 --> 00:41:15,291 这是我身为母亲的责任 我… 536 00:41:16,750 --> 00:41:18,500 我真的希望我能… 537 00:41:20,000 --> 00:41:21,708 现在陪在你身边 538 00:41:24,250 --> 00:41:25,791 你能原谅我吗 威廉? 539 00:41:36,208 --> 00:41:37,833 我的好孩子 540 00:41:42,958 --> 00:41:44,208 不会有事的 541 00:41:44,291 --> 00:41:45,666 -奥古斯特来了 -嗨 542 00:41:45,750 --> 00:41:47,166 -嗨 -恭喜你 奥古斯特 543 00:41:47,250 --> 00:41:50,000 -谢谢 -恭喜你毕业了 544 00:41:50,083 --> 00:41:51,750 -恭喜你 -谢谢 545 00:41:52,333 --> 00:41:54,375 -那是… -那是给我的吗? 546 00:41:54,458 --> 00:41:55,416 对 547 00:41:56,291 --> 00:41:57,708 天啊 真好 548 00:41:57,791 --> 00:41:59,291 非常感谢 549 00:41:59,375 --> 00:42:01,333 别提了 太棒了 550 00:42:01,833 --> 00:42:04,500 现在问重要的问题 你的成绩? 551 00:42:04,583 --> 00:42:07,916 他们总是可以做得更好 但我很满意 552 00:42:08,875 --> 00:42:10,208 -不错 -恭喜你 553 00:42:10,291 --> 00:42:11,500 精神呢? 554 00:42:12,750 --> 00:42:15,583 我是说 我觉得我的脉搏 从来没有跳这么快过 555 00:42:15,666 --> 00:42:19,791 当我们站在那里的时候… 我还是非常兴奋 556 00:42:19,875 --> 00:42:22,041 我根本不记得我自己的毕业典礼了 557 00:42:23,166 --> 00:42:28,125 -我当然只喝饮料 -当然 558 00:42:31,666 --> 00:42:32,666 西蒙? 559 00:42:36,791 --> 00:42:38,208 我只是想谢谢你 560 00:42:40,458 --> 00:42:41,291 因为这首歌 561 00:42:46,375 --> 00:42:47,458 我喜欢 562 00:42:50,000 --> 00:42:52,750 虽然很悲伤… 563 00:42:54,833 --> 00:42:56,541 一切都是徒劳 564 00:42:57,083 --> 00:42:58,083 我们放弃了 565 00:43:03,958 --> 00:43:05,208 没有什么是徒劳的 566 00:43:10,458 --> 00:43:12,125 我从未放弃过我们 567 00:43:13,708 --> 00:43:15,375 我放弃的是王室 568 00:43:29,250 --> 00:43:30,500 再见 西蒙 569 00:43:33,375 --> 00:43:34,208 再见 570 00:43:37,125 --> 00:43:38,875 希望你暑假过得愉快 571 00:43:42,958 --> 00:43:43,958 谢谢你 威利 572 00:43:45,708 --> 00:43:46,666 你也是 573 00:44:38,875 --> 00:44:41,125 -你带护照了吗? -带了 574 00:44:41,208 --> 00:44:42,666 我们都准备好了吗? 575 00:44:42,750 --> 00:44:44,833 出租车五分钟后到 576 00:44:44,916 --> 00:44:46,208 纽约 宝贝! 577 00:44:46,291 --> 00:44:48,166 拿上你的行李 我们要说再见了 578 00:44:48,250 --> 00:44:49,791 -当然 -快点! 579 00:44:50,291 --> 00:44:51,541 纽约 宝贝! 580 00:45:02,666 --> 00:45:03,916 嗨 581 00:45:04,000 --> 00:45:05,208 嗨 582 00:45:05,291 --> 00:45:06,416 你没事吧? 583 00:45:12,000 --> 00:45:12,958 这是你的吗? 584 00:45:14,541 --> 00:45:15,375 嗯 585 00:45:17,375 --> 00:45:18,791 你要去哪里? 586 00:45:20,375 --> 00:45:21,208 回家 587 00:45:25,666 --> 00:45:27,041 你要去纽约? 588 00:45:30,083 --> 00:45:31,416 我也不知道 589 00:45:35,000 --> 00:45:36,041 你不知道? 590 00:45:38,416 --> 00:45:39,291 不知道 591 00:45:40,458 --> 00:45:43,166 我不知道去纽约旅行 592 00:45:43,250 --> 00:45:46,958 是不是我需要的 因为我们之间发生的事让我很难过 593 00:45:47,875 --> 00:45:51,500 我有一些朋友为了解决问题不惜砸钱 而不是倾听 594 00:45:52,416 --> 00:45:54,791 我需要一个可以坦诚相待的人 595 00:45:54,875 --> 00:45:56,958 这对她们来说并不容易 596 00:45:59,416 --> 00:46:00,833 但和你是那样的 597 00:46:10,500 --> 00:46:12,416 她们大概是对的 598 00:46:12,500 --> 00:46:15,583 纽约比毕亚斯更有趣 599 00:46:17,958 --> 00:46:21,000 但你有车 你可以去别的地方 600 00:46:24,875 --> 00:46:25,708 去哪儿? 601 00:46:29,375 --> 00:46:30,666 任何地方 602 00:46:33,791 --> 00:46:35,250 (把你儿子关起来) 603 00:46:35,333 --> 00:46:37,500 前面堵车了 604 00:46:37,583 --> 00:46:38,583 知道了 605 00:46:41,041 --> 00:46:42,791 我真为你骄傲 606 00:46:44,875 --> 00:46:46,000 我们都是 607 00:46:50,666 --> 00:46:52,708 好吧 这是… 608 00:46:53,208 --> 00:46:55,625 不得不说 这是残酷的一年 609 00:46:55,708 --> 00:46:57,000 但你成功了 610 00:46:58,708 --> 00:47:00,833 才出虎穴 又入狼窝 611 00:47:01,500 --> 00:47:03,458 能打开空调吗?谢谢 612 00:47:05,666 --> 00:47:09,875 威廉 有 一天你会成为伟大的国王 613 00:47:09,958 --> 00:47:10,958 我知道 614 00:47:16,250 --> 00:47:18,250 (向我们鞠躬吧 普通人!) 615 00:47:24,666 --> 00:47:26,375 如果我不想那样呢? 616 00:47:28,708 --> 00:47:29,791 拜托 617 00:47:30,375 --> 00:47:33,166 拜托 今天不行 我们已经谈过了… 618 00:47:33,250 --> 00:47:35,916 我不想让你难过 妈妈 我… 619 00:47:36,583 --> 00:47:37,958 那是我最不想要的 620 00:47:39,333 --> 00:47:41,666 你很难把我当回事 621 00:47:41,750 --> 00:47:46,833 因为我以前在沮丧的时候说过 而且我很冲动 622 00:47:46,916 --> 00:47:51,000 但你还没让我坦诚地说这件事 623 00:47:52,041 --> 00:47:55,625 我知道你可能会有怀疑和复杂的感情 624 00:47:55,708 --> 00:47:58,416 上帝知道我也一样 625 00:47:58,500 --> 00:47:59,416 但 我是说… 626 00:48:01,250 --> 00:48:05,375 肯定还有比这更糟糕的命运 627 00:48:06,291 --> 00:48:10,541 是的 但这就是问题所在 我们被分配了这个命运 628 00:48:11,333 --> 00:48:12,666 不是我们选择的 629 00:48:13,708 --> 00:48:15,916 没人选择 人民没有选择 630 00:48:18,041 --> 00:48:20,291 我知道这给了你什么感受 631 00:48:21,000 --> 00:48:22,375 给了你什么感受 632 00:48:25,458 --> 00:48:29,958 我曾经认为埃里克至少是快乐的 但我现在觉得他并不快乐 633 00:48:30,041 --> 00:48:35,375 我知道和西蒙的事改变了你的人生… 634 00:48:35,458 --> 00:48:37,000 不是因为他 635 00:48:39,375 --> 00:48:41,458 不是西蒙的问题 妈妈 是… 636 00:48:42,708 --> 00:48:43,875 问题是这个角色 637 00:48:46,875 --> 00:48:50,083 问题一直是这个角色 638 00:48:51,000 --> 00:48:51,833 对我来说 639 00:48:54,500 --> 00:48:55,333 对 640 00:48:55,416 --> 00:48:57,458 我知道你觉得我会 641 00:48:58,333 --> 00:49:00,625 改变主意 但我不会 642 00:49:04,875 --> 00:49:07,000 我不想要这种人生 643 00:49:18,208 --> 00:49:19,958 如果你相信君主制 644 00:49:20,041 --> 00:49:24,833 相信出生在合适的家庭很重要 相信这是对的… 645 00:49:27,583 --> 00:49:29,250 那才是你的继承人 646 00:49:38,333 --> 00:49:42,625 我知道你很失望 但这是事实 647 00:49:48,083 --> 00:49:49,458 我们能开门吗? 648 00:49:59,375 --> 00:50:00,208 我爱你们两个 649 00:50:00,291 --> 00:50:02,166 四班! 650 00:50:05,541 --> 00:50:06,708 让他走 651 00:50:44,458 --> 00:50:45,625 西蒙! 652 00:50:47,208 --> 00:50:48,041 西蒙! 653 00:50:53,666 --> 00:50:54,625 西蒙! 654 00:50:54,708 --> 00:50:55,833 停下! 655 00:51:03,208 --> 00:51:05,208 西蒙!西蒙 656 00:51:06,500 --> 00:51:07,375 西蒙! 657 00:51:41,041 --> 00:51:42,416 我不想当国王 658 00:51:43,916 --> 00:51:45,250 或是王储 659 00:51:46,625 --> 00:51:48,166 我刚跟妈妈说了 660 00:51:51,291 --> 00:51:52,125 她… 661 00:51:53,333 --> 00:51:54,541 她不介意 662 00:52:01,416 --> 00:52:02,250 你… 663 00:52:03,375 --> 00:52:05,000 你这么做是为了我吗? 664 00:52:05,583 --> 00:52:06,458 不是 665 00:52:10,500 --> 00:52:11,458 是为了我自己 666 00:52:18,166 --> 00:52:19,833 我想和你在一起 西蒙 667 00:52:30,041 --> 00:52:31,750 你确定已经忘了我吗? 668 00:52:37,375 --> 00:52:38,708 你在想什么鬼东西? 669 00:53:57,250 --> 00:53:58,416 我爱你 670 00:53:58,958 --> 00:54:00,125 我爱你 671 00:54:07,041 --> 00:54:08,416 你们要来吗? 672 00:54:12,000 --> 00:54:12,833 好 673 00:55:24,791 --> 00:55:30,166 字幕翻译:Violet