1 00:00:06,459 --> 00:00:10,334 SERIÁL NETFLIX 2 00:01:06,043 --> 00:01:07,876 AUGUST: PROMIŇ, PROMIŇ! 3 00:01:20,001 --> 00:01:22,168 Wilhelme, počkej. 4 00:01:32,334 --> 00:01:34,043 Wilhelme, prosím… 5 00:01:42,293 --> 00:01:44,126 Musíme si promluvit. 6 00:01:45,418 --> 00:01:47,376 Než odjedeš. 7 00:02:18,376 --> 00:02:21,751 JEDNOU BRATR, NAVŽDY BRATR. 8 00:03:33,209 --> 00:03:34,584 WILHELM: PŘESTAŇ VOLAT! 9 00:03:34,668 --> 00:03:37,626 VŠECHNO JSI ZNIČIL. UDĚLÁM TI ZE ŽIVOTA PEKLO! 10 00:03:37,709 --> 00:03:40,793 AUGUST: UDĚLÁM COKOLI, ABYS MI ODPUSTIL. 11 00:03:40,876 --> 00:03:42,209 WILLE, ODPOVĚZ, PROSÍM. 12 00:03:48,459 --> 00:03:49,459 Takže… 13 00:03:49,543 --> 00:03:50,709 - Ahoj! - Ahoj! 14 00:03:52,376 --> 00:03:54,293 - Zdravím. - Ahoj, Marcusi. 15 00:03:58,543 --> 00:04:01,001 - Jak se máš? - Dobře, a vy? 16 00:04:01,084 --> 00:04:03,876 - Jak bylo ve stájích? - Fajn. 17 00:04:03,959 --> 00:04:06,584 - Marcus potřebuje na záchod. Tudy. - Jistě. 18 00:04:06,668 --> 00:04:08,084 Díky. 19 00:04:09,584 --> 00:04:10,543 Jo… 20 00:04:11,668 --> 00:04:13,293 Máš tu dopis. 21 00:04:21,793 --> 00:04:23,168 - Vzali mě. - Vážně? 22 00:04:23,251 --> 00:04:25,626 Budu bydlet na kolejích. Konečně. 23 00:04:25,709 --> 00:04:27,501 Už je to tak dávno 24 00:04:27,584 --> 00:04:30,293 Jsem tak sám a přitom nejsilnější 25 00:04:30,376 --> 00:04:32,418 Už to nikdy nedopustím 26 00:04:33,376 --> 00:04:36,709 Nechci se tak zase cítit 27 00:04:36,793 --> 00:04:39,334 Nechci se tak zase cítit Kdo by chtěl? 28 00:04:39,418 --> 00:04:42,418 Nechci se tak cítit Proč bych se měl tak cítit? 29 00:04:42,501 --> 00:04:44,251 Nechci se tak zase cítit 30 00:04:44,334 --> 00:04:48,459 Už to nikdy nedopustím 31 00:04:54,626 --> 00:04:55,543 Krása. 32 00:04:57,459 --> 00:04:58,626 Díky. 33 00:04:58,709 --> 00:05:01,876 - Co… - Pomáhám tátovi ve stájích. 34 00:05:01,959 --> 00:05:05,751 Tvojí sestře ujel autobus, tak jsem ji svezl. 35 00:05:06,543 --> 00:05:10,501 Mám řidičák teprve krátce, tak rád řídím. 36 00:05:10,584 --> 00:05:13,293 Bezva. Chodíš na Marieberg? 37 00:05:13,376 --> 00:05:15,751 Jo, do čtvrťáku. 38 00:05:15,834 --> 00:05:18,959 Chodili jsme do stejné školky. Jsi syn Lottie? 39 00:05:19,043 --> 00:05:21,084 Jo, Marcus. 40 00:05:21,668 --> 00:05:22,584 Simon. 41 00:05:22,668 --> 00:05:27,459 Šel jsem na záchod a uslyšel tě zpívat. 42 00:05:27,543 --> 00:05:28,918 Pak jsem tě uviděl… 43 00:05:29,793 --> 00:05:31,126 No nic. 44 00:05:34,293 --> 00:05:37,876 Nebyl jsi někdy na karaoke večeru v Tompasu? 45 00:05:38,751 --> 00:05:43,668 Měl bys to zkusit. Budou tě milovat, když takhle zpíváš. 46 00:05:45,251 --> 00:05:46,793 Přidej si mě na Instáč. 47 00:05:47,793 --> 00:05:48,834 Fajn. 48 00:05:50,043 --> 00:05:51,001 Super. 49 00:05:59,876 --> 00:06:04,793 WILHELM: AUGUST SE CHCE OMLUVIT. JAKO BY TO VŮBEC ŠLO! 50 00:06:04,876 --> 00:06:07,668 FELICE: JE TO DEBIL! 51 00:06:07,751 --> 00:06:11,501 WILHELM: ZAPLATÍ ZA TO. 52 00:06:11,584 --> 00:06:13,293 FELICE: PROBEREM TO VE ŠKOLE. 53 00:06:14,376 --> 00:06:15,293 Mami? 54 00:06:15,376 --> 00:06:16,459 Táta mi říkal, 55 00:06:16,543 --> 00:06:18,751 že chceš přestat s ježděním. 56 00:06:18,834 --> 00:06:20,959 Kdy jsi mi to chtěla říct? 57 00:06:21,043 --> 00:06:23,834 - Nechtěla jsi to slyšet. - Nechápu to. 58 00:06:23,918 --> 00:06:27,626 Tak dlouho jsme Rosseaua sháněli a ty to teď vzdáš? 59 00:06:27,709 --> 00:06:28,834 Já vím. 60 00:06:28,918 --> 00:06:32,668 Už jsme ti zaplatili letní jezdecký kurz s trenérem. 61 00:06:32,751 --> 00:06:35,418 - Saru vzali na kolej. - Felice… 62 00:06:35,501 --> 00:06:36,834 SARA: BUDU NA KOLEJI 63 00:06:40,293 --> 00:06:41,459 Ahoj! 64 00:06:52,168 --> 00:06:54,793 - Hotovo. - To je moc hezké. Díky. 65 00:06:54,876 --> 00:06:56,084 - Jo? - Co je to? 66 00:06:56,168 --> 00:06:59,084 Má tě to chránit před špatnou energií. 67 00:06:59,834 --> 00:07:01,043 Ještě něco. 68 00:07:01,126 --> 00:07:04,876 Mimo jiné ti to pomůže spát. 69 00:07:04,959 --> 00:07:07,834 Nevím, jestli to v tom hluku pomůže. 70 00:07:07,918 --> 00:07:09,459 Čtvrťáci brzy odejdou. 71 00:07:09,543 --> 00:07:12,084 Zálesí pořádá oslavu nového semestru. 72 00:07:12,168 --> 00:07:15,209 Je to jejich poslední, tak to bude masakr. 73 00:07:15,293 --> 00:07:18,376 Určitě si můžu vzít tvůj pokoj? 74 00:07:18,459 --> 00:07:20,043 - Jo. - Nechci… 75 00:07:20,126 --> 00:07:23,334 To neřeš. Dobrou noc, holky. 76 00:07:23,418 --> 00:07:24,501 Dobrou. 77 00:07:24,584 --> 00:07:27,584 Konečně bydlím sama. Můžu vykuřovat šalvějí. 78 00:07:33,001 --> 00:07:36,334 - Kam si dám věci? - Vyber si poličku. 79 00:07:38,834 --> 00:07:42,584 Kterou? Je tu trochu nepořádek. 80 00:07:43,251 --> 00:07:48,376 Správný holky maj naditý portmonky! A jsou to ty nejlepší číči! 81 00:07:49,501 --> 00:07:51,334 - Ji! - Hned! 82 00:07:53,709 --> 00:07:57,168 Tohle je tvoje iniciace! 83 00:07:57,918 --> 00:08:00,668 Správný holky maj naditý portmonky! 84 00:08:10,584 --> 00:08:11,709 Na zdraví. 85 00:08:21,209 --> 00:08:24,209 Správný holky! 86 00:08:40,043 --> 00:08:41,001 Poslouchej. 87 00:08:41,501 --> 00:08:45,126 Musíš složit zkoušku, aby ses stala jednou z nás. 88 00:08:45,209 --> 00:08:47,584 Proklouzneš na večírek čtvrťáků 89 00:08:47,668 --> 00:08:50,459 a nějak tu oslavu zarazíš. 90 00:08:50,543 --> 00:08:51,918 Nemusíš to dělat. 91 00:08:52,001 --> 00:08:55,001 - Musí. - Je to tradice! 92 00:08:55,084 --> 00:08:56,584 Není zbabělá, ne? 93 00:08:58,001 --> 00:09:01,334 Počkej! Tohle nesmíš zničit. 94 00:09:01,418 --> 00:09:02,918 Postarám se o to. 95 00:09:03,001 --> 00:09:05,043 Tak už běž! 96 00:09:05,126 --> 00:09:08,084 A nevracej se, dokud ten večírek nepřekazíš. 97 00:09:09,334 --> 00:09:10,251 Do toho, Saro! 98 00:09:11,918 --> 00:09:13,626 To se mi nelíbí. 99 00:09:13,709 --> 00:09:16,918 Sara nenapsala, co jsme ji tam odvezli. 100 00:09:17,001 --> 00:09:19,293 Na textovky moc není. 101 00:09:22,126 --> 00:09:23,209 Mami… 102 00:09:24,418 --> 00:09:29,084 asi se drtí, jak správně používat příbory. 103 00:09:29,168 --> 00:09:31,293 Neměla jsem jí to dovolit. 104 00:09:31,376 --> 00:09:33,334 Na to už je teď pozdě. 105 00:09:35,501 --> 00:09:36,876 Zkusím ji sehnat. 106 00:10:04,293 --> 00:10:07,751 Poslední semestr! 107 00:10:07,834 --> 00:10:09,668 - Poslední semestr! - Auguste! 108 00:10:10,251 --> 00:10:13,043 - Auguste! - Kámo! 109 00:10:13,126 --> 00:10:14,293 Bondova dívka. 110 00:10:14,959 --> 00:10:17,543 Kdes byl? Přišel jsi o vánoční výlet. 111 00:10:17,626 --> 00:10:20,126 - Seychely byly boží. - Kouzelný. 112 00:10:20,209 --> 00:10:23,501 „Qui a fait l'amour dans la piscine?“ 113 00:10:23,584 --> 00:10:25,334 - „Dans la piscine.“ - Cože? 114 00:10:25,418 --> 00:10:27,918 Jeho pokojská našla v bazénu kondom. 115 00:10:28,001 --> 00:10:30,793 - Vznášel se. - Vylovili ho hráběmi. 116 00:10:30,876 --> 00:10:33,126 To bys tam musel být. 117 00:10:33,209 --> 00:10:37,126 Nechtěl bych mít poslední semestr pivní mozol. 118 00:10:37,209 --> 00:10:40,543 To jako fakt? Neříkej, že jsi zhubl. 119 00:10:41,584 --> 00:10:43,126 Znáš mě. 120 00:10:51,793 --> 00:10:54,418 SIMON: PROČ NEPÍŠEŠ? MÁMA SE STRACHUJE. 121 00:10:56,668 --> 00:10:59,168 Sláva všem správným kolejačkám! 122 00:11:03,168 --> 00:11:04,334 Hoří! 123 00:11:18,084 --> 00:11:19,876 - Co se děje? - Ahoj… 124 00:11:19,959 --> 00:11:23,293 - Můžeš mě hodit do paláce? - Sorry, jsem u tety. 125 00:11:23,376 --> 00:11:24,376 Kurňa! 126 00:11:29,418 --> 00:11:32,251 SIMON: ROSH, MŮŽEŠ MĚ HODIT DO PALÁCE? 127 00:11:33,918 --> 00:11:36,043 ROSH: SORRY, NEJSEM DOMA. 128 00:11:39,501 --> 00:11:41,668 MARCUS - SLEDOVAT 129 00:11:44,543 --> 00:11:46,459 NEŘÍDÍŠ ZROVNA? 130 00:11:46,543 --> 00:11:50,001 PÍŠE… 131 00:11:50,084 --> 00:11:53,251 AHOJ! NE. POTŘEBUJEŠ SVÉZT? 132 00:11:59,459 --> 00:12:00,876 MÁMA 133 00:12:06,334 --> 00:12:07,334 Děkuji. 134 00:12:11,584 --> 00:12:12,751 Cože? 135 00:12:16,709 --> 00:12:19,918 - Ahoj. - Zničily jsme čtvrťákům oslavu. 136 00:12:20,001 --> 00:12:23,459 - Cože? - Bylo to šílený. Jsi doma? 137 00:12:23,543 --> 00:12:25,001 Už jsem na Hillerský. 138 00:12:25,084 --> 00:12:28,876 Jestli to chceš Augustovi vrátit, máš možnost. Přijď sem. 139 00:12:29,501 --> 00:12:30,584 Haló? 140 00:12:32,709 --> 00:12:33,959 Jdeme. 141 00:12:42,251 --> 00:12:44,876 Moc díky. Fakt. 142 00:12:44,959 --> 00:12:47,043 V pohodě. Je to případ nouze. 143 00:12:47,126 --> 00:12:50,001 Ale můžeš sedět vepředu. 144 00:12:50,084 --> 00:12:51,626 Nejsem taxík. 145 00:12:53,043 --> 00:12:54,376 Jasně. 146 00:12:54,459 --> 00:12:55,709 Promiň. 147 00:13:00,334 --> 00:13:06,501 - Moje vina. Sara je mimo. - Neboj. Chápu. Jedeme tam. 148 00:13:06,584 --> 00:13:10,293 Byla to nejdivočejší párty. Byli tam všichni. 149 00:13:10,376 --> 00:13:12,543 Odvezte mi kufry. Hned přijdu. 150 00:13:12,626 --> 00:13:13,834 To je šílený. 151 00:13:13,918 --> 00:13:16,334 - To ne. - Ten vyhazovač… 152 00:13:16,418 --> 00:13:18,793 - Jo? - Popadl nás a… 153 00:13:18,876 --> 00:13:22,043 Vida. Korunní princ. Jak se máš? 154 00:13:22,126 --> 00:13:23,084 Fajn. 155 00:13:23,168 --> 00:13:25,334 - Chcete na párty čtvrťáků? - Jo. 156 00:13:25,418 --> 00:13:28,876 Nejsme pozvaní a nemáme povolení odejít. 157 00:13:28,959 --> 00:13:31,959 Když mi pomůžete s Malin, dostanu nás tam. 158 00:13:32,043 --> 00:13:33,918 - Cože? - Fakt? 159 00:13:34,001 --> 00:13:35,334 - Vítej doma. - Dík. 160 00:13:35,418 --> 00:13:36,626 - Jako fakt? - Jo. 161 00:13:36,709 --> 00:13:41,043 - Sara zapálila naši vlajku. Síla. - Je fakt divná. 162 00:13:41,126 --> 00:13:43,876 - Tak jdeme, nebo co? - Jdeme! 163 00:13:48,251 --> 00:13:50,626 Dík za svezení. Fakt. 164 00:13:50,709 --> 00:13:53,293 To neřeš. Mám jít s tebou? 165 00:13:54,959 --> 00:13:56,668 - To je dobrý. - Určitě? 166 00:13:56,751 --> 00:13:58,293 - Jo. - Fajn. 167 00:13:58,376 --> 00:14:00,126 - Ale díky. - V poho. 168 00:14:16,251 --> 00:14:17,834 Naštěstí jsme to uhasili! 169 00:14:17,918 --> 00:14:21,709 - Je to pyromanka! - Ale předtím… 170 00:14:21,793 --> 00:14:23,293 - Čau! - Ne. 171 00:14:23,376 --> 00:14:25,668 Co tady děláte? 172 00:14:25,751 --> 00:14:27,334 - Jdeme dovnitř. - Ne. 173 00:14:27,418 --> 00:14:29,334 Máte dovoleno opustit kolej? 174 00:14:29,418 --> 00:14:32,334 - Co na tom sejde? - Jděte domů. 175 00:14:32,418 --> 00:14:33,793 - Sežeň Augusta. - Ne. 176 00:14:34,459 --> 00:14:36,084 Skvělej nápad. 177 00:14:36,168 --> 00:14:38,584 Zajímá mě, co na to řekne prefekt. 178 00:14:39,293 --> 00:14:41,126 - Jo. - Dojdi pro Augusta. 179 00:14:41,751 --> 00:14:44,709 Jste nějaký kočovný cirkus? O co jde? 180 00:14:45,876 --> 00:14:48,084 Wille! Vítej zpátky! 181 00:14:48,709 --> 00:14:50,126 Oslovuj mě Výsosti. 182 00:14:50,876 --> 00:14:51,834 Cože? 183 00:14:52,543 --> 00:14:54,751 Pro tebe jsem Královská Výsost. 184 00:14:56,793 --> 00:14:57,709 Fajn. 185 00:14:58,668 --> 00:15:01,209 Když se Jeho Výsost ihned vrátí, 186 00:15:01,293 --> 00:15:03,834 nebude to mít následky. 187 00:15:05,793 --> 00:15:07,251 Ne, zůstaneme. 188 00:15:09,209 --> 00:15:12,334 Vaše Výsost musí pochopit… 189 00:15:12,418 --> 00:15:13,334 Zkus to. 190 00:15:14,043 --> 00:15:15,834 Nařiď mi něco a uvidíme. 191 00:15:21,793 --> 00:15:25,501 Když na tom tak trváte, asi bych mohl udělat výjimku. 192 00:15:25,584 --> 00:15:28,043 - Ne. - Co to děláš? 193 00:15:28,126 --> 00:15:31,168 Ne. Hej! Zpátky, hoši! 194 00:15:31,834 --> 00:15:35,584 Co to děláš? Zahajovací párty je jen pro čtvrťáky. 195 00:15:35,668 --> 00:15:36,918 Sara navíc… 196 00:15:37,001 --> 00:15:38,751 Je to jen párty! Jasný? 197 00:15:38,834 --> 00:15:40,001 Jo, ale… 198 00:15:41,668 --> 00:15:42,584 Co mu je? 199 00:15:52,001 --> 00:15:53,001 Saro? 200 00:15:54,459 --> 00:15:55,459 Saro? 201 00:16:20,584 --> 00:16:22,709 - Ty jsi tu taky? - Neviděls Saru? 202 00:16:22,793 --> 00:16:27,126 Tu magorku? Jo, asi se utekla někam schovat. 203 00:16:27,209 --> 00:16:29,918 - Všechny nás ztrapnila. - Asi vím, kde je. 204 00:16:33,751 --> 00:16:34,751 Ahoj. 205 00:16:34,834 --> 00:16:37,959 Není tam Sara? 206 00:16:38,876 --> 00:16:40,418 Jo, shání ji Simon. 207 00:16:41,126 --> 00:16:42,918 Jo, je tady. 208 00:16:46,251 --> 00:16:47,168 Haló? 209 00:16:49,209 --> 00:16:52,459 Vyděsila jsi mě. Kde jsi? 210 00:16:52,543 --> 00:16:54,626 Proč mi nebereš telefon? 211 00:16:55,626 --> 00:16:58,584 Máma si dělá starosti. Musíš jí napsat. 212 00:16:58,668 --> 00:16:59,668 Fajn. 213 00:17:01,376 --> 00:17:03,543 Prošla iniciačním obřadem. 214 00:17:03,626 --> 00:17:05,459 Zase ty skvělý tradice… 215 00:17:06,959 --> 00:17:07,918 Počkej! 216 00:17:09,918 --> 00:17:11,043 Mimochodem, ahoj. 217 00:17:11,793 --> 00:17:12,793 Ahoj. 218 00:17:15,001 --> 00:17:16,418 Jsem ostříhaný. 219 00:17:21,209 --> 00:17:23,876 MARCUS: CO JE? TAXÍK ZA CHVÍLI ODJÍŽDÍ. 220 00:17:25,626 --> 00:17:27,209 Promiň. Už musím. 221 00:17:52,376 --> 00:17:53,668 To je Marcus. 222 00:17:54,668 --> 00:17:56,834 Jeho rodina pronajímá škole pozemky. 223 00:17:56,918 --> 00:17:58,834 Mají střelnici, stáje a tak. 224 00:17:59,834 --> 00:18:01,418 Jak to víš? Znáš ho? 225 00:18:02,001 --> 00:18:03,626 Našel jsem ho na Grindru… 226 00:18:04,418 --> 00:18:05,793 vloni na jaře. 227 00:18:05,876 --> 00:18:08,668 Ale studenty nebere. 228 00:18:08,751 --> 00:18:09,668 I když… 229 00:18:10,709 --> 00:18:13,126 Na Grindru? Co ty a Madison…? 230 00:18:13,209 --> 00:18:17,043 Prosím tě, nebuď tak staromódní. 231 00:18:17,126 --> 00:18:19,209 I když to k tobě asi patří. 232 00:18:20,793 --> 00:18:22,709 Hotovo. Víš co? 233 00:18:23,501 --> 00:18:25,043 Problém je, 234 00:18:25,668 --> 00:18:29,168 že Simon nechápe tvoji situaci. 235 00:18:29,251 --> 00:18:31,126 Jste každý z jiného světa. 236 00:18:31,209 --> 00:18:33,834 Potřebuješ sobě rovného. Někoho z nás. 237 00:18:33,918 --> 00:18:35,959 Můžu ti s tím pomoct. 238 00:18:36,043 --> 00:18:37,959 Stačí zavolat a vyřešíme to. 239 00:18:39,084 --> 00:18:40,543 Musíš být diskrétnější. 240 00:18:52,626 --> 00:18:56,709 Staré tradice, roky plynou dál 241 00:18:56,793 --> 00:19:00,834 Hillerská tu bude pořád 242 00:19:00,918 --> 00:19:06,126 Naším cílem je povznesení ducha a mysli 243 00:19:06,209 --> 00:19:11,876 To mějme na paměti 244 00:19:19,459 --> 00:19:21,959 Milí studenti na Hillerské. 245 00:19:22,043 --> 00:19:25,459 Na úvod vás chci přivítat 246 00:19:25,543 --> 00:19:27,084 v novém roce. 247 00:19:28,126 --> 00:19:33,376 Naši milí čtvrťáci mají tu čest maturovat 248 00:19:33,459 --> 00:19:38,376 přesně 120 let po založení této školy. 249 00:19:39,126 --> 00:19:40,584 Jak už víte, 250 00:19:40,668 --> 00:19:44,043 na počest tohoto výročí pořádáme slavnost. 251 00:19:44,709 --> 00:19:48,834 Její Veličenstvo nás poctí svou návštěvou 252 00:19:48,918 --> 00:19:52,126 a korunní princ Wilhelm přednese řeč. 253 00:19:53,668 --> 00:19:55,793 Všechno se bude natáčet, 254 00:19:55,876 --> 00:20:01,501 jelikož korunní princ poprvé promluví na veřejnosti. 255 00:20:02,876 --> 00:20:03,876 Pochopitelně… 256 00:20:03,959 --> 00:20:06,376 WILHELM: JE PRAVDA, ŽE PRONESU ŘEČ? 257 00:20:07,418 --> 00:20:10,418 …ale jde o celý školní rok. 258 00:20:12,043 --> 00:20:14,834 FARIMA: KDYBYSTE S KRÁLOVNOU MLUVIL, 259 00:20:14,918 --> 00:20:16,959 TAK BYSTE TO VĚDĚL. 260 00:20:25,709 --> 00:20:29,001 Jdu pozdě. Neslyšel jsem budík. 261 00:20:29,084 --> 00:20:31,543 Dostal ses včera do paláce? 262 00:20:32,626 --> 00:20:37,168 Marcus mě tam hodil. Je ve čtvrťáku na Mariebergu. 263 00:20:38,334 --> 00:20:39,626 Bezva. 264 00:20:39,709 --> 00:20:40,918 - Co je? - Nic. 265 00:20:41,001 --> 00:20:43,293 Onehdy se u nás stavil. 266 00:20:43,376 --> 00:20:45,584 - Fajn. - Sara ho zná ze stájí. 267 00:20:45,668 --> 00:20:47,418 - To neřeš. - Fajn. 268 00:20:52,918 --> 00:20:56,543 - Včera jsem potkal Willeho. - Aha. 269 00:20:56,626 --> 00:21:00,543 Myslel jsem, že po prázdninách bude snazší ho vidět, 270 00:21:00,626 --> 00:21:02,793 ale bylo to ještě těžší. 271 00:21:03,418 --> 00:21:05,793 Nezvládnu ho vídat každý den. 272 00:21:06,543 --> 00:21:08,001 Je toxickej. 273 00:21:08,084 --> 00:21:10,126 Řekl, že se nepřizná. 274 00:21:10,209 --> 00:21:11,168 A co udělal? 275 00:21:11,876 --> 00:21:15,459 - Nechal tě v tom. - A co já s tím? 276 00:21:15,543 --> 00:21:19,001 Dělej, co musíš. Nemluv s ním. Ani se na něj nepodíváš. 277 00:21:19,084 --> 00:21:21,501 - Máme společné hodiny. - No a? 278 00:21:21,584 --> 00:21:24,001 Neseď vedle něj. Dělej, že neexistuje. 279 00:21:24,084 --> 00:21:26,251 - Ale… - Co? 280 00:21:26,334 --> 00:21:29,751 Podělal to a musí ti dát prostor. 281 00:21:30,584 --> 00:21:33,084 Být tebou, všechno smažu. 282 00:21:33,168 --> 00:21:36,043 Smaž fotky, zablokuj jeho číslo a pomsti se. 283 00:21:36,126 --> 00:21:37,876 Jako když mě odkopla Yasmina. 284 00:21:38,751 --> 00:21:41,668 - Měl by uletět s Marcusem? - Proč ne? 285 00:21:43,959 --> 00:21:46,209 Pozval mě na karaoke večer. 286 00:21:48,334 --> 00:21:49,584 - Cože? - Fakt? 287 00:21:49,668 --> 00:21:52,043 Tak do toho jdi! 288 00:21:53,001 --> 00:21:55,376 - Určitě! - Pomsti se mu. 289 00:21:55,459 --> 00:21:57,418 Pomsta! 290 00:21:57,501 --> 00:22:00,834 - Pomsta! - Pomsta! 291 00:22:00,918 --> 00:22:01,918 Pomsta! 292 00:22:05,543 --> 00:22:07,418 - Vítej zpět. - Díky. 293 00:22:08,001 --> 00:22:10,751 Alexander se vrátil. 294 00:22:10,834 --> 00:22:12,668 Jo, ale podivně. 295 00:22:12,751 --> 00:22:16,543 Táta mi říkal, že nikdo nechtěl otevřít vyšetřování. 296 00:22:16,626 --> 00:22:21,001 Jeho tatík očividně přispěl škole pěknou sumičkou. 297 00:22:21,084 --> 00:22:23,126 Za to postaví hřiště na padel. 298 00:22:23,209 --> 00:22:25,918 - To je sport pro lůzu. - Škola nemá prachy? 299 00:22:26,001 --> 00:22:28,501 Klesá počet uchazečů. 300 00:22:28,584 --> 00:22:33,751 Mysleli, že se to vyřeší zápisem prince, ale ta sexuální nahrávka… 301 00:22:33,834 --> 00:22:35,168 Je to v cajku. 302 00:22:35,793 --> 00:22:39,251 Alexander neví, kdo ho práskl kvůli těm drogám. 303 00:22:39,334 --> 00:22:42,626 Neví, že jsi to na něj hodil ty, Wille. 304 00:22:43,293 --> 00:22:44,584 Takže klídek. 305 00:22:44,668 --> 00:22:46,001 Jde sem. 306 00:22:46,084 --> 00:22:48,334 - Nazdar! - Čau. 307 00:22:48,418 --> 00:22:51,876 V poho? Rád tě vidím. Máš se? 308 00:22:51,959 --> 00:22:53,001 Ahoj. 309 00:22:53,084 --> 00:22:54,959 - Rád tě vidím. - Ahoj. 310 00:22:55,043 --> 00:22:57,501 - Jsem rád, že tu jsi. - My… 311 00:22:58,876 --> 00:23:01,001 - Ahoj. Jak je? - Dobře a tobě? 312 00:23:01,084 --> 00:23:02,084 Fajn. 313 00:23:02,168 --> 00:23:05,168 - Doprovoď mě. - Jasně. Mějte se. 314 00:23:05,251 --> 00:23:07,626 - Nový účes? - Jo a ty? 315 00:23:07,709 --> 00:23:09,209 Taky. Sluší ti to. 316 00:23:09,293 --> 00:23:10,668 Dík. Tobě taky. 317 00:23:11,876 --> 00:23:14,626 Ví Simon, že to video nahrál August? 318 00:23:15,293 --> 00:23:17,251 Ne, máma má v jednom pravdu. 319 00:23:17,334 --> 00:23:21,084 Šel by s tím na policii. Podle něj je to tak správné. 320 00:23:21,168 --> 00:23:24,751 Všichni budou chránit Augusta, školu a královskou rodinu. 321 00:23:24,834 --> 00:23:26,209 Sami sebe. 322 00:23:26,293 --> 00:23:27,543 Co plánuješ? 323 00:23:28,168 --> 00:23:30,543 Vezmu mu vše, na čem mu záleží. 324 00:23:30,626 --> 00:23:32,668 Záleží mu jen na něm samém. 325 00:23:32,751 --> 00:23:36,834 Líbí se mu být prefekt a kapitán týmu. Líbí se mu mít moc. 326 00:23:36,918 --> 00:23:39,501 Uvidíš. Potrestám ho… po svém. 327 00:23:40,209 --> 00:23:41,209 Dobře. 328 00:23:42,876 --> 00:23:46,043 - Dám si normální kafe. - Normální kafe. 329 00:23:47,293 --> 00:23:51,293 Felice píše, že chce černou kávu. 330 00:23:51,376 --> 00:23:53,293 - Bez mléka? - Ano. 331 00:23:53,376 --> 00:23:55,626 - To bude pro Wilhelma. - Cože? 332 00:23:55,709 --> 00:23:58,501 - Slyšela jsi to? - Co? 333 00:23:58,584 --> 00:24:00,168 To o ní a o Willem? 334 00:24:00,251 --> 00:24:02,918 Ne. Byli o prázdninách v kontaktu. 335 00:24:03,001 --> 00:24:05,209 Jsou jen kamarádi. 336 00:24:05,293 --> 00:24:07,876 Na Instáči si posílají srdíčkové emodži. 337 00:24:07,959 --> 00:24:09,709 To je trochu podezřelé. 338 00:24:09,793 --> 00:24:11,668 Podej mi Tik-Taky. 339 00:24:11,751 --> 00:24:14,334 - Neříkal Simon něco? - Díky. 340 00:24:14,418 --> 00:24:17,084 Neřekne ti to. Je to její brácha. 341 00:24:17,168 --> 00:24:18,418 Tohle je moje? 342 00:24:18,501 --> 00:24:19,626 Já… 343 00:24:19,709 --> 00:24:22,001 Jen mě zajímá, 344 00:24:22,084 --> 00:24:26,793 jestli jsou fakt spolu, nebo jestli je bisexuál? 345 00:24:26,876 --> 00:24:29,418 Pak by nebylo divné, že on a Felice… 346 00:24:29,501 --> 00:24:31,584 Přestaneme drbat, jo? 347 00:24:31,668 --> 00:24:35,709 Nehrajte si na slušňačky. Když byl Erik s tou holkou z OnlyFans… 348 00:24:35,793 --> 00:24:40,001 Královský dvůr ji prý přiměl podepsat dohodu o mlčenlivosti. 349 00:24:40,084 --> 00:24:42,168 A ještě tohle. Děkuju. 350 00:24:45,876 --> 00:24:47,376 Čokoládovou tyčinku? 351 00:24:49,459 --> 00:24:52,168 - Ne. - Tu vracíte. 352 00:24:52,251 --> 00:24:55,251 Dělá to 150 korun. Prosím. 353 00:24:57,418 --> 00:25:00,168 ÚSPORY - 500, PŘEVOD - 200 354 00:25:00,251 --> 00:25:03,251 ÚČET - 230.23 PŘEVOD DOKONČEN! 355 00:25:06,626 --> 00:25:08,626 - Děkuju. - Nashle. 356 00:25:12,834 --> 00:25:14,001 Ty si nic nedáš? 357 00:25:14,084 --> 00:25:15,751 - Ne. - Určitě? 358 00:25:23,751 --> 00:25:24,876 Simone. 359 00:25:24,959 --> 00:25:28,709 - Omlouvám se. Ujel mi autobus. - Musím to nahlásit. 360 00:25:28,793 --> 00:25:32,459 Nesmíš chodit pozdě, jestli máš zpívat sólo na té oslavě. 361 00:25:33,751 --> 00:25:35,168 Vystoupím sólo? 362 00:25:36,126 --> 00:25:40,043 Bude tam hodně vlivných lidí. 363 00:25:40,126 --> 00:25:43,043 Mohli by ti v budoucnu otevřít dveře. 364 00:25:44,126 --> 00:25:45,126 Děkuju. 365 00:25:45,209 --> 00:25:47,418 Ujasni si své priority. 366 00:25:47,501 --> 00:25:48,626 Upřednostni sbor. 367 00:25:48,709 --> 00:25:50,251 - Děkuji. - A choď včas. 368 00:25:53,168 --> 00:25:54,834 A co budeme zpívat? 369 00:25:54,918 --> 00:26:00,543 Chci ukázat, že se škola za posledních 120 let změnila. 370 00:26:00,626 --> 00:26:02,876 Co nová verze školní hymny? 371 00:26:25,876 --> 00:26:27,626 - Ahoj. - Čau. 372 00:26:39,834 --> 00:26:40,751 Dobré ráno. 373 00:26:40,834 --> 00:26:44,209 - Dobré ráno, slečno Ramirezová. - Posaďte se. 374 00:26:49,709 --> 00:26:53,793 Otevřete si sešity. 375 00:26:53,876 --> 00:26:56,168 Napíšeme si pár titulků. 376 00:26:57,959 --> 00:26:59,459 Půjčíš mi tužku? 377 00:27:10,543 --> 00:27:11,876 Můžeš to otevřít? 378 00:27:42,376 --> 00:27:44,293 Dobrý den, pánové. 379 00:27:44,376 --> 00:27:46,043 Dobrý den! 380 00:27:46,126 --> 00:27:48,001 Vítám vás zpátky. 381 00:27:48,084 --> 00:27:52,043 Vítám vás na prvním obědě tohoto roku. Můžete jíst. 382 00:27:58,876 --> 00:28:02,584 - Umírám hlady. Proč musíme čekat? - Ty jsi ty pravidla určil? 383 00:28:02,668 --> 00:28:05,626 Čtvrťáci se mohou obsloužit jako první. 384 00:28:14,251 --> 00:28:16,668 Čtvrťáci mají přednost, Výsosti. 385 00:28:17,501 --> 00:28:18,751 A proč? 386 00:28:18,834 --> 00:28:20,293 Čtvrťáci jedí první. 387 00:28:21,334 --> 00:28:22,751 Kdo to rozhodl? 388 00:28:23,501 --> 00:28:24,751 Je to tradice. 389 00:28:24,834 --> 00:28:28,501 Ano, ale o tom rozhodují studenti. 390 00:28:28,584 --> 00:28:32,293 Školní rada ani správa kolejí do toho nezasahují. 391 00:28:32,376 --> 00:28:34,293 Přesně. Rozhodujeme to my. 392 00:28:36,043 --> 00:28:37,876 V tom případě hlasujme. 393 00:28:39,126 --> 00:28:41,834 My taky dali přednost čtvrťákům. 394 00:28:41,918 --> 00:28:45,376 Až budeš v posledním ročníku, budeš mít stejné výsady. 395 00:28:46,126 --> 00:28:48,918 Nebo je můžu mít teď a porušit tradici. 396 00:28:49,959 --> 00:28:52,876 Kdo myslí, že nemáme dávat přednost čtvrťákům 397 00:28:52,959 --> 00:28:54,876 a vzít si jídlo, kdy chceme? 398 00:28:59,251 --> 00:29:01,376 Dejte ty špinavý pracky dolů. 399 00:29:01,459 --> 00:29:03,543 Tohle není demokracie. 400 00:29:04,376 --> 00:29:07,501 O tom rozhodne prefekt. Rozuměno? 401 00:29:13,834 --> 00:29:14,876 Jak chceš. 402 00:29:15,501 --> 00:29:18,459 Perfektní. Pojďte jíst. 403 00:29:22,626 --> 00:29:23,543 Auguste? 404 00:29:39,209 --> 00:29:40,126 Díky. 405 00:29:41,001 --> 00:29:42,459 Nemusíš mi děkovat. 406 00:29:42,543 --> 00:29:47,084 Vím, že ty drogy na mě hodil August. 407 00:29:49,501 --> 00:29:51,001 Ty nejsi jako oni. 408 00:29:51,084 --> 00:29:54,709 Umíš se zastat těch, kdo se nějak odlišují. 409 00:30:12,126 --> 00:30:13,376 Napadlo mě… 410 00:30:13,459 --> 00:30:16,043 Máma dělá džusovou očistu. 411 00:30:16,126 --> 00:30:18,251 Trvá tři týdny. 412 00:30:23,501 --> 00:30:25,418 Zapomněla jsem učebnici. 413 00:30:25,501 --> 00:30:26,793 Uvidíme se pak. 414 00:30:34,251 --> 00:30:35,168 Ahoj. 415 00:30:38,334 --> 00:30:40,126 Haló? Auguste. 416 00:30:40,209 --> 00:30:42,376 Chci ti poděkovat. Řekni něco. 417 00:30:42,459 --> 00:30:44,126 - Já… - Měli jsme dohodu. 418 00:30:44,209 --> 00:30:45,168 - Ano. - Jo. 419 00:30:45,834 --> 00:30:49,126 Dostanu tě na kolej a ty pomlčíš o tom videu. 420 00:30:49,209 --> 00:30:50,126 Já vím. 421 00:30:50,209 --> 00:30:54,043 Přesvědčil jsem radu, že si to stipendium zasloužíš. 422 00:30:54,126 --> 00:30:55,459 A co uděláš? 423 00:30:56,293 --> 00:30:58,751 Hned to jdeš říct Willemu. 424 00:30:58,834 --> 00:31:01,084 Cože? Vůbec jsem s ním nemluvila. 425 00:31:01,168 --> 00:31:03,834 Tak odkud to ví? Viděla jsi to jen ty. 426 00:31:05,709 --> 00:31:08,418 - Já nic neřekla. - Tak jak to ví? 427 00:31:12,626 --> 00:31:17,168 Netušíš, jak moc lituju toho, co jsem pro tebe udělal. 428 00:31:17,251 --> 00:31:20,501 Asi je se mnou něco sakra špatně! 429 00:31:21,751 --> 00:31:24,251 Zkoušel jsem se omluvit. 430 00:31:24,334 --> 00:31:30,209 Klekl jsem si na kolena, ale on se mě pokaždé snaží ponížit. 431 00:31:30,293 --> 00:31:31,709 Pořád jen čekám, 432 00:31:32,501 --> 00:31:37,251 až mi zase vrazí nůž do zad, když to nejméně čekám! 433 00:31:37,334 --> 00:31:38,501 Zase to udělá. 434 00:31:39,251 --> 00:31:41,709 Dvůr to nebere na lehkou váhu. 435 00:31:41,793 --> 00:31:45,001 Asi tam sedí… 436 00:31:45,084 --> 00:31:48,168 a plánují, jak mě potrestají. 437 00:31:48,251 --> 00:31:49,709 - Dýchej. - Nech mě. 438 00:31:52,168 --> 00:31:53,876 Poslouchej mě. 439 00:31:55,543 --> 00:31:57,459 - Cítíš mou ruku? - Co je to? 440 00:31:57,543 --> 00:31:59,001 - Cítím. - Jo? 441 00:31:59,084 --> 00:32:00,751 Poslouchej mě. 442 00:32:01,959 --> 00:32:03,084 Dýchej. 443 00:32:09,918 --> 00:32:11,626 A hýbej mojí rukou. 444 00:32:15,209 --> 00:32:16,126 Fajn. 445 00:32:17,043 --> 00:32:18,126 Ještě. 446 00:33:41,668 --> 00:33:47,418 AYUB: BUĎ K NĚMU UPŘÍMNÝ. MĚJ SEBE NA PRVNÍM MÍSTĚ. 447 00:34:04,043 --> 00:34:04,959 Ahoj. 448 00:34:06,001 --> 00:34:07,626 - Čau. - Promluvíme si? 449 00:34:14,251 --> 00:34:15,501 Ta věc… 450 00:34:16,876 --> 00:34:22,043 Nepomáhá předstírat, že se nic nestalo. 451 00:34:22,126 --> 00:34:23,126 S dovolením. 452 00:34:37,751 --> 00:34:38,876 Nemůžeme… 453 00:34:40,834 --> 00:34:42,209 Wille, Wille… 454 00:34:49,168 --> 00:34:51,459 Pořád jsem na tebe myslel. 455 00:34:54,584 --> 00:34:56,668 Ale taky bylo příjemné… 456 00:34:58,501 --> 00:34:59,876 mít prostor. 457 00:35:04,293 --> 00:35:06,584 Takže co? 458 00:35:07,834 --> 00:35:09,959 Nebudeme se spolu bavit? 459 00:35:10,751 --> 00:35:13,709 Nemusí to tak být napořád, ale teď… 460 00:35:19,043 --> 00:35:21,418 Jsi jediný, s kým můžu mluvit. 461 00:35:21,501 --> 00:35:25,376 Prosím! Nechápeš, že jsi mě ranil? 462 00:35:34,959 --> 00:35:37,043 Nemůžu být v tvé blízkosti. 463 00:35:38,918 --> 00:35:42,043 Řekni, co mám udělat. Simone. 464 00:35:49,668 --> 00:35:52,543 SIMON: AYUBE, KARAOKE DNES VEČER? 465 00:36:09,251 --> 00:36:14,668 MÁMA 466 00:36:18,751 --> 00:36:22,751 - Co je to za počasí? - Zničehonic začalo sněžit. 467 00:36:22,834 --> 00:36:25,126 - Typický. - Zničehonic. 468 00:36:25,209 --> 00:36:27,459 - Než se rozední - Ó, Bože 469 00:36:27,543 --> 00:36:29,626 - Dnes to oslavíme - Co? 470 00:36:29,709 --> 00:36:32,043 - Jsem nervózní. - Proč? 471 00:36:32,126 --> 00:36:35,168 - Nevím. - Až zítřek nastane… 472 00:36:35,251 --> 00:36:38,209 - Můžeme jít. - Ne. Viděl nás. Musíme tam jít. 473 00:36:39,876 --> 00:36:43,168 - Máš šanci pomstít se Willemu. - Klídek. 474 00:36:44,251 --> 00:36:45,251 - Zdravím. - Colu. 475 00:36:45,334 --> 00:36:47,001 Pro mě taky. 476 00:36:47,084 --> 00:36:48,793 Tak se Rosh pomstila Yasmine. 477 00:36:48,876 --> 00:36:51,376 - Yasmině. - Ne, Yasmine. 478 00:36:51,459 --> 00:36:53,959 - Jmenuje se Yasmina. - Cože? Ne. 479 00:36:54,043 --> 00:36:55,209 Yasmina. 480 00:36:57,918 --> 00:36:59,959 Jsem rád, že jsi přišel. 481 00:37:00,459 --> 00:37:02,959 - Fakt jsi tu nikdy nebyl? - Ne. 482 00:37:03,043 --> 00:37:04,459 - Marcus. - Ahoj. 483 00:37:05,126 --> 00:37:06,084 Náš gang. 484 00:37:06,168 --> 00:37:08,334 - Já jsem Ayub. - Seznamte se. 485 00:37:08,418 --> 00:37:09,418 - Ahoj. - Simon. 486 00:37:09,501 --> 00:37:12,293 David, Sara. Co sis vybral? 487 00:37:14,251 --> 00:37:16,501 - Jak to myslíš? - Co budeš zpívat? 488 00:37:16,584 --> 00:37:18,084 - Mám zpívat? - Jo. 489 00:37:18,168 --> 00:37:20,709 - Nebudu zpívat karaoke. - Bojíš se? 490 00:37:20,793 --> 00:37:24,084 - Karaoke neumím. - Budeme zpívat spolu. 491 00:37:27,126 --> 00:37:28,084 Carola. 492 00:37:28,168 --> 00:37:29,959 - „Love isn't love“? - Jo. 493 00:37:30,043 --> 00:37:32,376 - Ne. - Jo. 494 00:37:32,459 --> 00:37:33,793 Prosím. Ne! 495 00:37:33,876 --> 00:37:36,001 - Ne. - Ale jo! 496 00:37:36,793 --> 00:37:38,376 Do toho, Simme! 497 00:37:41,834 --> 00:37:45,418 Dámy a pánové, rád bych vám představil 498 00:37:45,501 --> 00:37:49,501 Simona Erikssona z Bjärstadu! 499 00:37:54,626 --> 00:37:58,418 Vstoupil jsi do mého život, cizinče 500 00:37:58,501 --> 00:38:01,834 S tebou jsem pocítila rozkoš 501 00:38:01,918 --> 00:38:04,959 V tu noc pod hvězdami jsme se milovali 502 00:38:06,168 --> 00:38:08,084 Napořád 503 00:38:08,168 --> 00:38:11,418 Probodl jsi mě jako nůž, cizinče 504 00:38:11,501 --> 00:38:12,959 Ukázal jsi mi… 505 00:38:13,043 --> 00:38:15,459 Můj osud 506 00:38:15,543 --> 00:38:16,876 Pravou lásku 507 00:38:16,959 --> 00:38:22,876 Tu jsem poznala až s tebou! 508 00:38:23,959 --> 00:38:26,751 Láska je láska, když cítím tohle… 509 00:38:52,834 --> 00:38:55,793 Sigge pořád mlel jako vždycky. 510 00:38:55,876 --> 00:38:59,543 - Uhni. Pořád mluví… - Proč si nesedneš jinam? 511 00:39:00,668 --> 00:39:01,834 Prosím? 512 00:39:01,918 --> 00:39:03,959 Je tu spousta volných míst. 513 00:39:04,043 --> 00:39:06,584 - Můžeš si sednout jinam. - Uhni! 514 00:39:07,251 --> 00:39:10,918 Tady vidíš, co se stane, když změníš fungující systém. 515 00:39:11,001 --> 00:39:14,626 Systém selže a nastane chaos. 516 00:39:14,709 --> 00:39:18,168 Když do místnosti vejde starší student, poslechneš ho. 517 00:39:18,251 --> 00:39:21,793 - Taková jsou pravidla. - …pocítila rozkoš 518 00:39:21,876 --> 00:39:25,959 V tu noc pod hvězdami jsme se milovali 519 00:39:26,043 --> 00:39:28,751 Napořád 520 00:39:28,834 --> 00:39:32,126 Dělám jim křena na jejich rande. 521 00:39:32,209 --> 00:39:36,543 Není to správné a je to neskutečné 522 00:39:36,626 --> 00:39:40,959 Je to pouhá iluze Sen, který se rozplyne… 523 00:39:41,043 --> 00:39:42,501 AYUB, 31 MINUT 524 00:39:44,376 --> 00:39:45,376 Wilhelme? 525 00:39:46,751 --> 00:39:48,459 - Wille? - Bezva. 526 00:39:48,959 --> 00:39:49,876 Šachmat. 527 00:39:49,959 --> 00:39:53,751 A pak bys mohl mít víc… Chápeš? 528 00:39:58,376 --> 00:40:00,209 Nemohl jsi prostě otevřít a… 529 00:40:29,501 --> 00:40:31,418 Mělo by to fungovat i tak. 530 00:40:31,501 --> 00:40:34,126 Jejda. Omluvte mě. 531 00:40:35,418 --> 00:40:37,959 Wilhelme, ráda tě slyším. 532 00:40:38,043 --> 00:40:39,501 Je to tvá vina. 533 00:40:39,584 --> 00:40:41,334 Všechno je to tvá vina! 534 00:40:42,751 --> 00:40:44,001 Co se stalo? 535 00:40:47,043 --> 00:40:48,834 Simon má s někým rande. 536 00:40:50,543 --> 00:40:51,584 Aha. 537 00:40:52,459 --> 00:40:55,751 Já nejsem Erik. A nechci jím být. 538 00:40:55,834 --> 00:40:57,876 Nic z toho nechci. 539 00:40:57,959 --> 00:41:01,501 Uklidni se a třikrát se zhluboka nadechni. 540 00:41:01,584 --> 00:41:04,334 Myslím to vážně! Nechci být korunní princ! 541 00:41:04,418 --> 00:41:05,918 Přestaň! 542 00:41:07,001 --> 00:41:09,918 Přestaň hysterčit. 543 00:41:10,001 --> 00:41:12,709 Chápu, že jsi frustrovaný a vystresovaný, 544 00:41:12,793 --> 00:41:16,084 ale uklidni se a řekni mi, co se děje. 545 00:41:16,168 --> 00:41:17,584 Dej mě nahlas. 546 00:41:18,293 --> 00:41:20,251 Dej mě nahlas, nebo… 547 00:41:20,334 --> 00:41:23,668 to dám na Instagram a uslyší to celé Švédsko. 548 00:41:25,251 --> 00:41:26,918 Jsi nahlas. 549 00:41:28,209 --> 00:41:29,126 Fajn. 550 00:41:29,959 --> 00:41:32,293 Kdo je tam? Farima, Jan-Olof? 551 00:41:32,376 --> 00:41:36,209 Farima tady není, ale jsme tu Minou a já. 552 00:41:36,293 --> 00:41:38,126 Posloucháme, Vaše Výsosti. 553 00:41:38,209 --> 00:41:39,334 Dávejte pozor. 554 00:41:39,418 --> 00:41:43,334 Nepřednesu žádnou podělanou řeč na tom jubileu, jasný? 555 00:41:43,418 --> 00:41:44,959 Nikdo mi o tom neřekl! 556 00:41:45,043 --> 00:41:48,959 Mám dost toho, že o mně rozhodujete za mýma zádama! 557 00:41:49,043 --> 00:41:52,751 A nebudu korunní princ! Nikdy nebudu král! 558 00:41:53,418 --> 00:41:55,168 Myslím to vážně. 559 00:41:55,251 --> 00:41:58,168 Jestli to nepřijmete, rozhlásím to veřejně. 560 00:43:01,084 --> 00:43:03,918 Překlad titulků: Anna Štorkánová