1 00:00:06,459 --> 00:00:10,334 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:01:06,043 --> 00:01:07,876 AUGUST: SORRY, SORRY, SORRY. 3 00:01:20,001 --> 00:01:22,168 Wilhelm, wacht even. 4 00:01:32,334 --> 00:01:34,043 Alsjeblieft, Wilhelm. 5 00:01:42,293 --> 00:01:44,126 We moeten praten. 6 00:01:45,418 --> 00:01:47,376 Op z'n minst voor je gaat. 7 00:02:18,376 --> 00:02:21,751 EENS EEN BROEDER, ALTIJD EEN BROEDER 8 00:03:33,209 --> 00:03:34,584 WILHELM: STOP MET BELLEN. 9 00:03:34,668 --> 00:03:37,626 JE HEBT ALLES VERPEST. IK MAAK JE LEVEN EEN HEL. 10 00:03:37,709 --> 00:03:40,793 AUGUST: IK ZOU ALLES DOEN VOOR JE VERGEVING. 11 00:03:40,876 --> 00:03:42,209 ANTWOORD ALSJEBLIEFT. 12 00:03:48,459 --> 00:03:49,459 Dus… 13 00:03:52,376 --> 00:03:54,293 Hoi. -Hé, Marcus. 14 00:03:58,543 --> 00:04:01,001 Hoe is het? -Goed, met jou? 15 00:04:01,084 --> 00:04:03,876 Ja? Hoe ging het bij de stallen? -Prima. 16 00:04:03,959 --> 00:04:06,584 Marcus moet naar het toilet. Daar. 17 00:04:06,668 --> 00:04:08,084 Bedankt. -Tuurlijk. 18 00:04:09,584 --> 00:04:10,543 Dus… 19 00:04:11,668 --> 00:04:13,293 Er is post voor je. 20 00:04:21,793 --> 00:04:23,168 Ik ben toegelaten. -Echt? 21 00:04:23,251 --> 00:04:25,626 Ik slaap in het landhuis, eindelijk intern. 22 00:04:25,709 --> 00:04:27,501 ik hoor dat dat lang geleden is 23 00:04:27,584 --> 00:04:30,293 ik ben eenzaam, ik ben de sterkste 24 00:04:30,376 --> 00:04:32,418 het zal nooit meer gebeuren 25 00:04:33,376 --> 00:04:36,709 ik wil me niet zo voelen 26 00:04:36,793 --> 00:04:39,334 ik wil me niet zo voelen wie wil zich zo voelen? 27 00:04:39,418 --> 00:04:42,418 ik wil me niet zo voelen zeg me, wie wil dat voelen? 28 00:04:42,501 --> 00:04:44,251 ik wil me zo voelen 29 00:04:44,334 --> 00:04:48,459 het zal nooit meer gebeuren 30 00:04:54,626 --> 00:04:55,543 Mooi. 31 00:04:57,459 --> 00:04:58,626 Dank je. 32 00:04:58,709 --> 00:05:01,876 Wat… -Ik help m'n pa bij de stallen. 33 00:05:01,959 --> 00:05:05,751 Je zus had de bus gemist, dus bracht ik haar naar huis. 34 00:05:06,543 --> 00:05:10,501 Ik heb net m'n rijbewijs, dus ik hou ervan om te rijden. 35 00:05:10,584 --> 00:05:13,293 Leuk. Je gaat naar Marieberg, toch? 36 00:05:13,376 --> 00:05:15,751 Ja, ik ben laatstejaars. 37 00:05:15,834 --> 00:05:18,959 We zaten op dezelfde kleuterschool. Lottie's zoon, toch? 38 00:05:19,043 --> 00:05:21,084 Ja, Marcus. 39 00:05:21,668 --> 00:05:22,584 Simon. 40 00:05:22,668 --> 00:05:27,459 Ik was op weg naar het toilet en toen hoorde ik je zingen. 41 00:05:27,543 --> 00:05:28,918 Toen zag ik je en… 42 00:05:29,793 --> 00:05:31,126 Maar goed… 43 00:05:34,293 --> 00:05:37,876 Trouwens, ben je ooit naar de karaokeavond van Tompas geweest? 44 00:05:38,751 --> 00:05:43,668 Ga een keer met me mee. Als je zo zingt, heb je vast succes. 45 00:05:45,251 --> 00:05:46,793 Voeg me toe op Insta. 46 00:05:59,876 --> 00:06:04,793 WILHELM: AUGUST PROBEERT ZICH TE VERONTSCHULDIGEN. ALSOF DAT KAN. 47 00:06:04,876 --> 00:06:07,668 FELICE: WAT EEN IDIOOT. 48 00:06:07,751 --> 00:06:11,543 WILHELM: HIJ GAAT BOETEN. 49 00:06:11,626 --> 00:06:13,293 FELICE: IK SPREEK JE OP SCHOOL. 50 00:06:14,376 --> 00:06:16,459 Hé, mama. -Ik sprak net je vader… 51 00:06:16,543 --> 00:06:18,751 …en hij zei dat je gaat stoppen met rijden. 52 00:06:18,834 --> 00:06:20,959 Wanneer ging je me dat vertellen? 53 00:06:21,043 --> 00:06:23,834 Je wilde niet luisteren. -Ik snap het niet. 54 00:06:23,918 --> 00:06:27,626 We hebben zo lang naar Rosseau gezocht en nu geef je gewoon op? 55 00:06:27,709 --> 00:06:28,834 Ik weet het. 56 00:06:28,918 --> 00:06:32,668 We hebben al rijlessen geboekt voor de zomer, met die trainer… 57 00:06:32,751 --> 00:06:35,418 Mam, Sara is toegelaten tot het landhuis. 58 00:06:35,501 --> 00:06:36,834 SARA: IK GA BIJ JOU WONEN. 59 00:06:52,168 --> 00:06:54,793 Kijk eens. -Heel mooi, dank je wel. 60 00:06:54,876 --> 00:06:56,084 Ja? -Wat is het? 61 00:06:56,168 --> 00:06:59,084 Het beschermt je tegen negatieve energie. 62 00:06:59,834 --> 00:07:01,043 O, en ik heb dit. 63 00:07:01,126 --> 00:07:04,876 Dat helpt je met slapen, onder andere. 64 00:07:04,959 --> 00:07:07,834 Ik weet niet of dat gaat helpen met al die herrie. 65 00:07:07,918 --> 00:07:12,084 De derdejaars vertrekken bijna. Skogsbacken geeft een startfeest. 66 00:07:12,168 --> 00:07:15,209 Het is hun laatste, dus dat wordt chaos. 67 00:07:15,293 --> 00:07:18,376 Weet je zeker dat ik jouw kamer over mag nemen? 68 00:07:18,459 --> 00:07:20,043 Ja, ja. -Ik wil niet… 69 00:07:20,126 --> 00:07:23,334 Nee, geen zorgen. Oké, welterusten, jongens. 70 00:07:23,418 --> 00:07:24,501 Welterusten, Maddie. 71 00:07:24,584 --> 00:07:27,584 Eindelijk m'n eigen kamer. Nu kan ik salie branden. 72 00:07:33,001 --> 00:07:36,334 Waar zal ik m'n spullen leggen? -Kies maar een plank. 73 00:07:38,834 --> 00:07:42,584 Welke? Het is nogal een zootje. 74 00:07:43,251 --> 00:07:48,376 Mooie meiden met diepe zakken. Aanbid deze prachtige poesjes. 75 00:07:49,501 --> 00:07:51,334 Hierheen. -Nu meteen. 76 00:07:53,709 --> 00:07:57,168 Welkom bij je fucking ontgroening. 77 00:07:57,918 --> 00:08:00,668 Mooie meiden, diepe zakken. 78 00:08:10,584 --> 00:08:11,709 Proost. 79 00:08:21,209 --> 00:08:24,209 Mooie meiden. 80 00:08:40,043 --> 00:08:41,001 Luister. 81 00:08:41,501 --> 00:08:45,126 Om een echt landhuismeisje te worden… 82 00:08:45,209 --> 00:08:47,584 …moet je het feest binnensluipen… 83 00:08:47,668 --> 00:08:50,459 …en iets doen wat het hele feest stillegt. 84 00:08:50,543 --> 00:08:51,918 Je hoeft het niet te doen. 85 00:08:52,001 --> 00:08:55,001 Tuurlijk wel. -Dat is traditie. 86 00:08:55,084 --> 00:08:56,584 Ze is geen lafaard, toch? 87 00:08:58,001 --> 00:09:01,334 Wacht, deze mag niet kapot gaan, want dat is… 88 00:09:01,418 --> 00:09:02,918 Ik hou hem wel bij me. 89 00:09:03,001 --> 00:09:05,043 Daar ga je, kom op. 90 00:09:05,126 --> 00:09:08,084 Niet terugkomen tot je het feest hebt gestopt. 91 00:09:09,334 --> 00:09:10,251 Kom op, Sara. 92 00:09:11,918 --> 00:09:13,626 Ik heb hier een slecht gevoel over. 93 00:09:13,709 --> 00:09:16,918 Sara heeft niet gereageerd sinds we haar tassen gebracht hebben. 94 00:09:17,001 --> 00:09:19,293 Ze reageert bijna nooit, mam. 95 00:09:22,126 --> 00:09:23,209 Mama… 96 00:09:24,418 --> 00:09:29,084 Ze is vast aan het leren hoe je het bestek neer moet leggen of zo. 97 00:09:29,168 --> 00:09:31,293 Ik had haar niet uit huis moeten laten gaan. 98 00:09:31,376 --> 00:09:33,334 Daar ben je een beetje laat mee. 99 00:09:35,501 --> 00:09:36,876 Ik probeer het wel even. 100 00:10:04,293 --> 00:10:07,751 Laatste semester. 101 00:10:07,834 --> 00:10:09,668 Laatste semester. -August. 102 00:10:10,251 --> 00:10:13,043 August. -Hé, man. 103 00:10:13,126 --> 00:10:14,293 De Bondgirl, hè? 104 00:10:14,959 --> 00:10:17,543 Waar was je? Je hebt ons kerstuitje gemist. 105 00:10:17,626 --> 00:10:20,126 De Seychellen waren mooi. -Het was magisch. 106 00:10:20,209 --> 00:10:23,501 'Qui a fait l'amour dans la piscine?' 107 00:10:23,584 --> 00:10:25,334 Wat? Wat betekent dat? 108 00:10:25,418 --> 00:10:27,918 De schoonmaakster vond een condoom in 't zwembad. 109 00:10:28,001 --> 00:10:30,793 Hij dreef. -Ze visten hem eruit met een hark. 110 00:10:30,876 --> 00:10:33,126 Je had erbij moeten zijn. 111 00:10:33,209 --> 00:10:37,126 Nou, ik wil geen bierbuik tijdens m'n laatste semester. 112 00:10:37,209 --> 00:10:40,543 Maak je een grapje? Je bent toch niet afgevallen? 113 00:10:41,584 --> 00:10:43,126 Je kent me toch? 114 00:10:51,793 --> 00:10:54,418 SIMON: WAAROM REAGEER JE NIET? MAM IS DOODONGERUST. 115 00:10:56,668 --> 00:10:59,168 Alle macht aan de landhuismeiden. 116 00:11:03,168 --> 00:11:04,334 Brand. 117 00:11:18,084 --> 00:11:19,876 Simme, wat is er? -Hé, kun je… 118 00:11:19,959 --> 00:11:23,293 Kun je me een lift geven? -Sorry, ik ben bij m'n tante. 119 00:11:29,418 --> 00:11:32,251 SIMON: ROSH, KUN JE ME NAAR HET PALEIS BRENGEN? 120 00:11:33,918 --> 00:11:36,043 ROSH: SORRY, IK BEN NIET THUIS. 121 00:11:39,501 --> 00:11:41,668 MARCUS - VOLGEN 122 00:11:44,543 --> 00:11:46,459 BEN JE TOEVALLIG AAN HET RIJDEN? 123 00:11:46,543 --> 00:11:50,001 AAN HET TYPEN… 124 00:11:50,084 --> 00:11:53,251 HÉ. NEE? HEB JE EEN LIFT NODIG? 125 00:11:59,459 --> 00:12:00,876 MAMA 126 00:12:06,334 --> 00:12:07,334 Bedankt. 127 00:12:11,584 --> 00:12:12,751 Wat, verdomme? 128 00:12:16,709 --> 00:12:19,918 Hé. -We hebben het derdejaarsfeest verpest. 129 00:12:20,001 --> 00:12:23,459 Wat? -Het was gestoord. Ben je thuis? 130 00:12:23,543 --> 00:12:25,001 Nee, ik ben bij Hillerska. 131 00:12:25,084 --> 00:12:28,876 Als je August wil naaien, is dit het moment. Kom naar het feest. 132 00:12:32,709 --> 00:12:33,959 Kom. 133 00:12:42,251 --> 00:12:44,876 Heel erg bedankt. Dat meen ik echt. 134 00:12:44,959 --> 00:12:47,043 Geen probleem. Het lijkt een noodgeval. 135 00:12:47,126 --> 00:12:50,001 Maar je kunt op z'n minst voorin komen zitten. 136 00:12:50,084 --> 00:12:51,626 Het is geen taxi. 137 00:12:53,043 --> 00:12:54,376 Tuurlijk. 138 00:12:54,459 --> 00:12:55,709 Sorry. 139 00:13:00,334 --> 00:13:06,501 Sorry, het is Sara. Ze is doorgedraaid. -Geen zorgen, ik snap het. Kom op. 140 00:13:06,584 --> 00:13:10,293 Het was het wildste feest van de vakantie. Iedereen was er. 141 00:13:10,376 --> 00:13:12,543 Zet daar maar neer. Ik kom eraan. 142 00:13:12,626 --> 00:13:13,834 Dat is gestoord. 143 00:13:13,918 --> 00:13:16,334 Echt niet. -Luister, die uitsmijter… 144 00:13:16,418 --> 00:13:18,793 Ja? -Hij pakte ons vast. 145 00:13:18,876 --> 00:13:22,043 Kijk eens aan, de kroonprins. Hoe gaat het? 146 00:13:22,126 --> 00:13:23,084 Goed, hoor. 147 00:13:23,168 --> 00:13:25,334 Wie gaat er mee naar het feest? -Ik. 148 00:13:25,418 --> 00:13:28,876 Maar… We zijn niet uitgenodigd en mogen hier niet weg. 149 00:13:28,959 --> 00:13:31,959 Als jullie me langs Malin helpen, krijg ik ons naar binnen. 150 00:13:32,043 --> 00:13:33,918 Wat? -Meen je dat? 151 00:13:34,001 --> 00:13:35,334 Welkom thuis. -Dank je. 152 00:13:35,418 --> 00:13:36,626 Meen je dat echt? -Ja. 153 00:13:36,709 --> 00:13:41,043 Sara stak onze vlag in brand, gestoord. -Ze is echt raar. 154 00:13:41,126 --> 00:13:43,876 Gaan we nu of wat? -Kom op. 155 00:13:48,251 --> 00:13:50,626 Bedankt voor de lift, serieus. 156 00:13:50,709 --> 00:13:53,293 Geen probleem. Zal ik met je meelopen? 157 00:13:54,959 --> 00:13:56,668 Nee, hoeft niet. -Zeker weten? 158 00:13:56,751 --> 00:13:58,293 Ja. -Oké. 159 00:13:58,376 --> 00:14:00,126 Maar bedankt. -Geen moeite. 160 00:14:16,251 --> 00:14:17,834 Mazzel dat we het uit kregen. 161 00:14:17,918 --> 00:14:21,709 Ze is een pyromaan. -Maar dat was ervoor. Het was… 162 00:14:21,793 --> 00:14:23,293 Hé. -Nee, nee. 163 00:14:23,376 --> 00:14:25,668 Wat is dit? Wat doen jullie hier? 164 00:14:25,751 --> 00:14:27,334 We gaan naar binnen. -Nee. 165 00:14:27,418 --> 00:14:29,334 Heb je toestemming om buiten te zijn? 166 00:14:29,418 --> 00:14:32,334 Wat maakt dat uit? -Ga naar huis, serieus. 167 00:14:32,418 --> 00:14:33,793 Haal August. -Echt niet. 168 00:14:34,459 --> 00:14:38,584 Wacht, dat is een goed idee. We halen August en horen wat hij zegt. 169 00:14:39,293 --> 00:14:41,126 Ja? -Haal August. 170 00:14:41,751 --> 00:14:44,709 Is het circus in de stad of zo? Wat is dit? 171 00:14:45,876 --> 00:14:48,084 Wille, welkom terug. 172 00:14:48,709 --> 00:14:50,126 Noem me Zijne Hoogheid. 173 00:14:50,876 --> 00:14:51,834 Wat? 174 00:14:52,543 --> 00:14:54,751 Spreek me aan als Zijne Hoogheid. 175 00:14:58,668 --> 00:15:01,209 Als Zijne Hoogheid nu meteen teruggaat… 176 00:15:01,293 --> 00:15:03,834 …krijgt hij misschien geen berisping. 177 00:15:05,793 --> 00:15:07,251 Nee, Ik denk dat we blijven. 178 00:15:09,209 --> 00:15:12,334 Zijne Hoogheid moet begrijpen… 179 00:15:12,418 --> 00:15:13,334 Probeer maar. 180 00:15:14,043 --> 00:15:15,834 Kijk wat er gebeurt als je me beveelt. 181 00:15:21,793 --> 00:15:25,501 Als je erop staat, kan ik misschien een uitzondering maken. 182 00:15:25,584 --> 00:15:28,043 Nee, nee. -Waar ben je mee bezig? 183 00:15:28,126 --> 00:15:31,168 Nee, nee. Hé, terugkomen. 184 00:15:31,834 --> 00:15:35,584 August, wat doe je? Het feest is alleen voor derdejaars. 185 00:15:35,668 --> 00:15:36,918 En Sara heeft al… 186 00:15:37,001 --> 00:15:38,751 Het is maar een feest, oké? 187 00:15:38,834 --> 00:15:40,001 Ja, maar het is… 188 00:15:41,668 --> 00:15:42,584 Wat is er met hem? 189 00:16:20,584 --> 00:16:22,709 Ben jij er ook al? -Heb je Sara gezien? 190 00:16:22,793 --> 00:16:27,126 Bedoel je die gek? Ja, die verstopt zich vast ergens. 191 00:16:27,209 --> 00:16:29,918 Ze zet ons voor schut. -Ik weet misschien waar ze is. 192 00:16:33,751 --> 00:16:37,959 Hé, is Sara bij jou? 193 00:16:38,876 --> 00:16:40,418 Ja, Simon zoekt haar. 194 00:16:41,126 --> 00:16:42,918 Ja, hier komt ie. 195 00:16:49,209 --> 00:16:52,459 Je hebt me laten schrikken. Waar ben je in godsnaam? 196 00:16:52,543 --> 00:16:54,626 Waarom neem je niet op? 197 00:16:55,626 --> 00:16:58,584 Mama is doodongerust. Stuur haar een bericht. 198 00:17:01,376 --> 00:17:03,543 Blijkbaar heeft ze de ontgroening doorstaan. 199 00:17:03,626 --> 00:17:05,459 Leuk weer, die tradities. 200 00:17:06,959 --> 00:17:07,918 Nee, wacht. 201 00:17:09,918 --> 00:17:11,043 Hé, trouwens. 202 00:17:15,001 --> 00:17:16,418 Ik ben naar de kapper geweest. 203 00:17:21,209 --> 00:17:23,876 MARCUS: ALLES GOED? DE TAXI VERTREKT ZO. 204 00:17:25,626 --> 00:17:27,209 Sorry, ik moet echt gaan. 205 00:17:52,376 --> 00:17:53,668 Dat is Marcus. 206 00:17:54,668 --> 00:17:58,834 De school huurt een deel van z'n landgoed. Hij beheert de schietbaan en stal. 207 00:17:59,834 --> 00:18:01,418 Hoe weet je dat? Ken je hem? 208 00:18:02,001 --> 00:18:03,626 Ik vond hem op Grindr. 209 00:18:04,418 --> 00:18:05,793 Afgelopen lente. 210 00:18:05,876 --> 00:18:08,668 Hij leek niet geïnteresseerd in jongens van de school. 211 00:18:08,751 --> 00:18:09,668 Maar… 212 00:18:10,709 --> 00:18:13,126 Grindr? Ben je… Jij en Madison waren… 213 00:18:13,209 --> 00:18:17,043 Kom op, Wille. Ik wist niet dat je zo ouderwets was. 214 00:18:17,126 --> 00:18:19,209 Al is dat misschien juist je ding. 215 00:18:20,793 --> 00:18:22,709 Klaar. Weet je wat? 216 00:18:23,501 --> 00:18:25,043 Het probleem met jou en Simon… 217 00:18:25,668 --> 00:18:29,168 …is dat hij de situatie niet begrijpt. 218 00:18:29,251 --> 00:18:31,126 Jullie komen uit andere werelden. 219 00:18:31,209 --> 00:18:35,959 Je moet iemand van jouw niveau zoeken. Laat het weten als je hulp nodig hebt. 220 00:18:36,043 --> 00:18:37,959 Bel me, dan zoeken we het uit. 221 00:18:39,084 --> 00:18:40,543 Je moet discreter zijn. 222 00:18:52,626 --> 00:18:56,709 oude tradities, voorbijgaande jaren 223 00:18:56,793 --> 00:19:00,834 Hillerska zal blijven bestaan 224 00:19:00,918 --> 00:19:06,126 licht en geest is onze roeping 225 00:19:06,209 --> 00:19:11,876 als we elkaar ontmoeten in heilige hallen 226 00:19:19,459 --> 00:19:21,959 Beste leerlingen van Hillerska. 227 00:19:22,043 --> 00:19:25,459 Allereerst wil ik jullie welkom heten… 228 00:19:25,543 --> 00:19:27,084 …bij dit nieuwe jaar. 229 00:19:28,126 --> 00:19:33,376 Onze laatstejaars studenten hebben het privilege om af te studeren… 230 00:19:33,459 --> 00:19:38,376 …exact 120 jaar na de oprichting van deze school. 231 00:19:39,126 --> 00:19:40,584 Zoals jullie weten… 232 00:19:40,668 --> 00:19:44,043 …wordt dit jubileum gevierd met een grote ceremonie. 233 00:19:44,709 --> 00:19:48,834 Hare Majesteit de Koningin vereert ons met een bezoek… 234 00:19:48,918 --> 00:19:52,126 …en kroonprins Wilhelm zal een speech geven. 235 00:19:53,668 --> 00:19:55,793 Deze wordt opgenomen… 236 00:19:55,876 --> 00:20:01,501 …aangezien het de eerste keer is dat de kroonprins een openbare speech geeft. 237 00:20:02,876 --> 00:20:03,876 Dit is uiteraard… 238 00:20:03,959 --> 00:20:06,376 WILHELM: WAAROM ZEGGEN ZE DAT IK EEN SPEECH GEEF? 239 00:20:07,418 --> 00:20:10,418 …maar over het volledige schooljaar. 240 00:20:12,043 --> 00:20:14,834 FARIMA: ALS U MET DE KONINGIN HAD GEPRAAT… 241 00:20:14,918 --> 00:20:16,959 …HAD ZE U GEÏNFORMEERD. 242 00:20:25,709 --> 00:20:29,001 Ik ben zo laat. Ik hoorde m'n wekker niet gaan. 243 00:20:29,084 --> 00:20:31,543 Ben je gisteren nog bij het paleis gekomen? 244 00:20:32,626 --> 00:20:37,168 Marcus gaf me een lift. Hij is een laatstejaars op Marieberg. 245 00:20:39,709 --> 00:20:40,918 Wat? -Niks. 246 00:20:41,001 --> 00:20:43,293 Hij kwam laatst bij ons thuis. 247 00:20:43,376 --> 00:20:45,584 Sara kent hem van de stallen. 248 00:20:45,668 --> 00:20:47,418 Laat nou maar. -Al goed. 249 00:20:52,918 --> 00:20:56,543 Nou, ik heb Wille gisteren gezien. -Oké… 250 00:20:56,626 --> 00:21:00,543 Ik dacht dat het na de vakantie makkelijker zou zijn om hem te zien… 251 00:21:00,626 --> 00:21:02,793 …maar het was juist moeilijker. 252 00:21:03,418 --> 00:21:05,793 Ik weet niet hoe ik het elke dag ga redden. 253 00:21:06,543 --> 00:21:08,001 Die gast is giftig. 254 00:21:08,084 --> 00:21:11,168 Hij zou die verklaring niet geven, maar wat deed hij? 255 00:21:11,876 --> 00:21:15,459 Hij liet je in de steek. -Wat moet ik dan doen? 256 00:21:15,543 --> 00:21:19,001 Wat nodig is. Praat niet met hem, kijk niet eens naar hem. 257 00:21:19,084 --> 00:21:21,501 We zitten in dezelfde klas. -Dus? 258 00:21:21,584 --> 00:21:24,001 Zit niet naast hem. Doe of hij niet bestaat. 259 00:21:24,084 --> 00:21:26,251 Maar… -Maar wat? 260 00:21:26,334 --> 00:21:29,751 Hij heeft het verkloot en hij moet je de ruimte geven. 261 00:21:30,584 --> 00:21:33,084 Als ik jou was, zou ik alles verwijderen. 262 00:21:33,168 --> 00:21:36,043 Verwijder foto's, blokkeer hem, zoek een rebound. 263 00:21:36,126 --> 00:21:37,876 Dat werkte toen Yasmina me dumpte. 264 00:21:38,751 --> 00:21:41,668 Moet hij iets beginnen met Marcus? -Waarom niet? 265 00:21:43,959 --> 00:21:46,209 Hij nodigde me uit voor karaoke. 266 00:21:48,334 --> 00:21:49,584 Wat? -Echt? 267 00:21:49,668 --> 00:21:52,043 Nou, ga ervoor. 268 00:21:53,001 --> 00:21:55,376 Ja, ga ervoor. -Tijd voor een rebound. 269 00:22:05,543 --> 00:22:07,418 Welkom terug, Alexander. -Dank u. 270 00:22:08,001 --> 00:22:10,751 Heb je al gezien dat Alexander terug is? 271 00:22:10,834 --> 00:22:12,668 Ja, op een of andere manier. 272 00:22:12,751 --> 00:22:16,543 Pa zei dat niemand een onderzoek wilde starten… 273 00:22:16,626 --> 00:22:21,001 …en dat z'n vader een flinke donatie aan de school heeft gedaan. 274 00:22:21,084 --> 00:22:23,126 Zo hebben ze die padelbaan betaald. 275 00:22:23,209 --> 00:22:25,918 Padel is burgerlijk. -Alsof de school geen geld heeft. 276 00:22:26,001 --> 00:22:28,501 Nee, maar het aantal aanmeldingen neemt af. 277 00:22:28,584 --> 00:22:33,751 Ze dachten dat de prins dat op zou lossen, maar na die sekstape… 278 00:22:33,834 --> 00:22:35,168 Niks aan de hand. 279 00:22:35,793 --> 00:22:39,251 Alexander weet niet wie hem verlinkt heeft over de drugs. 280 00:22:39,334 --> 00:22:42,626 Of dat Wille hem de schuld wilde geven in plaats van Simon. 281 00:22:43,293 --> 00:22:44,584 Dus doe gewoon rustig. 282 00:22:44,668 --> 00:22:46,001 Hij komt eraan. 283 00:22:46,084 --> 00:22:48,334 Hé, man. 284 00:22:48,418 --> 00:22:51,876 Alles goed? Goed je te zien. Hoe gaat het? 285 00:22:51,959 --> 00:22:53,001 Hé, Alexander. 286 00:22:53,084 --> 00:22:54,959 Hé, goed je te zien. 287 00:22:55,043 --> 00:22:57,501 Jou ook. Ik ben blij dat je er bent. 288 00:22:58,876 --> 00:23:01,001 Hé, hoe is het? -Goed, met jou? 289 00:23:01,084 --> 00:23:02,084 Prima. 290 00:23:02,168 --> 00:23:05,168 Loop je met me mee naar school? -Is goed. Tot later. 291 00:23:05,251 --> 00:23:07,626 Nieuw kapsel? -Ja, jij ook? 292 00:23:07,709 --> 00:23:10,668 Ja. Ziet er goed uit. -Dank je, dat van jou ook. 293 00:23:11,876 --> 00:23:14,626 Weet Simon dat August de video heeft geüpload? 294 00:23:15,293 --> 00:23:17,251 Nee, m'n moeder heeft gelijk. 295 00:23:17,334 --> 00:23:21,084 Als ik het vertel, gaat hij naar de politie. Dat lijkt hem het juiste. 296 00:23:21,168 --> 00:23:24,751 Maar iedereen beschermt August, de school en het koningshuis… 297 00:23:24,834 --> 00:23:26,209 …om zichzelf te redden. 298 00:23:26,293 --> 00:23:27,543 Wat ben je van plan? 299 00:23:28,168 --> 00:23:32,668 Ik ontneem hem alles waar hij om geeft. -Geeft hij om iets anders dan zichzelf? 300 00:23:32,751 --> 00:23:36,834 Ja, hij wil perfect zijn, aanvoerder zijn en zich machtig voelen. 301 00:23:36,918 --> 00:23:39,501 Je ziet het wel. Ik straf hem, op mijn manier. 302 00:23:42,876 --> 00:23:46,043 Voor mij graag een gewone koffie. -Een gewone koffie. 303 00:23:47,293 --> 00:23:51,293 Felice stuurt: 'En nog een zwarte koffie.' 304 00:23:51,376 --> 00:23:53,293 Zonder melk? -Ja, precies. 305 00:23:53,376 --> 00:23:55,626 Die is voor Wilhelm, blijkbaar. -Wat? 306 00:23:55,709 --> 00:23:58,501 Ja, heb jij iets gehoord? -Waarover? 307 00:23:58,584 --> 00:24:00,168 Over haar en Wille. 308 00:24:00,251 --> 00:24:02,918 Nee. Ze hadden contact in de vakantie… 309 00:24:03,001 --> 00:24:05,209 …maar ze zijn gewoon vrienden. 310 00:24:05,293 --> 00:24:07,876 Ze sturen elkaar hart-emoji's op Instagram. 311 00:24:07,959 --> 00:24:11,668 Dat is een beetje verdacht. -Maddie, mag ik een doosje Tic Tacs? 312 00:24:11,751 --> 00:24:14,334 Maar heeft Simon nog iets gezegd? -Dank je. 313 00:24:14,418 --> 00:24:17,084 Waarom zou ze dat vertellen? Dat is haar broer. 314 00:24:17,168 --> 00:24:18,418 Is deze voor mij? 315 00:24:18,501 --> 00:24:19,626 Ik… 316 00:24:19,709 --> 00:24:22,001 Ik vroeg me gewoon af… 317 00:24:22,084 --> 00:24:26,793 …of ze echt samen waren. Ik bedoel, is hij bi of zo? 318 00:24:26,876 --> 00:24:29,418 Want dan snap ik dat hij en Felice… 319 00:24:29,501 --> 00:24:31,584 Oké, hou maar weer op met roddelen. 320 00:24:31,668 --> 00:24:35,709 Niet zo schijnheilig doen. Toen Erik met die OnlyFans-meid was… 321 00:24:35,793 --> 00:24:40,001 Precies. Ik hoorde dat ze een geheimhoudingsverklaring moest tekenen. 322 00:24:40,084 --> 00:24:42,168 En ik heb deze. Bedankt. 323 00:24:45,876 --> 00:24:47,376 Die chocoladereep ook? 324 00:24:49,459 --> 00:24:52,168 Nee, laat die maar zitten. -Die sla je over. 325 00:24:52,251 --> 00:24:55,251 Dat wordt dan 150 kronen. Alsjeblieft. 326 00:24:57,418 --> 00:25:00,168 SPAARREKENING - 500 OVERBOEKEN - 200 327 00:25:00,251 --> 00:25:03,251 BETAALREKENING - 230,23 OVERBOEKING GESLAAGD 328 00:25:06,626 --> 00:25:08,626 Zo, bedankt. -Dag. 329 00:25:12,834 --> 00:25:14,001 Neem jij niets? 330 00:25:14,084 --> 00:25:15,751 Nee. -Zeker weten? 331 00:25:24,959 --> 00:25:28,709 Sorry, ik had de bus gemist. -Ik moet je afwezigheid melden. 332 00:25:28,793 --> 00:25:32,459 Je kunt niet te laat komen als je een solo zingt bij het jubileum. 333 00:25:33,751 --> 00:25:35,168 Krijg ik een solo? 334 00:25:36,126 --> 00:25:40,043 Er zullen veel invloedrijke mensen aanwezig zijn. 335 00:25:40,126 --> 00:25:43,043 Mensen die deuren voor je kunnen openen. 336 00:25:44,126 --> 00:25:45,126 Bedankt. 337 00:25:45,209 --> 00:25:48,626 Weet waar je prioriteiten liggen. Richt je op het koor. 338 00:25:48,709 --> 00:25:50,251 Bedankt. -En kom op tijd. 339 00:25:53,168 --> 00:25:54,834 Maar wat gaan we zingen? 340 00:25:54,918 --> 00:26:00,543 Ik wil laten zien dat de school best wat veranderd is in 120 jaar. 341 00:26:00,626 --> 00:26:02,876 Een nieuwe versie van het Hillerska-lied? 342 00:26:39,834 --> 00:26:40,751 Goedemorgen. 343 00:26:40,834 --> 00:26:44,209 Goedemorgen, mevrouw Ramirez. -Ga maar zitten. 344 00:26:49,709 --> 00:26:56,168 Pak eerst jullie schriften erbij, dan gaan we wat krantenkoppen schrijven. 345 00:26:57,959 --> 00:26:59,459 Mag ik een potlood lenen? 346 00:27:10,543 --> 00:27:11,876 Krijg jij hem open? 347 00:27:42,376 --> 00:27:44,293 Goedendag, heren. 348 00:27:44,376 --> 00:27:46,043 Goedendag, huismeester. 349 00:27:46,126 --> 00:27:48,001 Welkom terug, allemaal. 350 00:27:48,084 --> 00:27:52,043 Welkom bij de eerste lunch van het jaar. Ga maar zitten. 351 00:27:58,876 --> 00:28:02,584 Ik heb honger. Waarom moeten we wachten? -Het zijn jullie regels. 352 00:28:02,668 --> 00:28:05,626 Derdejaars, jullie mogen beginnen. Ga je gang. 353 00:28:14,251 --> 00:28:16,668 Zijne Hoogheid, de derdejaars zijn eerst. 354 00:28:17,501 --> 00:28:18,751 Sorry? 355 00:28:18,834 --> 00:28:20,293 De derdejaars zijn eerst. 356 00:28:21,334 --> 00:28:22,751 Wie heeft dat besloten? 357 00:28:23,501 --> 00:28:24,751 Het is traditie. 358 00:28:24,834 --> 00:28:28,501 Ja, maar dat is een kwestie waar de leerlingen over besluiten. 359 00:28:28,584 --> 00:28:32,293 Het bestuur en personeel mengt zich daar niet in. 360 00:28:32,376 --> 00:28:34,293 Precies. Wij hebben dit besloten. 361 00:28:36,043 --> 00:28:37,876 Dan kunnen we dus stemmen, toch? 362 00:28:39,126 --> 00:28:41,834 Wij deden hetzelfde voor onze derdejaars. 363 00:28:41,918 --> 00:28:45,376 In je laatste jaar kun je genieten van deze privileges. 364 00:28:46,126 --> 00:28:48,918 Of we genieten er nu van en breken de traditie. 365 00:28:49,959 --> 00:28:54,876 Wie vindt dat dit moet stoppen en we eten mogen pakken als we dat willen? 366 00:28:59,251 --> 00:29:01,376 Weg met die vuile handen. 367 00:29:01,459 --> 00:29:03,543 Dit is geen democratie. 368 00:29:04,376 --> 00:29:07,501 Het hoofd mag beslissen. Begrepen? 369 00:29:13,834 --> 00:29:14,876 Doe wat je wil. 370 00:29:15,501 --> 00:29:18,459 Perfect. Alsjeblieft, ga je gang. 371 00:29:39,209 --> 00:29:40,126 Bedankt. 372 00:29:41,001 --> 00:29:42,459 Je hoeft me niet te bedanken. 373 00:29:42,543 --> 00:29:47,084 Jawel, ik weet dat August mij liet opdraaien voor die drugs. 374 00:29:49,501 --> 00:29:51,001 Maar jij bent niet zo. 375 00:29:51,084 --> 00:29:54,709 Jij komt op voor mensen die anders zijn. 376 00:30:12,126 --> 00:30:16,043 Nou, ik zat te denken. M'n moeder doet een soort sapkuur. 377 00:30:16,126 --> 00:30:18,251 Het duurt drie weken. 378 00:30:23,501 --> 00:30:26,793 Ik heb m'n scheikundeboek vergeten. Ik zie jullie later. 379 00:30:38,334 --> 00:30:42,376 Hé, August? Ik wil je bedanken. Geef alsjeblieft antwoord. 380 00:30:42,459 --> 00:30:44,126 Ik weet niet… -We hadden een deal. 381 00:30:44,209 --> 00:30:45,168 Ja? -Ja. 382 00:30:45,834 --> 00:30:49,126 Ik regel een plek in het landhuis en jij houdt je mond. 383 00:30:49,209 --> 00:30:50,126 Ja, weet ik. 384 00:30:50,209 --> 00:30:54,043 Ik heb verdomme het bestuur overtuigd dat je die beurs verdiende. 385 00:30:54,126 --> 00:30:55,459 En wat deed jij? 386 00:30:56,293 --> 00:30:58,751 Je vertelt het meteen aan Wille. 387 00:30:58,834 --> 00:31:01,084 Wat? Ik heb Wille niet gesproken. 388 00:31:01,168 --> 00:31:03,834 Wie was het dan? Je bent de enige die me zag. 389 00:31:05,709 --> 00:31:08,418 Ik was het niet. -Hoe kan hij het dan weten? 390 00:31:12,626 --> 00:31:17,168 Je weet niet hoeveel spijt ik heb van wat ik heb gedaan. 391 00:31:17,251 --> 00:31:20,501 Maar er is verdomme iets mis in m'n kop, snap je dat niet? 392 00:31:21,751 --> 00:31:24,251 Ik probeerde me te verontschuldigen. 393 00:31:24,334 --> 00:31:30,209 Ik heb gesmeekt, maar hij pakt iedere kans om me te vernederen. 394 00:31:30,293 --> 00:31:31,709 Ik kan alleen wachten. 395 00:31:32,501 --> 00:31:37,251 Wachten op de verdomde klap die komt wanneer ik het het minst verwacht. 396 00:31:37,334 --> 00:31:38,501 Ik weet dat die komt. 397 00:31:39,251 --> 00:31:41,709 Het koningshuis neemt dit niet licht op. 398 00:31:41,793 --> 00:31:45,001 Ze zitten nu waarschijnlijk… 399 00:31:45,084 --> 00:31:48,168 …te plannen hoe ze me gaan straffen, en ik… 400 00:31:48,251 --> 00:31:49,709 Haal adem. -Raak me niet… 401 00:31:52,168 --> 00:31:53,876 Kom hier, luister naar me. 402 00:31:55,543 --> 00:31:57,459 Voel je m'n hand? -Wat doe je? 403 00:31:57,543 --> 00:31:59,001 Ja, ik voel hem. 404 00:31:59,084 --> 00:32:00,751 Luister alsjeblieft naar me. 405 00:32:01,959 --> 00:32:03,084 Adem. 406 00:32:09,918 --> 00:32:11,626 Beweeg m'n hand door te ademen. 407 00:32:15,209 --> 00:32:16,126 Goed zo. 408 00:32:17,043 --> 00:32:18,126 Ga zo door. 409 00:33:41,668 --> 00:33:47,418 AYUB: WEES EERLIJK TEGEN HEM. ZET JEZELF OP DE EERSTE PLAATS. 410 00:34:06,001 --> 00:34:07,626 Hé. -Kunnen we praten? 411 00:34:14,251 --> 00:34:15,501 Dit ding… 412 00:34:16,876 --> 00:34:22,043 …waarbij we doen alsof er niets gebeurd is, dat werkt niet. 413 00:34:22,126 --> 00:34:23,126 Pardon. 414 00:34:37,751 --> 00:34:38,876 Kunnen we niet… 415 00:34:49,168 --> 00:34:51,459 Ik dacht de hele vakantie aan je. 416 00:34:54,584 --> 00:34:56,668 Maar het was ook fijn… 417 00:34:58,501 --> 00:34:59,876 …om wat ruimte te hebben. 418 00:35:04,293 --> 00:35:06,584 Oké, dus… Wat? 419 00:35:07,834 --> 00:35:09,959 Kunnen we niet meer praten? 420 00:35:10,751 --> 00:35:13,709 Het blijft niet altijd zo, maar voorlopig… 421 00:35:19,043 --> 00:35:21,418 Verdomme, je bent de enige met wie ik kan praten. 422 00:35:21,501 --> 00:35:25,376 Wille, alsjeblieft. Snap je niet dat je me pijn hebt gedaan? 423 00:35:34,959 --> 00:35:37,043 Ik kan nu niet in je buurt zijn. 424 00:35:38,918 --> 00:35:42,043 Zeg me wat ik moet doen. Simon… 425 00:35:49,668 --> 00:35:52,543 SIMON: AYUB, KARAOKE VANAVOND? 426 00:36:09,251 --> 00:36:14,668 MAMA 427 00:36:18,751 --> 00:36:22,751 Wat is dit voor kloteweer? -Het begint opeens te sneeuwen. 428 00:36:22,834 --> 00:36:25,126 Ja, alleen in Zweden. -Uit het niets. 429 00:36:25,209 --> 00:36:27,459 tot de morgen komt -O, god. 430 00:36:27,543 --> 00:36:29,626 we gaan feesten vanavond -Wat? 431 00:36:29,709 --> 00:36:32,043 Ik ben echt nerveus. -Hoezo? 432 00:36:32,126 --> 00:36:35,168 Weet ik niet. -tot de morgen komt 433 00:36:35,251 --> 00:36:38,209 We kunnen gaan. -Nee, hij heeft ons al gezien. 434 00:36:39,876 --> 00:36:43,168 Dit is je kans om Wille te vergeten. -Ja, rustig. 435 00:36:44,251 --> 00:36:45,251 Een cola, graag. 436 00:36:45,334 --> 00:36:47,084 Voor mij ook een cola. 437 00:36:47,168 --> 00:36:48,793 Zo kwam Rosh over Yasmine heen. 438 00:36:48,876 --> 00:36:51,376 Yasmina. -Nee, Yasmine. 439 00:36:51,459 --> 00:36:53,959 Ze heet Yasmina. -Wat? Nee. 440 00:36:54,043 --> 00:36:55,209 Yasmina, man. 441 00:36:57,918 --> 00:36:59,959 Simon, wat leuk dat je er bent. 442 00:37:00,459 --> 00:37:02,959 Dat je hier nooit bent geweest. -Nee. 443 00:37:03,043 --> 00:37:04,459 Hé. Marcus. 444 00:37:05,126 --> 00:37:06,084 De groep. 445 00:37:06,168 --> 00:37:08,334 Hé, ik ben Ayub. -Stel je maar voor. 446 00:37:08,418 --> 00:37:09,418 Hé. -Hé, Simon. 447 00:37:09,501 --> 00:37:12,293 David, Sara. Waar ga jij voor? 448 00:37:14,251 --> 00:37:16,501 Hoe bedoel je? -Je moet iets zingen. 449 00:37:16,584 --> 00:37:18,084 Moeten we zingen? Ik… -Ja. 450 00:37:18,168 --> 00:37:20,709 Nee, ik ga niet zingen. -Durf je soms niet? 451 00:37:20,793 --> 00:37:24,084 Ik kan geen karaoke zingen. -We zingen samen iets. Oké? 452 00:37:27,126 --> 00:37:28,084 Carola. 453 00:37:28,168 --> 00:37:29,959 'Love Isn't Love?' 454 00:37:30,043 --> 00:37:32,376 Nee. -Ja. 455 00:37:32,459 --> 00:37:33,793 Nee, alsjeblieft niet. 456 00:37:33,876 --> 00:37:36,001 Nee, nee. -Jawel. 457 00:37:36,793 --> 00:37:38,376 Kom op, Simon. 458 00:37:41,834 --> 00:37:45,418 Dames en heren, ik stel jullie voor… 459 00:37:45,501 --> 00:37:49,501 …aan Bjärstads eigen Simon Eriksson. 460 00:37:54,626 --> 00:37:58,418 vreemdeling, je kwam in m'n leven 461 00:37:58,501 --> 00:38:01,834 raakte me aan met een zoete sensatie 462 00:38:01,918 --> 00:38:04,959 op een avond maakten we het goed 463 00:38:06,168 --> 00:38:08,084 voor eeuwig 464 00:38:08,168 --> 00:38:11,418 en vreemdeling, je sneed me als een mes 465 00:38:11,501 --> 00:38:12,959 je liet me 466 00:38:13,043 --> 00:38:15,459 m'n bestemming zien 467 00:38:15,543 --> 00:38:16,876 ik dacht dat ik liefde kende 468 00:38:16,959 --> 00:38:22,876 maar toen kwam ware liefde op m'n pad 469 00:38:23,959 --> 00:38:26,751 liefde is geen liefde zonder dit gevoel 470 00:38:52,834 --> 00:38:55,793 Nou, Sigge bleef maar kletsen, zoals altijd. 471 00:38:55,876 --> 00:38:59,543 Aan de kant. Maar hij zei ook… -Kan je niet ergens anders zitten? 472 00:39:00,668 --> 00:39:01,834 Pardon? 473 00:39:01,918 --> 00:39:03,959 Er zijn zat andere plekken vrij. 474 00:39:04,043 --> 00:39:06,584 Je kunt ergens anders zitten. Verdomme. -Moven. 475 00:39:07,251 --> 00:39:10,918 Je ziet wat er gebeurt als je een werkend systeem verandert. 476 00:39:11,001 --> 00:39:14,626 Het systeem stort in, chaos. Luister. 477 00:39:14,709 --> 00:39:18,168 Als er een laatstejaars binnenkomt, luister je naar hem. 478 00:39:18,251 --> 00:39:21,793 Dat zijn de regels, zo gaat het. -met een zoete sensatie 479 00:39:21,876 --> 00:39:25,959 op een avond maakten we het goed 480 00:39:26,043 --> 00:39:28,751 voor eeuwig 481 00:39:28,834 --> 00:39:32,126 Hé, ik ben het derde wiel. Ik heb hun date gecrasht, man. 482 00:39:32,209 --> 00:39:36,543 het is niet goed het is helemaal niet echt 483 00:39:36,626 --> 00:39:40,959 het is maar een illusie een droom die in zal storten 484 00:39:46,751 --> 00:39:48,459 Wille? -Goed. 485 00:39:48,959 --> 00:39:49,876 Schaakmat. 486 00:39:49,959 --> 00:39:53,751 En dan heb je wat meer… Snap je? 487 00:39:58,376 --> 00:40:00,209 Kun je niet openen en dan… 488 00:40:29,501 --> 00:40:31,418 Volgens mij werkt het evengoed wel. 489 00:40:31,501 --> 00:40:34,126 Oeps, pardon. 490 00:40:35,418 --> 00:40:37,959 Wilhelm, wat leuk dat je belt. 491 00:40:38,043 --> 00:40:39,501 Het is jouw schuld. 492 00:40:39,584 --> 00:40:41,334 Het is allemaal jouw schuld. 493 00:40:42,751 --> 00:40:44,001 Wat is er aan de hand? 494 00:40:47,043 --> 00:40:48,834 Simon is op date met een ander. 495 00:40:52,459 --> 00:40:55,751 Luister, ik ben niet Erik en ik wil hem ook niet zijn. 496 00:40:55,834 --> 00:40:57,876 Ik wil dit allemaal niet. 497 00:40:57,959 --> 00:41:01,501 Nou, even rustig nu. Adem drie keer diep in… 498 00:41:01,584 --> 00:41:04,334 Ik meen het. Ik wil de fucking kroonprins niet zijn. 499 00:41:04,418 --> 00:41:05,918 Ophouden nu. 500 00:41:07,001 --> 00:41:09,918 Je doet hysterisch. 501 00:41:10,001 --> 00:41:12,709 Ik snap dat je gefrustreerd en gestrest bent… 502 00:41:12,793 --> 00:41:16,084 …maar kalmeer jezelf en vertel me wat er gebeurd is. 503 00:41:16,168 --> 00:41:17,584 Zet me op speaker. 504 00:41:18,293 --> 00:41:20,251 Zet me op speaker, anders… 505 00:41:20,334 --> 00:41:23,668 …ga ik live op Instagram en hoort heel Zweden het. 506 00:41:25,251 --> 00:41:26,918 Je staat op speaker. 507 00:41:29,959 --> 00:41:32,293 Farima, Jan-Olof? Wie zijn er? 508 00:41:32,376 --> 00:41:36,209 Farima is er vandaag niet, maar Minou en ik zitten hier. 509 00:41:36,293 --> 00:41:38,126 We luisteren, Hoogheid. 510 00:41:38,209 --> 00:41:39,334 Oké, luister. 511 00:41:39,418 --> 00:41:43,334 Ik ga verdomme geen speech houden bij dat klotejubileum, oké? 512 00:41:43,418 --> 00:41:44,959 Niemand had me erover verteld. 513 00:41:45,043 --> 00:41:48,959 Ik ben het schijtzat dat dingen achter m'n rug om worden besloten. 514 00:41:49,043 --> 00:41:52,751 En ik ben niet langer de kroonprins. Ik ga geen koning worden. 515 00:41:53,418 --> 00:41:55,168 Ik meen het nu echt. 516 00:41:55,251 --> 00:41:58,168 Als jullie niet luisteren, ga ik naar de pers. 517 00:43:01,084 --> 00:43:03,918 Ondertiteld door: Evy Landman