1 00:00:06,459 --> 00:00:10,334 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:01:06,043 --> 00:01:07,876 AUGUST: DESCULPA. 3 00:01:20,001 --> 00:01:22,168 Wilhelm, espera. 4 00:01:32,334 --> 00:01:34,043 Wilhelm, por favor. 5 00:01:42,293 --> 00:01:44,126 Precisamos de falar. 6 00:01:45,418 --> 00:01:47,376 Pelo menos, antes de ires embora. 7 00:02:18,376 --> 00:02:21,751 UMA VEZ IRMÃO, SEMPRE IRMÃO 8 00:03:33,209 --> 00:03:34,584 WILHELM: PARA DE LIGAR! 9 00:03:34,668 --> 00:03:37,626 ARRUINASTE TUDO. VOU TORNAR A TUA VIDA UM INFERNO! 10 00:03:37,709 --> 00:03:40,793 AUGUST: FARIA QUALQUER COISA PARA ME PERDOARES. 11 00:03:40,876 --> 00:03:42,209 POR FAVOR, RESPONDE. 12 00:03:48,459 --> 00:03:49,459 Então… 13 00:03:49,543 --> 00:03:50,709 - Olá! - Olá! 14 00:03:52,376 --> 00:03:54,293 - Olá. - Olá, Marcus! 15 00:03:58,543 --> 00:04:01,001 - Como estás? - Bem, e a Linda? 16 00:04:01,084 --> 00:04:03,876 - Sim? Como correu nos estábulos? - Correu bem. 17 00:04:03,959 --> 00:04:06,584 - O Markus precisa de ir à casa de banho. - Claro. 18 00:04:06,668 --> 00:04:08,084 - Obrigado. - Ora essa. 19 00:04:09,584 --> 00:04:10,543 Ora bem, 20 00:04:11,668 --> 00:04:13,293 chegou uma carta para ti. 21 00:04:21,793 --> 00:04:23,168 - Fui aceite. - Sim? 22 00:04:23,251 --> 00:04:25,626 Vou para a Mansão. Sou aluna interna. 23 00:04:25,709 --> 00:04:27,501 Foi há muito tempo 24 00:04:27,584 --> 00:04:30,293 Sinto-me só, sou o mais forte 25 00:04:30,376 --> 00:04:32,418 Não voltará a acontecer 26 00:04:33,376 --> 00:04:36,709 Não me quero sentir assim 27 00:04:36,793 --> 00:04:39,334 Não me quero sentir assim, quem quereria? 28 00:04:39,418 --> 00:04:42,418 Não me quero sentir assim, quem quereria? 29 00:04:42,501 --> 00:04:44,251 Eu quero 30 00:04:44,334 --> 00:04:48,459 Não voltará a acontecer 31 00:04:54,626 --> 00:04:55,543 Bonito. 32 00:04:57,459 --> 00:04:58,626 Obrigado. 33 00:04:58,709 --> 00:05:01,876 - Que… - Ajudo o meu pai nos estábulos. 34 00:05:01,959 --> 00:05:05,751 A tua irmã perdeu o autocarro, então trouxe-a. 35 00:05:06,543 --> 00:05:10,501 Tirei a carta há pouco. É divertido conduzir. 36 00:05:10,584 --> 00:05:13,293 Boa. Andas na Marieberg, não é? 37 00:05:13,376 --> 00:05:15,751 Sim. Estou no último ano. 38 00:05:15,834 --> 00:05:18,959 Andámos no mesmo infantário. És filho da Lottie? 39 00:05:19,043 --> 00:05:21,084 Sou. Marcus. 40 00:05:21,668 --> 00:05:22,584 Simon. 41 00:05:22,668 --> 00:05:27,459 Ia à casa de banho e ouvi-te cantar. 42 00:05:27,543 --> 00:05:28,918 Depois vi-te e… 43 00:05:29,793 --> 00:05:31,126 Bem… 44 00:05:34,293 --> 00:05:37,876 Já alguma vez foste a uma noite de karaoke no Tompas? 45 00:05:38,751 --> 00:05:43,668 Devias vir comigo um dia. Se cantas assim, vão adorar-te. 46 00:05:45,251 --> 00:05:46,793 Segue-me no Insta. 47 00:05:47,793 --> 00:05:48,834 Está bem. 48 00:05:50,043 --> 00:05:51,001 Fixe. 49 00:05:59,876 --> 00:06:04,793 WILHELM: O AUGUST ANDA A TENTAR PEDIR DESCULPA. COMO SE FOSSE POSSÍVEL! 50 00:06:04,876 --> 00:06:07,668 FELICE: QUE GRANDE IDIOTA! 51 00:06:07,751 --> 00:06:11,543 WILHELM: ELE VAI PAGAR. 52 00:06:11,626 --> 00:06:13,293 FELICE: FALAMOS NO COLÉGIO. 53 00:06:14,376 --> 00:06:15,293 Olá, mãe. 54 00:06:15,376 --> 00:06:16,459 Falei com o pai, 55 00:06:16,543 --> 00:06:18,751 que disse que vais deixar a equitação. 56 00:06:18,834 --> 00:06:20,959 Quando me ias dizer? 57 00:06:21,043 --> 00:06:23,834 - Tentei, mas não me ouviste. - Não percebo. 58 00:06:23,918 --> 00:06:27,626 Passámos tanto tempo à procura do Rosseau e agora vais desistir? 59 00:06:27,709 --> 00:06:28,834 Eu sei, eu sei. 60 00:06:28,918 --> 00:06:32,668 Já marcámos aulas de equitação para o verão com o treinador… 61 00:06:32,751 --> 00:06:35,418 - Mãe, a Sara entrou na Mansão. - Felice… 62 00:06:35,501 --> 00:06:36,834 SARA: VOU MORAR CONTIGO 63 00:06:40,293 --> 00:06:41,459 Olá! 64 00:06:52,168 --> 00:06:54,793 - Já está. - É muito bonito. Muito obrigada. 65 00:06:54,876 --> 00:06:56,084 - Sim? - Que é? 66 00:06:56,168 --> 00:06:59,084 Deve proteger-te de más energias. 67 00:06:59,834 --> 00:07:01,043 E tenho isto. 68 00:07:01,126 --> 00:07:04,876 Vai ajudar-te a dormir, entre outras coisas. 69 00:07:04,959 --> 00:07:07,834 Não sei se vai ajudar com este barulho todo. 70 00:07:07,918 --> 00:07:09,459 Os finalistas vão embora. 71 00:07:09,543 --> 00:07:12,084 A Casa Forest Ridge está a dar uma festa. 72 00:07:12,168 --> 00:07:15,209 É a última, por isso vai ser caótica. 73 00:07:15,293 --> 00:07:18,376 Não há mesmo problema em ficar com o teu quarto? 74 00:07:18,459 --> 00:07:20,043 - Não. - Não quero… 75 00:07:20,126 --> 00:07:23,334 Não, não te preocupes. Boa noite, meninas. 76 00:07:23,418 --> 00:07:24,501 Boa noite, Maddie. 77 00:07:24,584 --> 00:07:27,584 Vou ter um quarto para mim. Já posso queimar sálvia. 78 00:07:33,001 --> 00:07:36,334 - Onde ponho as coisas? - Escolhe uma prateleira. 79 00:07:38,834 --> 00:07:42,584 Qual? Isto está uma pequena confusão. 80 00:07:43,251 --> 00:07:48,376 Meninas exemplares com muito dinheiro! Benditas sejam as ratas preciosas! 81 00:07:49,501 --> 00:07:51,334 - … dela! - Já! 82 00:07:53,709 --> 00:07:57,168 Bem-vinda ao teu ritual de iniciação! 83 00:07:57,918 --> 00:08:00,668 Meninas exemplares com muito dinheiro! 84 00:08:10,584 --> 00:08:11,709 Saúde! 85 00:08:21,209 --> 00:08:24,209 Meninas exemplares! 86 00:08:40,043 --> 00:08:41,001 Escutem-na. 87 00:08:41,501 --> 00:08:45,126 O teu teste, para seres uma menina exemplar da Mansão, 88 00:08:45,209 --> 00:08:47,584 é infiltrares-te na festa dos finalistas 89 00:08:47,668 --> 00:08:50,459 e fazeres alguma coisa que interrompa a festa. 90 00:08:50,543 --> 00:08:51,918 Não tens de o fazer. 91 00:08:52,001 --> 00:08:55,001 - Claro que tem. - É tradição. 92 00:08:55,084 --> 00:08:56,584 Agora é uma cobarde, é? 93 00:08:58,001 --> 00:09:01,334 Espera, isto não se pode estragar, porque é… É… 94 00:09:01,418 --> 00:09:02,918 Eu fico com ela. 95 00:09:03,001 --> 00:09:05,043 Vai lá! Vai! 96 00:09:05,126 --> 00:09:08,084 Nem penses em voltar sem interromperes a festa. 97 00:09:09,334 --> 00:09:10,251 Vai lá, Sara! 98 00:09:11,918 --> 00:09:13,626 Tenho um mau pressentimento. 99 00:09:13,709 --> 00:09:16,918 A Sara não responde desde que deixámos as malas. 100 00:09:17,001 --> 00:09:19,293 Ela quase nunca responde às mensagens. 101 00:09:22,126 --> 00:09:23,209 Mãe… 102 00:09:24,418 --> 00:09:29,084 Deve estar ocupada a aprender a pôr talheres na mesa ou algo do género. 103 00:09:29,168 --> 00:09:31,293 Não a devia ter deixado ir, sabes? 104 00:09:31,376 --> 00:09:33,334 Sim, mas agora já é tarde. 105 00:09:35,501 --> 00:09:36,876 Vou ver se falo com ela. 106 00:10:04,293 --> 00:10:07,751 Último semestre! 107 00:10:07,834 --> 00:10:09,668 - Último semestre! - August! 108 00:10:10,251 --> 00:10:13,043 - August! - Meu! 109 00:10:13,126 --> 00:10:14,293 A Bond girl? 110 00:10:14,959 --> 00:10:17,543 Onde estiveste? Não foste à última viagem de Natal. 111 00:10:17,626 --> 00:10:20,126 - As Seicheles foram o máximo. - Foi mágico. 112 00:10:20,209 --> 00:10:23,501 "Qui a fait l'amour dans la piscine?" 113 00:10:23,584 --> 00:10:25,334 - "Dans la piscine." - O quê? 114 00:10:25,418 --> 00:10:27,918 A empregada encontrou um preservativo na piscina. 115 00:10:28,001 --> 00:10:30,626 - Estava a flutuar. - Tiraram-no com uma rede. 116 00:10:30,709 --> 00:10:33,126 Como não foste, não percebes a piada. 117 00:10:33,209 --> 00:10:37,126 Só não queria ficar com uma barriga de cerveja no último semestre. 118 00:10:37,209 --> 00:10:40,543 Estás a brincar? A sério? Não me digas que perdeste peso. 119 00:10:41,584 --> 00:10:43,126 Tu conheces-me, não é? 120 00:10:51,793 --> 00:10:54,418 PORQUE NÃO RESPONDES? A MÃE ESTÁ PREOCUPADA. 121 00:10:56,668 --> 00:10:59,168 Poder para as meninas exemplares da Mansão! 122 00:11:03,168 --> 00:11:04,334 Fogo! 123 00:11:18,084 --> 00:11:19,876 - Tudo bem? - Olá! Podes… 124 00:11:19,959 --> 00:11:23,293 - Levas-me ao Palácio? - Estou em casa da minha tia. 125 00:11:23,376 --> 00:11:24,376 Foda-se! 126 00:11:29,418 --> 00:11:32,251 SIMON: ROSH, DÁS-ME BOLEIA ATÉ AO PALÁCIO? 127 00:11:33,918 --> 00:11:36,043 ROSH: DESCULPA, ESTOU EM CASA. 128 00:11:39,501 --> 00:11:41,668 MARKUS - SEGUIR 129 00:11:44,543 --> 00:11:46,459 POR ACASO NÃO ESTÁS A CONDUZIR? 130 00:11:46,543 --> 00:11:50,001 A ESCREVER… 131 00:11:50,084 --> 00:11:53,251 OLÁ! NÃO. PRECISAS DE BOLEIA? 132 00:11:59,459 --> 00:12:00,876 MÃE 133 00:12:06,334 --> 00:12:07,334 Obrigado. 134 00:12:11,584 --> 00:12:12,751 Que raio? 135 00:12:16,709 --> 00:12:19,918 - Olá. - Acabámos com a festa dos finalistas. 136 00:12:20,001 --> 00:12:23,459 - O quê? - Foi uma loucura. Estás em casa? 137 00:12:23,543 --> 00:12:25,001 Cheguei a Hillerska. 138 00:12:25,084 --> 00:12:28,876 Se queres foder o August, é agora. Vem à festa… 139 00:12:29,501 --> 00:12:30,584 Estou? 140 00:12:32,709 --> 00:12:33,959 Vamos. 141 00:12:42,251 --> 00:12:44,876 Muito obrigado. A sério. 142 00:12:44,959 --> 00:12:47,043 Na boa. Parece ser uma emergência. 143 00:12:47,126 --> 00:12:50,001 Mas podias sentar-te cá à frente. 144 00:12:50,084 --> 00:12:51,626 Isto não é nenhum táxi. 145 00:12:53,043 --> 00:12:54,376 Pois. 146 00:12:54,459 --> 00:12:55,709 Desculpa. 147 00:13:00,334 --> 00:13:06,501 - Desculpa, é a Sara… Passou-se. - Não te preocupes. Eu percebo. Vamos. 148 00:13:06,584 --> 00:13:10,293 Foi a festa mais louca das férias. Foi toda a gente! 149 00:13:10,376 --> 00:13:12,543 Podes pôr aí as malas. Eu já vou. 150 00:13:12,626 --> 00:13:13,834 É uma loucura. 151 00:13:13,918 --> 00:13:16,334 - Nem pensar. - Escuta, o segurança… 152 00:13:16,418 --> 00:13:18,793 - Sim? - Ele agarrou-nos. Quer dizer… 153 00:13:18,876 --> 00:13:22,043 Olhem só! O príncipe herdeiro. Como vai isso? 154 00:13:22,126 --> 00:13:23,084 Estou bem. 155 00:13:23,168 --> 00:13:25,334 - Querem ir à festa? - Claro. 156 00:13:25,418 --> 00:13:28,876 Mas não fomos convidados, nem temos autorização para ir. 157 00:13:28,959 --> 00:13:31,959 Ajudem-me a escapar à Malin e ponho-nos lá dentro. 158 00:13:32,043 --> 00:13:33,918 - O quê? - Estás a gozar? 159 00:13:34,001 --> 00:13:35,334 - Bem-vindo. - Obrigado. 160 00:13:35,418 --> 00:13:36,626 - A sério? - Sim. 161 00:13:36,709 --> 00:13:41,043 - A Sara pegou fogo à nossa bandeira. - Ela é mesmo muito estranha. 162 00:13:41,126 --> 00:13:43,876 - Vamos ou não? - Vamos, vá! 163 00:13:48,251 --> 00:13:50,626 Muito obrigado pela boleia. A sério. 164 00:13:50,709 --> 00:13:53,293 É na boa. Queres que vá contigo? 165 00:13:54,959 --> 00:13:56,668 - Não, deixa estar. - A sério? 166 00:13:56,751 --> 00:13:58,293 - Sim. - Está bem. 167 00:13:58,376 --> 00:14:00,126 - Obrigado. - Tranquilo. 168 00:14:16,251 --> 00:14:17,834 Tivemos sorte em o apagar. 169 00:14:17,918 --> 00:14:21,709 - É piromaníaca. A Marie viu. - Mas isso foi antes. Foi… 170 00:14:21,793 --> 00:14:23,293 - Então? - Não. 171 00:14:23,376 --> 00:14:25,668 Que vem a ser isto? Que fazem aqui? 172 00:14:25,751 --> 00:14:27,334 - Vamos entrar. - Não. 173 00:14:27,418 --> 00:14:29,334 Onde está a vossa autorização? 174 00:14:29,418 --> 00:14:32,334 - Que interessa? Vamos entrar. - Vão para casa. 175 00:14:32,418 --> 00:14:33,793 - Chama o August. - Não. 176 00:14:34,459 --> 00:14:36,084 É uma excelente ideia. 177 00:14:36,168 --> 00:14:38,584 Vamos chamar o August e ver o que diz. 178 00:14:39,293 --> 00:14:41,126 - Sim. - Vamos chamar o August. 179 00:14:41,751 --> 00:14:44,709 Que vem a ser isto? Uma digressão circense? 180 00:14:45,876 --> 00:14:48,084 Wille, bem-vindo de volta! 181 00:14:48,709 --> 00:14:50,126 "Príncipe herdeiro". 182 00:14:50,876 --> 00:14:51,834 O quê? 183 00:14:52,543 --> 00:14:54,751 Trata-me por "príncipe herdeiro". 184 00:14:56,793 --> 00:14:57,709 Está bem. 185 00:14:58,668 --> 00:15:01,209 Se o príncipe herdeiro voltar imediatamente, 186 00:15:01,293 --> 00:15:03,834 poderá não ser alvo de nenhuma reprimenda. 187 00:15:05,793 --> 00:15:07,251 Não, acho que ficamos. 188 00:15:09,209 --> 00:15:12,334 O príncipe herdeiro tem de entender… 189 00:15:12,418 --> 00:15:13,334 Desafia-me. 190 00:15:14,043 --> 00:15:15,834 Diz-me o que fazer. Vê o que acontece. 191 00:15:21,793 --> 00:15:25,501 Se o príncipe herdeiro insiste, suponho que posso abrir uma exceção. 192 00:15:25,584 --> 00:15:28,043 - Não. - Que estás a fazer? 193 00:15:28,126 --> 00:15:31,168 Não. Então? Voltem cá! 194 00:15:31,834 --> 00:15:35,584 August, que vem a ser isto? A festa é só para finalistas. 195 00:15:35,668 --> 00:15:36,918 Além disso, a Sara… 196 00:15:37,001 --> 00:15:38,751 É só uma festa, está bem? 197 00:15:38,834 --> 00:15:40,001 Sim, mas… 198 00:15:41,668 --> 00:15:42,584 Que lhe deu? 199 00:15:52,001 --> 00:15:53,001 Sara! 200 00:15:54,459 --> 00:15:55,459 Sara! 201 00:16:20,584 --> 00:16:22,709 - Também vieste? - Viste a Sara? 202 00:16:22,793 --> 00:16:27,126 Referes-te à "lunática"? Deve ter fugido e ido esconder-se. 203 00:16:27,209 --> 00:16:29,918 - Envergonhou-nos. - Acho que sei onde está. 204 00:16:33,751 --> 00:16:34,751 Olá. 205 00:16:34,834 --> 00:16:37,959 A Sara está aí? 206 00:16:38,876 --> 00:16:40,418 O Simon anda à procura dela. 207 00:16:41,126 --> 00:16:42,918 Sim, ele está aqui. 208 00:16:46,251 --> 00:16:47,168 Estou? 209 00:16:49,209 --> 00:16:52,459 Assustaste-me para caraças. Onde raio estás? 210 00:16:52,543 --> 00:16:54,626 Porque não atendes? 211 00:16:55,626 --> 00:16:58,584 A mãe está raladíssima. Manda-lhe mensagem. 212 00:16:58,668 --> 00:16:59,668 Está bem? 213 00:17:01,376 --> 00:17:03,543 Passou o ritual de iniciação. 214 00:17:03,626 --> 00:17:05,459 Estas típicas boas tradições… 215 00:17:06,959 --> 00:17:07,918 Não, espera. 216 00:17:09,918 --> 00:17:11,043 Já agora, olá. 217 00:17:11,793 --> 00:17:12,793 Olá. 218 00:17:15,001 --> 00:17:16,418 Cortei o cabelo. 219 00:17:21,209 --> 00:17:23,876 MARCUS: COMO ESTÁ TUDO? O TÁXI VAI-SE EMBORA. 220 00:17:25,626 --> 00:17:27,209 Desculpa. Tenho de ir. 221 00:17:52,376 --> 00:17:53,668 Chama-se Marcus. 222 00:17:54,668 --> 00:17:56,834 O colégio arrenda terreno da família. 223 00:17:56,918 --> 00:17:58,834 Trata do campo de tiro, dos estábulos… 224 00:17:59,834 --> 00:18:01,418 Como sabes? Conhece-lo? 225 00:18:02,001 --> 00:18:03,626 Acho que o vi no Grindr… 226 00:18:04,418 --> 00:18:05,793 … na primavera passada. 227 00:18:05,876 --> 00:18:08,668 Mas não parecia interessado em rapazes do colégio. 228 00:18:08,751 --> 00:18:09,668 Mas… 229 00:18:10,709 --> 00:18:13,126 Grindr? Mas tu… Mas tu e a Madison… 230 00:18:13,209 --> 00:18:17,043 Então, Wille? Não te via como antiquado. 231 00:18:17,126 --> 00:18:19,209 Acho que tu percebes. 232 00:18:20,793 --> 00:18:22,709 Claro. Sabes que mais? 233 00:18:23,501 --> 00:18:25,043 O problema teu e do Simon 234 00:18:25,668 --> 00:18:29,168 é que ele não entende a situação em que estás. 235 00:18:29,251 --> 00:18:31,126 São de dois mundos diferentes. 236 00:18:31,209 --> 00:18:33,834 Tens de escolher alguém do teu nível, um de nós. 237 00:18:33,918 --> 00:18:35,959 Diz-me se precisares de ajuda. 238 00:18:36,043 --> 00:18:37,959 Liga-me que nós resolvemos isso. 239 00:18:39,084 --> 00:18:40,543 Tens de ser mais discreto. 240 00:18:52,626 --> 00:18:56,709 Tradições antigas, anos passados 241 00:18:56,793 --> 00:19:00,834 Hillerska perdurará 242 00:19:00,918 --> 00:19:06,126 A luz e o espírito são o nosso guia 243 00:19:06,209 --> 00:19:11,876 Todos juntos nesta casa 244 00:19:19,459 --> 00:19:21,959 Caro corpo discente de Hillerska, 245 00:19:22,043 --> 00:19:25,459 vou começar por vos dar as boas-vindas 246 00:19:25,543 --> 00:19:27,084 a este novo ano. 247 00:19:28,126 --> 00:19:33,376 Os nossos queridos finalistas terão o privilégio de se formar 248 00:19:33,459 --> 00:19:38,376 exatamente 120 anos depois da fundação deste colégio interno. 249 00:19:39,126 --> 00:19:40,584 Como foram informados, 250 00:19:40,668 --> 00:19:44,043 este aniversário será celebrado com uma grande cerimónia. 251 00:19:44,709 --> 00:19:48,834 Sua Alteza Real irá honrar-nos com a sua visita 252 00:19:48,918 --> 00:19:52,126 e o príncipe herdeiro Wilhelm irá discursar. 253 00:19:53,668 --> 00:19:55,793 Será gravado, 254 00:19:55,876 --> 00:20:01,501 visto que será a primeira vez que o príncipe herdeiro irá fazer um discurso. 255 00:20:02,876 --> 00:20:03,876 Claro que… 256 00:20:03,959 --> 00:20:06,376 PORQUE DIZ A DIRETORA QUE VOU DISCURSAR? 257 00:20:07,418 --> 00:20:10,418 … não só o aniversário, mas sim todo o ano letivo. 258 00:20:12,043 --> 00:20:14,834 FARIMA: SE TIVESSES FALADO COM A RAINHA, 259 00:20:14,918 --> 00:20:16,959 ESTARIAS BEM INFORMADO. 260 00:20:25,709 --> 00:20:29,001 Estou tão atrasado. Não ouvi o alarme. 261 00:20:29,084 --> 00:20:31,543 E ontem à noite? Entraste no Palácio? 262 00:20:32,626 --> 00:20:37,168 O Markus deu-me boleia. Está no último ano na Marieberg. 263 00:20:38,334 --> 00:20:39,626 Está bem. 264 00:20:39,709 --> 00:20:40,918 - Que foi? - Nada. 265 00:20:41,001 --> 00:20:43,293 Ele passou em nossa casa no outro dia. 266 00:20:43,376 --> 00:20:45,584 - Certo. - A Sara conhece-o dos estábulos. 267 00:20:45,668 --> 00:20:47,418 - Cala-te. - Está bem. 268 00:20:52,918 --> 00:20:56,543 - Ontem, encontrei o Wille. - Está bem. 269 00:20:56,626 --> 00:21:00,543 Pensei que fosse mais fácil vê-lo depois das férias, 270 00:21:00,626 --> 00:21:02,793 mas foi mais difícil. 271 00:21:03,418 --> 00:21:05,793 Não sei como conseguirei vê-lo todos os dias. 272 00:21:06,543 --> 00:21:08,001 Esse tipo é tóxico. 273 00:21:08,084 --> 00:21:10,126 Disse-te que não ia comentar o vídeo 274 00:21:10,209 --> 00:21:11,168 e que fez ele? 275 00:21:11,876 --> 00:21:15,459 - Deixou-te sozinho. - Que hei de fazer? 276 00:21:15,543 --> 00:21:19,001 O que for preciso. Não fales com ele, não olhes para ele. 277 00:21:19,084 --> 00:21:21,501 - Mas temos aulas juntos. - E depois? 278 00:21:21,584 --> 00:21:24,001 Não te sentes ao pé dele. Finge que não existe. 279 00:21:24,084 --> 00:21:26,251 - Mas… - Mas o quê? 280 00:21:26,334 --> 00:21:29,751 Ele fez asneira e tem de te dar o espaço de que precisas. 281 00:21:30,584 --> 00:21:33,084 Se fosse a ti, apagava tudo. 282 00:21:33,168 --> 00:21:36,043 Apaga as fotos, bloqueia o número, arranja outro. 283 00:21:36,126 --> 00:21:37,876 Resultou comigo, com a Yasmina. 284 00:21:38,751 --> 00:21:41,668 - Devia divertir-se com o Marcus? - Porque não? 285 00:21:43,959 --> 00:21:46,209 Ele convidou-me para o karaoke. 286 00:21:48,334 --> 00:21:49,584 - O quê? - A sério? 287 00:21:49,668 --> 00:21:52,043 Então vai! 288 00:21:53,001 --> 00:21:55,376 - Sim, vai! - Está na hora de arranjares outro. 289 00:21:55,459 --> 00:21:57,418 Arranja outro! 290 00:21:57,501 --> 00:22:00,834 - Arranja outro! - Arranja outro! 291 00:22:00,918 --> 00:22:01,918 Arranja… 292 00:22:05,543 --> 00:22:07,418 - Bem-vindo. - Obrigado. 293 00:22:08,001 --> 00:22:10,751 Já viste que o Alexander voltou? 294 00:22:10,834 --> 00:22:12,668 Sim, estranhamente. 295 00:22:12,751 --> 00:22:16,543 O meu pai disse-me que ninguém queria investigar 296 00:22:16,626 --> 00:22:21,001 e que o pai dele parece ter doado uma quantia generosa ao colégio. 297 00:22:21,084 --> 00:22:23,126 Talvez tenha financiado o campo de padel. 298 00:22:23,209 --> 00:22:25,918 - Desporto de classe média. - O colégio tem dinheiro. 299 00:22:26,001 --> 00:22:28,501 Sim, mas há cada vez menos candidatos. 300 00:22:28,584 --> 00:22:33,751 Pensaram que, com o príncipe, as coisas ficariam resolvidas, mas com o vídeo… 301 00:22:33,834 --> 00:22:35,168 Mantém-te calmo. 302 00:22:35,793 --> 00:22:39,251 O Alexander não sabe quem deu com a língua nos dentes. 303 00:22:39,334 --> 00:22:42,626 Ele não sabe que foste tu, Wille, pensa que foi o Simon. 304 00:22:43,293 --> 00:22:44,584 Por isso, relaxa. 305 00:22:44,668 --> 00:22:46,001 Ele vem aí. 306 00:22:46,084 --> 00:22:48,334 - Olá! Olá, meu! - Olá, olá. 307 00:22:48,418 --> 00:22:51,876 Está tudo bem? Que bom ver-te. Está tudo bem? 308 00:22:51,959 --> 00:22:53,001 Olá, Alexander. 309 00:22:53,084 --> 00:22:54,959 - Olá. Que bom ver-te. - Olá. 310 00:22:55,043 --> 00:22:57,501 - Igualmente. Ainda bem que estás cá. - Nós… 311 00:22:58,876 --> 00:23:01,001 - Olá! Como estás? - Bem, e tu? 312 00:23:01,084 --> 00:23:02,084 Bem. 313 00:23:02,168 --> 00:23:05,168 - Acompanhas-me até ao colégio? - Sim. Até logo. 314 00:23:05,251 --> 00:23:07,626 - Novo corte? - Sim. Tu também? 315 00:23:07,709 --> 00:23:09,209 Sim, fica-te bem. 316 00:23:09,293 --> 00:23:10,668 Obrigado. O teu também. 317 00:23:11,876 --> 00:23:14,626 Disseste ao Simon que foi o August que publicou o vídeo? 318 00:23:15,293 --> 00:23:17,251 Não, a minha mãe tem razão numa coisa. 319 00:23:17,334 --> 00:23:21,084 Se conto ao Simon, vai à polícia. Acha que é o correto. 320 00:23:21,168 --> 00:23:24,751 Mas todos irão proteger o August. O colégio, a família real… 321 00:23:24,834 --> 00:23:26,209 Para se protegerem. 322 00:23:26,293 --> 00:23:27,543 Que planeias fazer? 323 00:23:28,168 --> 00:23:30,543 Vou tirar-lhe tudo aquilo com que se importa. 324 00:23:30,626 --> 00:23:32,668 E importa-se com algo além dele? 325 00:23:32,751 --> 00:23:36,834 Claro, ele adora ser prefeito, capitão da equipa e de ter poder. 326 00:23:36,918 --> 00:23:39,501 Vais ver. Vou castigá-lo à minha maneira. 327 00:23:40,209 --> 00:23:41,209 Está bem. 328 00:23:42,876 --> 00:23:46,043 - Quero um café solúvel. - Um café solúvel. 329 00:23:47,293 --> 00:23:51,293 A Felice mandou mensagem: "Mais um café." 330 00:23:51,376 --> 00:23:53,293 - Sem leite? - Sim, exatamente. 331 00:23:53,376 --> 00:23:55,626 - Parece que é para o Wilhelm. - O quê? 332 00:23:55,709 --> 00:23:58,501 - Soubeste de alguma coisa? - Do quê? 333 00:23:58,584 --> 00:24:00,168 Dela e do Wille? 334 00:24:00,251 --> 00:24:02,918 Não. Mantiveram o contacto nas férias. 335 00:24:03,001 --> 00:24:05,209 Mas são só amigos. 336 00:24:05,293 --> 00:24:07,876 Mandam corações no Instagram. 337 00:24:07,959 --> 00:24:09,709 É um pouco suspeito. 338 00:24:09,793 --> 00:24:11,668 Maddie, passa-me um Tic Tac. 339 00:24:11,751 --> 00:24:14,334 - E o Simon disse alguma coisa? - Obrigada. 340 00:24:14,418 --> 00:24:17,084 Porque te havia de dizer? É irmão dela. 341 00:24:17,168 --> 00:24:18,418 Este era meu? 342 00:24:18,501 --> 00:24:19,626 Estava… 343 00:24:19,709 --> 00:24:22,001 Estava só curiosa. 344 00:24:22,084 --> 00:24:26,793 Estavam mesmo juntos ou ele é bi ou assim? 345 00:24:26,876 --> 00:24:29,418 Se sim, não seria estranho ele e a Felice… 346 00:24:29,501 --> 00:24:31,584 Já chega de fofoquices. 347 00:24:31,668 --> 00:24:35,709 Deixem de se armar em santas. Quando o Erik estava com a do OnlyFans… 348 00:24:35,793 --> 00:24:40,001 É verdade! O tribunal fê-la assinar um acordo de confidencialidade. 349 00:24:40,084 --> 00:24:42,168 E eu fico com este. Obrigada. 350 00:24:45,876 --> 00:24:47,376 Com a barra de chocolate? 351 00:24:49,459 --> 00:24:52,168 - Não, não quero. - Não queres. 352 00:24:52,251 --> 00:24:55,251 São 150 coroas. Já podes. 353 00:24:57,418 --> 00:25:00,168 CONTA-POUPANÇA - 500, TRANSFERIR - 200 354 00:25:00,251 --> 00:25:03,251 CONTA PESSOAL - 230,23 TRANSFERÊNCIA COMPLETA! 355 00:25:06,626 --> 00:25:08,626 - Pronto. Obrigada. - Adeus. 356 00:25:12,834 --> 00:25:14,001 Não comes nada? 357 00:25:14,084 --> 00:25:15,751 - Não. - De certeza? 358 00:25:23,751 --> 00:25:24,876 Simon? 359 00:25:24,959 --> 00:25:28,709 - Desculpe. Perdi o autocarro. - Tenho de comunicar a tua falta. 360 00:25:28,793 --> 00:25:32,459 Não te quero a chegar tarde se vais cantar o solo. 361 00:25:33,751 --> 00:25:35,168 Vou cantar um solo? 362 00:25:36,126 --> 00:25:40,043 Virá muita gente importante. 363 00:25:40,126 --> 00:25:43,043 As pessoas podem abrir-te portas para o futuro. 364 00:25:44,126 --> 00:25:45,126 Obrigado. 365 00:25:45,209 --> 00:25:47,418 Não te esqueças das tuas prioridades. 366 00:25:47,501 --> 00:25:48,626 Foca-te no coro. 367 00:25:48,709 --> 00:25:50,251 - Obrigado. - E não te atrases. 368 00:25:53,168 --> 00:25:54,834 Mas que vamos cantar? 369 00:25:54,918 --> 00:26:00,543 Quero mostrar que o colégio mudou um pouco nestes 120 anos. 370 00:26:00,626 --> 00:26:02,876 Uma nova versão da canção de Hillerska. 371 00:26:25,876 --> 00:26:27,626 - Olá. - Olá. 372 00:26:39,834 --> 00:26:40,751 Bom dia. 373 00:26:40,834 --> 00:26:44,209 - Bom dia, Prof.ª Ramirez. - Sentem-se, por favor. 374 00:26:49,709 --> 00:26:53,793 Quero que comecem por abrir os cadernos 375 00:26:53,876 --> 00:26:56,168 e depois vamos escrever uns títulos. 376 00:26:57,959 --> 00:26:59,459 Emprestas-me um lápis? 377 00:27:10,543 --> 00:27:11,876 Podes abrir? 378 00:27:42,376 --> 00:27:44,293 Bom dia, cavalheiros. 379 00:27:44,376 --> 00:27:46,043 Bom dia, coordenador! 380 00:27:46,126 --> 00:27:48,001 Sejam bem-vindos de volta. 381 00:27:48,084 --> 00:27:52,043 Bem-vindos ao primeiro almoço do ano. Façam favor. 382 00:27:58,876 --> 00:28:02,584 - Tenho fome. Porque temos de esperar? - São estas as regras. 383 00:28:02,668 --> 00:28:05,626 Finalistas, podem começar. Façam favor. 384 00:28:14,251 --> 00:28:16,668 Príncipe herdeiro, os finalistas primeiro. 385 00:28:17,501 --> 00:28:18,751 Desculpa? 386 00:28:18,834 --> 00:28:20,293 Os finalistas primeiro. 387 00:28:21,334 --> 00:28:22,751 Quem decidiu isso? 388 00:28:23,501 --> 00:28:24,751 É a tradição. 389 00:28:24,834 --> 00:28:28,501 Sim, mas é uma questão que os alunos devem decidir. 390 00:28:28,584 --> 00:28:32,293 Nem a direção, nem os funcionários irão intervir. 391 00:28:32,376 --> 00:28:34,293 É verdade. Nós é que decidimos. 392 00:28:36,043 --> 00:28:37,876 Nesse caso, vamos votar. 393 00:28:39,126 --> 00:28:41,834 Foi sempre assim. Nós servimos os nossos finalistas. 394 00:28:41,918 --> 00:28:45,376 Quando fores finalista, poderás desfrutar dos privilégios. 395 00:28:46,126 --> 00:28:48,918 Ou podemos desfrutar deles já e quebrar a tradição. 396 00:28:49,959 --> 00:28:52,876 Quem acha que devíamos parar de servir os finalistas 397 00:28:52,959 --> 00:28:54,876 e servirmo-nos quando quisermos? 398 00:28:59,251 --> 00:29:01,376 Baixem-me essas mãos imundas. 399 00:29:01,459 --> 00:29:03,543 Isto não é uma democracia. 400 00:29:04,376 --> 00:29:07,501 O prefeito é que decide. Entendido? 401 00:29:13,834 --> 00:29:14,876 Faça como quiser. 402 00:29:15,501 --> 00:29:18,459 Perfeito. Força, venham buscar a comida. 403 00:29:22,626 --> 00:29:23,543 August. 404 00:29:39,209 --> 00:29:40,126 Obrigado. 405 00:29:41,001 --> 00:29:42,459 Não tens de agradecer. 406 00:29:42,543 --> 00:29:47,084 Eu sei que foi o August quem me incriminou pelas drogas. 407 00:29:49,501 --> 00:29:51,001 Mas tu não és como ele. 408 00:29:51,084 --> 00:29:54,709 Tu defendes aqueles que são diferentes. 409 00:30:12,126 --> 00:30:13,376 Tenho andado a pensar. 410 00:30:13,459 --> 00:30:16,043 A minha mãe tem andado numa dieta de sumo. 411 00:30:16,126 --> 00:30:18,251 Dura três semanas. 412 00:30:23,501 --> 00:30:25,418 Esqueci-me do livro de Química. 413 00:30:25,501 --> 00:30:26,793 - Até já. - Está bem. 414 00:30:34,251 --> 00:30:35,168 Olá. 415 00:30:38,334 --> 00:30:40,126 Olá? August. 416 00:30:40,209 --> 00:30:42,376 Só te queria agradecer. Responde-me. 417 00:30:42,459 --> 00:30:44,126 - Não… - Tínhamos um acordo. 418 00:30:44,209 --> 00:30:45,168 - Sim. - Sim. 419 00:30:45,834 --> 00:30:49,126 Eu arranjava-te lugar cá dentro e tu ficavas calada. 420 00:30:49,209 --> 00:30:50,126 Sim, eu sei. 421 00:30:50,209 --> 00:30:54,043 Eu convenci a direção de que merecias a bolsa 422 00:30:54,126 --> 00:30:55,459 e que fizeste tu? 423 00:30:56,293 --> 00:30:58,751 Tiveste de ir dizer ao Wille. 424 00:30:58,834 --> 00:31:01,084 O quê? Nunca falei com o Wille. 425 00:31:01,168 --> 00:31:03,834 Quem mais lhe pode ter dito? Só tu é que viste. 426 00:31:05,709 --> 00:31:08,418 - Não fui eu. - Então como é que sabe? 427 00:31:12,626 --> 00:31:17,168 Acho que nem imaginas o quanto me arrependo do que fiz, 428 00:31:17,251 --> 00:31:20,501 mas passa-se alguma coisa com a porra da minha cabeça. 429 00:31:21,751 --> 00:31:24,251 Tentei pedir desculpa. 430 00:31:24,334 --> 00:31:30,209 Implorei de joelhos e ele tenta humilhar-me em todas as oportunidades. 431 00:31:30,293 --> 00:31:31,709 Só estou à espera. 432 00:31:32,501 --> 00:31:37,251 À espera que aquele soco na cabeça apareça quando menos espero. 433 00:31:37,334 --> 00:31:38,501 Sei que acontecerá. 434 00:31:39,251 --> 00:31:41,709 A Coroa não vai levar isto de ânimo leve. 435 00:31:41,793 --> 00:31:45,001 Devem estar lá sentados 436 00:31:45,084 --> 00:31:48,168 a planear como me castigar e eu… 437 00:31:48,251 --> 00:31:49,709 - August, respira. - Não… 438 00:31:52,168 --> 00:31:53,876 Anda cá. Escuta-me. 439 00:31:55,543 --> 00:31:57,459 - Sentes a mão? - Que é isso? 440 00:31:57,543 --> 00:31:59,001 - Sim, sinto. - Sim? 441 00:31:59,084 --> 00:32:00,751 Ouve-me só a mim, sim? 442 00:32:01,959 --> 00:32:03,084 Respira. 443 00:32:09,918 --> 00:32:11,626 Mexe-me a mão com a respiração. 444 00:32:15,209 --> 00:32:16,126 Boa. 445 00:32:17,043 --> 00:32:18,126 Continua. 446 00:33:41,668 --> 00:33:47,418 AYUB: SÊ SINCERO COM ELE. TENS DE TE PÔR EM PRIMEIRO LUGAR. 447 00:34:04,043 --> 00:34:04,959 Olá. 448 00:34:06,001 --> 00:34:07,626 - Olá. - Podemos falar? 449 00:34:14,251 --> 00:34:15,501 Isto… 450 00:34:16,876 --> 00:34:22,043 … de fingirmos que não se passou nada não está a funcionar. 451 00:34:22,126 --> 00:34:23,126 Com licença. 452 00:34:37,751 --> 00:34:38,876 Não podíamos… 453 00:34:40,834 --> 00:34:42,209 Wille… 454 00:34:49,168 --> 00:34:51,459 Não parei de pensar em ti nas férias… 455 00:34:54,584 --> 00:34:56,668 … mas também tem sido bom… 456 00:34:58,501 --> 00:34:59,876 … ter algum espaço. 457 00:35:04,293 --> 00:35:06,584 Está bem. Então e agora? 458 00:35:07,834 --> 00:35:09,959 Não devemos falar um com o outro? 459 00:35:10,751 --> 00:35:13,709 Não tem de ser sempre assim, mas por agora… 460 00:35:19,043 --> 00:35:21,418 Porra! És o único com quem posso falar. 461 00:35:21,501 --> 00:35:25,376 Wille, por favor. Não percebes que me magoas? 462 00:35:34,959 --> 00:35:37,043 Não posso estar perto de ti agora. 463 00:35:38,918 --> 00:35:42,043 Diz-me o que fazer, por favor. Simon… 464 00:35:49,668 --> 00:35:52,543 SIMON: AYUB, KARAOKE HOJE À NOITE? 465 00:36:09,251 --> 00:36:14,668 MÃE 466 00:36:18,751 --> 00:36:22,751 - Que tempo é este? - Começou a nevar do nada. 467 00:36:22,834 --> 00:36:25,126 - Sim, só na Suécia. - Do nada. 468 00:36:25,209 --> 00:36:27,459 - Até ao raiar do dia - Credo! 469 00:36:27,543 --> 00:36:29,626 - Vamos divertir-nos - Que foi? 470 00:36:29,709 --> 00:36:32,043 - Estou muito nervoso. - Porquê? 471 00:36:32,126 --> 00:36:35,168 - Não sei. - Quando o amanhã chegar 472 00:36:35,251 --> 00:36:38,209 - Se quiseres, vamos. - Já nos viu. Temos de ficar. 473 00:36:39,876 --> 00:36:43,168 - É a tua chance de esqueceres o Wille. - Sim, relaxa. 474 00:36:44,251 --> 00:36:45,251 - Olá. - Uma Coca-Cola. 475 00:36:45,334 --> 00:36:47,084 Também bebo uma Coca-Cola. 476 00:36:47,168 --> 00:36:48,793 A Rosh superou a Yasmine assim. 477 00:36:48,876 --> 00:36:51,376 - Yasmina. - Não, Yasmine. 478 00:36:51,459 --> 00:36:53,959 - Ela chama-se Yasmina. - O quê? Não. 479 00:36:54,043 --> 00:36:55,209 Yasmina. 480 00:36:57,918 --> 00:36:59,959 Simon, ainda bem que vieste. 481 00:37:00,459 --> 00:37:02,959 - Nunca vieste mesmo cá? - Não. 482 00:37:03,043 --> 00:37:04,459 - Olá! Marcus. - Olá. 483 00:37:05,126 --> 00:37:06,084 O pessoal. 484 00:37:06,168 --> 00:37:08,334 - Olá! Sou o Ayub. - Apresentem-se. 485 00:37:08,418 --> 00:37:09,418 - Olá. - Olá. 486 00:37:09,501 --> 00:37:12,293 David, Sara. Que vais escolher? 487 00:37:14,251 --> 00:37:16,501 - Como assim? - Tens de cantar. 488 00:37:16,584 --> 00:37:18,084 - Vamos cantar? - Sim. 489 00:37:18,168 --> 00:37:20,709 - Não, não vou cantar. - Estás com medo? 490 00:37:20,793 --> 00:37:24,084 - Não canto karaoke. - Cantamos juntos, sim? 491 00:37:27,126 --> 00:37:28,084 Carola. 492 00:37:28,168 --> 00:37:29,959 - "Estranho"? - "Estranho". 493 00:37:30,043 --> 00:37:32,376 - Não. - Sim. 494 00:37:32,459 --> 00:37:33,793 Não, não, por favor. 495 00:37:33,876 --> 00:37:36,001 - Não. - Sim. 496 00:37:36,793 --> 00:37:38,376 Vamos lá, Simme! 497 00:37:41,834 --> 00:37:45,418 Senhoras e senhores, deixem que vos apresente 498 00:37:45,501 --> 00:37:49,501 Simon Eriksson, de Bjärstad! 499 00:37:54,626 --> 00:37:58,418 Estranho, que escondes de mim 500 00:37:58,501 --> 00:38:01,834 Nesses olhos negros? 501 00:38:01,918 --> 00:38:04,959 Um breve vislumbre de luz 502 00:38:06,168 --> 00:38:08,084 Mas mesmo assim 503 00:38:08,168 --> 00:38:11,418 É como um estranho que te vejo 504 00:38:11,501 --> 00:38:12,959 Imploro-te 505 00:38:13,043 --> 00:38:15,459 Diz-me 506 00:38:15,543 --> 00:38:16,876 Quem queres ser? 507 00:38:16,959 --> 00:38:22,876 Esclareces-me? 508 00:38:23,959 --> 00:38:26,751 Tal como a Mona Lisa com o seu sorriso 509 00:38:52,834 --> 00:38:55,793 O Sigge não se calava, como é costume. 510 00:38:55,876 --> 00:38:59,543 - Desvia-te. Também… - Porque não te sentas noutro sítio? 511 00:39:00,668 --> 00:39:01,834 Desculpa? 512 00:39:01,918 --> 00:39:03,959 Há muitos lugares livres. 513 00:39:04,043 --> 00:39:06,584 - Podes sentar-te noutro sítio. - Desvia-te. 514 00:39:07,251 --> 00:39:10,918 É isto que acontece quando mudas um sistema que funciona. 515 00:39:11,001 --> 00:39:14,626 O colapso do sistema. Caos. Escuta. 516 00:39:14,709 --> 00:39:18,168 Quando um finalista entra na sala, tu ouve-lo. 517 00:39:18,251 --> 00:39:21,793 - São as regras. É assim que é. - … mas mesmo assim 518 00:39:21,876 --> 00:39:25,959 É como um estranho que te vejo 519 00:39:26,043 --> 00:39:28,751 Diz-me 520 00:39:28,834 --> 00:39:32,126 Olá! Estou a fazer de vela. Destruí o encontro deles. 521 00:39:32,209 --> 00:39:36,543 Também escondes um segredo 522 00:39:36,626 --> 00:39:40,959 Estou a observar as estrelas Quem me dera roubar uma para ti 523 00:39:44,376 --> 00:39:45,376 Wilhelm. 524 00:39:46,751 --> 00:39:48,459 - Wille. - Boa. 525 00:39:48,959 --> 00:39:49,876 Xeque-mate. 526 00:39:49,959 --> 00:39:53,751 E depois podias ter um pouco mais… Entendes? 527 00:39:58,376 --> 00:40:00,209 Não podias abrir e depois… 528 00:40:29,501 --> 00:40:31,418 Isto devia funcionar. 529 00:40:31,501 --> 00:40:34,126 Ups! Desculpem. 530 00:40:35,418 --> 00:40:37,959 Wilhelm, que bom ter notícias tuas. 531 00:40:38,043 --> 00:40:39,501 Isto é culpa tua. 532 00:40:39,584 --> 00:40:41,334 Isto é tudo culpa tua! 533 00:40:42,751 --> 00:40:44,001 Que se passou? 534 00:40:47,043 --> 00:40:48,834 O Simon está num encontro. 535 00:40:50,543 --> 00:40:51,584 Está bem. 536 00:40:52,459 --> 00:40:55,751 Eu não sou o Erik, nem quero ser. 537 00:40:55,834 --> 00:40:57,876 Não quero nada disto. 538 00:40:57,959 --> 00:41:01,501 Acalma-te. Respira fundo três vezes… 539 00:41:01,584 --> 00:41:04,334 A sério! Não quero ser o príncipe herdeiro! 540 00:41:04,418 --> 00:41:05,918 Para com isso! 541 00:41:07,001 --> 00:41:09,918 Estás histérico. 542 00:41:10,001 --> 00:41:12,709 Percebo que estejas frustrado e stressado, 543 00:41:12,793 --> 00:41:16,084 mas tens de te acalmar e dizer-me o que se passa. 544 00:41:16,168 --> 00:41:17,584 Põe-me em alta-voz. 545 00:41:18,293 --> 00:41:20,251 Põe-me em alta-voz 546 00:41:20,334 --> 00:41:23,668 ou faço um direto no Instagram e ponho a Suécia a ouvir. 547 00:41:25,251 --> 00:41:26,918 Estás em alta-voz. 548 00:41:28,209 --> 00:41:29,126 Certo. 549 00:41:29,959 --> 00:41:32,293 Farima, Jan-Olof? Quem está aí? 550 00:41:32,376 --> 00:41:36,209 Hoje, a Farima não está cá, mas eu e a Minou estamos. 551 00:41:36,293 --> 00:41:38,126 Estamos a ouvir. 552 00:41:38,209 --> 00:41:39,334 Ouçam com atenção. 553 00:41:39,418 --> 00:41:43,334 Não vou fazer nenhum discurso na porra do aniversário, está bem? 554 00:41:43,418 --> 00:41:44,959 Ninguém me disse nada! 555 00:41:45,043 --> 00:41:48,959 Estou farto que tomem decisões nas minhas costas! 556 00:41:49,043 --> 00:41:52,751 E vou deixar de ser o príncipe herdeiro! Não vou ser rei! 557 00:41:53,418 --> 00:41:55,168 Desta vez é a sério. 558 00:41:55,251 --> 00:41:58,168 Se não me derem ouvidos, vou à imprensa. 559 00:43:01,084 --> 00:43:03,918 Legendas: Cláudia Bilé