1 00:00:06,459 --> 00:00:10,334 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:01:06,043 --> 00:01:07,876 AUGUST: SINTO MUITO. 3 00:01:20,001 --> 00:01:22,168 Wilhelm, espere. 4 00:01:32,334 --> 00:01:34,043 Wilhelm, por favor… 5 00:01:42,293 --> 00:01:44,126 Precisamos conversar. 6 00:01:45,418 --> 00:01:47,376 Ao menos antes de você partir. 7 00:02:18,376 --> 00:02:21,751 UMA VEZ IRMÃO, SEMPRE IRMÃO. 8 00:03:33,209 --> 00:03:34,584 WILHELM: PARA DE LIGAR! 9 00:03:34,668 --> 00:03:37,626 VOCÊ ESTRAGOU TUDO. VOU TORNAR SUA VIDA UM INFERNO! 10 00:03:37,709 --> 00:03:40,793 AUGUST: EU FARIA DE TUDO PRA VOCÊ ME PERDOAR. 11 00:03:40,876 --> 00:03:42,209 WILLE, RESPONDE. 12 00:03:48,459 --> 00:03:49,459 Então… 13 00:03:49,543 --> 00:03:50,709 -Oi! -Oi! 14 00:03:52,376 --> 00:03:54,293 -Oi! -Oi, Marcus. 15 00:03:58,543 --> 00:04:01,001 -Como vai? -Bem. E você? 16 00:04:01,084 --> 00:04:03,876 -É? E como foi no estábulo? -Foi tudo bem. 17 00:04:03,959 --> 00:04:06,584 -Marcus precisa do banheiro. Aquele. -Claro. 18 00:04:06,668 --> 00:04:08,084 -Obrigado. -De nada. 19 00:04:09,584 --> 00:04:10,543 Então… 20 00:04:11,668 --> 00:04:13,293 Tem uma carta para você. 21 00:04:21,793 --> 00:04:23,168 -Fui aceita. -É mesmo? 22 00:04:23,251 --> 00:04:25,626 Vou ficar no Casarão. Virei residente. 23 00:04:25,709 --> 00:04:27,501 Dizem que foi há muito tempo 24 00:04:27,584 --> 00:04:30,293 Estou sozinho, sou mais forte 25 00:04:30,376 --> 00:04:32,418 Não vai acontecer de novo 26 00:04:33,376 --> 00:04:36,709 Não quero me sentir assim 27 00:04:36,793 --> 00:04:39,334 Não quero me sentir assim Quem quereria? 28 00:04:39,418 --> 00:04:42,418 Não quero me sentir assim Me diga, quem quereria? 29 00:04:42,501 --> 00:04:44,251 Não quero me sentir assim 30 00:04:44,334 --> 00:04:48,459 Não vai acontecer de novo 31 00:04:54,626 --> 00:04:55,543 Lindo. 32 00:04:57,459 --> 00:04:58,626 Obrigado. 33 00:04:58,709 --> 00:05:01,876 -O quê… -Estou ajudando o papai no estábulo. 34 00:05:01,959 --> 00:05:05,751 Sua irmã perdeu o ônibus, então eu a levei em casa. 35 00:05:06,543 --> 00:05:10,501 Tirei carteira recentemente, então é divertido dirigir. 36 00:05:10,584 --> 00:05:13,293 Legal. Você estuda em Marieberg, né? 37 00:05:13,376 --> 00:05:15,751 Isso. Último ano. 38 00:05:15,834 --> 00:05:18,959 Acho que fomos à mesma creche. É filho da Lottie, né? 39 00:05:19,043 --> 00:05:21,084 É. Marcus. 40 00:05:21,668 --> 00:05:22,584 Simon. 41 00:05:22,668 --> 00:05:27,459 Eu estava indo ao banheiro e ouvi você cantar. 42 00:05:27,543 --> 00:05:28,918 Depois te vi e… 43 00:05:29,793 --> 00:05:31,126 Bom, enfim… 44 00:05:34,293 --> 00:05:37,876 Aliás, já foi na noite de karaokê na Tompas? 45 00:05:38,751 --> 00:05:43,668 Devia ir comigo um dia. Se cantar assim, vão amar você. 46 00:05:45,251 --> 00:05:46,793 Me adiciona no Insta. 47 00:05:47,793 --> 00:05:48,834 Está bem. 48 00:05:50,043 --> 00:05:51,001 Beleza. 49 00:05:59,876 --> 00:06:04,793 WILHELM: AUGUST TENTA SE DESCULPAR. COMO SE FOSSE POSSÍVEL! 50 00:06:04,876 --> 00:06:07,668 FELICE: ELE É MUITO IDIOTA! 51 00:06:07,751 --> 00:06:11,543 WILHELM: ELE VAI PAGAR. 52 00:06:11,626 --> 00:06:13,293 FELICE: NOS FALAMOS NA ESCOLA. 53 00:06:14,376 --> 00:06:15,293 Oi, mãe. 54 00:06:15,376 --> 00:06:16,459 Falei com seu pai. 55 00:06:16,543 --> 00:06:18,751 Ele disse que você vai parar de montar. 56 00:06:18,834 --> 00:06:20,959 Quando ia me contar? 57 00:06:21,043 --> 00:06:23,834 -Tentei, mas você não ouve. -Não entendo. 58 00:06:23,918 --> 00:06:27,626 Procuramos tanto Rosseau, e agora você vai parar? 59 00:06:27,709 --> 00:06:28,834 Eu sei. 60 00:06:28,918 --> 00:06:32,668 Já marcamos as aulas nas férias, com o treinador… 61 00:06:32,751 --> 00:06:35,418 -Mãe, Sara vai para o Casarão. -Felice… 62 00:06:35,501 --> 00:06:36,834 SARA: VOU MORAR COM VOCÊ 63 00:06:40,293 --> 00:06:41,459 Oi! 64 00:06:52,168 --> 00:06:54,793 -Pronto. -Legal. Bem legal. Muito obrigada. 65 00:06:54,876 --> 00:06:56,084 -É? -O que é? 66 00:06:56,168 --> 00:06:59,084 É para proteger contra energias ruins. 67 00:06:59,834 --> 00:07:01,043 E tenho isto. 68 00:07:01,126 --> 00:07:04,876 Vai te ajudar a dormir, entre outras coisas. 69 00:07:04,959 --> 00:07:07,834 Não sei se vai ajudar muito com tanto barulho. 70 00:07:07,918 --> 00:07:09,459 Os veteranos já vão embora. 71 00:07:09,543 --> 00:07:12,084 Tem a festa da Floresta do Alto. 72 00:07:12,168 --> 00:07:15,209 Vai ser a última, então vai ser um caos. 73 00:07:15,293 --> 00:07:18,376 Tudo bem mesmo eu ficar com o seu quarto? 74 00:07:18,459 --> 00:07:20,043 -Sim. -Não quero… 75 00:07:20,126 --> 00:07:23,334 Não. Não se preocupe. Certo. Boa noite, gente. 76 00:07:23,418 --> 00:07:24,501 Boa noite, Maddie. 77 00:07:24,584 --> 00:07:27,584 Finalmente tenho um quarto. Posso queimar sálvia. 78 00:07:33,001 --> 00:07:36,334 -Onde boto minhas coisas? -Escolha uma prateleira. 79 00:07:38,834 --> 00:07:42,584 Qual? Está uma bagunça aqui. 80 00:07:43,251 --> 00:07:48,376 Garotas decentes com grana! Adorem nossas lindas xoxotas! 81 00:07:49,501 --> 00:07:51,334 -Ela! -Agora! 82 00:07:53,709 --> 00:07:57,168 Bem-vinda à sua iniciação, porra! 83 00:07:57,918 --> 00:08:00,668 Garotas decentes com grana! 84 00:08:10,584 --> 00:08:11,709 Saúde. 85 00:08:21,209 --> 00:08:24,209 Garotas decentes! 86 00:08:40,043 --> 00:08:41,001 Escuta. 87 00:08:41,501 --> 00:08:45,126 Seu teste, para virar uma garota do Casarão de verdade, 88 00:08:45,209 --> 00:08:47,584 é entrar na festa dos veteranos 89 00:08:47,668 --> 00:08:50,459 e fazer algo que faça a festa parar. 90 00:08:50,543 --> 00:08:51,918 Não precisa fazer isso. 91 00:08:52,001 --> 00:08:55,001 -Claro que precisa. -É a tradição! 92 00:08:55,084 --> 00:08:56,584 Ela não é covarde, né? 93 00:08:58,001 --> 00:09:01,334 Espere aí! Não pode estragar isto. Porque é… 94 00:09:01,418 --> 00:09:02,918 Eu cuido disso. 95 00:09:03,001 --> 00:09:05,043 Vai lá! Anda! 96 00:09:05,126 --> 00:09:08,084 Não ouse voltar antes de parar a festa. 97 00:09:09,334 --> 00:09:10,251 Isso aí, Sara! 98 00:09:11,918 --> 00:09:13,626 Tenho um mau pressentimento. 99 00:09:13,709 --> 00:09:16,918 Sara não responde desde que deixamos as malas dela. 100 00:09:17,001 --> 00:09:19,293 Ela quase não responde mensagem, mãe. 101 00:09:22,126 --> 00:09:23,209 Mãe… 102 00:09:24,418 --> 00:09:29,084 ela deve estar ocupada aprendendo a posição dos talheres, algo assim. 103 00:09:29,168 --> 00:09:31,293 Eu não devia tê-la deixado se mudar. 104 00:09:31,376 --> 00:09:33,334 É, mas agora é tarde. 105 00:09:35,501 --> 00:09:36,876 Tentarei falar com ela. 106 00:10:04,293 --> 00:10:07,751 Último semestre! 107 00:10:07,834 --> 00:10:09,668 -Último semestre! -August! 108 00:10:10,251 --> 00:10:13,043 -August! -Isso aí! Cara! 109 00:10:13,126 --> 00:10:14,293 A Bond girl, né? 110 00:10:14,959 --> 00:10:17,543 Onde estava? Perdeu a última viagem de Natal. 111 00:10:17,626 --> 00:10:20,126 -Foi legal nas Seychelles. -Foi mágico. 112 00:10:20,209 --> 00:10:23,501 "Qui a fait l'amour dans la piscine?" 113 00:10:23,584 --> 00:10:25,334 -"Dans la piscine." -O quê? 114 00:10:25,418 --> 00:10:27,918 A empregada achou camisinha na piscina. 115 00:10:28,001 --> 00:10:30,793 -Estava boiando. -Ela tirou com um ancinho. 116 00:10:30,876 --> 00:10:33,126 Só estando lá para entender. 117 00:10:33,209 --> 00:10:37,126 Eu não ia querer barriga de cerveja no meu último semestre. 118 00:10:37,209 --> 00:10:40,543 Está falando sério? Não me diga que emagreceu. 119 00:10:41,584 --> 00:10:43,126 Você me conhece. Né? 120 00:10:51,793 --> 00:10:54,418 SIMON: CADÊ VOCÊ? MAMÃE ESTÁ PREOCUPADA. 121 00:10:56,668 --> 00:10:59,168 Todo poder às garotas decentes do Casarão! 122 00:11:03,168 --> 00:11:04,334 Fogo! 123 00:11:18,084 --> 00:11:19,876 -Simme, e aí? -Oi! Você pode… 124 00:11:19,959 --> 00:11:23,293 -Pode me levar ao Palácio? -Foi mal. Estou na minha tia. 125 00:11:23,376 --> 00:11:24,376 Merda! 126 00:11:29,418 --> 00:11:32,251 SIMON: ROSH, PODE ME LEVAR AO PALÁCIO? 127 00:11:33,918 --> 00:11:36,043 ROSH: FOI MAL, NÃO ESTOU EM CASA. 128 00:11:39,501 --> 00:11:41,668 MARCUS - SEGUIR 129 00:11:44,543 --> 00:11:46,459 POR ACASO ESTÁ DIRIGINDO? 130 00:11:46,543 --> 00:11:50,001 DIGITANDO… 131 00:11:50,084 --> 00:11:53,251 OI! NÃO… PRECISA DE CARONA? 132 00:11:59,459 --> 00:12:00,876 MÃE 133 00:12:06,334 --> 00:12:07,334 Obrigado. 134 00:12:11,584 --> 00:12:12,751 Como assim? 135 00:12:16,709 --> 00:12:19,918 -Oi. -Entramos de penetra na festa. 136 00:12:20,001 --> 00:12:23,459 -O quê? -Foi bem louco. Você está em casa? 137 00:12:23,543 --> 00:12:25,001 Não, cheguei no Hillerska. 138 00:12:25,084 --> 00:12:28,876 Se quiser sacanear August, é agora. Venha à festa… 139 00:12:29,501 --> 00:12:30,584 Alô? 140 00:12:32,709 --> 00:12:33,959 Vamos. 141 00:12:42,251 --> 00:12:44,876 Muito obrigado. De verdade. 142 00:12:44,959 --> 00:12:47,043 Sem problema. Parece ser urgente. 143 00:12:47,126 --> 00:12:50,001 Mas poderia ao menos sentar na frente. 144 00:12:50,084 --> 00:12:51,626 Não é um táxi. 145 00:12:53,043 --> 00:12:54,376 Claro. 146 00:12:54,459 --> 00:12:55,709 Desculpa. 147 00:13:00,334 --> 00:13:06,501 -Foi mal. É a Sara… Ela surtou. -Relaxe, eu entendo. Vamos lá. 148 00:13:06,584 --> 00:13:10,293 Foi a festa mais louca do recesso. Todo mundo estava lá! 149 00:13:10,376 --> 00:13:12,543 Bote minhas malas lá dentro. Já vou. 150 00:13:12,626 --> 00:13:13,834 Nossa, que louco. 151 00:13:13,918 --> 00:13:16,334 -Mentira. -Aquele segurança… 152 00:13:16,418 --> 00:13:18,793 -O que tem? -Ele nos agarrou. Tipo… 153 00:13:18,876 --> 00:13:22,043 Que tal essa? O príncipe herdeiro. Tudo bem? 154 00:13:22,126 --> 00:13:23,084 Tudo. 155 00:13:23,168 --> 00:13:25,334 -Quem quer ir à festa? -Bora. 156 00:13:25,418 --> 00:13:28,876 Mas não fomos convidados e não temos permissão pra sair. 157 00:13:28,959 --> 00:13:31,959 Me ajudem a passar por Malin, e nos boto pra dentro. 158 00:13:32,043 --> 00:13:33,918 -O quê? -Sério? 159 00:13:34,001 --> 00:13:35,334 -Bem-vindo. -Obrigado. 160 00:13:35,418 --> 00:13:36,626 -Sério? -Sim. 161 00:13:36,709 --> 00:13:41,043 -Sara pôs fogo na nossa bandeira. Loucura. -Ela é bizarra. 162 00:13:41,126 --> 00:13:43,876 -Vamos sair agora? -Andem, vamos! 163 00:13:48,251 --> 00:13:50,626 Muito obrigado pela carona. Mesmo. 164 00:13:50,709 --> 00:13:53,293 Sem problema. Quer que eu vá junto? 165 00:13:54,959 --> 00:13:56,668 -Não precisa. -Tem certeza? 166 00:13:56,751 --> 00:13:58,293 -Sim. -Está bem. 167 00:13:58,376 --> 00:14:00,126 -Mas obrigado. -Tranquilo. 168 00:14:16,251 --> 00:14:17,834 Que sorte que apagamos! 169 00:14:17,918 --> 00:14:21,709 -Ela é piromaníaca! -Mas isso foi antes. Foi… 170 00:14:21,793 --> 00:14:23,293 -Ei! -Não. 171 00:14:23,376 --> 00:14:25,668 O que é isso? O que fazem aqui? 172 00:14:25,751 --> 00:14:27,334 -Vamos entrar. -Não. 173 00:14:27,418 --> 00:14:29,334 Cadê a permissão para sair? 174 00:14:29,418 --> 00:14:32,334 -Para quê? Vamos entrar. -Vão embora. Sério. 175 00:14:32,418 --> 00:14:33,793 -Chame August. -Não. 176 00:14:34,459 --> 00:14:36,084 Espera, ótima ideia. 177 00:14:36,168 --> 00:14:38,584 Vamos ouvir o representante de turma. 178 00:14:39,293 --> 00:14:41,126 -É. -Vamos chamar August. 179 00:14:41,751 --> 00:14:44,709 O que isso? Um circo itinerante? O que foi? 180 00:14:45,876 --> 00:14:48,084 Wille! Bem-vindo de volta! 181 00:14:48,709 --> 00:14:50,126 "Alteza Real" pra você. 182 00:14:50,876 --> 00:14:51,834 O quê? 183 00:14:52,543 --> 00:14:54,751 Me chame de "Vossa Alteza Real". 184 00:14:56,793 --> 00:14:57,709 Está bem. 185 00:14:58,668 --> 00:15:01,209 Se Vossa Alteza Real voltar agora, 186 00:15:01,293 --> 00:15:03,834 talvez não seja repreendido. 187 00:15:05,793 --> 00:15:07,251 Não, vamos ficar. 188 00:15:09,209 --> 00:15:12,334 Vossa Alteza Real… precisa entender… 189 00:15:12,418 --> 00:15:13,334 Paga pra ver. 190 00:15:14,043 --> 00:15:15,834 Dê ordem. Veja o que acontece. 191 00:15:21,793 --> 00:15:25,501 Já que insiste, acho que posso abrir uma exceção. 192 00:15:25,584 --> 00:15:28,043 -Não. -Como assim? 193 00:15:28,126 --> 00:15:31,168 Não, não. Ei! Voltem aqui! 194 00:15:31,834 --> 00:15:35,584 August, como assim? A festa é só para veteranos. 195 00:15:35,668 --> 00:15:36,918 Além disso, Sara já… 196 00:15:37,001 --> 00:15:38,751 É só uma festa! Beleza? 197 00:15:38,834 --> 00:15:40,001 É, mas… 198 00:15:41,668 --> 00:15:42,584 O que deu nele? 199 00:15:52,001 --> 00:15:53,001 Sara? 200 00:15:54,459 --> 00:15:55,459 Sara? 201 00:16:20,584 --> 00:16:22,709 -Você também veio? -Você viu Sara? 202 00:16:22,793 --> 00:16:27,126 Está falando da maluca? Ela deve ter ido se esconder. 203 00:16:27,209 --> 00:16:29,918 -Ela nos envergonhou. -Sei onde ela está. 204 00:16:33,751 --> 00:16:34,751 Oi. 205 00:16:34,834 --> 00:16:37,959 A… A Sara está? 206 00:16:38,876 --> 00:16:40,418 É, Simon está atrás dela. 207 00:16:41,126 --> 00:16:42,918 É, ele está aqui. 208 00:16:46,251 --> 00:16:47,168 Alô. 209 00:16:49,209 --> 00:16:52,459 Você me deixou apavorado. Cadê você? 210 00:16:52,543 --> 00:16:54,626 Por que você não me atende? 211 00:16:55,626 --> 00:16:58,584 A mamãe está preocupada. Manda mensagem pra ela. 212 00:16:58,668 --> 00:16:59,668 Está bem. 213 00:17:01,376 --> 00:17:03,543 Parece que ela passou na iniciação. 214 00:17:03,626 --> 00:17:05,459 Essas belas tradições… 215 00:17:06,959 --> 00:17:07,918 Não, espera! 216 00:17:09,918 --> 00:17:11,043 Oi, aliás. 217 00:17:11,793 --> 00:17:12,793 Oi. 218 00:17:15,001 --> 00:17:16,418 Cortei o cabelo. 219 00:17:21,209 --> 00:17:23,876 MARCUS: TUDO BEM? O TÁXI JÁ VAI EMBORA. 220 00:17:25,626 --> 00:17:27,209 Desculpa. Tenho que ir. 221 00:17:52,376 --> 00:17:53,668 Ele se chama Marcus. 222 00:17:54,668 --> 00:17:56,834 A escola aluga o terreno da família dele. 223 00:17:56,918 --> 00:17:58,834 Ele cuida do campo de tiro, estábulo, etc. 224 00:17:59,834 --> 00:18:01,418 Como sabe? Você o conhece? 225 00:18:02,001 --> 00:18:03,626 Eu o achei no Grindr ano… 226 00:18:04,418 --> 00:18:05,793 Acho que ano passado. 227 00:18:05,876 --> 00:18:08,668 Mas ele não curte garotos de colégio interno. 228 00:18:08,751 --> 00:18:09,668 Mas… 229 00:18:10,709 --> 00:18:13,126 Grindr? Você… Mas você e Madison eram… 230 00:18:13,209 --> 00:18:17,043 Qual é, Wille? Não pensei que fosse tão antiquado. 231 00:18:17,126 --> 00:18:19,209 Ou vai ver esse é o seu lance. 232 00:18:20,793 --> 00:18:22,709 Pronto. Quer saber? 233 00:18:23,501 --> 00:18:25,043 O problema com você e Simon 234 00:18:25,668 --> 00:18:29,168 é que ele não entende sua situação. 235 00:18:29,251 --> 00:18:31,126 Vocês são de mundos diferentes. 236 00:18:31,209 --> 00:18:33,834 Escolha alguém do seu nível, um de nós. 237 00:18:33,918 --> 00:18:35,959 Avise se precisar de ajuda. 238 00:18:36,043 --> 00:18:37,959 Me liga. A gente resolve. 239 00:18:39,084 --> 00:18:40,543 Precisa ser mais discreto. 240 00:18:52,626 --> 00:18:56,709 Antigas tradições, anos passados 241 00:18:56,793 --> 00:19:00,834 Hillerska ainda estará aqui 242 00:19:00,918 --> 00:19:06,126 Luz e espírito são nosso chamado 243 00:19:06,209 --> 00:19:11,876 Quando nos encontramos neste local sagrado 244 00:19:19,459 --> 00:19:21,959 Queridos alunos do Hillerska. 245 00:19:22,043 --> 00:19:25,459 Quero começar dando as boas-vindas a vocês 246 00:19:25,543 --> 00:19:27,084 a um novo ano. 247 00:19:28,126 --> 00:19:33,376 Nossos queridos veteranos terão o privilégio de se formar 248 00:19:33,459 --> 00:19:38,376 exatamente 120 anos após a fundação deste colégio. 249 00:19:39,126 --> 00:19:40,584 Como foram informados, 250 00:19:40,668 --> 00:19:44,043 esse aniversário será celebrado com uma grande cerimônia. 251 00:19:44,709 --> 00:19:48,834 Sua Alteza Real nos honrará com uma visita, 252 00:19:48,918 --> 00:19:52,126 e o príncipe herdeiro Wilhelm fará um discurso. 253 00:19:53,668 --> 00:19:55,793 Isso será gravado, 254 00:19:55,876 --> 00:20:01,501 pois será o 1º discurso público do príncipe herdeiro. 255 00:20:02,876 --> 00:20:03,876 Obviamente… 256 00:20:03,959 --> 00:20:06,376 WILHELM: COMO ASSIM VOU FAZER DISCURSO? 257 00:20:07,418 --> 00:20:10,418 …e sim a ver com todo o ano escolar. 258 00:20:12,043 --> 00:20:14,834 FARIMA: SE TIVESSE FALADO COM A RAINHA, 259 00:20:14,918 --> 00:20:16,959 VOCÊ TERIA SIDO AVISADO. 260 00:20:25,709 --> 00:20:29,001 Estou muito atrasado. Não ouvi alarme. 261 00:20:29,084 --> 00:20:31,543 E ontem? Conseguiu ir ao Palácio? 262 00:20:32,626 --> 00:20:37,168 Marcus me deu carona. Ele é veterano em Marieberg. 263 00:20:38,334 --> 00:20:39,626 Certo. 264 00:20:39,709 --> 00:20:40,918 -O quê? -Nada. 265 00:20:41,001 --> 00:20:43,293 Ele passou lá em casa outro dia. 266 00:20:43,376 --> 00:20:45,584 -Certo. -Sara o conhece do estábulo. 267 00:20:45,668 --> 00:20:47,418 -Esquece. -Beleza. 268 00:20:52,918 --> 00:20:56,543 -Encontrei com Wille ontem. -Certo. 269 00:20:56,626 --> 00:21:00,543 Achei que seria mais fácil vê-lo depois do recesso, 270 00:21:00,626 --> 00:21:02,793 mas foi mais difícil. 271 00:21:03,418 --> 00:21:05,793 Não sei como aguentar vê-lo todo dia. 272 00:21:06,543 --> 00:21:08,001 Ele é tóxico. 273 00:21:08,084 --> 00:21:10,126 Ele disse que não daria declaração, 274 00:21:10,209 --> 00:21:11,168 e o que fez? 275 00:21:11,876 --> 00:21:15,459 -Ele te deixou sozinho. -O que eu faço? 276 00:21:15,543 --> 00:21:19,001 O que for preciso. Não fale com ele. Nem olhe pra ele. 277 00:21:19,084 --> 00:21:21,501 -Mas temos as mesmas aulas. -E daí? 278 00:21:21,584 --> 00:21:24,001 Não senta do lado. Ignora. 279 00:21:24,084 --> 00:21:26,251 -Mas… -Mas o quê? 280 00:21:26,334 --> 00:21:29,751 Ele vacilou e agora tem que te dar espaço. 281 00:21:30,584 --> 00:21:33,084 Se eu fosse você, eu apagava tudo. 282 00:21:33,168 --> 00:21:36,043 Apaga foto, bloqueia telefone, arruma contatinho. 283 00:21:36,126 --> 00:21:37,876 Funcionou no meu caso. 284 00:21:38,751 --> 00:21:41,668 -Ele deve pegar o Marcus? -Por que não? 285 00:21:43,959 --> 00:21:46,209 Ele me chamou para o karaokê. 286 00:21:48,334 --> 00:21:49,584 -O quê? -Sério? 287 00:21:49,668 --> 00:21:52,043 Então vai fundo! 288 00:21:53,001 --> 00:21:55,376 -É, vai fundo! -É a hora do contatinho. 289 00:21:55,459 --> 00:21:57,418 Contatinho! 290 00:21:57,501 --> 00:22:00,834 -Contatinho! -Contatinho! 291 00:22:00,918 --> 00:22:01,918 Conta… 292 00:22:05,543 --> 00:22:07,418 -Bem-vindo, Alexander. -Obrigado. 293 00:22:08,001 --> 00:22:10,751 Notou que Alexander voltou? 294 00:22:10,834 --> 00:22:12,668 Sim, é estranho. 295 00:22:12,751 --> 00:22:16,543 Meu pai disse que ninguém quis começar uma investigação 296 00:22:16,626 --> 00:22:21,001 e que parece que o pai dele fez uma doação generosa para o colégio. 297 00:22:21,084 --> 00:22:23,126 Isso explica a quadra de pádel. 298 00:22:23,209 --> 00:22:25,918 -Esporte de classe média. -A escola vai mal? 299 00:22:26,001 --> 00:22:28,501 Não, mas o número de candidatos vem caindo. 300 00:22:28,584 --> 00:22:33,751 Acharam que o príncipe resolveria isso, mas com a fita de sexo… 301 00:22:33,834 --> 00:22:35,168 Está tudo bem. 302 00:22:35,793 --> 00:22:39,251 Alexander não sabe quem o dedurou. 303 00:22:39,334 --> 00:22:42,626 Ele não sabe que foi você que armou pra ele, Wille. 304 00:22:43,293 --> 00:22:44,584 Então relaxa. 305 00:22:44,668 --> 00:22:46,001 Ele vem aí. 306 00:22:46,084 --> 00:22:48,334 -Oi! Oi, cara! -Oi. 307 00:22:48,418 --> 00:22:51,876 Tudo bem? Bom ver você! Você está bem? 308 00:22:51,959 --> 00:22:53,001 Oi, Alexander. 309 00:22:53,084 --> 00:22:54,959 -Oi! Bom te ver. -Oi. 310 00:22:55,043 --> 00:22:57,501 -Idem. Que bom que está aqui. -Nós… 311 00:22:58,876 --> 00:23:01,001 -Oi! Tudo bem? -Tudo, e você? 312 00:23:01,084 --> 00:23:02,084 Tudo. 313 00:23:02,168 --> 00:23:05,168 -Me acompanha até o colégio. -Claro. Até mais. 314 00:23:05,251 --> 00:23:07,626 -Corte de cabelo novo? -É. Você também? 315 00:23:07,709 --> 00:23:09,209 Sim. Ficou bom. 316 00:23:09,293 --> 00:23:10,668 Obrigado. O seu também. 317 00:23:11,876 --> 00:23:14,626 Contou a Simon que August vazou o vídeo? 318 00:23:15,293 --> 00:23:17,251 Não, a mamãe tem razão. 319 00:23:17,334 --> 00:23:21,084 Se eu contar a Simon, ele vai querer ir à polícia. 320 00:23:21,168 --> 00:23:24,751 Mas todos vão proteger August, a escola e a família real 321 00:23:24,834 --> 00:23:26,209 para se protegerem. 322 00:23:26,293 --> 00:23:27,543 O que vai fazer? 323 00:23:28,168 --> 00:23:30,543 Tirar tudo o que importa pra ele. 324 00:23:30,626 --> 00:23:32,668 Ele não liga só pra si mesmo? 325 00:23:32,751 --> 00:23:36,834 É, ele ama ser representante e capitão do time, se sentir poderoso. 326 00:23:36,918 --> 00:23:39,501 Você vai ver. Vou puni-lo… do meu jeito. 327 00:23:40,209 --> 00:23:41,209 Está bem. 328 00:23:42,876 --> 00:23:46,043 -Quero café normal. -Café normal. 329 00:23:47,293 --> 00:23:51,293 Felice está me mandando mensagem. "Outro café. Puro." 330 00:23:51,376 --> 00:23:53,293 -Sem leite? -É, exato. 331 00:23:53,376 --> 00:23:55,626 -Parece que é para Wilhelm. -O quê? 332 00:23:55,709 --> 00:23:58,501 -É, soube de algo? -Sobre o quê? 333 00:23:58,584 --> 00:24:00,168 Sobre ela e Wille. 334 00:24:00,251 --> 00:24:02,918 Não. Eles se falaram durante o recesso. 335 00:24:03,001 --> 00:24:05,209 Mas são só amigos. 336 00:24:05,293 --> 00:24:07,876 Eles trocam emojis de coração no Insta. 337 00:24:07,959 --> 00:24:09,709 Isso é meio suspeito. 338 00:24:09,793 --> 00:24:11,668 Maddie, me passa um Tic Tac? 339 00:24:11,751 --> 00:24:14,334 -Mas Simon disse algo? -Obrigada. 340 00:24:14,418 --> 00:24:17,084 Por que ela diria a você? É o irmão dela. 341 00:24:17,168 --> 00:24:18,418 Esse era meu? 342 00:24:18,501 --> 00:24:19,626 Eu… 343 00:24:19,709 --> 00:24:22,001 Eu só queria saber 344 00:24:22,084 --> 00:24:26,793 se estavam juntos pra valer, ou se ele é bi ou algo assim. 345 00:24:26,876 --> 00:24:29,418 Nesse caso, não seria estranho ele e Felice… 346 00:24:29,501 --> 00:24:31,584 Certo. Chega de fofoca. 347 00:24:31,668 --> 00:24:35,709 Não banquem as santas. Quando Erik estava com a menina do OnlyFans… 348 00:24:35,793 --> 00:24:40,001 Isso mesmo! Sabem o que ouvi? O Palácio Real a fez assinar um sigilo. 349 00:24:40,084 --> 00:24:42,168 E este aqui. Obrigada. 350 00:24:45,876 --> 00:24:47,376 O chocolate também? 351 00:24:49,459 --> 00:24:52,168 -Não, sem chocolate. -Não vai querer. 352 00:24:52,251 --> 00:24:55,251 São 150 coroas. Tome. 353 00:24:57,418 --> 00:25:00,168 POUPANÇA - 500, TRANSFERÊNCIA - 200 354 00:25:00,251 --> 00:25:03,251 CONTA - 230.23 TRANSFERÊNCIA CONCLUÍDA! 355 00:25:06,626 --> 00:25:08,626 -Pronto. Obrigada. -Tchau. 356 00:25:12,834 --> 00:25:14,001 Não quer nada? 357 00:25:14,084 --> 00:25:15,751 -Não. -Tem certeza? 358 00:25:23,751 --> 00:25:24,876 Simon. 359 00:25:24,959 --> 00:25:28,709 -Desculpa. Perdi o ônibus. -Tenho que informar sua falta. 360 00:25:28,793 --> 00:25:32,459 Não quero que se atrase se vai cantar um solo no jubileu. 361 00:25:33,751 --> 00:25:35,168 Vou cantar um solo? 362 00:25:36,126 --> 00:25:40,043 Muitas pessoas importantes estarão presentes. 363 00:25:40,126 --> 00:25:43,043 Elas podem abrir portas para você no futuro. 364 00:25:44,126 --> 00:25:45,126 Obrigado. 365 00:25:45,209 --> 00:25:47,418 Acerte nas prioridades este semestre. 366 00:25:47,501 --> 00:25:48,626 Foque no coral. 367 00:25:48,709 --> 00:25:50,251 -Obrigado. -E seja pontual. 368 00:25:53,168 --> 00:25:54,834 Mas o que vamos cantar? 369 00:25:54,918 --> 00:26:00,543 Quero mostrar que o colégio mudou um pouco nesses 120 anos. 370 00:26:00,626 --> 00:26:02,876 Uma versão nova do hino do Hillerska? 371 00:26:25,876 --> 00:26:27,626 -Oi. -Oi. 372 00:26:39,834 --> 00:26:40,751 Bom dia. 373 00:26:40,834 --> 00:26:44,209 -Bom dia, Srta. Ramirez. -Por favor, sentem-se. 374 00:26:49,709 --> 00:26:53,793 Quero que comecem pegando seus cadernos, 375 00:26:53,876 --> 00:26:56,168 e depois vamos escrever umas manchetes. 376 00:26:57,959 --> 00:26:59,459 Me empresta um lápis? 377 00:27:10,543 --> 00:27:11,876 Pode abrir? 378 00:27:42,376 --> 00:27:44,293 Bom dia, cavalheiros. 379 00:27:44,376 --> 00:27:46,043 Bom dia, coordenador! 380 00:27:46,126 --> 00:27:48,001 Sejam bem-vindos. 381 00:27:48,084 --> 00:27:52,043 Bem-vindos ao 1º almoço do ano. Por favor. 382 00:27:58,876 --> 00:28:02,584 -Que fome! Por que devemos esperar? -Você fez as regras, né? 383 00:28:02,668 --> 00:28:05,626 Veteranos, pode, começar. Vão em frente. 384 00:28:14,251 --> 00:28:16,668 Vossa Alteza Real, os veteranos primeiro. 385 00:28:17,501 --> 00:28:18,751 Como é? 386 00:28:18,834 --> 00:28:20,293 Os veteranos primeiro. 387 00:28:21,334 --> 00:28:22,751 Quem decidiu isso? 388 00:28:23,501 --> 00:28:24,751 É a tradição. 389 00:28:24,834 --> 00:28:28,501 É, mas são os alunos que devem decidir. 390 00:28:28,584 --> 00:28:32,293 Nem a direção nem os funcionários devem interferir. 391 00:28:32,376 --> 00:28:34,293 Isso. A decisão é nossa. 392 00:28:36,043 --> 00:28:37,876 Nesse caso, vamos votar. 393 00:28:39,126 --> 00:28:41,834 É sempre assim. Servimos nossos veteranos. 394 00:28:41,918 --> 00:28:45,376 Quando forem veteranos, terão os mesmos privilégios. 395 00:28:46,126 --> 00:28:48,918 Ou podemos tê-los agora e quebrar a tradição. 396 00:28:49,959 --> 00:28:52,876 Quem acha que devemos parar de servir os veteranos 397 00:28:52,959 --> 00:28:54,876 e nos servir quando quisermos? 398 00:28:59,251 --> 00:29:01,376 Abaixem suas mãos imundas. 399 00:29:01,459 --> 00:29:03,543 Aqui não é uma democracia. 400 00:29:04,376 --> 00:29:07,501 Quem decide é o representante de turma. Entendido? 401 00:29:13,834 --> 00:29:14,876 Faça como quiser. 402 00:29:15,501 --> 00:29:18,459 Perfeito. Por favor, vão em frente. 403 00:29:22,626 --> 00:29:23,543 August? 404 00:29:39,209 --> 00:29:40,126 Obrigado. 405 00:29:41,001 --> 00:29:42,459 Não precisa agradecer. 406 00:29:42,543 --> 00:29:47,084 Sei que August me incriminou com as drogas. 407 00:29:49,501 --> 00:29:51,001 Mas você não é assim. 408 00:29:51,084 --> 00:29:54,709 Você defende quem é diferente. 409 00:30:12,126 --> 00:30:13,376 Andei pensando. 410 00:30:13,459 --> 00:30:16,043 A mamãe está numa dieta de suco detox. 411 00:30:16,126 --> 00:30:18,251 Leva três semanas. 412 00:30:23,501 --> 00:30:25,418 Esqueci o livro de química. 413 00:30:25,501 --> 00:30:26,793 -Até mais. -Beleza. 414 00:30:34,251 --> 00:30:35,168 Oi. 415 00:30:38,334 --> 00:30:40,126 Ei. August. 416 00:30:40,209 --> 00:30:42,376 Só queria agradecer. Me responde. 417 00:30:42,459 --> 00:30:44,126 -Não sei… -Tínhamos um acordo. 418 00:30:44,209 --> 00:30:45,168 -É. -É. 419 00:30:45,834 --> 00:30:49,126 Eu te colocava no Casarão, e você não falava do vídeo. 420 00:30:49,209 --> 00:30:50,126 Eu sei. 421 00:30:50,209 --> 00:30:54,043 Eu convenci a direção a te dar a bolsa. 422 00:30:54,126 --> 00:30:55,459 E o que você fez? 423 00:30:56,293 --> 00:30:58,751 Foi logo contar para Wille. 424 00:30:58,834 --> 00:31:01,084 O quê? Não falei com Wille. 425 00:31:01,168 --> 00:31:03,834 Quem mais? Só você viu o vídeo. 426 00:31:05,709 --> 00:31:08,418 -Não fui eu. -Então como ele sabe? 427 00:31:12,626 --> 00:31:17,168 Você não tem noção de como eu me arrependo do que fiz. 428 00:31:17,251 --> 00:31:20,501 Mas não bato bem da cabeça, você não vê? 429 00:31:21,751 --> 00:31:24,251 Tentei me desculpar. 430 00:31:24,334 --> 00:31:30,209 Implorei de joelhos, e ele tenta me humilhar sempre que pode. 431 00:31:30,293 --> 00:31:31,709 Eu só faço esperar, 432 00:31:32,501 --> 00:31:37,251 esperar aquele golpe que vai vir quando eu menos esperar! 433 00:31:37,334 --> 00:31:38,501 Sei que vai rolar. 434 00:31:39,251 --> 00:31:41,709 O Palácio Real não vai relevar. 435 00:31:41,793 --> 00:31:45,001 Eles devem estar lá, 436 00:31:45,084 --> 00:31:48,168 planejando como vão me punir, e eu… 437 00:31:48,251 --> 00:31:49,709 -Respira. -Não toca… 438 00:31:52,168 --> 00:31:53,876 Vem cá. Me escuta. 439 00:31:55,543 --> 00:31:57,459 -Sente minha mão? -O que é isso? 440 00:31:57,543 --> 00:31:59,001 -Eu sinto. -Isso. 441 00:31:59,084 --> 00:32:00,751 Por favor, só me escuta. 442 00:32:01,959 --> 00:32:03,084 Respira. 443 00:32:09,918 --> 00:32:11,626 Mova minha mão respirando. 444 00:32:15,209 --> 00:32:16,126 Isso. 445 00:32:17,043 --> 00:32:18,126 Continua. 446 00:33:41,668 --> 00:33:47,418 AYUB: SEJA SINCERO COM ELE. SE COLOQUE EM PRIMEIRO LUGAR. 447 00:34:04,043 --> 00:34:04,959 Oi. 448 00:34:06,001 --> 00:34:07,626 -Oi. -Podemos conversar? 449 00:34:14,251 --> 00:34:15,501 Esse lance… 450 00:34:16,876 --> 00:34:22,043 de fingir que nada aconteceu… não está funcionando. 451 00:34:22,126 --> 00:34:23,126 Com licença. 452 00:34:37,751 --> 00:34:38,876 Não podemos… 453 00:34:40,834 --> 00:34:42,209 Wille… 454 00:34:49,168 --> 00:34:51,459 Pensei em você o recesso todo. 455 00:34:54,584 --> 00:34:56,668 Mas também tem sido bom… 456 00:34:58,501 --> 00:34:59,876 ter um pouco de espaço. 457 00:35:04,293 --> 00:35:06,584 Tudo bem, então… qual vai ser? 458 00:35:07,834 --> 00:35:09,959 Não vamos nos falar? 459 00:35:10,751 --> 00:35:13,709 Não precisa ser assim pra sempre, mas por hora… 460 00:35:19,043 --> 00:35:21,418 Droga, Simon, só posso falar com você. 461 00:35:21,501 --> 00:35:25,376 Wille, por favor. Você não entende que me machucou? 462 00:35:34,959 --> 00:35:37,043 Não posso conviver com você agora. 463 00:35:38,918 --> 00:35:42,043 Por favor, me diz o que fazer. Simon… 464 00:35:49,668 --> 00:35:52,543 SIMON: AYUB, KARAOKÊ HOJE? 465 00:36:09,251 --> 00:36:14,668 MÃE 466 00:36:18,751 --> 00:36:22,751 -E esse tempo? -Começou a nevar de repente. 467 00:36:22,834 --> 00:36:25,126 -É, só na Suécia. -Do nada. 468 00:36:25,209 --> 00:36:27,459 -Até amanhecer -Meu Deus. 469 00:36:27,543 --> 00:36:29,626 -Vamos curtir hoje -O quê? 470 00:36:29,709 --> 00:36:32,043 -Estou muito nervoso. -Por quê? 471 00:36:32,126 --> 00:36:35,168 -Não sei. -Quando o amanhã chegar 472 00:36:35,251 --> 00:36:38,209 -Podemos ir nessa. -Não. Ele nos viu. Vamos entrar. 473 00:36:39,876 --> 00:36:43,168 -É sua chance de esquecer Wille. -É, relaxa. 474 00:36:44,251 --> 00:36:45,251 -Oi. -Uma Coca. 475 00:36:45,334 --> 00:36:47,084 Coca também. 476 00:36:47,168 --> 00:36:48,793 Rosh esqueceu Yasmine assim. 477 00:36:48,876 --> 00:36:51,376 -Yasmina. -Não, Yasmine. 478 00:36:51,459 --> 00:36:53,959 -O nome dela é Yasmina. -O quê? Não. 479 00:36:54,043 --> 00:36:55,209 Yasmina. 480 00:36:57,918 --> 00:36:59,959 Simon, que bom que você veio! 481 00:37:00,459 --> 00:37:02,959 -Não acredito que nunca tinha vindo. -Não. 482 00:37:03,043 --> 00:37:04,459 -Oi! Marcus. -Oi. 483 00:37:05,126 --> 00:37:06,084 O pessoal. 484 00:37:06,168 --> 00:37:08,334 -Oi! Sou Ayub. -Se apresentem. 485 00:37:08,418 --> 00:37:09,418 -Oi. -Oi, Simon. 486 00:37:09,501 --> 00:37:12,293 David, Sara. O que escolheram? 487 00:37:14,251 --> 00:37:16,501 -Como assim? -Precisam cantar algo. 488 00:37:16,584 --> 00:37:18,084 -Vamos cantar? Eu… -Sim. 489 00:37:18,168 --> 00:37:20,709 -Não vou cantar karaokê. -Está com medo? 490 00:37:20,793 --> 00:37:24,084 -Não sei cantar karaokê. -Vamos cantar juntos. Beleza? 491 00:37:27,126 --> 00:37:28,084 Carola. 492 00:37:28,168 --> 00:37:29,959 -"Love Isn't Love"? -É. 493 00:37:30,043 --> 00:37:32,376 -Não. -Sim. 494 00:37:32,459 --> 00:37:33,793 Não, por favor. 495 00:37:33,876 --> 00:37:36,001 -Não, não. -Sim! Sim! 496 00:37:36,793 --> 00:37:38,376 Vai lá, Simme! 497 00:37:41,834 --> 00:37:45,418 Senhoras e senhores, eu apresento a vocês 498 00:37:45,501 --> 00:37:49,501 Simon Eriksson, de Bjärstad! 499 00:37:54,626 --> 00:37:58,418 Desconhecido, você entrou na minha vida 500 00:37:58,501 --> 00:38:01,834 Me deu uma sensação gostosa 501 00:38:01,918 --> 00:38:04,959 Numa noite estrelada, nos acertamos 502 00:38:06,168 --> 00:38:08,084 Para sempre 503 00:38:08,168 --> 00:38:11,418 Desconhecido, me cortou feito uma faca 504 00:38:11,501 --> 00:38:12,959 Você me mostrou 505 00:38:13,043 --> 00:38:15,459 O meu destino 506 00:38:15,543 --> 00:38:16,876 Pensava conhecer o amor 507 00:38:16,959 --> 00:38:22,876 Mas aí apareceu um amor verdadeiro 508 00:38:23,959 --> 00:38:26,751 Amor não é amor sem esse sentimento 509 00:38:52,834 --> 00:38:55,793 Sigge não parava de falar, como sempre. 510 00:38:55,876 --> 00:38:59,543 -Sai. Ele também falou… -Por que não senta em outro lugar? 511 00:39:00,668 --> 00:39:01,834 Como é? 512 00:39:01,918 --> 00:39:03,959 Qual é? Tem muito lugar vazio. 513 00:39:04,043 --> 00:39:06,584 -Senta em outro lugar. Droga! -Sai! 514 00:39:07,251 --> 00:39:10,918 Viu o que ocorre quando mudamos um sistema que funciona? 515 00:39:11,001 --> 00:39:14,626 Falha no sistema. Caos. Escuta. 516 00:39:14,709 --> 00:39:18,168 Quando um veterano chega, deve ouvi-lo. 517 00:39:18,251 --> 00:39:21,793 -São as regras. É assim. -Sensação gostosa 518 00:39:21,876 --> 00:39:25,959 Numa noite estrelada, nos acertamos 519 00:39:26,043 --> 00:39:28,751 Para sempre 520 00:39:28,834 --> 00:39:32,126 Oi! Sou a vela. Invadi o encontro deles, cara. 521 00:39:32,209 --> 00:39:36,543 Não é certo, não é verdadeiro 522 00:39:36,626 --> 00:39:40,959 É só uma ilusão Um sonho que vai desmoronar 523 00:39:41,043 --> 00:39:42,501 AYUB, 31MIN 524 00:39:44,376 --> 00:39:45,376 Wilhelm? 525 00:39:46,751 --> 00:39:48,459 -Wille? -Boa. 526 00:39:48,959 --> 00:39:49,876 Xeque-mate. 527 00:39:49,959 --> 00:39:53,751 E depois pode pegar mais… Entendeu? 528 00:39:58,376 --> 00:40:00,209 Não pode abrir e depois… 529 00:40:29,501 --> 00:40:31,418 Deve dar certo mesmo assim. 530 00:40:31,501 --> 00:40:34,126 Opa. Com licença. 531 00:40:35,418 --> 00:40:37,959 Wilhelm, como é bom saber de você. 532 00:40:38,043 --> 00:40:39,501 A culpa é sua. 533 00:40:39,584 --> 00:40:41,334 Tudo isso é culpa sua! 534 00:40:42,751 --> 00:40:44,001 O que aconteceu? 535 00:40:47,043 --> 00:40:48,834 Simon saiu com outro. 536 00:40:50,543 --> 00:40:51,584 Certo. 537 00:40:52,459 --> 00:40:55,751 Escute, não sou Erik. E não quero ser ele. 538 00:40:55,834 --> 00:40:57,876 Não quero nada disso. 539 00:40:57,959 --> 00:41:01,501 Se acalme. Respire fundo três vezes… 540 00:41:01,584 --> 00:41:04,334 É sério! Não quero ser príncipe herdeiro! 541 00:41:04,418 --> 00:41:05,918 Pare com isso! 542 00:41:07,001 --> 00:41:09,918 Você está histérico. 543 00:41:10,001 --> 00:41:12,709 Sei que está frustrado e estressado, 544 00:41:12,793 --> 00:41:16,084 mas se acalme e me diga o que está havendo. 545 00:41:16,168 --> 00:41:17,584 Me bote no viva-voz. 546 00:41:18,293 --> 00:41:20,251 Bote no viva-voz, senão… 547 00:41:20,334 --> 00:41:23,668 vou entrar no Insta ao vivo, e toda a Suécia vai saber. 548 00:41:25,251 --> 00:41:26,918 Está no viva-voz. 549 00:41:28,209 --> 00:41:29,126 Certo. 550 00:41:29,959 --> 00:41:32,293 Farima, Jan-Olof? Quem está aí? 551 00:41:32,376 --> 00:41:36,209 Farima não está, mas Minou e eu estamos aqui. 552 00:41:36,293 --> 00:41:38,126 Diga, Vossa Alteza Real. 553 00:41:38,209 --> 00:41:39,334 Certo, escutem. 554 00:41:39,418 --> 00:41:43,334 Não vou discursar no maldito jubileu. Está bem? 555 00:41:43,418 --> 00:41:44,959 Ninguém me avisou! 556 00:41:45,043 --> 00:41:48,959 Cansei de tomarem decisões sem eu saber o tempo todo! 557 00:41:49,043 --> 00:41:52,751 E não vou mais ser príncipe herdeiro! Não vou ser rei! 558 00:41:53,418 --> 00:41:55,168 É sério desta vez. 559 00:41:55,251 --> 00:41:58,168 Se não me ouvirem, vou à imprensa. 560 00:43:01,084 --> 00:43:03,918 Legendas: Helena Deccache