1 00:00:06,459 --> 00:00:10,334 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:01:06,043 --> 00:01:07,876 AUGUST: ÖZÜR DİLERİM 3 00:01:20,001 --> 00:01:22,168 Wilhelm, bekle. 4 00:01:32,334 --> 00:01:34,043 Wilhelm, lütfen. 5 00:01:42,293 --> 00:01:44,126 Konuşmamız lazım. 6 00:01:45,418 --> 00:01:47,376 En azından gitmeden konuşalım. 7 00:02:18,376 --> 00:02:21,751 BİR KEZ KARDEŞ OLURSAK DAİMA KARDEŞ KALIRIZ 8 00:03:33,209 --> 00:03:34,584 WILHELM: BENİ ARTIK ARAMA! 9 00:03:34,668 --> 00:03:37,626 HER ŞEYİ MAHVETTİN BEN DE SENİN HAYATINI MAHVEDECEĞİM 10 00:03:37,709 --> 00:03:40,793 AUGUST: BENİ AFFETMEN İÇİN HER ŞEYİ YAPARIM 11 00:03:40,876 --> 00:03:42,209 WILLE, LÜTFEN CEVAP VER 12 00:03:48,459 --> 00:03:49,459 Öyle işte. 13 00:03:49,543 --> 00:03:50,709 -Merhaba! -Selam. 14 00:03:52,376 --> 00:03:54,293 -Merhaba! -Selam Marcus. 15 00:03:58,543 --> 00:04:01,001 -Nasılsın? -İyiyim sen nasılsın? 16 00:04:01,084 --> 00:04:03,876 -Ne güzel. Ahırda işler nasıldı? -Güzeldi. 17 00:04:03,959 --> 00:04:06,584 -Marcus lavaboya girecek. Şurada bak. -A, tabii. 18 00:04:06,668 --> 00:04:08,084 -Sağ ol. -Ne demek. 19 00:04:09,584 --> 00:04:10,543 Bu arada… 20 00:04:11,668 --> 00:04:13,293 …sana bir mektup var. 21 00:04:21,793 --> 00:04:23,168 -Kabul almışım. -Sahi mi? 22 00:04:23,251 --> 00:04:25,626 Malikâne'de kalacağım. Sonunda yatılıyım. 23 00:04:25,709 --> 00:04:27,501 Yıllar önceydi duydum 24 00:04:27,584 --> 00:04:30,293 Yalnızım, çok güçlüyüm 25 00:04:30,376 --> 00:04:32,418 Bir daha olmaz 26 00:04:33,376 --> 00:04:36,709 İstemem böyle hissetmek 27 00:04:36,793 --> 00:04:39,334 İstemem böyle hissetmek Kim ister ki zaten 28 00:04:39,418 --> 00:04:42,418 İstemem böyle hissetmek Söyle, kim ister zaten 29 00:04:42,501 --> 00:04:44,251 İstemem böyle hissetmek 30 00:04:44,334 --> 00:04:48,459 Bir daha olmaz 31 00:04:54,626 --> 00:04:55,543 Güzelmiş. 32 00:04:57,459 --> 00:04:58,626 Sağ ol. 33 00:04:58,709 --> 00:05:01,876 -Ne… -Ahırda babama yardım ediyorum. 34 00:05:01,959 --> 00:05:05,751 Kardeşin otobüsü kaçırmış. Onu eve bıraktım. 35 00:05:06,543 --> 00:05:10,501 Ehliyetimi yeni aldım. O yüzden araba sürmek eğlenceli geliyor. 36 00:05:10,584 --> 00:05:13,293 Ne güzel. Marieberg'e gidiyorsun, değil mi? 37 00:05:13,376 --> 00:05:15,751 Evet. Son sınıftayım. 38 00:05:15,834 --> 00:05:18,959 Aynı kreşe gittik galiba. Lottie'nin oğlusun, değil mi? 39 00:05:19,043 --> 00:05:21,084 Evet. Marcus. 40 00:05:21,668 --> 00:05:22,584 Simon. 41 00:05:22,668 --> 00:05:27,376 Lavaboya girecektim, şarkı söylediğini duydum. 42 00:05:27,459 --> 00:05:28,918 Sonra da seni gördüm işte. 43 00:05:29,793 --> 00:05:31,126 Öyle işte. Neyse… 44 00:05:34,293 --> 00:05:37,876 Bu arada hiç Tompas'ta karaoke gecesine gittin mi? 45 00:05:38,751 --> 00:05:43,668 Bir ara mutlaka benimle gel. Böyle şarkı söylüyorsan seni severler. 46 00:05:45,251 --> 00:05:46,793 Insta'dan beni eklesene. 47 00:05:47,793 --> 00:05:48,834 Tamam. 48 00:05:50,043 --> 00:05:51,001 Güzel. 49 00:05:59,876 --> 00:06:04,793 WILHELM: AUGUST ÖZÜR DİLEMEYE ÇALIŞIYOR MÜMKÜNMÜŞ GİBİ! 50 00:06:04,876 --> 00:06:07,668 FELICE: TAM BİR APTAL! 51 00:06:07,751 --> 00:06:11,543 WILHELM: BEDELİNİ ÖDEYECEK 52 00:06:11,626 --> 00:06:13,293 FELICE: OKULDA AYRINTILI KONUŞURUZ 53 00:06:14,376 --> 00:06:15,293 Alo anne. 54 00:06:15,376 --> 00:06:16,459 Babanla konuştum. 55 00:06:16,543 --> 00:06:18,751 At binmeyi bırakacağını söyledi. 56 00:06:18,834 --> 00:06:20,959 Bana ne zaman söylemeyi planlıyordun? 57 00:06:21,043 --> 00:06:23,834 -Denedim ama dinlemedin. -Anlamıyorum. 58 00:06:23,918 --> 00:06:27,626 Rosseau'yu o kadar aradık, vakit harcadık. Şimdi mi bırakıyorsun? 59 00:06:27,709 --> 00:06:28,834 Evet, biliyorum. 60 00:06:28,918 --> 00:06:32,668 Eğitmenle bu yazın binicilik kurslarını da çoktan ayarladık. 61 00:06:32,751 --> 00:06:35,418 -Anne, Sara Malikâne'ye girmiş. -Canım, Felice… 62 00:06:35,501 --> 00:06:36,834 SARA: BİRLİKTE YAŞAYACAĞIZ 63 00:06:40,293 --> 00:06:41,459 Merhaba! 64 00:06:52,168 --> 00:06:54,793 -İşte oldu. -Çok hoş. Çok teşekkür ederim. 65 00:06:54,876 --> 00:06:56,084 -Öyle mi? -Bu nedir? 66 00:06:56,168 --> 00:06:59,084 Seni kötü enerjiden koruyacak. 67 00:06:59,834 --> 00:07:01,043 Bir de bu var. 68 00:07:01,126 --> 00:07:04,876 Birçok şeyin yanında uyumana da yardımcı olacak. 69 00:07:04,959 --> 00:07:07,751 Bu gürültüde ne kadar faydası olur bilmiyorum. 70 00:07:07,834 --> 00:07:09,459 Son sınıflar yakında gidiyor. 71 00:07:09,543 --> 00:07:12,084 Orman Sırtı'nda yeni dönem partisi var. 72 00:07:12,168 --> 00:07:15,209 Son partileri olduğu için ortalık karışır. 73 00:07:15,293 --> 00:07:18,334 Senin odanı almamda sıkıntı olmadığına emin misin? 74 00:07:18,418 --> 00:07:20,043 -Tabii eminim. -Şey istemem… 75 00:07:20,126 --> 00:07:23,334 Yok yok. Hiç dert etme. Tamam. İyi geceler çocuklar. 76 00:07:23,418 --> 00:07:24,501 İyi geceler Maddie. 77 00:07:24,584 --> 00:07:27,584 Nihayet kendi odam oldu. Adaçayı yakabileceğim. 78 00:07:33,001 --> 00:07:36,334 -Eşyalarımı nereye koyayım? -Keyfine bak, bir raf seç. 79 00:07:38,834 --> 00:07:42,584 Hangisi olsun? Burası biraz karışık. 80 00:07:43,251 --> 00:07:48,376 Cepleri kabarık düzgün kızlar! Kıymetli kutularına helal! 81 00:07:49,501 --> 00:07:51,334 -Hadi! -Hemen! 82 00:07:53,709 --> 00:07:57,168 Kabul törenine hoş geldin kızım! 83 00:07:57,918 --> 00:08:00,668 Cepleri kabarık düzgün kızlar! 84 00:08:10,584 --> 00:08:11,709 Şerefe. 85 00:08:21,209 --> 00:08:24,209 Düzgün kızlar! 86 00:08:40,043 --> 00:08:41,001 İyi dinle. 87 00:08:41,501 --> 00:08:45,126 Malikâne'ye yaraşır bir kız olmak için yapman gereken 88 00:08:45,209 --> 00:08:47,584 son sınıfların partisine sızıp 89 00:08:47,668 --> 00:08:50,459 tüm partiyi bitirecek bir şey yapmak. 90 00:08:50,543 --> 00:08:51,918 Zorunda değilsin. 91 00:08:52,001 --> 00:08:55,001 -Tabii ki zorunda. -Gelenek böyle! 92 00:08:55,084 --> 00:08:56,584 Ödlek değildir herhâlde. 93 00:08:58,001 --> 00:09:01,334 Dur! Bekle! Buna bir şey olmasın. Çünkü bu şey… 94 00:09:01,418 --> 00:09:02,918 Ben buna bakarım. 95 00:09:03,001 --> 00:09:05,043 Hadi git! Yürü. 96 00:09:05,126 --> 00:09:08,084 Partiyi bitirmeden buraya geleyim deme sakın. 97 00:09:09,334 --> 00:09:10,251 Aferin Sara! 98 00:09:11,918 --> 00:09:13,626 İçimde kötü bir his var. 99 00:09:13,709 --> 00:09:16,918 Sara çantalarını bıraktığımızdan beri cevap vermedi. 100 00:09:17,001 --> 00:09:19,293 O mesajlara hiç cevap vermez ki anne. 101 00:09:22,126 --> 00:09:23,209 Anne. 102 00:09:24,418 --> 00:09:29,084 Muhtemelen çatal bıçak yerleştirmeyi falan öğreniyordur. 103 00:09:29,168 --> 00:09:31,293 Gitmesine izin vermemeliydim. 104 00:09:31,376 --> 00:09:33,334 Evet ama bunun için biraz geç. 105 00:09:35,418 --> 00:09:36,876 Ben göz kulak olurum. 106 00:10:04,293 --> 00:10:07,751 Son dönem! 107 00:10:07,834 --> 00:10:09,668 -Son dönem! -August! 108 00:10:10,251 --> 00:10:13,043 -August! -İşte bu! Kardeşim! 109 00:10:13,126 --> 00:10:14,293 Bond kızı demek. 110 00:10:14,959 --> 00:10:17,543 Nerelerdeydin? Son Noel seyahatimizi kaçırdın. 111 00:10:17,626 --> 00:10:20,126 -Seyşeller o kadar iyiydi ki. -Büyüleyiciydi. 112 00:10:20,209 --> 00:10:23,501 Qui a fait l'amour dans la piscine? 113 00:10:23,584 --> 00:10:25,334 -Dans la piscine. -O ne demek? 114 00:10:25,418 --> 00:10:27,918 Francoise'nın hizmetçisi havuzda kondom buldu. 115 00:10:28,001 --> 00:10:30,626 -Öyle yüzüyordu. -Tırmıkla aldılar. 116 00:10:30,709 --> 00:10:33,126 Böyle anlatınca komik olmadı, yaşaman lazım. 117 00:10:33,209 --> 00:10:37,126 Son dönemimde bira göbeğim olsun istemem. 118 00:10:37,209 --> 00:10:40,543 Şaka yapıyorsun. Cidden mi? Kilo mu verdin yoksa? 119 00:10:41,584 --> 00:10:43,126 Beni tanımıyor musun? 120 00:10:51,793 --> 00:10:54,418 SIMON: NİYE CEVAP VERMİYORSUN? ANNEM MERAKTAN ÇILDIRDI 121 00:10:56,668 --> 00:10:59,168 Düzgün Malikâne kızlarının gücü adına! 122 00:11:03,168 --> 00:11:04,334 Yangın! 123 00:11:18,084 --> 00:11:19,876 -Simme, ne oldu? -Selam. Acaba… 124 00:11:19,959 --> 00:11:23,293 -Beni Saray'a bırakır mısın? -Kusura bakma, teyzemlerdeyim. 125 00:11:23,376 --> 00:11:24,376 Ha siktir ya! 126 00:11:29,418 --> 00:11:32,251 SIMON: ROSH, BENİ SARAY'A BIRAKIR MISIN? 127 00:11:33,918 --> 00:11:36,043 ROSH: KUSURA BAKMA, EVDE DEĞİLİM 128 00:11:39,501 --> 00:11:41,668 MARCUS - TAKİP ET 129 00:11:44,543 --> 00:11:46,459 BİR YERLERDE ARABA SÜRÜYOR OLABİLİR MİSİN ACABA? 130 00:11:46,543 --> 00:11:50,001 YAZIYOR… 131 00:11:50,084 --> 00:11:53,251 SELAM! HAYIR? ARABA MI LAZIM? 132 00:11:59,459 --> 00:12:00,876 ANNEM 133 00:12:06,334 --> 00:12:07,334 Teşekkür ederim. 134 00:12:11,584 --> 00:12:12,751 Ne oluyor lan? 135 00:12:16,709 --> 00:12:19,918 -Selam. -Son sınıfların partisinin içinden geçtik. 136 00:12:20,001 --> 00:12:23,459 -Ne? -Çok çılgındı. Sen evde misin? 137 00:12:23,543 --> 00:12:25,001 Hillerska'ya geldim şimdi. 138 00:12:25,084 --> 00:12:28,876 August'la uğraşmak istersen şimdi tam zamanı. Partiye gel… 139 00:12:29,501 --> 00:12:30,584 Alo? 140 00:12:32,709 --> 00:12:33,959 Gidelim. 141 00:12:42,251 --> 00:12:44,876 Çok sağ ol. Gerçekten. 142 00:12:44,959 --> 00:12:47,043 Rica ederim. Acil bir şey var gibi. 143 00:12:47,126 --> 00:12:50,001 Ama en azından ön koltuğa mı gelsen? 144 00:12:50,084 --> 00:12:51,626 Takside değiliz sonuçta. 145 00:12:53,043 --> 00:12:54,376 Tabii. 146 00:12:54,459 --> 00:12:55,709 Özür dilerim. 147 00:13:00,334 --> 00:13:06,501 -Benim hatam. Sara işte. Kafayı yedi. -Merak etme. Anlıyorum. Gidelim. 148 00:13:06,584 --> 00:13:10,293 Tatilin en çılgın partisiydi. Herkes oradaydı. 149 00:13:10,376 --> 00:13:12,543 Çantalarımı bırak. Ben de geleceğim. 150 00:13:12,626 --> 00:13:13,834 Oğlum çok fenaydı. 151 00:13:13,918 --> 00:13:16,334 -Olamaz. -Bak, hele o koruma adam… 152 00:13:16,418 --> 00:13:18,793 -Değil mi ya? -Bizi nasıl tuttu ama! 153 00:13:18,876 --> 00:13:22,043 Kimler gelmiş? Veliaht Prens. Nasılsın? 154 00:13:22,126 --> 00:13:23,084 İyiyim. 155 00:13:23,168 --> 00:13:25,334 -Son sınıf partisine gidelim mi? -Tabii. 156 00:13:25,418 --> 00:13:28,834 Ama davetli değiliz ve buradan çıkmamız yasak. 157 00:13:28,918 --> 00:13:31,959 Malin'i birlikte atlatalım, ben sizi partiye sokarım. 158 00:13:32,043 --> 00:13:33,918 -Ne? -Şaka mısın sen? 159 00:13:34,001 --> 00:13:35,334 -Hoş geldin. -Sağ ol. 160 00:13:35,418 --> 00:13:36,626 -Ciddi misin? -Evet. 161 00:13:36,709 --> 00:13:41,043 -Sara bayrağımızı yaktı. Kafayı yersin. -Cidden çok tuhaf biri. 162 00:13:41,126 --> 00:13:43,876 -E, şimdi gidiyor muyuz? -Hadi gidelim. 163 00:13:48,251 --> 00:13:50,626 Bıraktığın için sağ ol. Gerçekten. 164 00:13:50,709 --> 00:13:53,293 Hiç önemli değil. Seninle gelmemi ister misin? 165 00:13:54,959 --> 00:13:56,668 -Yok gerek yok. -Emin misin? 166 00:13:56,751 --> 00:13:58,293 -Evet. -Tamam. 167 00:13:58,376 --> 00:14:00,126 -Yine de sağ ol. -Sıkıntı yok. 168 00:14:16,084 --> 00:14:17,834 Neyse ki o ateşi söndürebildik. 169 00:14:17,918 --> 00:14:21,709 -Kız piroman oğlum. -Ama o öncedendi. Önceden… 170 00:14:21,793 --> 00:14:23,293 -Hop hop! -Hayır, hayır. 171 00:14:23,376 --> 00:14:25,668 Ne oluyor? Ne işiniz var burada? 172 00:14:25,751 --> 00:14:27,334 -İçeri gireceğiz. -Hayır. 173 00:14:27,418 --> 00:14:29,334 Dışarı çıkma izniniz nerede? 174 00:14:29,418 --> 00:14:32,334 -Ne önemi var? Gireceğiz. -Geri dönün. Ciddiyim. 175 00:14:32,418 --> 00:14:33,793 -August'u çağır. -Olmaz. 176 00:14:34,459 --> 00:14:36,084 Dur ya, güzel fikir bu. 177 00:14:36,168 --> 00:14:38,584 August'u getirelim, bakalım başkan ne diyor? 178 00:14:39,293 --> 00:14:41,126 -Tamam. -August gelsin. 179 00:14:41,751 --> 00:14:44,709 Bu ne şimdi? Gezgin sirk mi? Ne oluyor? 180 00:14:45,876 --> 00:14:48,084 Wille! Tekrar hoş geldin! 181 00:14:48,709 --> 00:14:50,293 Prens Hazretleri diyeceksin. 182 00:14:50,876 --> 00:14:51,834 Nasıl yani? 183 00:14:52,543 --> 00:14:54,751 Bana Prens Hazretleri diyeceksin. 184 00:14:56,793 --> 00:14:57,709 Tabii. 185 00:14:58,668 --> 00:15:01,209 Prens Hazretleri hemen geri dönerse 186 00:15:01,293 --> 00:15:03,834 ceza almayabilir. 187 00:15:05,793 --> 00:15:07,251 Yok kalıyoruz. 188 00:15:09,209 --> 00:15:12,334 Prens Hazretlerinin anlaması gereken bir… 189 00:15:12,418 --> 00:15:13,334 Hadi bir dene. 190 00:15:14,084 --> 00:15:15,918 Ne yapacağımı söyle. Bir görelim. 191 00:15:21,793 --> 00:15:25,501 Madem ısrarcısın, belki bir istisna yapabilirim. 192 00:15:25,584 --> 00:15:28,043 -Hayır, hayır. -Ne yapıyorsun? 193 00:15:28,126 --> 00:15:31,168 Hayır, hayır! Durun. Geri dönün! 194 00:15:31,834 --> 00:15:35,584 August ne yapıyorsun? Açılış partisi sadece son sınıflar için. 195 00:15:35,668 --> 00:15:36,918 Hem zaten Sara… 196 00:15:37,001 --> 00:15:38,751 Alt tarafı bir parti. Tamam mı? 197 00:15:38,834 --> 00:15:40,001 Tamam ama parti… 198 00:15:41,668 --> 00:15:42,584 Ne oluyor buna? 199 00:15:52,001 --> 00:15:53,001 Sara? 200 00:15:54,459 --> 00:15:55,459 Sara? 201 00:16:20,584 --> 00:16:22,709 -Sen de gelmişsin. -Sara'yı gördün mü? 202 00:16:22,793 --> 00:16:27,126 Deli kızı mı diyorsun? Muhtemelen kaçıp saklanmıştır. 203 00:16:27,209 --> 00:16:30,043 -Hepimizi rezil etti. -Ben galiba yerini biliyorum. 204 00:16:33,751 --> 00:16:34,751 Selam. 205 00:16:34,834 --> 00:16:37,959 Şey… Sara orada mı? 206 00:16:38,876 --> 00:16:40,418 Evet, Simon onu arıyor. 207 00:16:41,126 --> 00:16:42,918 Evet. Burada yanımda. 208 00:16:46,251 --> 00:16:47,168 Merhaba. 209 00:16:49,209 --> 00:16:52,459 Ödümü kopardın kızım. Neredesin lan sen? 210 00:16:52,543 --> 00:16:54,626 Niye telefonlarımı açmıyorsun? 211 00:16:55,626 --> 00:16:58,584 Annem meraktan öldü. Ona da mesaj atman lazım. 212 00:16:58,668 --> 00:16:59,668 Tamam. 213 00:17:01,376 --> 00:17:03,543 Kabul törenini geçmiş belli ki. 214 00:17:03,626 --> 00:17:05,543 Her zamanki o harika gelenekler… 215 00:17:06,959 --> 00:17:07,918 Dur gitme. 216 00:17:09,918 --> 00:17:11,043 Merhaba bu arada. 217 00:17:11,793 --> 00:17:12,793 Merhaba. 218 00:17:15,001 --> 00:17:16,418 Saçımı kestirdim. 219 00:17:21,209 --> 00:17:23,876 MARCUS: NE YAPTIN? TAKSİ GİDİYOR 220 00:17:25,626 --> 00:17:27,209 Kusura bakma. Gitmem lazım. 221 00:17:52,376 --> 00:17:53,668 Adı Marcus. 222 00:17:54,668 --> 00:17:56,834 Okul, ailesinin arazilerini kiralıyor. 223 00:17:56,918 --> 00:17:59,084 Atış poligonunu, ahırı falan yönetiyor. 224 00:17:59,834 --> 00:18:01,418 Nereden tanıyorsun? 225 00:18:02,001 --> 00:18:03,626 Grindr'da rastlamıştım. 226 00:18:04,418 --> 00:18:05,793 Geçen bahardı galiba. 227 00:18:05,876 --> 00:18:08,668 Ama yatılı çocuklarla ilgileniyor gibi değildi. 228 00:18:08,751 --> 00:18:09,668 Ama… 229 00:18:10,709 --> 00:18:13,126 Grindr mı? Ben senin… Madison'la senin… 230 00:18:13,209 --> 00:18:17,043 Lütfen Wille. Bu kadar eski kafalı olduğunu bilmezdim. 231 00:18:17,126 --> 00:18:19,209 Senin olayın bu galiba. 232 00:18:20,793 --> 00:18:22,709 Bitti. Bir şey söyleyeceğim. 233 00:18:23,501 --> 00:18:25,126 Sen ve Simon'la ilgili sorun 234 00:18:25,668 --> 00:18:29,168 onun senin içinde bulunduğun durumu anlamaması. 235 00:18:29,251 --> 00:18:31,126 Ayrı dünyaların insanlarısınız. 236 00:18:31,209 --> 00:18:33,834 Kendi seviyende, bizden birini seçmelisin. 237 00:18:33,918 --> 00:18:36,959 Bu konuda ihtiyacın olursa ben buradayım. 238 00:18:37,043 --> 00:18:37,959 Ara, hallederiz. 239 00:18:39,084 --> 00:18:40,709 Daha ihtiyatlı davranmalısın. 240 00:18:52,626 --> 00:18:56,709 Eski gelenekler, geçen yıllar 241 00:18:56,793 --> 00:19:00,834 Hillerska yine burada olacak 242 00:19:00,918 --> 00:19:06,126 Işığa ve ruhadır çağrımız 243 00:19:06,209 --> 00:19:11,876 Toplandıkça bu sınıflarda 244 00:19:19,459 --> 00:19:21,959 Hillerska'nın sevgili öğrencileri. 245 00:19:22,043 --> 00:19:25,084 Öncelikle yeni bir yıla başlarken 246 00:19:25,168 --> 00:19:27,084 hepinize hoş geldin demek isterim. 247 00:19:28,126 --> 00:19:33,376 Sevgili son sınıflarımız bu okulun kuruluşundan tam 120 yıl sonra 248 00:19:33,459 --> 00:19:38,376 buradan mezun olmanın ayrıcalığını yaşayacaklar. 249 00:19:39,126 --> 00:19:40,584 Bildiğiniz üzere 250 00:19:40,668 --> 00:19:44,043 yıl dönümü büyük bir törenle kutlanacak. 251 00:19:44,709 --> 00:19:48,834 Sayın Kraliçemiz bizi ziyaretiyle onurlandıracak 252 00:19:48,918 --> 00:19:52,126 ve Veliaht Prens Wilhelm bir konuşma yapacak. 253 00:19:53,668 --> 00:19:55,793 Bu Veliaht Prens'in halka yaptığı 254 00:19:55,876 --> 00:20:01,501 ilk konuşma olacağı için kayıt alınacak. 255 00:20:02,876 --> 00:20:03,876 Elbette… 256 00:20:03,959 --> 00:20:06,376 WILHELM: MÜDÜR NEDEN KONUŞMA YAPACAĞIMI SÖYLÜYOR? 257 00:20:07,418 --> 00:20:10,418 Ama daha çok tüm okul dönemiyle ilgili. 258 00:20:12,043 --> 00:20:14,834 FARIMA: KRALİÇE'YLE KONUŞMAYI REDDETMESEYDİN 259 00:20:14,918 --> 00:20:16,959 KONUŞMADAN DA HABERİN OLURDU 260 00:20:25,709 --> 00:20:29,001 Çok geç kaldım. Alarmın çaldığını duymamışım. 261 00:20:29,084 --> 00:20:31,543 Dün gece ne yaptın? Saray'a gidebildin mi? 262 00:20:32,626 --> 00:20:37,168 Marcus götürdü. Marieberg'de son sınıf. 263 00:20:38,334 --> 00:20:39,626 Peki. 264 00:20:39,709 --> 00:20:40,918 -Ne? -Hiç. 265 00:20:41,001 --> 00:20:43,293 Geçen bizim eve uğramıştı. 266 00:20:43,376 --> 00:20:45,584 -Tamam. -Sara'yla ahırdan tanışıyorlar. 267 00:20:45,668 --> 00:20:47,418 -Bir şey yok yani. -Tamam tamam. 268 00:20:52,918 --> 00:20:56,543 -Dün Wille'yle karşılaştım. -Peki. 269 00:20:56,626 --> 00:21:00,543 Tatilden sonra onu görmek daha kolay olur diyordum. 270 00:21:00,626 --> 00:21:02,793 Ama çok daha zordu. 271 00:21:03,376 --> 00:21:06,043 Onu her gün görmeye nasıl alışacağımı bilmiyorum. 272 00:21:06,543 --> 00:21:08,001 O çocuk zararlı resmen. 273 00:21:08,084 --> 00:21:10,126 Sana açıklama yapmayacağını söyledi. 274 00:21:10,209 --> 00:21:11,168 Sonra ne yaptı? 275 00:21:11,876 --> 00:21:15,459 -Seni yalnız bıraktı. -Ne yapmam gerekiyor? 276 00:21:15,543 --> 00:21:19,001 Ne gerekiyorsa onu. Onunla konuşma. Yüzüne bile bakma. 277 00:21:19,084 --> 00:21:21,501 -Ama aynı sınıftayız. -Ne olmuş? 278 00:21:21,584 --> 00:21:24,001 Yanına oturma. O yokmuş gibi davran. 279 00:21:24,084 --> 00:21:26,251 -Ama… -Ama ne? 280 00:21:26,334 --> 00:21:29,751 Her şeyi mahvetti, sana ihtiyacın olan alanı versin. 281 00:21:30,584 --> 00:21:33,084 Yerinde olsam her şeyi silerdim. 282 00:21:33,168 --> 00:21:36,084 Fotoğrafları, numarasını sil, unutturacak birini bul. 283 00:21:36,168 --> 00:21:38,084 Yasmina'dan sonra işime yaramıştı. 284 00:21:38,751 --> 00:21:41,668 -Marcus'la takılabilirsin. -Neden olmasın? 285 00:21:43,959 --> 00:21:46,209 Beni karaoke gecesine davet etti. 286 00:21:48,334 --> 00:21:49,584 -Ne? -Cidden mi? 287 00:21:49,668 --> 00:21:52,043 İyi işte, git tabii. 288 00:21:53,001 --> 00:21:55,376 -Evet git. -Birini bulup unutma zamanı. 289 00:21:55,459 --> 00:21:57,418 Unutma zamanı! 290 00:21:57,501 --> 00:22:00,834 -Unutma zamanı! -Unutma zamanı! 291 00:22:00,918 --> 00:22:01,918 Unutma… 292 00:22:05,459 --> 00:22:07,418 -Hoş geldin Alexander. -Teşekkürler. 293 00:22:08,001 --> 00:22:10,751 Alexander dönmüş, gördün mü? 294 00:22:10,834 --> 00:22:12,668 Evet, tuhaf olmuş. 295 00:22:12,751 --> 00:22:16,543 Babam kimsenin soruşturma başlatmak istemediğini söyledi. 296 00:22:16,626 --> 00:22:21,001 Bir de belli ki babası okula yüklü bir bağışta bulunmuş. 297 00:22:21,084 --> 00:22:23,126 Belki padel kortunu o yaptırmıştır. 298 00:22:23,209 --> 00:22:26,001 -Tam orta sınıf sporu. -Okulun parası yok sanki. 299 00:22:26,084 --> 00:22:28,501 Var da başvuru sayısı düşüyor. 300 00:22:28,584 --> 00:22:33,751 Prens'in kaydolmasıyla çözülür dediler ama seks videosu mevzusu… 301 00:22:33,834 --> 00:22:35,168 Her şey yolunda. 302 00:22:35,793 --> 00:22:39,251 Alexander uyuşturucu mevzusunda onu kim ispiyonladı, bilmiyor. 303 00:22:39,334 --> 00:22:42,626 Söyleyenin Simon değil de sen olduğunu bilmiyor Wille. 304 00:22:43,293 --> 00:22:44,584 O yüzden rahat ol. 305 00:22:44,668 --> 00:22:46,001 Geliyor. 306 00:22:46,084 --> 00:22:48,334 -Merhaba kardeşim. -Merhaba. 307 00:22:48,418 --> 00:22:51,876 Nasılsın? Seni gördüğüme sevindim. Her şey yolunda mı? 308 00:22:51,959 --> 00:22:53,001 Merhaba Alexander. 309 00:22:53,084 --> 00:22:54,959 -Seni görmek ne güzel! -Selam. 310 00:22:55,043 --> 00:22:57,501 -Seni de. İyi ki geldin. -Biz… 311 00:22:58,876 --> 00:23:01,001 -Selam. Nasılsın? -İyiyim sen? 312 00:23:01,084 --> 00:23:02,084 İyiyim. 313 00:23:02,168 --> 00:23:05,168 -Okula birlikte yürüyelim mi? -Tabii. Görüşürüz. 314 00:23:05,251 --> 00:23:07,626 -Saçını kestirmişsin. -Senin de farklı. 315 00:23:07,709 --> 00:23:09,209 Evet. Güzel görünüyor. 316 00:23:09,293 --> 00:23:10,668 Sağ ol. Seninki de. 317 00:23:11,876 --> 00:23:14,626 Simon'a videoyu August'un yüklediğini söyledin mi? 318 00:23:15,293 --> 00:23:17,251 Hayır. Annem bir konuda haklı. 319 00:23:17,334 --> 00:23:21,084 Simon'a söylersem polise gider. Doğru olanın bu olduğunu düşünür. 320 00:23:21,168 --> 00:23:24,376 Ama herkes August'u, okulu ve kraliyet ailesini korur. 321 00:23:24,459 --> 00:23:26,209 Kendilerini korumak için tabii. 322 00:23:26,293 --> 00:23:27,626 Ne yapmayı düşünüyorsun? 323 00:23:28,168 --> 00:23:30,543 Önemsediği her şeyi elinden alacağım. 324 00:23:30,626 --> 00:23:32,751 Kendinden başka bir şeyi önemsiyor mu? 325 00:23:32,834 --> 00:23:36,834 Tabii, başkan ve takım kaptanı olmayı, güçlü hissetmeyi seviyor. 326 00:23:36,918 --> 00:23:39,501 Onu cezalandıracağım. Kendi yöntemlerimle. 327 00:23:40,209 --> 00:23:41,209 Peki. 328 00:23:42,876 --> 00:23:46,043 -Sütlü kahve alabilir miyim? -Bir sütlü kahve. 329 00:23:47,293 --> 00:23:51,293 Felice yazdı, bir kahve daha istiyor. Sade. 330 00:23:51,376 --> 00:23:53,293 -Sütsüz mü? -Evet. Aynen. 331 00:23:53,376 --> 00:23:55,626 -Wilhelm'e alıyor belli ki. -Ne? 332 00:23:55,709 --> 00:23:58,501 -Evet, duydun mu? -Neyi? 333 00:23:58,584 --> 00:24:00,168 Wille'yle ikisini? 334 00:24:00,251 --> 00:24:02,918 Hayır. Tatilde konuşuyorlardı. 335 00:24:03,001 --> 00:24:05,209 Ama sadece arkadaşlar. 336 00:24:05,293 --> 00:24:07,876 Instagram'da kalp emojisi gönderiyorlar. 337 00:24:07,959 --> 00:24:09,709 Bir şey var bence. 338 00:24:09,793 --> 00:24:11,668 Maddie, şu şekerlerden versene. 339 00:24:11,751 --> 00:24:14,334 -Simon bir şey dedi mi? -Sağ ol. 340 00:24:14,418 --> 00:24:17,084 Yahu niye sana söylesin? Kızın kardeşi sonuçta. 341 00:24:17,168 --> 00:24:18,418 Bu benimki miydi? 342 00:24:18,501 --> 00:24:19,626 Ben… 343 00:24:19,709 --> 00:24:22,001 Ben merak ettim sadece. 344 00:24:22,084 --> 00:24:26,668 Gerçekten birlikteler mi yoksa biseksüel falan mı diye. 345 00:24:26,751 --> 00:24:29,418 Yani Felice'le birlikte olsalar çok da garip… 346 00:24:29,501 --> 00:24:31,584 Tamam artık. Dedikoduyu bitirin. 347 00:24:31,668 --> 00:24:35,709 Sanki sen hiç yapmıyorsun. Erik şu OnlyFans'taki kızla birlikteyken… 348 00:24:35,793 --> 00:24:40,001 Doğru. Ay ben ne duydum? Kraliyet gizlilik sözleşmesi imzalatmış. 349 00:24:40,084 --> 00:24:42,168 Bir de bu var. Teşekkürler. 350 00:24:45,876 --> 00:24:47,376 Çikolata bar da mı var? 351 00:24:49,459 --> 00:24:52,168 -Yok, vazgeçtim. -Onu siliyorum. 352 00:24:52,251 --> 00:24:55,251 150 kron oluyor. Al bakalım. 353 00:24:57,418 --> 00:25:00,168 BİRİKİM - 500, HAVALE - 200 354 00:25:00,251 --> 00:25:03,251 HESAP BAKİYESİ - 230,23 HAVALE TAMAMLANDI! 355 00:25:06,626 --> 00:25:08,626 -Buyurun. Sağ olun. -Hoşça kalın. 356 00:25:12,834 --> 00:25:14,001 Bir şey almadın mı? 357 00:25:14,084 --> 00:25:15,751 -Yok. -Emin misin? 358 00:25:23,751 --> 00:25:24,876 Simon. 359 00:25:24,959 --> 00:25:28,709 -Özür dilerim. Otobüsü kaçırdım. -Gelmediğini bildirmem lazım. 360 00:25:28,793 --> 00:25:32,459 Yıl dönümünde solo söylemek istiyorsan geç kalmanı istemiyorum. 361 00:25:33,751 --> 00:25:35,168 Solo mu söyleyeceğim? 362 00:25:36,126 --> 00:25:40,043 Törene pek çok önemli insan katılacak. 363 00:25:40,126 --> 00:25:43,043 Gelecekte sana kapı açabilecek insanlar. 364 00:25:44,126 --> 00:25:45,126 Teşekkür ederim. 365 00:25:45,209 --> 00:25:47,418 Bu dönem önceliklerini iyi belirle. 366 00:25:47,501 --> 00:25:48,584 Koroya odaklan. 367 00:25:48,668 --> 00:25:50,251 -Teşekkürler. -Zamanında gel. 368 00:25:53,168 --> 00:25:54,834 Peki, ne söyleyeceğiz? 369 00:25:54,918 --> 00:26:00,543 Okulun 120 yıl içinde biraz değiştiğini göstermek istiyorum. 370 00:26:00,626 --> 00:26:03,084 Hillerska şarkısını yenilemeye ne dersin? 371 00:26:25,876 --> 00:26:27,626 -Merhaba. -Merhaba. 372 00:26:39,834 --> 00:26:40,751 Günaydın. 373 00:26:40,834 --> 00:26:44,209 -Günaydın Bayan Ramirez. -Lütfen yerlerinize oturun. 374 00:26:49,709 --> 00:26:53,793 Önce defterlerinizi çıkarın. 375 00:26:53,876 --> 00:26:56,168 Sonra birkaç başlık yazacağız. 376 00:26:57,959 --> 00:26:59,709 Bana bir kalem verebilir misin? 377 00:27:10,543 --> 00:27:11,876 Açabilir misin? 378 00:27:42,376 --> 00:27:44,293 İyi günler beyler. 379 00:27:44,376 --> 00:27:46,043 İyi günler İdareci. 380 00:27:46,126 --> 00:27:48,001 Hepiniz tekrar hoş geldiniz. 381 00:27:48,084 --> 00:27:52,043 Yılın ilk öğle yemeğine hoş geldiniz. Başlayabilirsiniz. 382 00:27:58,876 --> 00:28:02,584 -Çok açım. Neden beklemek zorundayız ki? -Bu kuralları sen koydun. 383 00:28:02,668 --> 00:28:05,626 Son sınıflar, başlayabilirsiniz. Lütfen buyurun. 384 00:28:14,251 --> 00:28:16,668 Prens Hazretleri, önce son sınıflar yer. 385 00:28:17,501 --> 00:28:18,751 Nasıl yani? 386 00:28:18,834 --> 00:28:20,293 Önce son sınıflar yer. 387 00:28:21,334 --> 00:28:22,751 Buna kim karar verdi? 388 00:28:23,501 --> 00:28:24,751 Gelenek böyle. 389 00:28:24,834 --> 00:28:28,501 Evet ama öğrencilerin karar verdiği bir şey. 390 00:28:28,584 --> 00:28:32,293 Mütevelli heyeti ya da çalışanlar müdahale etmez. 391 00:28:32,376 --> 00:28:34,293 Doğru. Bu kararı biz verdik. 392 00:28:36,043 --> 00:28:37,876 O hâlde elleri görelim. 393 00:28:39,126 --> 00:28:41,834 Herkes bu yoldan geçti. Biz de böyle yaptık. 394 00:28:41,918 --> 00:28:45,376 Sen son sınıftayken aynı ayrıcalık senin olacak. 395 00:28:46,126 --> 00:28:48,918 Şimdi keyfimize bakıp bu geleneği yıkabiliriz. 396 00:28:49,876 --> 00:28:52,209 Kimler son sınıflara servis etmeyi bırakıp 397 00:28:52,293 --> 00:28:54,876 istediğimizde yememiz gerektiğini düşünüyor? 398 00:28:59,251 --> 00:29:01,376 O pis ellerinizi indirin. 399 00:29:01,459 --> 00:29:03,543 Demokrasi değil bu. 400 00:29:04,376 --> 00:29:07,501 Karar verme yetkisi başkana ait. Anlaşıldı mı? 401 00:29:13,834 --> 00:29:14,959 İstediğinizi yapın. 402 00:29:15,501 --> 00:29:18,459 Harika. Lütfen başlayın. 403 00:29:22,626 --> 00:29:23,543 August? 404 00:29:39,209 --> 00:29:40,126 Teşekkürler. 405 00:29:41,001 --> 00:29:42,459 Teşekküre gerek yok. 406 00:29:42,543 --> 00:29:47,084 Beni haplarla ilgili ihbar eden August'tu, biliyorum. 407 00:29:49,418 --> 00:29:51,001 Ama sen onlar gibi değilsin. 408 00:29:51,084 --> 00:29:54,709 Farklı olan insanların yanında duruyorsun. 409 00:30:12,043 --> 00:30:13,376 Ne zamandır düşünüyorum. 410 00:30:13,459 --> 00:30:16,043 Annem meyve ve sebze suyu diyetine girdi. 411 00:30:16,126 --> 00:30:18,251 Üç hafta sürüyor. 412 00:30:23,501 --> 00:30:25,418 Ben kimya kitabımı unutmuşum. 413 00:30:25,501 --> 00:30:26,793 -Görüşürüz. -Tamam. 414 00:30:34,251 --> 00:30:35,168 Merhaba. 415 00:30:38,334 --> 00:30:40,126 August. 416 00:30:40,209 --> 00:30:42,376 Teşekkür edecektim. Cevap verir misin? 417 00:30:42,459 --> 00:30:44,126 -Ne yapayım… -Anlaşmamız vardı. 418 00:30:44,209 --> 00:30:45,168 -Evet. -Evet. 419 00:30:45,834 --> 00:30:49,126 Seni Malikâne'ye sokacaktım, sen de videoyu söylemeyecektin. 420 00:30:49,209 --> 00:30:50,126 Evet biliyorum. 421 00:30:50,209 --> 00:30:54,043 Mütevelli heyetini bursu hak ettiğine dair ikna ettim. 422 00:30:54,126 --> 00:30:55,459 Peki, sen ne yaptın? 423 00:30:56,293 --> 00:30:58,751 Gittin hemen Wille'ye söyledin. 424 00:30:58,834 --> 00:31:01,001 Ne? Ben Wille'yle hiç konuşmadım. 425 00:31:01,084 --> 00:31:03,834 Senden başka kim söyleyebilir? Başkası görmedi ki. 426 00:31:05,709 --> 00:31:08,418 -Ben söylemedim. -O zaman nereden biliyor? 427 00:31:12,626 --> 00:31:17,168 Yaptığıma ne kadar pişman olduğumu anladığını hiç sanmıyorum. 428 00:31:17,251 --> 00:31:20,501 Ama sıçtığımın kafasında bir şey var işte, anlamıyor musun? 429 00:31:21,751 --> 00:31:24,251 Özür dilemeye çalıştım. 430 00:31:24,334 --> 00:31:30,209 Yalvardım resmen. Ama o her fırsatta beni küçük düşürmeye çalışıyor. 431 00:31:30,293 --> 00:31:31,709 Tek yaptığım beklemek. 432 00:31:32,501 --> 00:31:37,251 En beklemediğim anda o darbenin kafama inmesini beklemek. 433 00:31:37,334 --> 00:31:38,501 Biliyorum, inecek. 434 00:31:39,251 --> 00:31:41,709 Kraliyet bunu görmezden gelmez. 435 00:31:41,793 --> 00:31:45,001 Muhtemelen oturuyorlar, 436 00:31:45,084 --> 00:31:48,126 beni nasıl cezalandıracaklarını düşünüyorlar. Ben de… 437 00:31:48,209 --> 00:31:49,709 -August, nefes al. -Dokunma. 438 00:31:52,168 --> 00:31:53,876 Gel, beni dinle. 439 00:31:55,543 --> 00:31:57,459 -Elimi hissediyor musun? -Ne bu? 440 00:31:57,543 --> 00:31:59,001 -Hissediyorum. -Tamam. 441 00:31:59,084 --> 00:32:00,751 Lütfen, beni dinle. 442 00:32:01,959 --> 00:32:03,084 Nefes al. 443 00:32:09,918 --> 00:32:11,751 Nefes alarak elimi hareket ettir. 444 00:32:15,209 --> 00:32:16,126 Güzel. 445 00:32:17,043 --> 00:32:18,126 Devam et. 446 00:33:41,668 --> 00:33:47,418 AYUB: ONA KARŞI DÜRÜST OL ÖNCE KENDİNİ DÜŞÜN 447 00:34:04,043 --> 00:34:04,959 Merhaba. 448 00:34:06,001 --> 00:34:07,626 -Merhaba. -Konuşabilir miyiz? 449 00:34:14,251 --> 00:34:15,501 Bu durum… 450 00:34:16,876 --> 00:34:22,043 Hiçbir şey olmamış gibi davranmak işe yaramıyor. 451 00:34:22,126 --> 00:34:23,126 Pardon. 452 00:34:37,751 --> 00:34:38,876 Seninle… 453 00:34:40,834 --> 00:34:42,209 Wille, Wille… 454 00:34:49,168 --> 00:34:51,459 Tatil boyunca seni düşündüm. 455 00:34:54,584 --> 00:34:56,668 Ama kendime biraz alan bırakmak da… 456 00:34:58,501 --> 00:34:59,876 …çok iyi geldi. 457 00:35:04,293 --> 00:35:06,584 Peki. Ama… Ne olacak? 458 00:35:07,834 --> 00:35:09,959 Konuşmamamız mı gerekiyor artık? 459 00:35:10,751 --> 00:35:13,709 Hep böyle olacak değil ama şimdilik… 460 00:35:19,043 --> 00:35:21,418 Simon, ben bir tek seninle konuşabiliyorum. 461 00:35:21,501 --> 00:35:25,376 Wille, lütfen. Beni incittiğini görmüyor musun? 462 00:35:34,959 --> 00:35:37,043 Şu an senin yanında olamam. 463 00:35:38,918 --> 00:35:42,043 Lütfen ne yapacağımı söyle. Simon… 464 00:35:49,668 --> 00:35:52,543 SIMON: AYUB, BU GECE KARAOKE? 465 00:36:09,251 --> 00:36:14,668 ANNEM 466 00:36:18,751 --> 00:36:22,668 -Bu hava ne böyle? -Birden kar yağmaya başladı. 467 00:36:22,751 --> 00:36:25,126 -Böylesi ancak İsveç'te olur. -Durduk yere. 468 00:36:25,209 --> 00:36:27,459 -Sabahın ilk ışıklarına kadar -Tanrım! 469 00:36:27,543 --> 00:36:29,626 -Eğleneceğiz bu gece -Ne? 470 00:36:29,709 --> 00:36:32,043 -Çok gerginim. -Neden? 471 00:36:32,126 --> 00:36:35,168 -Bilmiyorum. -Yarın geldiğinde 472 00:36:35,251 --> 00:36:38,209 -İstiyorsan gidelim. -Yok, gördü bizi. Girmemiz lazım. 473 00:36:39,876 --> 00:36:43,168 -Wille'yi unutmak için bir fırsat bu. -Tamam, sakin. 474 00:36:44,126 --> 00:36:45,251 -Selam. -Kola lütfen. 475 00:36:45,334 --> 00:36:46,959 Ben de kola alayım. 476 00:36:47,043 --> 00:36:48,793 Rosh, Yasmine'i böyle atlattı. 477 00:36:48,876 --> 00:36:51,376 -Yasmina. -Hayır, Yasmine. 478 00:36:51,459 --> 00:36:53,959 -Adı Yasmina. -Ne? Hayır. 479 00:36:54,043 --> 00:36:55,209 Yasmina. 480 00:36:57,918 --> 00:36:59,959 Simon, gelmene çok sevindim. 481 00:37:00,459 --> 00:37:02,959 -Nasıl olur da buraya hiç gelmezsin? -Öyle. 482 00:37:03,043 --> 00:37:04,459 -Merhaba. Marcus. -Hey. 483 00:37:05,126 --> 00:37:06,084 Bizim tayfa. 484 00:37:06,168 --> 00:37:08,334 -Selam, ben Ayub. -Tanışın işte. 485 00:37:08,418 --> 00:37:09,418 -Hey. -Hey. Simon. 486 00:37:09,501 --> 00:37:12,293 David, Sara. Ne söyleyeceksin? 487 00:37:14,251 --> 00:37:16,501 -Nasıl yani? -Bir şarkı söylemen lazım. 488 00:37:16,584 --> 00:37:18,084 -Şarkı mı söylüyoruz? -Evet. 489 00:37:18,168 --> 00:37:20,709 -Ben karaoke yapmıyorum. -Çok mu korktun? 490 00:37:20,793 --> 00:37:24,084 -Karaoke yapamam. -Birlikte söyleriz. Olur mu? 491 00:37:27,126 --> 00:37:28,084 Carola. 492 00:37:28,168 --> 00:37:29,959 -"Love isn't love?" -"Love isn't love." 493 00:37:30,043 --> 00:37:32,376 -Hayır. -Evet. 494 00:37:32,459 --> 00:37:33,793 Hayır, lütfen hayır. 495 00:37:33,876 --> 00:37:36,001 -Hayır, olmaz. -Olur olur. 496 00:37:36,793 --> 00:37:38,376 Hadi Simme! 497 00:37:41,834 --> 00:37:45,418 Hanımlar beyler, şimdi karşınızda 498 00:37:45,501 --> 00:37:49,501 Bjärstad'dan kopup gelen Simon Eriksson! 499 00:37:54,626 --> 00:37:58,418 Yabancı, girdin hayatıma 500 00:37:58,501 --> 00:38:01,834 Tatlı tatlı dokundun bana 501 00:38:01,918 --> 00:38:04,959 Yıldızlı bir gece, olan oldu 502 00:38:06,168 --> 00:38:08,084 Sonsuza kadar 503 00:38:08,168 --> 00:38:11,418 Yabancı, bıçak gibi kestin beni 504 00:38:11,501 --> 00:38:12,959 Gösterdin bana 505 00:38:13,043 --> 00:38:15,459 Varacağım yeri 506 00:38:15,543 --> 00:38:16,876 Aşkı biliyorum sanırdım 507 00:38:16,959 --> 00:38:22,876 Sonra gerçek aşk çıktı yoluma 508 00:38:23,959 --> 00:38:26,751 Bu his olmadan olmuyormuş aşk 509 00:38:52,834 --> 00:38:55,793 Sigge her zamanki gibi durmadı. 510 00:38:55,876 --> 00:38:59,543 -Çekil. Şeyden de bahsetti… -Başka yere mi otursan? 511 00:39:00,668 --> 00:39:01,834 Pardon? 512 00:39:01,918 --> 00:39:03,959 Bak, bir sürü boş koltuk var. 513 00:39:04,043 --> 00:39:06,584 -Başka bir yere oturabilirsin işte. -Çekil! 514 00:39:07,251 --> 00:39:10,918 İşleyen bir sistemi değiştirdiğinde olanları görüyorsun. 515 00:39:11,001 --> 00:39:14,626 Sistem çöküyor. Ortalık karışıyor. Dinle. 516 00:39:14,709 --> 00:39:18,168 Son sınıftan biri içeri girerse sözünü dinlersin. 517 00:39:18,251 --> 00:39:21,793 -Kural bunlar. Bu iş böyle. - … dokunursun bana 518 00:39:21,876 --> 00:39:25,959 Yıldızlı bir gece, olan oldu 519 00:39:26,043 --> 00:39:28,751 Sonsuza kadar 520 00:39:28,834 --> 00:39:32,126 Üçüncü tekerlek oldum. Buluşmalarını mahvettim. 521 00:39:32,209 --> 00:39:36,543 Hiç doğru değil, hiç gerçek değil 522 00:39:36,626 --> 00:39:40,959 Bir hayal bu Yakıp yıkan bir hayal 523 00:39:41,043 --> 00:39:42,501 AYUB, 31 DAKİKA 524 00:39:44,376 --> 00:39:45,376 Wilhelm? 525 00:39:46,751 --> 00:39:48,459 -Wille? -Güzel. 526 00:39:48,959 --> 00:39:49,876 Şah mat. 527 00:39:49,959 --> 00:39:53,751 Biraz daha şey olabilirsen… Anlıyor musun? 528 00:39:58,376 --> 00:40:00,209 Açıp sonra şey yapabilirsen… 529 00:40:29,501 --> 00:40:31,418 Her hâlükârda işe yaraması lazım. 530 00:40:31,501 --> 00:40:34,126 Ay. İzninizle. 531 00:40:35,418 --> 00:40:37,959 Wilhelm, aramana çok sevindim. 532 00:40:38,043 --> 00:40:39,501 Senin hatan. 533 00:40:39,584 --> 00:40:41,334 Hepsi senin hatan. 534 00:40:42,751 --> 00:40:44,001 Ne oldu? 535 00:40:47,043 --> 00:40:48,959 Simon başkasıyla randevuya çıkmış. 536 00:40:50,543 --> 00:40:51,584 Peki. 537 00:40:52,459 --> 00:40:55,751 Bak ben Erik değilim. Olmak da istemiyorum. 538 00:40:55,834 --> 00:40:57,876 Bu şeyleri istemiyorum. 539 00:40:57,959 --> 00:41:01,501 Lütfen sakin ol. Üç kere derin nefes al. 540 00:41:01,584 --> 00:41:04,334 Ciddiyim. Veliaht prens olmak istemiyorum lan. 541 00:41:04,418 --> 00:41:05,918 Kes şunu! 542 00:41:07,001 --> 00:41:09,918 Kendini kaybediyorsun. 543 00:41:10,001 --> 00:41:12,709 Öfkelisin ve stres altındasın, anlıyorum. 544 00:41:12,793 --> 00:41:16,084 Ama sakinleşip neler olduğunu söylemen lazım. 545 00:41:16,168 --> 00:41:17,584 Beni hoparlöre al. 546 00:41:18,293 --> 00:41:20,251 Hoparlöre al yoksa… 547 00:41:20,334 --> 00:41:23,668 Instagram'da canlı yayın yapar, tüm İsveç'e konuşurum. 548 00:41:25,251 --> 00:41:26,918 Hoparlördesin. 549 00:41:28,209 --> 00:41:29,126 Tamam. 550 00:41:29,959 --> 00:41:32,293 Farima, Jan-Olof? Kim var? 551 00:41:32,376 --> 00:41:36,209 Farima bugün yok ama Minou ve ben buradayız. 552 00:41:36,293 --> 00:41:38,126 Sizi dinliyoruz Prens Hazretleri. 553 00:41:38,209 --> 00:41:39,334 Evet, iyi dinleyin. 554 00:41:39,418 --> 00:41:43,334 O sikik yıl dönümünde konuşma falan yapmayacağım. 555 00:41:43,418 --> 00:41:44,959 Kimse bana söylemedi. 556 00:41:45,043 --> 00:41:48,959 Sürekli benden habersiz karar almanızdan bıktım. 557 00:41:49,043 --> 00:41:52,751 Artık veliaht prens de olmayacağım. Kral da olmayacağım. 558 00:41:53,418 --> 00:41:55,168 Bu sefer çok ciddiyim. 559 00:41:55,251 --> 00:41:58,168 Sözümü dinlemezseniz tüm ülke öğrenir. 560 00:42:21,501 --> 00:42:24,334 Alt yazı çevirmeni: Hilal Ebru Yakar