1 00:00:06,626 --> 00:00:09,543 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:16,251 --> 00:00:19,668 Skvěle. Jeho Výsost má hovor v mé kanceláři. 3 00:00:19,751 --> 00:00:22,168 - Od matky? - Ano. 4 00:00:22,251 --> 00:00:23,751 Vyřiďte, že nemám čas. 5 00:00:23,834 --> 00:00:26,834 Královna se po vás už několikrát ptala. 6 00:00:29,751 --> 00:00:32,751 - Cože? - Královna se po vás ptala už vícekrát. 7 00:00:34,418 --> 00:00:37,168 Vyřiďte, že už jí nemám co říct. 8 00:00:37,251 --> 00:00:38,251 Omluvte mě. 9 00:00:44,209 --> 00:00:46,709 Ty společné chvíle… 10 00:01:06,376 --> 00:01:11,334 Přejeme ti dlouhý život 11 00:01:11,418 --> 00:01:15,793 Ať se dožiješ sta let 12 00:01:15,876 --> 00:01:18,459 Přejeme ti dlouhý život… 13 00:01:18,543 --> 00:01:22,251 Hurá, hurá, hurá! 14 00:01:23,418 --> 00:01:25,293 Bravo! Něco si přej! 15 00:01:25,376 --> 00:01:27,001 Všechno nejlepší! 16 00:01:27,084 --> 00:01:29,668 - Jak se cítíš jako 17letá? - Je mi 18. 17 00:01:29,751 --> 00:01:31,751 - Cože? Fakt? - Páni! 18 00:01:31,834 --> 00:01:34,209 - Jeden rok jsem opakovala. - Ty vado! 19 00:01:34,293 --> 00:01:38,084 Můžeš chodit do klubů! A kupovat mi cigarety! 20 00:01:38,168 --> 00:01:40,918 Jsi dospělá! Můžeš volit! 21 00:01:41,001 --> 00:01:43,043 - Přestaňte. - Ty bláho. 22 00:01:43,126 --> 00:01:45,918 Nemohla bych sem, kdybych nebyla dospělá. 23 00:01:46,001 --> 00:01:50,293 Máma chtěla, abychom se Simonem odešli po té sexuální nahrávce. 24 00:01:54,626 --> 00:01:56,084 - Jo. - Aha. 25 00:01:56,168 --> 00:01:57,793 Je čas rozbalit si dárek. 26 00:01:59,626 --> 00:02:02,168 Když se ti nebude líbit, máme účtenku. 27 00:02:10,584 --> 00:02:14,001 Stojí majlant. Nemůžu je přijmout. To je příliš. 28 00:02:14,084 --> 00:02:15,918 - Ne. - Složily jsme se. 29 00:02:16,001 --> 00:02:18,126 Koupily jsme je společně. 30 00:02:18,209 --> 00:02:21,334 Když má někdo narozeniny, každý přispěje pár stovkami 31 00:02:21,418 --> 00:02:22,668 a koupí se drobnost. 32 00:02:22,751 --> 00:02:25,709 - Neboj. Je to tradice. - Děláme to pro každého. 33 00:02:28,334 --> 00:02:29,709 - Díky! - Nemáš zač! 34 00:02:29,793 --> 00:02:32,459 Budeš v nich mít božský zadek. 35 00:02:32,543 --> 00:02:33,793 Je to rozdíl. 36 00:02:33,876 --> 00:02:36,501 - Jezdíš líp, když ti to sluší. - Jo. 37 00:02:56,876 --> 00:03:01,043 Hodně štěstí, zdraví 38 00:03:01,126 --> 00:03:04,834 Hodně štěstí, zdraví 39 00:03:04,918 --> 00:03:09,001 Hodně štěstí, milá Saro 40 00:03:09,084 --> 00:03:12,168 Hodně štěstí, zdraví 41 00:03:12,251 --> 00:03:15,043 - Díky. - Pojď. Něco ti ukážu. 42 00:03:16,751 --> 00:03:18,626 To je ode mě a od mámy. 43 00:03:21,168 --> 00:03:23,501 Na webu říkali, že jsou nejlepší. 44 00:03:23,584 --> 00:03:27,001 - Máma dnes dělá pabellón. - Dnes nemůžu. 45 00:03:27,084 --> 00:03:30,001 Slavíme na koleji. Máme pyžamovou párty. 46 00:03:30,084 --> 00:03:31,126 Aha. 47 00:03:33,501 --> 00:03:34,751 Páni! 48 00:03:34,834 --> 00:03:36,334 Rajtky! 49 00:03:37,334 --> 00:03:40,293 Už jsem jedny dostala. 50 00:03:40,376 --> 00:03:42,834 Od holek. A lepší značku. 51 00:03:45,293 --> 00:03:48,251 Ale můžeme je vrátit a dostaneme peníze. 52 00:03:48,334 --> 00:03:50,376 Všechno je tu tak drahé. 53 00:03:50,459 --> 00:03:52,668 - Nechápou, že nemám na to… - Ahoj! 54 00:03:52,751 --> 00:03:55,626 - Ahoj. - Podívejte, kdo tu je. Pojď sem. 55 00:03:56,126 --> 00:03:58,501 - Všechno nejlepší! - Všechno nejlepší! 56 00:03:58,584 --> 00:03:59,626 Díky. 57 00:03:59,709 --> 00:04:03,459 Co bylo na karaoke? Uvidíte se zase? 58 00:04:05,668 --> 00:04:07,084 Ne. Já… 59 00:04:07,793 --> 00:04:10,876 Chce se se mnou dívat na film, ale uvidíme. 60 00:04:10,959 --> 00:04:12,876 Všichni víme, co to znamená. 61 00:04:12,959 --> 00:04:14,209 - Sex! - Sex. 62 00:04:14,293 --> 00:04:19,334 Pustíte si Netflix a uvolníte se. A je to! Jaký Wille? 63 00:04:19,418 --> 00:04:23,084 - Jste šílený. Ozvu se. Zatím! - Ahoj! 64 00:04:26,001 --> 00:04:26,918 Co Marcus? 65 00:04:27,918 --> 00:04:29,668 Vyspíš se s Marcusem? 66 00:04:29,751 --> 00:04:31,709 - No tak… - Co je? 67 00:04:32,876 --> 00:04:34,376 Podle mě je to super. 68 00:04:35,626 --> 00:04:38,251 Aspoň nepotřebuje pořád zachraňovat. 69 00:04:41,626 --> 00:04:42,709 Slez dolů. 70 00:04:43,918 --> 00:04:46,751 Děláš si srandu? Bylo to super. 71 00:05:11,751 --> 00:05:13,168 Pojď, Simone! 72 00:05:14,584 --> 00:05:16,918 - Jo! - Super! Skvělý! 73 00:05:19,043 --> 00:05:20,084 Střídání! 74 00:05:24,668 --> 00:05:26,668 Tady jsem! 75 00:05:26,751 --> 00:05:28,668 - Wille! Tady! - Dělej! 76 00:05:28,751 --> 00:05:31,918 Wille! Tady! 77 00:05:32,001 --> 00:05:33,251 Valtere! 78 00:05:35,751 --> 00:05:36,918 No tak! 79 00:05:46,501 --> 00:05:49,334 To je šílené. Už tu není žádný řád. 80 00:05:49,918 --> 00:05:52,834 Pravidla a hierarchii máme, protože fungují. 81 00:05:55,334 --> 00:05:56,584 O co jde? 82 00:05:56,668 --> 00:05:58,001 Proč je tu fronta? 83 00:05:58,084 --> 00:06:02,293 Prváci si myslí, že můžou používat naše sprchy. 84 00:06:03,376 --> 00:06:04,293 Do hajzlu. 85 00:06:04,376 --> 00:06:06,793 Chápu, že chceš vycházet s princem, 86 00:06:06,876 --> 00:06:08,418 ale má to své meze. 87 00:06:09,043 --> 00:06:10,834 Nerespektuje tě. 88 00:06:13,418 --> 00:06:14,334 Čau. 89 00:06:17,459 --> 00:06:19,543 - Nějaký problém? - Jo. 90 00:06:20,543 --> 00:06:22,001 O co jde? 91 00:06:22,084 --> 00:06:26,543 Nemáš právo být v našem patře a používat naše sprchy. 92 00:06:29,334 --> 00:06:32,959 - Vysprchuju se později. - To jako fakt, Auguste? 93 00:06:34,793 --> 00:06:39,293 Když s ním nejsi spokojený, můžeš ho nahradit. 94 00:06:42,001 --> 00:06:43,293 Vyměnit prefekta? 95 00:06:44,001 --> 00:06:45,168 To nejde. 96 00:06:45,668 --> 00:06:49,918 - Proč? - Je to jeho vášeň. 97 00:06:51,418 --> 00:06:52,918 Získal bys víc hlasů. 98 00:06:53,793 --> 00:06:54,709 Měj se. 99 00:07:01,876 --> 00:07:03,293 - Čau. - Sedni si ke mně. 100 00:07:03,376 --> 00:07:06,043 Sedím s Felice. Nemá učebnici matiky. 101 00:07:17,543 --> 00:07:19,834 Máš tu volno? Všude je obsazeno. 102 00:07:29,626 --> 00:07:33,209 Myslel jsem, že chceš prostor, po kterém tak toužíš. 103 00:07:35,584 --> 00:07:38,501 Jen jsem upřímný ohledně svých citů. 104 00:07:38,584 --> 00:07:40,001 Měl bys to zkusit. 105 00:07:47,918 --> 00:07:49,376 Dobré odpoledne. 106 00:07:49,459 --> 00:07:51,751 Dobré odpoledne, pane Englunde. 107 00:07:53,084 --> 00:07:54,418 Posaďte se. 108 00:07:59,418 --> 00:08:03,584 Dnes si probereme exponenciální funkce. 109 00:08:03,668 --> 00:08:08,293 Otevřete si učebnice na straně… 110 00:08:08,376 --> 00:08:10,834 134. 111 00:08:10,918 --> 00:08:11,876 Dále. 112 00:08:13,793 --> 00:08:18,251 - Může s námi Jeho Výsost jít? - Můžete si vzít své věci. 113 00:08:19,543 --> 00:08:21,668 Ihned. Máme naspěch. 114 00:08:35,209 --> 00:08:37,293 Můžeme pokračovat. 115 00:08:38,293 --> 00:08:41,293 Bylo nám ctí, mít vás na naší škole. 116 00:08:43,668 --> 00:08:47,043 - Za 15 minut odjíždíme. - Co se děje, Jane-Olofe? 117 00:08:47,126 --> 00:08:52,043 Královna by vás vyzvedla sama, kdyby nebyla v letadle. 118 00:08:53,001 --> 00:08:54,918 Proč musím odejít? 119 00:08:55,001 --> 00:09:00,834 Nemůžete vyhrožovat monarchii a čekat, že to nebude mít následky. 120 00:09:00,918 --> 00:09:03,876 - Běžte si zabalit. - Kdy se vrátím? 121 00:09:23,168 --> 00:09:26,418 FELICE: WILHELM PÍŠE, ŽE SI JEDE ZABALIT DO ZÁLESÍ. 122 00:09:26,501 --> 00:09:28,584 SIMON: JAK ZABALIT? 123 00:09:33,668 --> 00:09:37,543 FELICE: DONUTILI HO ODEJÍT Z HILLERSKÉ! 124 00:09:41,251 --> 00:09:42,251 Felice. 125 00:09:43,001 --> 00:09:44,001 Felice! 126 00:09:44,793 --> 00:09:46,709 Znáte pravidla. Žádné mobily. 127 00:09:46,793 --> 00:09:48,876 Odevzdejte mi ho. 128 00:09:53,126 --> 00:09:55,501 Vrátím vám ho na konci dne. 129 00:10:05,626 --> 00:10:07,001 Simone? 130 00:10:07,084 --> 00:10:09,251 Smím jít na záchod? 131 00:10:10,501 --> 00:10:11,418 Smíte. 132 00:10:12,209 --> 00:10:13,126 Fajn. 133 00:10:14,959 --> 00:10:19,251 Vaše Výsost si může sbalit jen nezbytné věci. Pro zbytek pošleme. 134 00:10:20,126 --> 00:10:22,751 Kde jsou vaše zavazadla? 135 00:10:24,543 --> 00:10:25,751 Výsosti? 136 00:10:29,043 --> 00:10:30,584 Máme naspěch. 137 00:10:38,626 --> 00:10:39,876 Odjíždí? 138 00:10:40,668 --> 00:10:45,418 Není to tak špatný nápad. Necítil se tu moc dobře. 139 00:10:45,501 --> 00:10:48,126 - Bude to tak lepší. - Výsosti? 140 00:10:48,209 --> 00:10:49,668 Nikam nepojedu. 141 00:10:50,876 --> 00:10:54,126 - O tom nerozhodujete. - Nemůžete mě donutit. 142 00:10:56,209 --> 00:10:57,626 Uděláme to takhle. 143 00:10:57,709 --> 00:11:01,001 Vrátíme se do paláce a počkáme na královnu. 144 00:11:01,084 --> 00:11:03,793 A tento rozhovor dokončíme tam. 145 00:11:05,709 --> 00:11:07,376 Ne. Zůstanu tady. 146 00:11:10,334 --> 00:11:13,834 Malin… zavřete dveře. 147 00:11:15,126 --> 00:11:18,751 Nesahejte na mě, nebo budu křičet. Nesahejte na mě! 148 00:11:22,959 --> 00:11:25,376 Prosím, musíme poslouchat příkazy. 149 00:11:25,459 --> 00:11:26,876 Pusťte se toho stolu! 150 00:11:50,001 --> 00:11:52,626 Víš, že si máma a táta dělají starosti? 151 00:11:53,834 --> 00:11:56,918 Přáli by si, abych byl lepší záložní plán. 152 00:11:57,001 --> 00:11:58,126 Tak to není. 153 00:12:01,459 --> 00:12:02,459 Jasně. 154 00:12:04,793 --> 00:12:06,168 Vzpomínáš na tohle? 155 00:12:07,168 --> 00:12:09,043 Dal ti to děda. 156 00:12:10,876 --> 00:12:13,918 A já bych to teď rád dal tobě. 157 00:12:14,709 --> 00:12:16,043 Díky, Eriku. 158 00:12:16,126 --> 00:12:18,793 Buď rád, že nemusíš být korunní princ. 159 00:12:18,876 --> 00:12:19,918 Výsosti? 160 00:12:23,293 --> 00:12:24,709 Promluvte si s matkou. 161 00:12:31,209 --> 00:12:34,334 - Wilhelme? - Přede všemi jsi mě ztrapnila. 162 00:12:34,418 --> 00:12:38,168 Musíme reagovat, když přijdeš s výhrůžkami. 163 00:12:38,251 --> 00:12:40,834 Jenom jsem řekl, jak to cítím. 164 00:12:40,918 --> 00:12:45,084 Musíš pochopit, že celý královský dvůr to chce zarazit. 165 00:12:45,168 --> 00:12:50,584 Víš dobře, že Jan-Olof zasahuje jen, pokud je to nutné. 166 00:12:50,668 --> 00:12:53,126 A to teď je. Zašel jsi příliš daleko. 167 00:12:53,918 --> 00:12:57,501 Vím, že truchlíš. To my všichni. 168 00:12:57,584 --> 00:13:01,501 Ale nemůžeš se chovat iracionálně a impulzivně. 169 00:13:01,584 --> 00:13:07,376 Voláš a blábolíš něco o Simonovi a rande… 170 00:13:07,459 --> 00:13:09,626 Řekla jsi, že už ho nesmím vidět. 171 00:13:11,001 --> 00:13:15,793 Prosím tě. Táta a já tě máme rádi takového, jaký jsi. 172 00:13:15,876 --> 00:13:19,168 Nesmíš ho vídat kvůli tomu videu. 173 00:13:19,251 --> 00:13:22,043 Abys nepřiléval oleje do ohně. 174 00:13:22,126 --> 00:13:23,584 Donutila jsi mě lhát. 175 00:13:24,543 --> 00:13:28,251 Pokud jsi v naší rodině první, 176 00:13:28,334 --> 00:13:32,126 kdo se rozhodne žít v nekonvenčním vztahu, 177 00:13:32,668 --> 00:13:36,834 chci, aby to vyšlo najevo za tvých podmínek a nikdo tě nenutil. 178 00:13:37,834 --> 00:13:40,126 Nechápu, jak to myslíš. 179 00:13:40,209 --> 00:13:43,418 Nejsi dost zralý, abys to rozhodnutí učinil. 180 00:13:43,501 --> 00:13:46,668 Až ti bude 18 a budeš dospělý, můžeme to probrat. 181 00:13:47,293 --> 00:13:50,209 Můžeme vymyslet plán do budoucna. 182 00:13:50,293 --> 00:13:52,959 Je to o přijetí a trpělivosti, drahý. 183 00:13:53,043 --> 00:13:55,459 Erik své vztahy také tajil. 184 00:13:55,543 --> 00:13:59,584 Musíme být opatrní v tom, koho si vybíráme. 185 00:13:59,668 --> 00:14:02,043 A oni to musí přijmout. 186 00:14:05,959 --> 00:14:07,834 Nechci odejít z Hillerské. 187 00:14:09,001 --> 00:14:12,709 Zanedbala bych své povinnosti, kdybych na řeči nereagovala. 188 00:14:12,793 --> 00:14:16,126 Nemůžeš být na chvíli jen moje máma? 189 00:14:17,376 --> 00:14:19,209 Chci, abys šel k psychologovi 190 00:14:19,293 --> 00:14:22,543 a dostal ty emocionální výbuchy pod kontrolu. 191 00:14:22,626 --> 00:14:25,168 To je podmínka, chceš-li tam zůstat. 192 00:14:25,251 --> 00:14:29,959 Musíš také brát vážně svou roli korunního prince. 193 00:14:30,043 --> 00:14:33,959 A pronést proslov na 120. výročí. 194 00:14:34,043 --> 00:14:36,001 O tom nebudu diskutovat. 195 00:14:39,418 --> 00:14:42,209 Mám jednu podmínku. Odvolej osobní strážce. 196 00:14:42,293 --> 00:14:45,376 To nemůžu. Jde o tvou bezpečnost. 197 00:14:45,459 --> 00:14:48,209 Co mi tu hrozí? Jsme uprostřed lesa. 198 00:14:48,293 --> 00:14:52,293 - Ty jsi ta největší hrozba. - Promiň. O tom nebudu diskutovat. 199 00:14:53,376 --> 00:14:54,376 Dobrá. 200 00:15:03,584 --> 00:15:05,668 - Co se děje? - Kde jsi byl? 201 00:15:10,834 --> 00:15:13,043 - Jsi v pořádku? - Jo. Zůstávám. 202 00:15:13,126 --> 00:15:16,709 Jo! Wille! To je chlap! 203 00:15:17,584 --> 00:15:19,293 Co tu děláte? 204 00:15:19,376 --> 00:15:20,959 Představení skončilo. 205 00:15:35,418 --> 00:15:38,293 Pojď! Zbývá 15 sekund! 206 00:15:38,376 --> 00:15:39,876 Zaberte! 207 00:15:41,043 --> 00:15:43,084 Rychleji! 208 00:15:44,334 --> 00:15:49,459 Dělejte, krucinál! Tak zaberte! 209 00:15:59,209 --> 00:16:02,459 To jste o prázdninách netrénovali? 210 00:16:03,043 --> 00:16:03,959 No? 211 00:16:05,209 --> 00:16:09,501 Momentálně nikdo z vás nemá na to, aby byl v týmu. 212 00:16:09,584 --> 00:16:13,168 Jestli máme mít šanci porazit Smrkov, 213 00:16:13,751 --> 00:16:15,751 musíme do toho dát všechno. 214 00:16:15,834 --> 00:16:18,293 Tohle nestačí. Další. 215 00:16:18,959 --> 00:16:21,376 Minuta, maximální rychlost! 216 00:16:21,459 --> 00:16:24,876 Připravit, pozor, teď! 217 00:16:49,251 --> 00:16:51,126 Vážně si nepromluvíme? 218 00:16:54,918 --> 00:16:57,084 Nechápu, že je ti to jedno. 219 00:16:57,168 --> 00:17:00,751 - A proč ses dneska tak stáhl? - Jak jedno? 220 00:17:01,626 --> 00:17:04,751 Šel jsem za ředitelkou, abych ti pomoh. Ignorovala mě. 221 00:17:04,834 --> 00:17:07,501 A teď budu po škole, že jsem se ulil z hodiny. 222 00:17:07,584 --> 00:17:09,209 Promiň. To jsem nevěděl. 223 00:17:10,584 --> 00:17:11,709 Děkuju. 224 00:17:11,793 --> 00:17:13,084 Teď to víš. 225 00:17:19,626 --> 00:17:20,918 Co se stalo? 226 00:17:27,251 --> 00:17:28,584 Mluvil jsem s mámou. 227 00:17:28,668 --> 00:17:33,501 Řekl jsem, že nemůžu být král ani princ, když nemůžu být sám sebou. 228 00:17:34,334 --> 00:17:37,626 Proto si pro mě přijeli, ale já si stal na svém. 229 00:17:37,709 --> 00:17:40,084 Konečně poslouchala a pochopila to. 230 00:17:41,626 --> 00:17:42,918 Podpoří mě. 231 00:17:44,626 --> 00:17:45,543 Ale? 232 00:17:46,334 --> 00:17:47,459 Žádné ale. 233 00:17:50,709 --> 00:17:51,709 Vlastně… 234 00:17:52,209 --> 00:17:54,959 je to samozřejmě složitější. 235 00:17:56,084 --> 00:18:00,043 Až mi bude 18, probereme, co chci, a tak dále. 236 00:18:00,834 --> 00:18:04,043 Ještě dva roky to budu muset tajit. 237 00:18:06,209 --> 00:18:08,543 Do té doby můžu… 238 00:18:10,293 --> 00:18:13,084 Můžeme být spolu a… 239 00:18:13,668 --> 00:18:17,501 Wille, jak to myslíš, že si promluvíte, až ti bude 18? 240 00:18:18,376 --> 00:18:20,418 Co jako? 241 00:18:30,626 --> 00:18:33,959 Myslíš, že na tebe budu čekat dva roky? 242 00:18:34,959 --> 00:18:38,376 Nemohl jsi být upřímný. Popřel jsi, že jsi na tom videu. 243 00:18:40,584 --> 00:18:42,126 Jak ti mám věřit? 244 00:18:46,168 --> 00:18:47,834 Je skvělé, že myslíš… 245 00:18:48,834 --> 00:18:51,293 že tě podpořili, ale… 246 00:18:52,793 --> 00:18:54,459 nemůžu být jen… 247 00:18:55,251 --> 00:18:56,459 tvé tajemství. 248 00:19:02,876 --> 00:19:07,709 Můžeme spolu dál mluvit. Musíme. Třeba na veslování a tak. 249 00:19:08,459 --> 00:19:09,876 Jen jako přátelé? 250 00:19:36,793 --> 00:19:40,459 - Pyžamové párty začínají hrami. - Jakou máš zkušenost? 251 00:19:40,543 --> 00:19:41,959 - Jasně, tahle. - Jo. 252 00:19:42,043 --> 00:19:43,584 - Která? - Hra na pravdu. 253 00:19:43,668 --> 00:19:47,459 - Je tu celou tu dobu. - Těším se, že si ji zahrajeme. 254 00:19:47,543 --> 00:19:49,001 - Fajn. - Pojďme hrát. 255 00:19:49,084 --> 00:19:51,376 - Felice. - Píšu Willemu. 256 00:19:51,459 --> 00:19:54,168 Sara slaví narozky. Nepočká to? 257 00:19:56,084 --> 00:20:00,084 - Co to mezi vámi je? - Musím na záchod. 258 00:20:00,168 --> 00:20:01,459 Začněte beze mě. 259 00:20:03,376 --> 00:20:05,293 Nejmenší močák ve Švédsku. 260 00:20:05,376 --> 00:20:10,126 „Roztočte šipku, která určí, co máte dělat a na co odpovídat.“ 261 00:20:10,209 --> 00:20:14,418 „Když splníte úkol, získáte bod. Jinak nedostanete nic.“ 262 00:20:14,501 --> 00:20:20,043 „Kluk, který se vám ve třídě líbí…“ Všechno je to o klucích. 263 00:20:20,126 --> 00:20:22,001 - Jaký kluk? - Co hrajete? 264 00:20:22,084 --> 00:20:24,959 Četly jsme pravidla. Musíš se chytit. 265 00:20:25,043 --> 00:20:26,668 Ježíši. Poslouchejte. 266 00:20:27,168 --> 00:20:30,668 „Ohodnoťte svůj obličej od jedné do deseti.“ 267 00:20:30,751 --> 00:20:32,209 Co to má být? 268 00:20:32,293 --> 00:20:34,251 - Ta hra je z roku 1994. - Fakt? 269 00:20:34,334 --> 00:20:36,793 - Jo. - Pojďte hrát. 270 00:20:36,876 --> 00:20:39,251 - Roztoč to. - Tu fialovou? 271 00:20:40,626 --> 00:20:42,543 - Osm. - Dobře. 272 00:20:43,751 --> 00:20:46,501 - „S kolika lidmi jsi spala?“ - Se třemi. 273 00:20:47,459 --> 00:20:48,418 A ty? 274 00:20:49,251 --> 00:20:50,418 - Co? - A ty? 275 00:20:51,918 --> 00:20:54,376 Taky jsem spala se třemi. 276 00:20:56,751 --> 00:20:57,793 Ne, se dvěma. 277 00:20:59,126 --> 00:21:01,084 - Ne, s jedním. - Cože? 278 00:21:01,168 --> 00:21:02,959 Podle toho, co se počítá. 279 00:21:03,043 --> 00:21:05,209 - Je to nejasné. - Odpověděla jsem. 280 00:21:05,293 --> 00:21:08,043 - Maddie? - Já nechci… 281 00:21:08,126 --> 00:21:11,959 - Nemůžeš to prostě říct? - Ne. 282 00:21:12,043 --> 00:21:13,834 - Jsi proti všemu. - Felice? 283 00:21:16,751 --> 00:21:18,501 - Se třemi. - Saro? 284 00:21:18,584 --> 00:21:21,001 Já s nikým nespala. 285 00:21:21,834 --> 00:21:24,251 - S nikým? - No tak! 286 00:21:24,334 --> 00:21:28,418 Na tom není nic špatného. Je roztomilý, být skutečná panna. 287 00:21:29,459 --> 00:21:31,751 Existují nějaké falešné panny? 288 00:21:31,834 --> 00:21:33,334 Můžeš být panna, 289 00:21:33,418 --> 00:21:37,126 ale dělat všechno kromě sexu s penetrací. 290 00:21:37,209 --> 00:21:40,334 Proč s někým spát, když se můžeš udělat sama? 291 00:21:41,709 --> 00:21:44,043 Ano! Hlásej to dál. 292 00:21:44,126 --> 00:21:48,918 Pardon, ale tady jde o lásku. S tou je to mnohem lepší. 293 00:21:49,001 --> 00:21:52,834 Je to lepší, když k tomu člověku něco cítíte. 294 00:21:52,918 --> 00:21:55,709 Víte, jaké to je někoho fakt chtít? 295 00:21:55,793 --> 00:22:00,209 Když jste do někoho paf, měli byste s ním spát. 296 00:22:00,293 --> 00:22:03,376 - Je to úplně jiný pocit. - Naprosto souhlasím. 297 00:22:20,626 --> 00:22:25,001 WILHELM: AUGUST JE NEJODPORNĚJŠÍ ČLOVĚK NA SVĚTĚ. 298 00:22:30,793 --> 00:22:33,543 VŠECHNO MĚ NA NĚM ODPUZUJE. NESNÁŠÍM HO. 299 00:22:43,501 --> 00:22:47,084 TYHLE VADNÝ PIXELY JSOU NA VŠECH JEHO FOTKÁCH NA INSTÁČI. 300 00:22:47,168 --> 00:22:49,584 TO AUGUST ZVEŘEJNIL TO VIDEO! 301 00:22:52,709 --> 00:22:55,209 - Můžeš mi přinést mobil? - Jo. Počkej. 302 00:23:01,918 --> 00:23:07,251 Něco současnějšího. Tohle jsou otázky a úkoly. 303 00:23:07,334 --> 00:23:09,251 Jsi v tom lepší než já. 304 00:23:15,709 --> 00:23:20,626 Ano, chceme jet 12. prosince. 305 00:23:20,709 --> 00:23:26,209 To přijede Marcela 306 00:23:26,293 --> 00:23:32,001 z Mexika a Javier ze Spojených států. 307 00:23:33,376 --> 00:23:35,293 Dorazí dokonce i Iván. 308 00:23:36,501 --> 00:23:38,043 Ano, jistě. 309 00:23:39,501 --> 00:23:43,209 Musíme zkontrolovat čas odjezdu. Zatím hledáme… 310 00:23:43,293 --> 00:23:45,459 Letenky ještě nemáme. 311 00:23:48,834 --> 00:23:51,626 Ano, těšíme se tam. 312 00:24:02,001 --> 00:24:06,376 Naše dny jsou pryč a roky plynou 313 00:24:07,334 --> 00:24:12,793 Říká se, že čas zahojí všechny rány 314 00:24:14,959 --> 00:24:20,168 Byl jsem raněn A ztratil jsem sám sebe 315 00:24:22,418 --> 00:24:26,418 Totálně jsem se ztratil 316 00:24:26,501 --> 00:24:29,876 Ale pak jsem našel svůj směr 317 00:24:40,251 --> 00:24:42,584 To, co jsme prožili 318 00:24:43,834 --> 00:24:46,876 A kým jsme byli 319 00:24:48,501 --> 00:24:51,834 Na to nemůžu zapomenout 320 00:24:51,918 --> 00:24:54,001 Na to všechno dobré mezi námi 321 00:25:26,501 --> 00:25:28,584 SIMON: CO DĚLÁŠ? 322 00:25:30,584 --> 00:25:32,793 NECHCEŠ SKOUKNOUT NĚJAKEJ FILM? 323 00:25:38,584 --> 00:25:41,959 Tady bydlím. Je fajn, mít vlastní bydlení. 324 00:25:42,043 --> 00:25:46,001 I když je to v kampusu. Dáš si něco k pití? 325 00:25:47,251 --> 00:25:52,209 Mám tu Colu, Fantu, sodovku. 326 00:25:54,001 --> 00:25:55,959 - Dám si Colu. - Fajn. 327 00:26:07,834 --> 00:26:08,918 Útulný. 328 00:26:09,668 --> 00:26:10,918 Dík. 329 00:26:11,001 --> 00:26:14,418 Máma mi pomohla vymalovat. 330 00:26:29,084 --> 00:26:30,751 Na co se chceš dívat? 331 00:26:32,418 --> 00:26:33,626 Co se ti líbí? 332 00:26:37,001 --> 00:26:38,126 Akčňáky. 333 00:26:38,793 --> 00:26:42,001 - Akčňáky? - Na co se chceš dívat ty? 334 00:26:43,501 --> 00:26:44,876 - Na horor. - Fakt? 335 00:26:44,959 --> 00:26:47,084 - Nikdy. - Jo. 336 00:26:47,168 --> 00:26:48,418 - Ne. - Ale jo. 337 00:26:48,501 --> 00:26:51,959 - Ukážu ti dobrý horor. - Žádný horor. 338 00:26:52,043 --> 00:26:53,376 To nedám. 339 00:27:13,626 --> 00:27:14,668 Ty… 340 00:27:16,001 --> 00:27:17,168 jsi… 341 00:27:20,251 --> 00:27:21,459 úžasnej. 342 00:27:23,084 --> 00:27:24,168 Ty taky. 343 00:27:26,293 --> 00:27:28,584 Nepozval jsem tě, abych… 344 00:27:29,584 --> 00:27:30,501 s tebou spal. 345 00:27:32,584 --> 00:27:33,751 Líbíš se mi. 346 00:27:34,918 --> 00:27:36,001 A moc. 347 00:27:37,793 --> 00:27:40,334 Nemusíme to uspěchat. 348 00:27:42,626 --> 00:27:45,918 Dáme tomu volný průběh. 349 00:27:48,209 --> 00:27:49,376 Jo? 350 00:28:00,543 --> 00:28:01,501 Tenhle? 351 00:28:10,668 --> 00:28:13,793 - Dobré ráno. Je 7:05. - Díky. 352 00:28:15,209 --> 00:28:17,418 - Je 7:05. - Dobré ráno. 353 00:28:22,709 --> 00:28:24,293 Jo. Pěkný. 354 00:28:48,293 --> 00:28:49,501 Byla to Felice. 355 00:28:51,043 --> 00:28:54,584 - Cože? - Felice řekla Wilhelmovi o tom videu. 356 00:29:01,293 --> 00:29:02,709 O čem to mluvíš? 357 00:29:02,793 --> 00:29:06,709 Podle něčeho zjistila, že se to točilo z tvého mobilu. 358 00:29:06,793 --> 00:29:10,709 Nějaké vadné pixely, něco jako vodoznak. 359 00:29:11,501 --> 00:29:13,543 Jestli to zveřejní, jsem v háji. 360 00:29:14,126 --> 00:29:17,709 Co je horší? Když to zveřejní dřív oni nebo ty? 361 00:29:17,793 --> 00:29:21,543 Ještě máš šanci. Vezmi to na sebe. 362 00:29:21,626 --> 00:29:24,501 Musím si to promyslet. Můžeš jít. 363 00:29:24,584 --> 00:29:27,543 Chtěla jsem ti ještě něco. Můžu tě políbit? 364 00:29:28,543 --> 00:29:31,001 - Prosím? - Chci něco otestovat. 365 00:29:54,043 --> 00:29:55,001 Tak jo. 366 00:29:56,084 --> 00:29:57,168 Měly pravdu. 367 00:29:58,543 --> 00:30:00,459 Je to fakt silnější pocit. 368 00:30:02,543 --> 00:30:05,793 Myslím, že se s tebou chci vyspat. 369 00:30:20,459 --> 00:30:24,876 Chápu to tak, že vaše matka chce, abyste ke mně chodil. 370 00:30:31,459 --> 00:30:32,793 Co si o tom myslíte? 371 00:30:34,126 --> 00:30:35,876 Asi si dělá starosti. 372 00:30:35,959 --> 00:30:37,209 Jako každý rodič. 373 00:30:39,209 --> 00:30:40,209 Ano. 374 00:30:40,834 --> 00:30:44,001 - Má ke starostem důvod? - To jsem neřekl. 375 00:30:45,584 --> 00:30:47,751 Je mi dobře vzhledem k okolnostem. 376 00:30:47,834 --> 00:30:49,918 A ty okolnosti… 377 00:30:50,584 --> 00:30:51,751 jsou jaké? 378 00:30:55,376 --> 00:30:56,751 Můj bratr… 379 00:31:01,834 --> 00:31:02,834 On… 380 00:31:04,501 --> 00:31:07,501 Stal jsem se korunním princem a… 381 00:31:12,418 --> 00:31:14,043 To nestačí? 382 00:31:15,001 --> 00:31:15,959 Stačí. 383 00:31:16,834 --> 00:31:22,084 Vaše Výsost musí vědět, že vše, co tady řekne… 384 00:31:22,918 --> 00:31:24,751 je důvěrné. 385 00:31:24,834 --> 00:31:29,084 Asi jste si všiml, že si nedělám žádné poznámky. 386 00:31:29,168 --> 00:31:34,459 Vašim rodičům jen nahlásím, jestli jste přišel na sezení. 387 00:31:36,001 --> 00:31:38,751 Takže nemusím mluvit? 388 00:31:39,876 --> 00:31:43,418 Pokud si Vaše Výsost nepřeje mluvit, tak nemusí. 389 00:31:44,418 --> 00:31:45,668 Bezva. 390 00:32:11,501 --> 00:32:14,293 ÚZKOST, OBAVY A PANICKÉ ZÁCHVATY 391 00:32:28,876 --> 00:32:31,459 Děkuji, příteli. Z cesty. 392 00:32:31,543 --> 00:32:33,334 - Čau. - Jak to šlo? 393 00:32:33,418 --> 00:32:36,668 Mluvil jsem s Abdim a Johanem a jsou pro. 394 00:32:36,751 --> 00:32:41,959 - Tak je to v klidu. - Bude naštvanej, jestli to nevyjde. 395 00:32:42,043 --> 00:32:44,834 Kašlu na to. Je nás dost, abychom ho odvolali. 396 00:32:44,918 --> 00:32:47,418 - Z cesty. - Nikdo už ho nechce. 397 00:32:47,501 --> 00:32:49,209 - S dovolením. - Jde sem. 398 00:32:49,293 --> 00:32:50,418 - Čau. - Čau. 399 00:32:50,501 --> 00:32:52,459 - Ahoj, Auguste. - Nazdar. 400 00:32:52,543 --> 00:32:55,418 Prý otevřeli střelnici. 401 00:32:55,501 --> 00:32:57,876 - Uděláme rezervaci? - Berete si jídlo? 402 00:33:00,959 --> 00:33:04,751 S tátou asi o prázdninách pojedu do Zambie. Musím trénovat. 403 00:33:05,418 --> 00:33:06,334 Jasně. 404 00:33:08,001 --> 00:33:09,001 Super. 405 00:33:10,001 --> 00:33:14,834 Ten chleba je fakt výbornej. V Paříži jsem ho jedl v jednom kuse. 406 00:33:14,918 --> 00:33:17,168 - Fakt? - Jo. Ochutnej. 407 00:33:17,251 --> 00:33:19,251 Díky, ale sacharidy nejím. 408 00:33:20,084 --> 00:33:23,709 Ty bys asi taky neměl, jestli chceš do veslařského týmu. 409 00:33:25,293 --> 00:33:28,459 Má recht. Měl by sis hlídat, co jíš. 410 00:33:28,543 --> 00:33:29,543 Ty taky. 411 00:33:30,251 --> 00:33:32,376 Má fakt chytrý rady. 412 00:33:33,668 --> 00:33:36,251 Dík, že se mě snažíš rozptýlit. 413 00:33:36,334 --> 00:33:39,584 Bude to fajn. Tenhle týpek nám pomáhá. 414 00:33:43,376 --> 00:33:45,501 - Čau. - Ahoj. 415 00:33:46,459 --> 00:33:48,168 - Felice? - Ano. 416 00:33:51,709 --> 00:33:52,834 Marcus. 417 00:33:53,918 --> 00:33:54,876 Wilhelm. 418 00:33:56,793 --> 00:33:59,043 - Hliněné holuby? - Jo. 419 00:33:59,626 --> 00:34:00,668 Kdo začne? 420 00:34:00,751 --> 00:34:02,293 - Já. - Bezva. 421 00:34:05,876 --> 00:34:06,793 Pal! 422 00:34:10,168 --> 00:34:11,334 Výborně! 423 00:34:12,209 --> 00:34:13,834 Teď ty. Připraven? 424 00:34:15,209 --> 00:34:16,709 Musí tu být? 425 00:34:16,793 --> 00:34:19,793 Je tu kvůli bezpečnosti. Není nám 18. 426 00:34:21,959 --> 00:34:24,793 - Měl rande se Simonem. - Cože? 427 00:34:25,876 --> 00:34:26,959 Kdy? 428 00:34:28,834 --> 00:34:29,751 Pal! 429 00:34:32,626 --> 00:34:33,668 Kurňa. 430 00:34:34,293 --> 00:34:35,834 Příště se trefíš. 431 00:34:38,751 --> 00:34:40,918 Viděl jsem na Instáči, že měli rande. 432 00:34:41,001 --> 00:34:43,918 Jde hned dál. Asi jsem pro něj nic neznamenal. 433 00:34:44,001 --> 00:34:46,543 - Připraven? - To tě musí štvát. 434 00:34:50,709 --> 00:34:53,668 Jsi hezčí než on. Změň taktiku. 435 00:34:53,751 --> 00:34:57,001 Věnuj se Simonovi. Dokaž mu, že ti může věřit. 436 00:34:59,793 --> 00:35:00,959 Připraven? 437 00:35:03,001 --> 00:35:04,001 Ano. 438 00:35:04,918 --> 00:35:05,834 Pal! 439 00:35:08,418 --> 00:35:10,709 - Pěkně! - Pěkně. 440 00:35:12,543 --> 00:35:13,918 To zvládneš. 441 00:35:23,376 --> 00:35:24,293 Čau. 442 00:35:25,876 --> 00:35:26,959 O co tu jde? 443 00:35:30,543 --> 00:35:35,793 Považujeme za svou povinnost chránit pověst Zálesí. 444 00:35:36,709 --> 00:35:40,709 Chápeme, že ti studium zabírá spoustu času, 445 00:35:40,793 --> 00:35:43,834 ale závěrečné zkoušky jsou pro nás čtvrťáky důležité. 446 00:35:45,376 --> 00:35:48,168 Zasloužíme si výsady, které nám náleží, 447 00:35:48,251 --> 00:35:50,126 ale teď je tady chaos. 448 00:35:50,209 --> 00:35:53,668 A šíří se to po celé škole. To je nepřípustné. 449 00:35:54,543 --> 00:36:00,418 Jasně. Chápu. Udělám z toho svou prioritu. 450 00:36:03,293 --> 00:36:05,668 Už jsme zvolili nového prefekta. 451 00:36:11,418 --> 00:36:12,668 A koho? 452 00:36:14,084 --> 00:36:15,751 Jestli se můžu zeptat? 453 00:36:16,709 --> 00:36:21,876 Komu mám gratulovat k tomu nevděčnému a mizernému jmenování? 454 00:36:32,501 --> 00:36:33,543 Auguste… 455 00:36:36,584 --> 00:36:37,709 prostě to přijmi. 456 00:36:39,876 --> 00:36:44,584 Přirozeně jsi pořád v týmu. A tvých názorů si ceníme. 457 00:36:46,584 --> 00:36:49,126 Bude taky kapitánem týmu? 458 00:36:55,126 --> 00:36:56,584 Zasranej Brute. 459 00:36:59,126 --> 00:37:01,709 Vincent je váš nový prefekt. Gratuluju! 460 00:37:01,793 --> 00:37:05,168 Bude tisíckrát horší než já. 461 00:37:09,959 --> 00:37:11,334 Co se děje? 462 00:37:13,168 --> 00:37:15,668 Už ho měli dost. Jdeme. 463 00:37:19,126 --> 00:37:20,834 Půjdeš pak do stájí? 464 00:37:21,709 --> 00:37:26,209 Asi ne. Mám hrozné menstruační bolesti, tak dnes vynechám. 465 00:37:28,209 --> 00:37:30,334 Včera se stalo něco zvláštního. 466 00:37:31,418 --> 00:37:34,418 Fredrika mě požádala, ať jí pomůžu s Indigem. 467 00:37:34,501 --> 00:37:35,834 To je super, ne? 468 00:37:36,876 --> 00:37:42,293 Ale stěží stíhám Rosseaua. Nevím, jak zvládnu dva koně. 469 00:37:47,043 --> 00:37:49,584 - Já s ježděním končím. - Cože? 470 00:37:53,793 --> 00:37:57,793 Promiň. Bylo pro mě těžké ti to říct. 471 00:37:57,876 --> 00:38:02,834 - Věděla jsem, že budeš zklamaná. - Ale co bude s Rosseauem? 472 00:38:04,001 --> 00:38:06,459 Prodáme ho. Je mi to líto. 473 00:38:07,334 --> 00:38:12,959 Slibuju, že mu najdeme dobrý domov u hodných lidí. 474 00:38:13,834 --> 00:38:15,709 Bude se mít skvěle. 475 00:38:19,918 --> 00:38:24,209 Jestli chceš mít víc dopolední s Indigem, tak je to v pohodě. 476 00:38:24,918 --> 00:38:29,251 Mohla bys mi pomáhat a jezdit se mnou na soutěže. 477 00:38:29,334 --> 00:38:31,543 Jo! Taky potřebuju pomocníka. 478 00:38:31,626 --> 00:38:33,876 - Jestli chceš. - Možná. 479 00:38:34,876 --> 00:38:37,251 Můžete jíst, dívky. 480 00:38:43,126 --> 00:38:45,668 - Dobré ráno, sráči! - Dobré ráno. 481 00:38:45,751 --> 00:38:48,584 - Říkám „Dobré ráno, sráči!“ - Dobré ráno. 482 00:38:48,668 --> 00:38:52,834 Fajn, to už je lepší. Trénujeme jako obvykle. 483 00:38:52,918 --> 00:38:56,668 Budeme se Smrkovákama soutěžit ve štafetě s osmi veslaři. 484 00:38:56,751 --> 00:39:01,251 V týmu můžou být jen čtyři čtvrťáci. Socialistická kravina, ale je to tak. 485 00:39:01,334 --> 00:39:04,668 Vy ostatní máte šanci, i když jste mizerný. 486 00:39:04,751 --> 00:39:06,501 - Omlouvám se. - Ticho! 487 00:39:06,584 --> 00:39:10,084 Přijít pozdě a plýtvat kyslíkem na ubohý výmluvy… 488 00:39:11,334 --> 00:39:12,584 se tu netoleruje. 489 00:39:13,668 --> 00:39:15,168 Je to prosté. 490 00:39:15,251 --> 00:39:17,126 Oběhneme celý okruh. 491 00:39:17,209 --> 00:39:20,293 Kdo doběhne první, je v týmu. 492 00:39:20,376 --> 00:39:22,543 Je to 17 kilometrů. 493 00:39:22,626 --> 00:39:25,293 To je spíš túra v lese. 494 00:39:25,376 --> 00:39:26,751 Někdo se může zranit. 495 00:39:26,834 --> 00:39:29,459 Nejsem kapitánem týmu já? 496 00:39:32,293 --> 00:39:35,418 Nedělám si srandu. Všichni tu umí veslovat. 497 00:39:35,501 --> 00:39:40,709 I Valter, i když je trochu opožděný, fyzicky i mentálně. 498 00:39:42,293 --> 00:39:46,209 Chci jen ty, kdo to opravdu chtějí. 499 00:39:48,418 --> 00:39:49,918 A umí zabrat! 500 00:39:51,834 --> 00:39:53,501 - Rozumíte? - Ano. 501 00:39:55,334 --> 00:39:57,168 Ptám se, jestli rozumíte? 502 00:39:57,251 --> 00:39:58,584 - Ano. - Ano. 503 00:40:00,626 --> 00:40:04,334 Postavte se hezky do řady. 504 00:40:04,418 --> 00:40:07,376 Do rovné řady. 505 00:40:08,459 --> 00:40:11,543 Připravit na místa… pozor… 506 00:40:17,168 --> 00:40:19,668 Simone, dělej! Zavaž si je! 507 00:40:55,293 --> 00:40:56,626 Pojď! 508 00:40:56,709 --> 00:40:59,418 - Seru na to. Nedoženeme je. - Co? 509 00:40:59,501 --> 00:41:02,834 - Nezvládnu to. Běž sám. - Ne. Pojď. 510 00:41:02,918 --> 00:41:05,543 - Co ti na tom sejde? - Chci… 511 00:41:10,043 --> 00:41:12,251 Nechci, aby sis zhoršil průměr. 512 00:41:12,334 --> 00:41:15,876 Učitel těláku chce, ať závodíme za školu. Tak pojď. 513 00:41:16,751 --> 00:41:18,418 Pojď. Znám zkratku. 514 00:41:19,334 --> 00:41:22,376 - Chceš podvádět? - Jo. Pojď. 515 00:41:39,584 --> 00:41:40,959 Odkud ho znáš? 516 00:41:41,834 --> 00:41:45,876 Marcuse? Dělá na střelnici. Byl jsem tam včera s Felice. 517 00:41:50,959 --> 00:41:52,126 Ty ho znáš? 518 00:41:54,751 --> 00:41:55,918 Je z Bjärstadu. 519 00:41:56,459 --> 00:41:58,918 - Tam se všichni znají. - Aha. 520 00:42:02,459 --> 00:42:05,334 Dělejte! Zaberte do finiše! 521 00:42:09,584 --> 00:42:11,251 Dělejte! 522 00:42:13,501 --> 00:42:15,709 Bezva. Výborně. 523 00:42:19,918 --> 00:42:21,043 Pěkně. 524 00:42:22,084 --> 00:42:23,209 Fajn. 525 00:42:24,168 --> 00:42:27,293 Jeho Výsost a nekoleják mají dvě poslední místa. 526 00:42:27,376 --> 00:42:28,376 To zírám. 527 00:42:29,543 --> 00:42:31,459 Slušný výkon. 528 00:42:33,584 --> 00:42:37,293 Pomohl jsem ti stát se prefektem. Můžu dělat vicekapitána? 529 00:42:37,876 --> 00:42:41,876 Ne. Jsi v týmu. Neurážej se. Hlavu vzhůru. 530 00:42:47,543 --> 00:42:51,293 JEDNA NOVÁ HLASOVÁ ZPRÁVA 531 00:42:51,376 --> 00:42:54,334 - Mysli! - Co to děláš, ty debile? 532 00:42:56,043 --> 00:43:01,334 Vítejte v hlasové schránce. Máte jednu zprávu. 533 00:43:02,168 --> 00:43:03,668 Zdravím, Auguste. 534 00:43:03,751 --> 00:43:08,751 Tady Jan-Olof od královského dvora. Snažil jsem se vám dovolat. 535 00:43:09,959 --> 00:43:14,043 Chci vám sdělit, že královna si přeje, abyste přišel 536 00:43:14,126 --> 00:43:17,918 do paláce v úterý ve čtyři hodiny odpoledne. 537 00:43:29,709 --> 00:43:33,793 MARCUS: PŘI BĚHÁNÍ TI TO SEKNE. DÍK ZA VČEREJŠEK! 538 00:43:35,959 --> 00:43:41,959 Je důležité, abyste přišel. Královna s vámi chce mluvit. 539 00:43:42,543 --> 00:43:46,543 Pošleme auto. To je vše. Děkuji a na shledanou. 540 00:44:33,834 --> 00:44:36,751 Překlad titulků: Anna Štorkánová