1 00:00:06,626 --> 00:00:09,459 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:16,293 --> 00:00:19,668 Godt. Deres Kongelige Højhed har et telefonopkald. 3 00:00:19,751 --> 00:00:22,084 -Min mor? -Det stemmer. 4 00:00:22,168 --> 00:00:23,668 Sig, at jeg har travlt. 5 00:00:23,751 --> 00:00:26,834 Dronningen har spurgt efter Dem adskillige gange. 6 00:00:29,751 --> 00:00:32,751 -Hvad? -Dronningen har spurgt efter Dem. 7 00:00:34,459 --> 00:00:38,334 Fortæl, at jeg ikke har mere at sige. Hav mig undskyldt. 8 00:00:44,209 --> 00:00:46,584 Vores dage… 9 00:01:06,376 --> 00:01:10,709 Vi ønsker dig et langt liv Vi ønsker dig et langt liv 10 00:01:10,793 --> 00:01:15,793 Må du leve til du bliver 100 11 00:01:15,876 --> 00:01:18,459 Vi ønsker hende et langt liv… 12 00:01:18,543 --> 00:01:21,918 Hurra! Hurra! Hurra! Hurra! 13 00:01:23,418 --> 00:01:25,209 Bravo! Ønsk noget! 14 00:01:25,293 --> 00:01:28,334 Tillykke. Hvordan er det at fylde 17? 15 00:01:28,418 --> 00:01:30,959 -Jeg fylder faktisk 18. -Hvad? 16 00:01:31,043 --> 00:01:34,209 -Seriøst? -Jeg gik et år om, da jeg var yngre. 17 00:01:34,293 --> 00:01:38,084 Du kan gå i byen. Og købe smøger til mig. 18 00:01:38,168 --> 00:01:40,918 Gud. Du er voksen. Du må stemme. 19 00:01:41,001 --> 00:01:43,084 Hold nu op. 20 00:01:43,168 --> 00:01:46,293 Hvis jeg ikke var voksen, kunne jeg ikke flytte hertil. 21 00:01:46,376 --> 00:01:50,793 Mor bad Simon og mig stoppe efter hans… sexvideo. 22 00:01:54,626 --> 00:01:57,793 Ja. Okay, nu skal du åbne din gave. 23 00:01:59,626 --> 00:02:03,001 Kan du ikke lide den, så har vi gemt bonen. 24 00:02:10,584 --> 00:02:14,209 De… koster en formue. Jeg kan ikke sige ja. Det er for meget. 25 00:02:14,293 --> 00:02:18,126 Nej, nej, nej. Vi splejsede. Vi købte dem sammen. 26 00:02:18,209 --> 00:02:22,668 Til fødselsdage giver vi et par hundrede hver og køber noget småt. 27 00:02:22,751 --> 00:02:25,709 -Det er en tradition. -Det samme for alle. 28 00:02:28,376 --> 00:02:29,709 -Tak. -Velbekomme. 29 00:02:29,793 --> 00:02:33,459 Din mås i de bukser… Du aner ikke. Det er skørt. 30 00:02:33,543 --> 00:02:36,501 -Man rider bedre, når man ser godt ud. -Sandt. 31 00:02:56,876 --> 00:03:01,043 Tillykke til dig 32 00:03:01,126 --> 00:03:04,959 Tillykke til dig 33 00:03:05,043 --> 00:03:09,001 Tillykke, min Sara 34 00:03:09,084 --> 00:03:12,168 Tillykke til dig 35 00:03:12,251 --> 00:03:14,834 -Tak. -Kom, jeg vil vise noget. 36 00:03:16,543 --> 00:03:19,126 Det er fra mig og mor… 37 00:03:21,168 --> 00:03:23,709 Websiden sagde, at disse er de bedste. 38 00:03:23,793 --> 00:03:27,001 -Og mor laver pabellón i aften. -Jeg kan ikke i aften. 39 00:03:27,084 --> 00:03:30,001 Vi holder fest på godset, en pyjamasfest. 40 00:03:30,084 --> 00:03:31,334 Javel. 41 00:03:33,376 --> 00:03:34,751 Wow! 42 00:03:34,834 --> 00:03:36,334 Ridebukser. 43 00:03:37,334 --> 00:03:40,293 Jeg… Jeg fik allerede et par. 44 00:03:40,376 --> 00:03:43,043 Fra pigerne og et bedre mærke. 45 00:03:45,168 --> 00:03:48,251 Men… måske kan vi returnere dem og få pengene. 46 00:03:48,334 --> 00:03:52,584 Alt er så dyrt her. De fatter ikke, at jeg ikke har råd til… 47 00:03:52,668 --> 00:03:53,959 -Hej. -Hvad så? 48 00:03:54,043 --> 00:03:57,209 -Se, hvem der er her. Kom her. -Tillykke, Sara. 49 00:03:57,293 --> 00:03:59,918 -Tillykke, Sara. -Tusind tak. 50 00:04:00,001 --> 00:04:03,459 Hvad med karaoke? Skal I mødes igen? 51 00:04:05,668 --> 00:04:10,709 Nej. Det er… Han ville se en film denne uge, men vi må se. 52 00:04:10,793 --> 00:04:14,209 Okay, men vi ved alle, hvad en film betyder, ikke? Sex. 53 00:04:14,293 --> 00:04:19,334 Du tager derover, Netflix og hygge… Og så, bum! Hvem Wille? 54 00:04:19,418 --> 00:04:23,084 -Du er skør. Vi tales ved. Hej. -Hallo. 55 00:04:26,001 --> 00:04:29,668 Marcus? Vil du gå i seng med Marcus? 56 00:04:29,751 --> 00:04:34,376 -Helt ærligt, Sara… -Hvad? Jeg synes, det er fedt. 57 00:04:35,709 --> 00:04:38,793 Han skal ikke reddes konstant. 58 00:04:41,709 --> 00:04:42,918 Ned. 59 00:04:43,918 --> 00:04:46,751 Seriøst? Det var skønt. 60 00:05:11,751 --> 00:05:13,168 Kom, Simon. 61 00:05:14,584 --> 00:05:16,918 -Ja. -Godt. Godt klaret. 62 00:05:24,668 --> 00:05:26,668 Jeg er her! 63 00:05:26,751 --> 00:05:28,668 -Wille! Her! -Kom så. 64 00:05:28,751 --> 00:05:31,918 Wille! Wille, her! Her! 65 00:05:32,001 --> 00:05:34,126 Valter! 66 00:05:35,751 --> 00:05:36,918 Kom. 67 00:05:46,584 --> 00:05:49,918 Det er totalt skørt. Der er ingen orden mere. 68 00:05:50,001 --> 00:05:53,501 Regler og hierarkier findes, fordi de fungerer. 69 00:05:55,334 --> 00:05:58,126 Hvad? Hvorfor er der kø? 70 00:05:58,209 --> 00:06:02,293 De nye tror åbenbart, at de må bruge vores brusebade. 71 00:06:03,459 --> 00:06:04,501 Hvad pokker… 72 00:06:04,584 --> 00:06:09,334 Jeg forstår godt, at du vil enes med prinsen, men der er grænser. 73 00:06:09,418 --> 00:06:11,918 Han har nul respekt for dig. 74 00:06:13,459 --> 00:06:14,751 Hej. 75 00:06:17,459 --> 00:06:19,959 -Er der et problem? -Ja. 76 00:06:20,043 --> 00:06:24,168 -Hvad er det? -I skal ikke være på vores etage. 77 00:06:24,251 --> 00:06:26,543 Og da slet ikke bruge vores bad. 78 00:06:29,334 --> 00:06:32,959 -Jeg tager et senere. -Hvad fanden, August? 79 00:06:34,793 --> 00:06:39,293 Er I ikke tilfredse med ham, så kan I erstatte ham. 80 00:06:42,043 --> 00:06:45,043 Skifte præfekt? Det kan vi ikke. 81 00:06:45,668 --> 00:06:49,918 -Hvorfor ikke? -Det er hans lidenskab. 82 00:06:51,334 --> 00:06:54,584 Du ville få flere stemmer. Vi ses. 83 00:07:01,876 --> 00:07:03,376 -Hej. -Sara, sid hos mig. 84 00:07:03,459 --> 00:07:07,126 Nej, jeg sidder hos Felice. Hun glemte sin matematikbog. 85 00:07:17,543 --> 00:07:20,001 Må jeg sidde her? Alt er optaget. 86 00:07:29,543 --> 00:07:33,043 Jeg troede, at du ville have den plads, som du elsker. 87 00:07:35,584 --> 00:07:40,001 Jeg er bare ærlig med mine følelser. Måske burde du prøve det? 88 00:07:47,834 --> 00:07:49,376 God eftermiddag. 89 00:07:49,459 --> 00:07:52,043 God eftermiddag, hr. Englund. 90 00:07:53,209 --> 00:07:54,876 Sid ned. 91 00:07:59,543 --> 00:08:03,584 I dag skal vi tale om eksponentialfunktioner. 92 00:08:03,668 --> 00:08:07,793 Åbn bøgerne på side… lad os se… 93 00:08:08,626 --> 00:08:10,834 Det er… 134. 94 00:08:10,918 --> 00:08:12,543 Ja? 95 00:08:13,918 --> 00:08:18,251 -Vil Deres Højhed følge med os? -De kan tage Deres ting med. 96 00:08:19,543 --> 00:08:21,876 Nu, vi har travlt. 97 00:08:35,251 --> 00:08:37,376 Lad os fortsætte. 98 00:08:38,293 --> 00:08:41,543 Det var en ære at have Dem på skolen. 99 00:08:43,584 --> 00:08:47,043 -Afgang om 15 minutter. -Jan-Olof, hvad sker der? 100 00:08:47,126 --> 00:08:52,043 Dronningen ville selv have hentet Dem, hvis hun ikke var på et fly. 101 00:08:53,001 --> 00:08:54,918 Hvorfor rejser jeg? 102 00:08:55,001 --> 00:09:00,834 De kan ikke true monarkiet, uden at der er konsekvenser. 103 00:09:00,918 --> 00:09:03,876 -Lad os få pakket. -Hvornår er jeg tilbage? 104 00:09:23,168 --> 00:09:26,584 FELICE: WILHELM SKRIVER, AT DE TAGER TIL SKOVBAKKEHUSET FOR AT PAKKE. 105 00:09:26,668 --> 00:09:28,584 SIMON: PAKKE? 106 00:09:33,668 --> 00:09:37,543 FELICE: DE TVINGER HAM TIL AT FORLADE HILLERSKA! 107 00:09:41,251 --> 00:09:42,251 Felice. 108 00:09:43,001 --> 00:09:44,709 Felice! 109 00:09:44,793 --> 00:09:46,709 Du kender reglerne. Ingen telefoner. 110 00:09:46,793 --> 00:09:49,126 Kom herop og aflever den. 111 00:09:53,126 --> 00:09:55,918 Du får den igen i aften. 112 00:10:05,584 --> 00:10:07,001 Simon? 113 00:10:07,084 --> 00:10:11,251 -Må jeg gå på toilettet? -Værsgo. 114 00:10:12,209 --> 00:10:13,126 Okay. 115 00:10:14,376 --> 00:10:16,834 Deres Højhed må kun pakke det vigtigste. 116 00:10:16,918 --> 00:10:19,043 Vi får resten hentet. 117 00:10:20,126 --> 00:10:22,751 Lad os se. Hvor er kufferterne? 118 00:10:24,626 --> 00:10:25,876 Deres Højhed? 119 00:10:29,043 --> 00:10:30,584 Vi skal skynde os. 120 00:10:38,626 --> 00:10:39,876 Rejser han? 121 00:10:40,668 --> 00:10:44,043 Det er ikke så dumt, at han tager hjem. 122 00:10:44,126 --> 00:10:47,459 Han trivedes ikke. Det er sikkert bedst for alle. 123 00:10:47,543 --> 00:10:50,293 -Deres Højhed? -Jeg skal ingen steder. 124 00:10:50,876 --> 00:10:54,126 -Det er ikke op til Dem. -I kan ikke tvinge mig. 125 00:10:56,251 --> 00:10:59,834 Jeg synes, vi gør følgende: Vi tager til paladset 126 00:10:59,918 --> 00:11:03,626 og venter på Dronningen, og så kan vi fortsætte diskussionen der. 127 00:11:05,543 --> 00:11:07,459 Nej, jeg bliver. 128 00:11:10,334 --> 00:11:11,668 Malin, 129 00:11:12,876 --> 00:11:14,959 luk døren. 130 00:11:15,043 --> 00:11:18,751 Rør mig ikke! Jeg skriger. Jeg sagde, rør mig ikke! 131 00:11:23,251 --> 00:11:25,376 Vi har vores ordrer. 132 00:11:25,459 --> 00:11:27,126 Slip bordet! 133 00:11:50,001 --> 00:11:52,876 Du ved, at mor og far bare er urolige, ikke? 134 00:11:53,709 --> 00:11:57,001 Jeg ved, at de ønsker, at jeg var en bedre reserve. 135 00:11:57,084 --> 00:11:58,126 Det passer ikke. 136 00:12:01,334 --> 00:12:02,584 Sikkert. 137 00:12:04,793 --> 00:12:08,876 -Kan du huske denne? -Ja, morfar gav den til dig. 138 00:12:10,876 --> 00:12:15,959 -Jeg ville give den til dig. -Tak, Erik. 139 00:12:16,043 --> 00:12:18,793 Du behøver ikke at være kronprins. 140 00:12:18,876 --> 00:12:19,918 Deres Højhed? 141 00:12:23,293 --> 00:12:24,709 Tal med Deres mor. 142 00:12:31,209 --> 00:12:34,334 -Wilhelm? -Du gjorde mig til grin. 143 00:12:34,418 --> 00:12:38,168 Du må forstå, at vi reagerer, når du fremsætter trusler. 144 00:12:38,251 --> 00:12:40,668 Hvilke trusler? Det var min mening. 145 00:12:40,751 --> 00:12:45,084 Du må da kunne se, at hele hoffet vil trække nødbremsen. 146 00:12:45,168 --> 00:12:50,584 Du ved godt, at Jan-Olof kun griber ind, når det er strengt nødvendigt. 147 00:12:50,668 --> 00:12:53,084 Det er det nu. Du gik for vidt. 148 00:12:53,918 --> 00:12:57,418 Jeg ved, at du sørger. Det gør vi alle. 149 00:12:57,501 --> 00:13:01,501 Men du kan ikke handle så irrationelt og impulsivt. 150 00:13:01,584 --> 00:13:07,418 Du ringer og taler om, at Simon har været på en date og… 151 00:13:07,501 --> 00:13:09,793 Du sagde, at jeg aldrig måtte se ham igen. 152 00:13:11,001 --> 00:13:15,876 Hold nu op… Far og jeg elsker dig, som du er, Wilhelm. 153 00:13:15,959 --> 00:13:19,251 Du kunne ikke mødes med ham på grund af videoen. 154 00:13:19,334 --> 00:13:22,126 Så du ikke gjorde alt værre. 155 00:13:22,209 --> 00:13:23,584 Jo, men I fik mig til at lyve. 156 00:13:24,501 --> 00:13:30,126 Er du den første i vores familie, der vælger at leve i et… 157 00:13:30,209 --> 00:13:35,084 …ukonventionelt forhold, så skal det blive kendt på dine betingelser. 158 00:13:35,168 --> 00:13:40,126 -Ikke fordi nogen tvinger dig. -Okay. Jeg ved ikke, hvad du mener. 159 00:13:40,209 --> 00:13:43,418 Du er ikke moden nok til at træffe det valg. 160 00:13:43,501 --> 00:13:47,168 Når du er 18 og myndig, så kan vi diskutere dette. 161 00:13:47,251 --> 00:13:50,418 Så kan vi lægge en plan for fremtiden. 162 00:13:50,501 --> 00:13:52,959 Skat, det handler om accept og tålmodighed. 163 00:13:53,043 --> 00:13:55,876 Erik var ikke åben om sine forhold. 164 00:13:55,959 --> 00:13:59,584 Vi skal passe på med, hvem vi vælger at omgås. 165 00:13:59,668 --> 00:14:02,709 Og de skal acceptere situationen. 166 00:14:05,959 --> 00:14:07,876 Jeg vil ikke forlade Hillerska. 167 00:14:08,751 --> 00:14:12,126 Jeg ville forsømme mine pligter, hvis jeg intet gjorde. 168 00:14:12,209 --> 00:14:16,626 Kan du ikke være min mor nu? 169 00:14:17,293 --> 00:14:22,543 Du skal tale med en psykolog om at styre dine følelsesudbrud. 170 00:14:22,626 --> 00:14:25,168 Det er min betingelse. 171 00:14:25,251 --> 00:14:29,959 Og du skal tage din rolle som kronprins yderst alvorligt. 172 00:14:30,043 --> 00:14:36,001 Og holde talen til 120-års jubilæet. Det er ikke til forhandling. 173 00:14:39,251 --> 00:14:42,209 Okay, på én betingelse. Fjern livvagterne. 174 00:14:42,293 --> 00:14:45,376 Det kan jeg ikke. Det er et sikkerhedsspørgsmål. 175 00:14:45,459 --> 00:14:48,668 Hvor er truslen? Vi er midt ude i en skov. 176 00:14:48,751 --> 00:14:53,293 -Lige nu er det dig. -Beklager. Det kan ikke forhandles. 177 00:14:53,376 --> 00:14:54,376 Okay. 178 00:15:03,584 --> 00:15:05,668 -Hvad sker der? -Hvor var du? 179 00:15:10,251 --> 00:15:13,043 -Er alt i orden? -Ja, jeg bliver. 180 00:15:13,126 --> 00:15:16,709 Sådan! Wille, sikke en mand! 181 00:15:19,459 --> 00:15:21,168 Showet er forbi. 182 00:15:35,418 --> 00:15:39,876 Kom så! 15 sekunder tilbage! Pres! 183 00:15:41,043 --> 00:15:43,334 Hurtigere, hurtigere! 184 00:15:44,334 --> 00:15:49,668 Kom så, for pokker. Jeg sagde: Pres! 185 00:15:59,209 --> 00:16:03,459 Har I slet ikke trænet i ferien? 186 00:16:05,209 --> 00:16:09,501 Jeg kan ærligt sige, at lige nu duer ingen af jer til holdet. 187 00:16:09,584 --> 00:16:13,668 Hvis vi skal slå Granhult 188 00:16:13,751 --> 00:16:17,459 så skal vi yde alt. Det her er ikke godt nok. 189 00:16:17,543 --> 00:16:21,376 Næste! Et minut, fuld fart! 190 00:16:21,459 --> 00:16:25,293 På pladserne, færdige, start! 191 00:16:49,126 --> 00:16:51,543 Skal vi virkelig ikke tale sammen? 192 00:16:54,918 --> 00:16:58,293 Jeg forstår ikke, hvorfor du er ligeglad. Og så i dag. 193 00:16:58,376 --> 00:17:00,751 -Hvorfor lukker du ned? -"Ligeglad"? 194 00:17:01,668 --> 00:17:04,626 Jeg gik til rektor, men hun ignorerede mig. 195 00:17:04,709 --> 00:17:07,501 Nu får jeg en eftersidning. 196 00:17:07,584 --> 00:17:09,209 Undskyld. Det vidste jeg ikke. 197 00:17:10,543 --> 00:17:11,626 Tak. 198 00:17:11,709 --> 00:17:13,084 Nu ved du det. 199 00:17:19,543 --> 00:17:21,168 Hvad skete der? 200 00:17:27,084 --> 00:17:33,501 Jeg talte med mor og sagde, at jeg ikke vil være konge eller prins som en anden. 201 00:17:34,501 --> 00:17:37,834 Derfor kom de efter mig, men jeg stod fast. 202 00:17:37,918 --> 00:17:40,334 Og endelig lyttede og forstod hun. 203 00:17:41,334 --> 00:17:42,918 De støtter mig. 204 00:17:44,584 --> 00:17:47,251 -Men…? -Nej, intet men. 205 00:17:50,709 --> 00:17:54,959 Det er en smule mere indviklet, men… 206 00:17:56,084 --> 00:18:00,251 Mor sagde, at når jeg fylder 18, så taler vi om det. Hvad jeg ønsker. 207 00:18:02,001 --> 00:18:04,043 Så det skal kun holdes hemmeligt to år. 208 00:18:06,001 --> 00:18:08,543 Indtil da kan jeg… 209 00:18:10,084 --> 00:18:13,084 Vi kan være sammen, og vi kan… 210 00:18:13,168 --> 00:18:17,501 Wille. Hvad mener du med: "Vi taler om det, når du fylder 18?" 211 00:18:18,501 --> 00:18:20,418 Ja, hvad…? 212 00:18:30,668 --> 00:18:34,876 Tror du, at jeg vil sidde og vente på dig i to år? 213 00:18:34,959 --> 00:18:39,001 Du var ikke ærlig om, at du ville nægte, at du var med i videoen. 214 00:18:40,459 --> 00:18:42,126 Hvordan skal jeg stole på dig? 215 00:18:46,168 --> 00:18:51,293 Det er fint, at du føler, at de støtter dig og så videre… 216 00:18:52,793 --> 00:18:56,626 Jeg vil ikke være din hemmelighed igen. 217 00:19:02,543 --> 00:19:08,376 Og jeg tror, at vi… kan tale i skolen. Det er vi nødt til til roning osv. 218 00:19:08,459 --> 00:19:10,293 Som venner, ikke? 219 00:19:36,918 --> 00:19:40,668 -Pyjamasfester starter med spil. -Hvad har du prøvet? 220 00:19:40,751 --> 00:19:41,959 -Ja. Den. -Ja. 221 00:19:42,043 --> 00:19:43,584 -Hvad er det? -"Pigesnak". 222 00:19:43,668 --> 00:19:48,501 -Det har ligget her fra vi startede. -Jeg vil gerne spille det. Okay. 223 00:19:48,584 --> 00:19:50,251 -Kom. -Felice, spil. 224 00:19:50,334 --> 00:19:52,918 -Jeg svarer Wille. -Det er Saras fødselsdag. 225 00:19:53,001 --> 00:19:54,168 Kan du gøre det senere? 226 00:19:55,918 --> 00:20:00,001 -Hvad er der med jer to? -Jeg skal bare på toilet. 227 00:20:00,084 --> 00:20:01,959 Start uden mig. 228 00:20:03,376 --> 00:20:05,626 Sveriges mindste blære. Okay. 229 00:20:05,709 --> 00:20:10,126 "Lad de to toppe afgøre, hvad du skal gøre eller svare på. 230 00:20:10,209 --> 00:20:14,418 Laver du udfordringen eller svarer på spørgsmålet, så får du et point. 231 00:20:14,501 --> 00:20:18,543 Fyren, som du er lun på…" Det er ene: 232 00:20:18,626 --> 00:20:22,001 -"Du møder en fyr." Hvad med en pige? -Hvad spiller vi? 233 00:20:22,084 --> 00:20:27,084 Vi har lige taget reglerne. Du må bare følge med. Hør her, 234 00:20:27,168 --> 00:20:30,668 "Bedøm dit ansigt fra 1 til 10." 235 00:20:30,751 --> 00:20:32,209 Hvad er det? 236 00:20:32,293 --> 00:20:34,251 -Spillet er fra 1994. -'94? 237 00:20:34,334 --> 00:20:36,793 -Ja, '94. -Lad os nu spille. 238 00:20:36,876 --> 00:20:39,251 -Du snurrer den. -Den lilla? 239 00:20:40,626 --> 00:20:42,543 -Otte. -Otte, okay. 240 00:20:43,793 --> 00:20:47,376 -"Hvor mange har du dyrket sex med?" -Tre. 241 00:20:47,459 --> 00:20:49,876 -Så er det dig. -Hvad? 242 00:20:49,959 --> 00:20:54,376 -Din tur. -Ja. Også tre. 243 00:20:56,709 --> 00:20:58,126 Eller to. 244 00:20:59,126 --> 00:21:02,959 Eller en. Jeg ved ikke. Det kommer an på, hvordan man tæller. 245 00:21:03,043 --> 00:21:05,209 -Du undviger. -Jeg svarede. 246 00:21:05,293 --> 00:21:08,043 -Okay, Maddie… -Nej, jeg vil ikke… 247 00:21:08,126 --> 00:21:11,959 -Kom nu. Kan du ikke sige det? -Nej. 248 00:21:12,043 --> 00:21:14,459 -Du er altid så kontrær. -Okay, Felice. 249 00:21:16,751 --> 00:21:18,501 -Tre. -Sara? 250 00:21:18,584 --> 00:21:21,001 Jeg… har ikke været i seng med nogen. 251 00:21:21,834 --> 00:21:24,251 -Slet ingen? -Helt ærligt! 252 00:21:24,334 --> 00:21:29,376 Og? Der er intet galt i det. Det er sødt med en ægte jomfru. 253 00:21:29,459 --> 00:21:31,959 Hvad? Findes der falske jomfruer? 254 00:21:32,043 --> 00:21:37,126 Nogle folk er jomfruer, men har prøvet alt andet end penetration. 255 00:21:37,209 --> 00:21:40,334 Hvorfor gå i seng med folk, hvis man kan komme selv? 256 00:21:41,709 --> 00:21:44,043 Ja, fortæl dem det! 257 00:21:44,126 --> 00:21:48,959 Beklager. Vent lige. Det er kærlighed. Det er… Så meget bedre. 258 00:21:49,043 --> 00:21:52,751 Går du i seng med en person, du har følelser for, er det bedre. 259 00:21:52,834 --> 00:21:56,709 Kender du følelsen, når du virkelig begærer en? 260 00:21:56,793 --> 00:22:00,209 Når nogen skaber den kilden, og du går i seng med dem. 261 00:22:00,293 --> 00:22:03,793 -Det er helt anderledes. -Jeg er 100% enig. 262 00:22:20,626 --> 00:22:25,001 WILHELM: AUGUST ER DEN KLAMMESTE PERSON I VERDEN. 263 00:22:30,793 --> 00:22:33,543 HAN FRASTØDER MIG. JEG HADER HAM. 264 00:22:43,501 --> 00:22:47,084 HER ER DE, DE SAMME DØDE PIXELS I ALLE HANS FOTOS PÅ INSTA. 265 00:22:47,168 --> 00:22:49,584 AUGUST DELTE VIDEOEN. 266 00:22:52,751 --> 00:22:55,126 -Tager du min telefon med? -Jo. 267 00:23:01,918 --> 00:23:07,251 …du får noget fremtidigt. Det her er spørgsmål og udfordringer. 268 00:23:07,334 --> 00:23:09,251 Du er bedre til det. 269 00:23:15,709 --> 00:23:20,626 Ja, vi har overvejet at rejse 12. December. 270 00:23:20,709 --> 00:23:26,209 Samme dag som Marcela kommer 271 00:23:26,293 --> 00:23:32,001 fra Mexico, og Javier kommer fra USA. 272 00:23:33,376 --> 00:23:35,293 Selv Iván kommer. 273 00:23:36,501 --> 00:23:38,043 Jo da. Ja. 274 00:23:39,501 --> 00:23:43,209 Ja, vi skal tjekke tiderne. Vi leder stadig efter… 275 00:23:43,293 --> 00:23:45,459 Vi har ikke købt billetter. 276 00:23:48,918 --> 00:23:51,626 Ja, vi glæder os til det… 277 00:24:02,001 --> 00:24:06,376 Dage bag os, årene gået 278 00:24:07,334 --> 00:24:12,793 De siger tiden heler alle sår 279 00:24:14,959 --> 00:24:20,168 Jeg blev såret, jeg mistede mig selv 280 00:24:22,584 --> 00:24:29,584 Helt på røven, før jeg fandt min sti 281 00:24:40,126 --> 00:24:46,543 Hvad vi havde og hvem vi var 282 00:24:48,501 --> 00:24:54,001 Jeg kan ikke glemme, alt det gode vi delte 283 00:25:26,501 --> 00:25:32,793 SIMON: HVAD SÅ? VIL DU SE EN FILM ELLER NOGET? 284 00:25:38,584 --> 00:25:41,959 Her bor jeg. Det er rart at have mit eget sted. 285 00:25:42,043 --> 00:25:46,251 Selv om det er på gården. Vil du have noget at drikke? 286 00:25:47,251 --> 00:25:52,376 Jeg har cola, Fanta, mineralvand. 287 00:25:54,001 --> 00:25:55,959 -Cola er fint. -Okay. 288 00:26:07,959 --> 00:26:08,959 Hyggeligt. 289 00:26:09,668 --> 00:26:10,918 Tak. 290 00:26:11,001 --> 00:26:14,418 Min mor hjalp med indretningen. 291 00:26:29,084 --> 00:26:31,168 Hvad vil du se? 292 00:26:32,418 --> 00:26:33,876 Hvad kan du lide? 293 00:26:36,918 --> 00:26:39,668 -Action. -Action? 294 00:26:39,751 --> 00:26:42,001 Ja. Hvad vil du se? 295 00:26:43,251 --> 00:26:44,084 Skræk. 296 00:26:44,168 --> 00:26:47,084 -Skræk? Nej da. -Jo. 297 00:26:47,168 --> 00:26:49,834 -Nej. -Ja. Jeg kan vise dig en god en. 298 00:26:49,918 --> 00:26:53,376 Nej, skræk, jeg… Jeg kan ikke klare det. 299 00:27:13,626 --> 00:27:16,584 Du er… 300 00:27:20,251 --> 00:27:21,751 Du er skøn. 301 00:27:23,001 --> 00:27:24,168 I lige måde. 302 00:27:26,293 --> 00:27:28,584 Jeg inviterede dig ikke kun for… 303 00:27:29,501 --> 00:27:30,501 at gå i seng med dig. 304 00:27:32,584 --> 00:27:33,959 Jeg kan lide dig… 305 00:27:35,001 --> 00:27:36,126 meget. 306 00:27:37,793 --> 00:27:40,334 Så der er intet hastværk. 307 00:27:42,709 --> 00:27:46,001 Vi kan se, hvad det fører til. 308 00:27:48,084 --> 00:27:49,376 Okay? 309 00:28:00,626 --> 00:28:01,709 Den? 310 00:28:10,668 --> 00:28:13,793 -Godmorgen, klokken er 07.05. -Tak. 311 00:28:15,209 --> 00:28:17,209 Klokken er 07.05. 312 00:28:48,209 --> 00:28:50,126 Felice gjorde det. 313 00:28:50,876 --> 00:28:54,584 -Hvad? -Felice fortalte Wilhelm om videoen. 314 00:29:01,293 --> 00:29:02,959 Hvad taler du om? 315 00:29:03,043 --> 00:29:06,709 Hun fandt ud af, at det blev filmet med din telefon. 316 00:29:06,793 --> 00:29:10,709 Noget med døde pixels, som et vandmærke. 317 00:29:11,334 --> 00:29:13,543 Jeg er færdig, hvis de røber det. 318 00:29:14,126 --> 00:29:17,709 Hvad er værst? At de røber det, eller at du gør det først? 319 00:29:17,793 --> 00:29:21,543 Du har stadig chancen. Tag skylden. 320 00:29:21,626 --> 00:29:24,584 Okay, jeg vil tænke over det. Du kan gå nu. 321 00:29:24,668 --> 00:29:27,543 Det var ikke kun derfor, jeg kom. Må jeg kysse dig? 322 00:29:28,543 --> 00:29:31,001 -Undskyld? -Jeg vil prøve noget. 323 00:29:54,209 --> 00:29:57,168 De havde ret. 324 00:29:58,543 --> 00:30:00,584 Det føles mere. 325 00:30:02,543 --> 00:30:05,793 Jeg tror, at jeg… vil dyrke sex med dig. 326 00:30:20,459 --> 00:30:25,043 Som jeg forstår det, er det din mor, der bad dig opsøge mig. 327 00:30:31,459 --> 00:30:35,876 -Hvad synes du om det? -Hun er sikkert urolig. 328 00:30:35,959 --> 00:30:37,709 Er alle forældre ikke det? 329 00:30:38,793 --> 00:30:39,626 Jo. 330 00:30:40,709 --> 00:30:42,876 Har hun grund til uroen? 331 00:30:42,959 --> 00:30:44,334 Det sagde jeg ikke. 332 00:30:45,376 --> 00:30:47,668 Jeg har det fint efter omstændighederne. 333 00:30:47,751 --> 00:30:51,584 Og de omstændigheder… Hvad er de? 334 00:30:55,251 --> 00:30:56,876 Min bror… 335 00:31:01,834 --> 00:31:02,834 Han… 336 00:31:04,334 --> 00:31:07,876 Jeg blev kronprins og… 337 00:31:12,418 --> 00:31:14,793 Er det ikke nok? 338 00:31:14,876 --> 00:31:15,793 Jo. 339 00:31:16,834 --> 00:31:22,834 Deres Højhed bør vide, at alt De siger herinde… 340 00:31:22,918 --> 00:31:24,959 …er fortroligt. 341 00:31:25,043 --> 00:31:29,084 Og som De nok har set, så tager jeg ingen notater. 342 00:31:29,168 --> 00:31:34,459 Det eneste jeg fortæller dine forældre, er om du møder op. 343 00:31:36,001 --> 00:31:38,751 Så jeg behøver ikke at snakke? 344 00:31:40,001 --> 00:31:43,501 Nej, hvis De ikke vil, så behøver De det ikke. 345 00:31:44,418 --> 00:31:46,126 Godt. 346 00:32:11,501 --> 00:32:14,293 ANGST, BEKYMRING OG PANIKANGST 347 00:32:29,084 --> 00:32:31,543 Tak, lille ven. Væk med dig. 348 00:32:31,626 --> 00:32:33,334 -Hej. -Hvordan gik det? 349 00:32:33,418 --> 00:32:36,668 Jeg talte med Abdi og Johan, og de er med. 350 00:32:36,751 --> 00:32:41,959 -Godt. Så er vi sikre. -Han bliver sur, hvis vi fejler. 351 00:32:42,043 --> 00:32:44,834 Skidt. Der er nok af os til at stemme ham ud. 352 00:32:44,918 --> 00:32:47,501 -Væk. -Ingen vil beholde ham. 353 00:32:47,584 --> 00:32:50,501 -Undskyld. -Hej. 354 00:32:50,584 --> 00:32:52,459 -Hej, August. -Hej. 355 00:32:52,543 --> 00:32:56,918 Jeg har hørt, at de har åbnet skydebanen. Lad os bestille en tid. 356 00:32:57,001 --> 00:32:58,543 Skal du have mad eller hvad? 357 00:33:01,001 --> 00:33:05,334 Far og jeg tager måske til Zambia i ferien, så jeg skal øve mig. 358 00:33:05,418 --> 00:33:06,626 Jo. 359 00:33:07,876 --> 00:33:09,126 Fedt. 360 00:33:10,001 --> 00:33:14,834 Brødet er herligt. Så lækkert. Jeg spiste det konstant i Paris. 361 00:33:14,918 --> 00:33:17,168 -Virkelig? -Ja, prøv det. 362 00:33:17,251 --> 00:33:19,459 Jeg spiser ikke kulhydrater. 363 00:33:20,084 --> 00:33:24,334 I bør måske også lade være, hvis I vil med på roholdet. 364 00:33:25,376 --> 00:33:28,459 Det er sandt. Pas på, hvad du spiser. 365 00:33:28,543 --> 00:33:32,293 I lige måde. Han siger så kloge ting, den fyr. 366 00:33:33,668 --> 00:33:37,834 -Tak for adspredelsen. -Det bliver sjovt. 367 00:33:37,918 --> 00:33:40,293 Der er fyren, der hjælper os. 368 00:33:43,376 --> 00:33:45,501 -Hej. -Hallo. 369 00:33:46,459 --> 00:33:48,334 -Felice, ikke? -Jo. 370 00:33:51,418 --> 00:33:52,251 Marcus. 371 00:33:53,793 --> 00:33:55,459 Wilhelm. 372 00:33:56,793 --> 00:34:00,668 Ville I skyde lerduer? Hvem vil begynde? 373 00:34:00,751 --> 00:34:02,293 -Mig. -Fedt. 374 00:34:05,876 --> 00:34:07,376 Træk! 375 00:34:10,043 --> 00:34:12,001 Godt klaret! 376 00:34:12,084 --> 00:34:14,084 Din tur, er du klar? 377 00:34:15,209 --> 00:34:16,709 Skal han være her? 378 00:34:16,793 --> 00:34:19,793 For sikkerheden, fordi vi er under 18. 379 00:34:21,959 --> 00:34:26,959 -Han har været på date med Simon. -Hvad? Hvornår? 380 00:34:28,918 --> 00:34:29,751 Træk! 381 00:34:32,626 --> 00:34:34,209 Pis! 382 00:34:34,293 --> 00:34:35,834 Du rammer den næste. 383 00:34:38,793 --> 00:34:40,918 Jeg så på Insta, at de var på date. 384 00:34:41,001 --> 00:34:43,918 Er han gået videre, så betød jeg ikke meget. 385 00:34:44,001 --> 00:34:46,543 -Klar? -Det er noget møg. 386 00:34:50,709 --> 00:34:53,668 Du er flottere end ham. Skift taktik. 387 00:34:53,751 --> 00:34:57,251 Tilbring mere tid med Simon og vis, at han kan stole på dig. 388 00:34:59,793 --> 00:35:01,376 Er du klar? 389 00:35:03,001 --> 00:35:04,001 Ja. 390 00:35:05,001 --> 00:35:05,834 Træk! 391 00:35:08,418 --> 00:35:10,709 -Fornemt. -Fornemt. 392 00:35:12,626 --> 00:35:13,918 Sådan, Wille. 393 00:35:23,376 --> 00:35:24,209 Hej. 394 00:35:25,834 --> 00:35:26,959 Hvad er det? 395 00:35:30,543 --> 00:35:35,793 August, vi… Vi ser det som vores pligt at beskytte Skovbakkehusets ry. 396 00:35:36,793 --> 00:35:41,251 Vi ved, at dine studier tager meget af din tid, men… 397 00:35:41,334 --> 00:35:43,834 Sidste semester er vigtigt for os seniorer. 398 00:35:45,126 --> 00:35:50,126 Vi fortjener de privilegier, som traditionen foreskriver, men der er kaos. 399 00:35:50,209 --> 00:35:53,668 Det forgifter hele skolen. Det må ikke ske. 400 00:35:54,668 --> 00:36:00,418 Jeg er enig. Jeg hører jer. Jeg gør det til min topprioritet. 401 00:36:03,251 --> 00:36:05,668 Vi har valgt en ny præfekt. 402 00:36:11,418 --> 00:36:14,793 Og hvem… Hvem, hvis jeg må spørge… 403 00:36:14,876 --> 00:36:21,876 Hvem bør jeg lykønske med den utaknemmelige, usle post? 404 00:36:32,501 --> 00:36:33,543 August… 405 00:36:36,501 --> 00:36:38,126 Du må acceptere det. 406 00:36:39,876 --> 00:36:44,584 Du er stadig med på holdet. Og dine meninger er vigtige. 407 00:36:46,709 --> 00:36:49,209 Lader I ham også blive holdkaptajn? 408 00:36:55,126 --> 00:36:56,709 Skide Brutus! 409 00:36:59,126 --> 00:37:01,709 Vincent er jeres nye præfekt. Tillykke. 410 00:37:01,793 --> 00:37:05,168 Han bliver tusind gange værre end mig. 411 00:37:09,959 --> 00:37:11,626 Hvad fanden var det? 412 00:37:13,043 --> 00:37:15,668 De var trætte af ham. Kom. 413 00:37:19,251 --> 00:37:21,751 Går du med i stalden senere? 414 00:37:21,834 --> 00:37:26,293 Jeg har frygtelig mens, så jeg tror ikke, at jeg orker. Jeg springer måske over. 415 00:37:28,209 --> 00:37:34,418 Der skete noget underligt… Fredrika spurgte, om jeg kunne hjælpe med Indigo. 416 00:37:34,501 --> 00:37:36,126 Det er da godt? 417 00:37:36,793 --> 00:37:39,001 Ja, men jeg har knapt tid til Rousseau. 418 00:37:39,626 --> 00:37:42,626 Jeg ved ikke, hvordan jeg får tid til to heste. 419 00:37:47,043 --> 00:37:49,584 -Jeg dropper ridning. -Hvad? 420 00:37:53,793 --> 00:37:57,793 Beklager, jeg ville ikke… Det var svært at fortælle. 421 00:37:57,876 --> 00:38:02,834 -Jeg vidste, du blev skuffet. -Men hvad så med Rousseau? 422 00:38:04,084 --> 00:38:06,668 Vi sælger ham. Jeg beklager. 423 00:38:07,334 --> 00:38:12,959 Jeg lover, at vi finder et godt hjem til ham med rigtig søde ejere. 424 00:38:13,959 --> 00:38:15,793 Han får et skønt liv. 425 00:38:19,918 --> 00:38:24,834 Vil du have ekstra morgener med Indigo, så er det helt i orden. 426 00:38:24,918 --> 00:38:29,251 Og du kan hjælpe mig og tage med til konkurrencer. 427 00:38:29,334 --> 00:38:33,001 Ja. Jeg kan bruge en assistent. Hvis du vil. 428 00:38:33,084 --> 00:38:34,126 Måske. 429 00:38:34,876 --> 00:38:37,251 Piger, I må gerne spise. 430 00:38:43,126 --> 00:38:45,668 -Godmorgen, skiderikker! -Godmorgen. 431 00:38:45,751 --> 00:38:48,501 -Jeg sagde: "Godmorgen, skiderikker!" -Godmorgen. 432 00:38:48,584 --> 00:38:52,834 Godt, det var bedre. Det her er ikke usædvanligt. 433 00:38:52,918 --> 00:38:56,668 Dysten mod Granhult bliver en stafet med otte roere. 434 00:38:56,751 --> 00:38:59,209 Kun fire seniorer pr. hold. 435 00:38:59,293 --> 00:39:01,251 Socialistfis, men sådan er det. 436 00:39:01,334 --> 00:39:04,668 Så resten af jer har en chance, selv om I er ringe. 437 00:39:04,751 --> 00:39:06,501 -Undskyld. -Klap i! 438 00:39:06,584 --> 00:39:10,084 At komme for sent og spilde ilt på en lam undskyldning… 439 00:39:10,834 --> 00:39:14,751 Det går ikke på mit hold. Det er simpelt. 440 00:39:15,293 --> 00:39:20,293 Vi løber en runde på banen. De, der kommer først, er på holdet. 441 00:39:20,376 --> 00:39:22,543 Det er 17 kilometer. 442 00:39:22,626 --> 00:39:26,751 Det er ikke en bane. Det er en skovsti. Folk kan skade sig. 443 00:39:26,834 --> 00:39:29,459 Jeg troede, at jeg var holdkaptajn? 444 00:39:32,293 --> 00:39:36,168 Alle her kan ro. Det er ikke gas. Selv Valter, 445 00:39:36,251 --> 00:39:40,709 selv om han er lidt sløv både mentalt og fysisk, som I ved. 446 00:39:42,293 --> 00:39:46,209 Men jeg ønsker folk, der vil det. 447 00:39:48,418 --> 00:39:49,918 Der kan presse sig! 448 00:39:51,834 --> 00:39:54,043 -Forstået? -Ja. 449 00:39:55,334 --> 00:39:58,584 -Jeg sagde: "Forstået?" -Ja. 450 00:40:00,626 --> 00:40:04,334 Lav en flot linje. 451 00:40:04,418 --> 00:40:07,543 Lige og ingen buer. 452 00:40:08,459 --> 00:40:11,543 På pladserne, færdige… 453 00:40:17,168 --> 00:40:19,668 Simon, kom så! Op til dem. Kom! 454 00:40:55,293 --> 00:40:56,626 Kom! 455 00:40:56,709 --> 00:40:59,418 -Glem det. Vi indhenter dem ikke. -Hvad? 456 00:40:59,501 --> 00:41:02,834 -Jeg kan ikke. Løb du. -Nej, Simon, kom. 457 00:41:02,918 --> 00:41:05,543 -Nej. Hvad forskel gør det? -Jeg vil… 458 00:41:10,001 --> 00:41:12,084 Du skal ikke gå ned i snit. 459 00:41:12,168 --> 00:41:15,876 Læreren vil have os til at kæmpe for skolen. Kom. 460 00:41:16,709 --> 00:41:18,418 Jeg kender en anden vej. 461 00:41:19,334 --> 00:41:22,376 -Mener du snyde? -Ja. Kom. 462 00:41:39,751 --> 00:41:40,959 Hvor kender du ham fra? 463 00:41:41,626 --> 00:41:45,876 Marcus? Han arbejder på skydebanen. Jeg var der i går med Felice. 464 00:41:50,959 --> 00:41:52,126 Kender du ham? 465 00:41:54,793 --> 00:41:55,918 Han er fra Bjärstad. 466 00:41:56,459 --> 00:41:58,918 -Alle kender alle i Bjärstad. -Jo. 467 00:42:02,459 --> 00:42:05,334 Kom så. Det sidste stykke! 468 00:42:09,584 --> 00:42:11,334 Kom så! 469 00:42:13,376 --> 00:42:15,751 Godt! Godt klaret. 470 00:42:19,918 --> 00:42:26,126 Flot. Okay… Deres Højhed og dageleven. 471 00:42:26,209 --> 00:42:28,668 I fik de to sidste pladser. Uventet. 472 00:42:29,543 --> 00:42:31,459 Nå. Godt klaret. 473 00:42:33,626 --> 00:42:37,293 Jeg hjalp dig med at blive præfekt… Kan jeg blive vicekaptajn? 474 00:42:37,376 --> 00:42:41,876 Nej. Du er på holdet. Lad være med at surmule. 475 00:42:47,543 --> 00:42:51,293 EN NY BESKED. 476 00:42:51,376 --> 00:42:54,334 -Tænk hurtigt! -Hvad laver du, din idiot? 477 00:42:56,043 --> 00:43:01,334 Velkommen til din telefonsvarer. Du har en ny besked. 478 00:43:02,168 --> 00:43:08,751 Hej, August. Der er Jan-Olof fra hoffet, der prøver at kontakte dig. 479 00:43:10,001 --> 00:43:14,043 Jeg skal meddele, at dronningen beder dig komme 480 00:43:14,126 --> 00:43:17,918 til paladset denne tirsdag kl. 16. 481 00:43:29,709 --> 00:43:33,793 MARCUS: DU SER GODT UD, NÅR DU LØBER. TAK FOR I GÅR. 482 00:43:35,959 --> 00:43:41,959 Det er vigtigt, at du kommer. Hun vil tale med dig. 483 00:43:42,626 --> 00:43:46,543 Vi sender en bil. Det var alt. Tak og farvel. 484 00:44:33,834 --> 00:44:36,751 Tekster af: Mikael Seierup