1 00:00:06,626 --> 00:00:09,543 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:16,251 --> 00:00:19,668 Ah, perfecto. El príncipe heredero tiene una llamada en mi oficina. 3 00:00:19,751 --> 00:00:22,168 - ¿Es mi madre? - Sí, así es. 4 00:00:22,251 --> 00:00:23,751 Dígale que estoy ocupado. 5 00:00:23,834 --> 00:00:26,834 La reina pidió hablar con usted en varias ocasiones. 6 00:00:29,751 --> 00:00:32,751 - ¿Qué? - Ya pidió hablar con usted varias veces. 7 00:00:34,418 --> 00:00:37,168 Dígale que no tengo nada más que decir. 8 00:00:37,251 --> 00:00:38,251 Permiso. 9 00:00:44,209 --> 00:00:46,709 Nuestros días 10 00:01:06,376 --> 00:01:11,334 Te deseamos una larga vida 11 00:01:11,418 --> 00:01:15,793 Ojalá que vivas hasta los cien 12 00:01:15,876 --> 00:01:18,459 Te deseamos una larga vida 13 00:01:18,543 --> 00:01:22,251 ¡Hurra! ¡Hurra! ¡Hurra! ¡Hurra! 14 00:01:23,418 --> 00:01:25,293 ¡Bravo! Pide un deseo. 15 00:01:25,376 --> 00:01:27,001 ¡Feliz cumpleaños! 16 00:01:27,084 --> 00:01:29,668 - ¿Qué se siente tener 17? - De hecho, cumplo 18. 17 00:01:29,751 --> 00:01:31,751 - ¿Qué? ¿En serio? - ¡Vaya! 18 00:01:31,834 --> 00:01:34,209 - Repetí de año una vez. - ¡Un momento! 19 00:01:34,293 --> 00:01:38,084 ¡Ya puedes irte de fiesta! ¡Y me puedes comprar cigarrillos! 20 00:01:38,168 --> 00:01:40,918 ¡Qué locura! ¡Eres adulta! ¡Ya puedes votar! 21 00:01:41,001 --> 00:01:43,043 - ¡Bueno, ya basta! - ¡Vaya! 22 00:01:43,126 --> 00:01:45,918 Si no fuera adulta, no me podría haber mudado aquí. 23 00:01:46,001 --> 00:01:50,293 Mamá quería que Simon y yo nos cambiáramos de escuela por lo del video. 24 00:01:54,626 --> 00:01:56,084 - Ya. - Bueno. Olvídalo. 25 00:01:56,168 --> 00:01:57,793 Te toca abrir tu regalo. 26 00:01:59,626 --> 00:02:02,168 Tenemos el ticket de cambio, por si no te gusta. 27 00:02:10,584 --> 00:02:14,001 Este pantalón cuesta una fortuna. No puedo aceptarlo. Es demasiado. 28 00:02:14,084 --> 00:02:15,918 - No, no, no. - Todas colaboramos. 29 00:02:16,001 --> 00:02:18,126 - Es de parte de todas. - No es nada. 30 00:02:18,209 --> 00:02:21,334 Cuando alguna cumple años, las demás ponemos algo de dinero 31 00:02:21,418 --> 00:02:22,668 y compramos algún detalle. 32 00:02:22,751 --> 00:02:25,709 - Descuida. Es la tradición. - Es igual para todas. 33 00:02:28,334 --> 00:02:29,709 - ¡Gracias! - ¡De nada! 34 00:02:29,793 --> 00:02:32,459 No sabes el culo hermoso que te hace ese pantalón. 35 00:02:32,543 --> 00:02:33,793 Se nota la diferencia. 36 00:02:33,876 --> 00:02:36,501 - Si te sientes hermosa, montas mejor. - Cierto. 37 00:02:49,709 --> 00:02:51,501 ¡BUSCAR A SARA A LAS 10! 38 00:03:12,251 --> 00:03:15,043 - Gracias. - Ven. Tengo que mostrarte algo. 39 00:03:16,751 --> 00:03:18,626 Es de parte mía y de mamá. 40 00:03:21,168 --> 00:03:23,501 El sitio web decía que este modelo era el mejor. 41 00:03:23,584 --> 00:03:27,001 - Y mamá va a preparar pabellón de cena. - Esta noche no puedo. 42 00:03:27,084 --> 00:03:30,001 Vamos a festejar en Casa Señorial. Una pijamada. 43 00:03:30,084 --> 00:03:31,126 Ajá. 44 00:03:33,501 --> 00:03:34,751 ¡Vaya! 45 00:03:34,834 --> 00:03:36,334 Pantalones de montar… 46 00:03:37,334 --> 00:03:40,293 Ya me regalaron otro par. 47 00:03:40,376 --> 00:03:42,834 Las chicas. De una marca incluso mejor. 48 00:03:45,293 --> 00:03:48,251 Pero quizá podemos devolverlos y quedarnos con el dinero. 49 00:03:48,334 --> 00:03:50,376 Aquí todo es carísimo. 50 00:03:50,459 --> 00:03:52,668 - No entienden que no puedo pagar… - ¡Hola! 51 00:03:52,751 --> 00:03:55,626 - ¿Qué tal? - ¡Miren con quién estoy! Ven aquí. 52 00:03:56,126 --> 00:03:58,501 - ¡Feliz cumpleaños, Sara! - ¡Feliz cumpleaños! 53 00:03:58,584 --> 00:03:59,626 Muchas gracias. 54 00:03:59,709 --> 00:04:03,459 Pero ¿qué pasó en el karaoke? ¿Se van a volver a ver? 55 00:04:05,668 --> 00:04:07,084 No. No sé. Es… 56 00:04:07,793 --> 00:04:10,876 Quiere que nos juntemos a mirar una película, pero ya veremos. 57 00:04:10,959 --> 00:04:12,876 Ya sabemos qué significa "película". 58 00:04:12,959 --> 00:04:14,209 - ¡Sexo! - Sexo. 59 00:04:14,293 --> 00:04:19,334 Vas a su casa, ven algo en Netflix y después, ¡puf! Wille desaparece. 60 00:04:19,418 --> 00:04:23,084 - Están locos. Hablamos después. ¡Adiós! - ¡Hola! 61 00:04:26,001 --> 00:04:26,918 ¿Marcus? 62 00:04:27,918 --> 00:04:29,668 ¿Te vas a acostar con Marcus? 63 00:04:29,751 --> 00:04:31,709 - Vamos, Sara… - ¿Qué? 64 00:04:32,876 --> 00:04:34,376 Me parece bien. 65 00:04:35,626 --> 00:04:38,251 Al menos él no necesita que lo salven todo el tiempo. 66 00:04:41,626 --> 00:04:42,709 Ven. 67 00:04:43,918 --> 00:04:46,751 ¿Bromeas? Estuvo genial. 68 00:05:11,751 --> 00:05:13,168 ¡Vamos, Simon! 69 00:05:14,584 --> 00:05:16,918 - ¡Sí! - ¡Bien! ¡Genial! 70 00:05:19,043 --> 00:05:20,084 ¡Rotación! 71 00:05:24,668 --> 00:05:26,668 ¡Aquí, aquí! 72 00:05:26,751 --> 00:05:28,668 - ¡Wille! ¡Aquí! - ¡Vamos! 73 00:05:28,751 --> 00:05:31,918 ¡Wille! ¡Wille, aquí! ¡Aquí! 74 00:05:32,001 --> 00:05:33,251 ¡Valter! 75 00:05:35,751 --> 00:05:36,918 ¡No puede ser! 76 00:05:46,501 --> 00:05:49,334 Es un descontrol. Ya no hay orden de ningún tipo. 77 00:05:49,918 --> 00:05:52,834 Las reglas y jerarquías existen porque funcionan. 78 00:05:55,334 --> 00:05:56,584 ¿Qué es esto? 79 00:05:56,668 --> 00:05:58,001 ¿Por qué hacen fila? 80 00:05:58,084 --> 00:06:02,293 Parece que los de primer año ahora creen que pueden usar nuestras duchas. 81 00:06:03,376 --> 00:06:04,293 ¿Qué carajo…? 82 00:06:04,376 --> 00:06:06,793 Entiendo que quieras llevarte bien con el príncipe, 83 00:06:06,876 --> 00:06:08,418 pero todo tiene un límite. 84 00:06:09,043 --> 00:06:10,834 No te tiene respeto. 85 00:06:13,418 --> 00:06:14,334 Hola. 86 00:06:17,459 --> 00:06:19,543 - ¿Algún problema? - Sí. 87 00:06:20,543 --> 00:06:22,001 ¿Qué? 88 00:06:22,084 --> 00:06:26,543 No tienes derecho a estar en nuestro piso y no puedes usar nuestras duchas. 89 00:06:29,334 --> 00:06:32,959 - Me voy a duchar más tarde. - ¿Qué carajo, August? 90 00:06:34,793 --> 00:06:39,293 Oigan, si no están conformes con él, pueden reemplazarlo. 91 00:06:42,001 --> 00:06:43,293 ¿Cambiar de prefecto? 92 00:06:44,001 --> 00:06:45,168 No podemos hacer eso. 93 00:06:45,668 --> 00:06:49,918 - ¿Por qué no? - Pues, porque es su pasión. 94 00:06:51,418 --> 00:06:52,918 Tú tendrías más votos. 95 00:06:53,793 --> 00:06:54,709 Nos vemos. 96 00:07:01,876 --> 00:07:03,293 - Hola. - Siéntate conmigo. 97 00:07:03,376 --> 00:07:06,043 Me tengo que sentar con Felice. Olvidó su libro. 98 00:07:17,543 --> 00:07:19,834 ¿Me puedo sentar? Está todo ocupado. 99 00:07:29,626 --> 00:07:33,209 Pensé que quizá querías mantener ese espacio que tanto te gusta. 100 00:07:35,584 --> 00:07:38,501 Solo trato de ser honesto sobre lo que siento. 101 00:07:38,584 --> 00:07:40,001 Deberías intentarlo. 102 00:07:47,918 --> 00:07:49,376 Buenas tardes. 103 00:07:49,459 --> 00:07:51,751 Buenas tardes, Sr. Englund. 104 00:07:53,084 --> 00:07:54,418 Tomen asiento. 105 00:07:59,418 --> 00:08:03,584 Hoy vamos a hablar sobre funciones exponenciales. 106 00:08:03,668 --> 00:08:08,293 Abran sus libros en la página… A ver… 107 00:08:08,376 --> 00:08:10,834 Página 134. 108 00:08:10,918 --> 00:08:11,876 ¿Sí? 109 00:08:13,793 --> 00:08:18,251 - ¿Nos acompaña, príncipe heredero? - Traiga sus cosas, por favor. 110 00:08:19,543 --> 00:08:21,668 Ya mismo. Tenemos prisa. 111 00:08:35,209 --> 00:08:37,293 Bien. Continuamos. 112 00:08:38,293 --> 00:08:41,293 Ha sido un honor tenerlo en nuestra escuela. 113 00:08:43,668 --> 00:08:47,043 - Salimos en 15 minutos. - Jan-Olof, ¿qué está pasando? 114 00:08:47,126 --> 00:08:52,043 La reina habría venido a recogerlo en persona, si no estuviera en un avión. 115 00:08:53,001 --> 00:08:54,918 ¿Por qué me tengo que ir? 116 00:08:55,001 --> 00:09:00,834 No puede llamar y amenazar a la monarquía sin que eso traiga consecuencias. 117 00:09:00,918 --> 00:09:03,876 - Vamos a empacar sus maletas. - ¿Cuándo volveré? 118 00:09:23,168 --> 00:09:26,418 FELICE: WILHELM ME DICE QUE ESTÁN YENDO A CASA DEL BOSQUE A EMPACAR. 119 00:09:26,501 --> 00:09:28,584 SIMON: ¿CÓMO QUE A EMPACAR? 120 00:09:33,668 --> 00:09:37,543 FELICE: ¡LO ESTÁN OBLIGANDO A DEJAR HILLERSKA! 121 00:09:41,251 --> 00:09:42,251 Felice. 122 00:09:43,001 --> 00:09:44,001 ¡Felice! 123 00:09:44,793 --> 00:09:46,709 Conoces las reglas. Deja el teléfono. 124 00:09:46,793 --> 00:09:48,876 Ven aquí y dámelo. 125 00:09:53,126 --> 00:09:55,501 Te lo devolveré al final del día. 126 00:10:05,626 --> 00:10:07,001 ¿Simon? 127 00:10:07,084 --> 00:10:09,251 ¿Puedo ir al baño, por favor? 128 00:10:10,501 --> 00:10:11,418 Adelante. 129 00:10:12,209 --> 00:10:13,126 Bien. 130 00:10:14,959 --> 00:10:19,251 Empaque solo lo básico, príncipe heredero. Enviaremos a alguien a recoger el resto. 131 00:10:20,126 --> 00:10:22,751 Dígame, ¿dónde están sus maletas? 132 00:10:24,543 --> 00:10:25,751 ¿Príncipe heredero? 133 00:10:29,043 --> 00:10:30,584 Debemos darnos prisa. 134 00:10:38,626 --> 00:10:39,876 ¿Se va a ir? 135 00:10:40,668 --> 00:10:45,418 No sería tan mala idea que se fuera. No está particularmente a gusto. 136 00:10:45,501 --> 00:10:48,126 - Quizá sea lo mejor para todos. - ¿Príncipe heredero? 137 00:10:48,209 --> 00:10:49,668 No me iré a ninguna parte. 138 00:10:50,876 --> 00:10:54,126 - No es su decisión. - No me puedes obligar. 139 00:10:56,209 --> 00:10:57,626 Hagamos lo siguiente: 140 00:10:57,709 --> 00:11:01,001 volvamos al palacio y esperemos a la reina. 141 00:11:01,084 --> 00:11:03,793 Podemos seguir hablando de esto allí. 142 00:11:05,709 --> 00:11:07,376 No, me quedaré. 143 00:11:10,334 --> 00:11:13,834 Malin… cierra la puerta, por favor. 144 00:11:15,126 --> 00:11:18,751 No me toques. Voy a gritar. ¡Dije que no me tocaras! 145 00:11:22,959 --> 00:11:25,376 Por favor. Tenemos órdenes. 146 00:11:25,459 --> 00:11:26,876 ¡Suelte el escritorio! 147 00:11:50,001 --> 00:11:52,626 Sabes que mamá y papá solo están preocupados, ¿no? 148 00:11:53,834 --> 00:11:56,918 Sé que les gustaría que fuera un mejor reemplazo. 149 00:11:57,001 --> 00:11:58,126 No es cierto. 150 00:12:01,459 --> 00:12:02,459 Claro que sí. 151 00:12:04,793 --> 00:12:06,168 ¿Te acuerdas de esto? 152 00:12:07,168 --> 00:12:09,043 Sí. Te lo regaló el abuelo. 153 00:12:10,876 --> 00:12:13,918 Me gustaría regalártelo a ti. 154 00:12:14,709 --> 00:12:16,043 Gracias, Erik. 155 00:12:16,126 --> 00:12:18,793 Al menos a ti no te toca ser el príncipe heredero. 156 00:12:18,876 --> 00:12:19,918 ¿Príncipe heredero? 157 00:12:23,293 --> 00:12:24,709 Hable con su madre. 158 00:12:31,209 --> 00:12:34,334 - ¿Wilhelm? - Me avergonzaste delante de todos. 159 00:12:34,418 --> 00:12:38,168 Tienes que entender que las amenazas tienen consecuencias. 160 00:12:38,251 --> 00:12:40,834 ¿Qué amenazas? Solo dije lo que sentía. 161 00:12:40,918 --> 00:12:45,084 Seguramente notarás que toda la Corte quiere accionar el freno de emergencia. 162 00:12:45,168 --> 00:12:50,584 Sabes bien que Jan-Olof solo interviene cuando es absolutamente necesario. 163 00:12:50,668 --> 00:12:53,126 Y ahora lo es. Fuiste demasiado lejos. 164 00:12:53,918 --> 00:12:57,501 Sé que estás triste. Todos lo estamos. 165 00:12:57,584 --> 00:13:01,501 Pero no puedes actuar de forma tan irracional e impulsiva. 166 00:13:01,584 --> 00:13:07,376 Llamas e insistes con el tema de que Simon tuvo una cita y… 167 00:13:07,459 --> 00:13:09,626 Dijiste que no podía verlo nunca más. 168 00:13:11,001 --> 00:13:15,793 Por favor… Papá y yo te amamos tal como eres, Wilhelm. 169 00:13:15,876 --> 00:13:19,168 Lo de no poder verlo fue por el tema del video, 170 00:13:19,251 --> 00:13:22,043 para no echar leña al fuego. 171 00:13:22,126 --> 00:13:23,584 Sí, pero me hiciste mentir. 172 00:13:24,543 --> 00:13:28,251 Si eres el primero de nuestra familia 173 00:13:28,334 --> 00:13:32,126 que elige llevar una relación no convencional, 174 00:13:32,668 --> 00:13:36,834 quiero que lo hagas en tus propios términos, no porque alguien te obliga. 175 00:13:37,834 --> 00:13:40,126 De acuerdo. No sé qué tratas de decir. 176 00:13:40,209 --> 00:13:43,418 Aún no tienes la madurez suficiente para tomar esa decisión. 177 00:13:43,501 --> 00:13:46,668 Cuando tengas 18 y seas adulto, lo podemos charlar. 178 00:13:47,293 --> 00:13:50,209 Ahí podremos elaborar un plan a futuro. 179 00:13:50,293 --> 00:13:52,959 Cariño, es cuestión de aceptarlo y tener paciencia. 180 00:13:53,043 --> 00:13:55,459 Erik tampoco hacía públicas sus relaciones. 181 00:13:55,543 --> 00:13:59,584 Tenemos que elegir con cuidado a quienes nos rodean 182 00:13:59,668 --> 00:14:02,043 y esas personas deben aceptar la situación. 183 00:14:05,959 --> 00:14:07,834 No me quiero ir de Hillerska. 184 00:14:09,001 --> 00:14:12,709 Estaría incumpliendo mi deber si no tomara medidas cuando hablas así. 185 00:14:12,793 --> 00:14:16,126 Por favor, ¿podrías ser solo mi mamá ahora? 186 00:14:17,376 --> 00:14:19,209 Quiero que vayas al psicólogo 187 00:14:19,293 --> 00:14:22,543 para mantener estos arrebatos emocionales bajo control. 188 00:14:22,626 --> 00:14:25,168 Esa es mi condición para permitir que te quedes. 189 00:14:25,251 --> 00:14:29,959 También tienes que tomarte tu rol de príncipe heredero muy en serio. 190 00:14:30,043 --> 00:14:33,959 Y dar el discurso durante el 120 aniversario. 191 00:14:34,043 --> 00:14:36,001 Eso no es negociable. 192 00:14:39,418 --> 00:14:42,209 Bueno. Con una condición: quítame a los guardaespaldas. 193 00:14:42,293 --> 00:14:45,376 No puedo hacer eso. Por cuestiones de seguridad. 194 00:14:45,459 --> 00:14:48,209 ¿Cuál es la amenaza? Estamos en el medio del bosque. 195 00:14:48,293 --> 00:14:52,293 - Ahora mismo, tú eres la amenaza. - Lo siento. No es negociable. 196 00:14:53,376 --> 00:14:54,376 Está bien. 197 00:15:03,584 --> 00:15:05,668 - ¿Qué está pasando? - ¿Dónde estabas? 198 00:15:10,834 --> 00:15:13,043 - ¿Estás bien? - Sí. Me quedo. 199 00:15:13,126 --> 00:15:16,709 ¡Bien, Wille! ¡Qué bueno! 200 00:15:17,584 --> 00:15:19,293 ¿Qué están haciendo? 201 00:15:19,376 --> 00:15:20,959 El espectáculo terminó. 202 00:15:35,418 --> 00:15:38,293 ¡Vamos! ¡Faltan 15 segundos! 203 00:15:38,376 --> 00:15:39,876 ¡Fuerza! 204 00:15:41,043 --> 00:15:43,084 ¡Más rápido! ¡Más rápido! 205 00:15:44,334 --> 00:15:49,459 ¡Vamos, carajo! ¡Fuerza, dije! 206 00:15:59,209 --> 00:16:02,459 ¿No hicieron nada durante el receso? 207 00:16:03,043 --> 00:16:03,959 ¿Y bien? 208 00:16:05,209 --> 00:16:09,501 Con total honestidad, ninguno de ustedes califica para el equipo ahora mismo. 209 00:16:09,584 --> 00:16:13,168 Para tener una mínima posibilidad de ganarle a Sprucewood, 210 00:16:13,751 --> 00:16:15,751 tenemos que estar dispuestos a dar todo. 211 00:16:15,834 --> 00:16:18,293 Con esto no basta. Siguiente grupo. 212 00:16:18,959 --> 00:16:21,376 ¡Un minuto, máxima velocidad! 213 00:16:21,459 --> 00:16:24,876 Preparados, listos… ¡ya! 214 00:16:49,251 --> 00:16:51,126 ¿En serio no nos vamos a hablar? 215 00:16:54,918 --> 00:16:57,084 No puedo entender cómo puede no importarte. 216 00:16:57,168 --> 00:17:00,751 - ¿Cómo puedes cerrarte como si nada? - ¿Cómo que no me importa? 217 00:17:01,709 --> 00:17:04,626 Fui a ver a la directora para ayudarte, pero me ignoró. 218 00:17:04,709 --> 00:17:07,501 Ahora me amonestarán por faltar a clase. 219 00:17:07,584 --> 00:17:09,209 Lo siento. No lo sabía. 220 00:17:10,584 --> 00:17:11,709 Gracias. 221 00:17:11,793 --> 00:17:13,084 Ahora lo sabes. 222 00:17:19,626 --> 00:17:20,918 Cuéntame qué pasó. 223 00:17:27,251 --> 00:17:28,584 Hablé con mamá. 224 00:17:28,668 --> 00:17:33,501 Le dije que no puedo ser ni rey ni príncipe si no puedo ser yo mismo. 225 00:17:34,334 --> 00:17:37,626 Por eso me vinieron a buscar, pero me mantuve firme. 226 00:17:37,709 --> 00:17:40,084 Finalmente me escuchó y me entendió. 227 00:17:41,626 --> 00:17:42,918 Me apoyan. 228 00:17:44,626 --> 00:17:45,543 ¿Pero? 229 00:17:46,334 --> 00:17:47,459 No hay ningún pero. 230 00:17:50,709 --> 00:17:51,709 En realidad… 231 00:17:52,209 --> 00:17:54,959 Obviamente, no es tan simple, pero… 232 00:17:56,084 --> 00:18:00,043 Mamá dijo que cuando cumpla 18, hablaremos sobre lo que quiero y demás. 233 00:18:00,834 --> 00:18:04,043 O sea que solo tendría que guardar el secreto durante dos años. 234 00:18:06,209 --> 00:18:08,543 Hasta entonces, puedo… 235 00:18:10,293 --> 00:18:13,084 Podemos estar juntos y mantenerlo… 236 00:18:13,668 --> 00:18:17,501 Basta, Wille. ¿Cómo es eso de que hablarán cuando cumplas 18? 237 00:18:18,376 --> 00:18:20,418 Sí. Eso. 238 00:18:30,626 --> 00:18:33,959 ¿Realmente crees que te esperaré durante dos años? 239 00:18:34,959 --> 00:18:38,376 No pudiste ser honesto. Negaste que el del video eras tú. 240 00:18:40,584 --> 00:18:42,126 ¿Cómo puedo confiar en ti? 241 00:18:46,168 --> 00:18:47,834 Me parece genial que sientas… 242 00:18:48,834 --> 00:18:51,293 que ellos te apoyan y eso, pero… 243 00:18:52,793 --> 00:18:54,459 no puedo volver a ser… 244 00:18:55,251 --> 00:18:56,459 tu secreto. 245 00:19:02,876 --> 00:19:07,709 Creo que podemos hablar en la escuela. Tenemos que hacerlo en remo y todo eso. 246 00:19:08,459 --> 00:19:09,876 Como amigos, ¿no? 247 00:19:36,793 --> 00:19:40,459 - Las pijamadas comienzan con un juego. - ¿Tienes experiencia? 248 00:19:40,543 --> 00:19:41,959 - Sí. Ese. - Sí. 249 00:19:42,043 --> 00:19:43,584 - ¿Cuál es? - Charla de chicas. 250 00:19:43,668 --> 00:19:47,459 - Está guardado aquí desde que entramos. - Tengo muchas ganas de jugar. 251 00:19:47,543 --> 00:19:49,001 - Muy bien. - Empecemos. 252 00:19:49,084 --> 00:19:51,376 - ¿Felice? - Le estoy contestando a Wille. 253 00:19:51,459 --> 00:19:54,168 Es el cumpleaños de Sara. ¿No puedes hacerlo después? 254 00:19:56,084 --> 00:20:00,084 - En serio. ¿Qué pasa entre ustedes? - Tengo que ir al baño. 255 00:20:00,168 --> 00:20:01,459 Empiecen sin mí. 256 00:20:03,376 --> 00:20:05,293 - La vejiga más pequeña de Suecia. - Bien. 257 00:20:05,376 --> 00:20:10,126 "Las dos flechas deciden qué hacer o qué pregunta responder". 258 00:20:10,209 --> 00:20:14,418 "Si completas el desafío, ganas un punto. Si no te atreves, no ganas nada". 259 00:20:14,501 --> 00:20:20,043 "El chico de tu clase que te gusta"… Todo empieza con "El chico…". 260 00:20:20,126 --> 00:20:22,001 - ¿Puede ser una chica? - ¿Cómo se juega? 261 00:20:22,084 --> 00:20:24,959 Ya repasamos las reglas. Trata de seguir el ritmo. 262 00:20:25,043 --> 00:20:26,668 Qué horror. Escuchen esta. 263 00:20:27,168 --> 00:20:30,668 "Califica tu propia cara del uno al diez". 264 00:20:30,751 --> 00:20:32,209 Qué horrible. ¿Qué es esto? 265 00:20:32,293 --> 00:20:34,251 - El juego es de 1994. - ¿En serio? 266 00:20:34,334 --> 00:20:36,793 - Sí, del 94. - Juguemos y ya. 267 00:20:36,876 --> 00:20:39,251 - Gira tú primero. - ¿El violeta? 268 00:20:40,626 --> 00:20:42,543 - Ocho. - Ocho. Bien. 269 00:20:43,751 --> 00:20:46,501 - "¿Con cuántas personas tuviste sexo?". - Con tres. 270 00:20:47,459 --> 00:20:48,418 Te toca. 271 00:20:49,251 --> 00:20:50,418 - ¿Qué? - Tu turno. 272 00:20:51,918 --> 00:20:54,376 Sí. Yo también me acosté con tres. 273 00:20:56,751 --> 00:20:57,793 O dos. 274 00:20:59,126 --> 00:21:01,084 - O uno. Depende. - ¿De qué depende? 275 00:21:01,168 --> 00:21:02,959 Depende de cómo lo cuentes. 276 00:21:03,043 --> 00:21:05,209 - Eres muy imprecisa. - Contesté la pregunta. 277 00:21:05,293 --> 00:21:08,043 - Te toca, Maddie. - No. Yo no voy a… 278 00:21:08,126 --> 00:21:11,959 - Anda. ¿No puedes decirlo y ya? - Eh… no. 279 00:21:12,043 --> 00:21:13,834 - Siempre haciendo la contra. - Felice. 280 00:21:16,751 --> 00:21:18,501 - Tres. - ¿Sara? 281 00:21:18,584 --> 00:21:21,001 No me acosté con nadie. 282 00:21:21,834 --> 00:21:24,251 - ¿Con nadie? - ¡Oye! 283 00:21:24,334 --> 00:21:28,418 ¿Qué? No tiene nada de malo. Me parece genial ser virgen de verdad. 284 00:21:29,459 --> 00:21:31,751 ¿Cómo que de verdad? ¿Hay vírgenes de mentira? 285 00:21:31,834 --> 00:21:33,334 Hay personas que son vírgenes 286 00:21:33,418 --> 00:21:37,126 pero que hicieron de todo excepto sexo con penetración. 287 00:21:37,209 --> 00:21:40,334 ¿Para qué quieres acostarte con alguien si puedes llegar al orgasmo sola? 288 00:21:41,709 --> 00:21:44,043 ¡Sí, sí! ¡Amén! 289 00:21:44,126 --> 00:21:48,918 Un momento. Esperen. Es cuestión de amor. Es mucho mejor. 290 00:21:49,001 --> 00:21:52,834 Si te acuestas con alguien por quien sientes algo, es mucho mejor. 291 00:21:52,918 --> 00:21:55,709 ¿Viste lo que sientes cuando quieres estar con alguien? 292 00:21:55,793 --> 00:22:00,209 Cuando alguien te eriza la piel, tienes que acostarte con esa persona. 293 00:22:00,293 --> 00:22:03,376 - Es una sensación muy diferente. - Totalmente de acuerdo. 294 00:22:20,626 --> 00:22:25,001 WILHELM: AUGUST ES LA PERSONA MÁS REPULSIVA DEL MUNDO. 295 00:22:30,793 --> 00:22:33,543 TODO LO QUE HACE ME DA ASCO. LO ODIO. 296 00:22:43,501 --> 00:22:47,084 AHÍ LOS TIENES. LOS MISMOS PÍXELES MUERTOS EN TODAS SUS FOTOS DE INSTA. 297 00:22:47,168 --> 00:22:49,584 ¡TIENE QUE HABER SIDO AUGUST EL QUE PUBLICÓ EL VIDEO! 298 00:22:52,709 --> 00:22:55,209 - ¿Me alcanzas el teléfono? - Sí, un segundo. 299 00:23:01,918 --> 00:23:07,251 …algo que sea más moderno. No, este es de preguntas y desafíos. 300 00:23:07,334 --> 00:23:09,251 Tú eres mucho mejor que yo en eso. 301 00:24:02,001 --> 00:24:06,376 Los días pasaron, los años también 302 00:24:07,334 --> 00:24:12,793 Dicen que el tiempo todo lo cura 303 00:24:14,959 --> 00:24:20,168 Me lastimaron, me perdí 304 00:24:22,418 --> 00:24:26,418 Me perdí por completo 305 00:24:26,501 --> 00:24:29,876 Hasta que el camino encontré 306 00:24:40,251 --> 00:24:42,584 Lo que vivimos 307 00:24:43,834 --> 00:24:46,876 Y lo que fuimos 308 00:24:48,501 --> 00:24:51,834 No olvidaré 309 00:24:51,918 --> 00:24:54,001 Todo lo bueno que compartimos 310 00:25:26,501 --> 00:25:28,584 SIMON: ¿QUÉ HACES? 311 00:25:30,584 --> 00:25:32,793 ¿QUIERES MIRAR UNA PELÍCULA O ALGO ASÍ? 312 00:25:38,584 --> 00:25:41,959 Bueno, este es mi hogar. Me gusta tener mi propio espacio. 313 00:25:42,043 --> 00:25:46,001 Aunque esté en el patio trasero. ¿Quieres algo de beber? 314 00:25:47,251 --> 00:25:52,209 Tengo coca, Fanta, agua con gas… 315 00:25:54,001 --> 00:25:55,959 - Coca, por favor. - Claro. 316 00:26:07,834 --> 00:26:08,918 Muy acogedor. 317 00:26:09,668 --> 00:26:10,918 Gracias. 318 00:26:11,001 --> 00:26:14,418 Mi mamá me ayudó a decorarlo. 319 00:26:29,084 --> 00:26:30,751 ¿Qué quieres mirar? 320 00:26:32,418 --> 00:26:33,626 ¿Qué te gusta? 321 00:26:37,001 --> 00:26:38,126 La acción. 322 00:26:38,793 --> 00:26:42,001 - ¿La acción? - Sí. ¿Qué quieres mirar? 323 00:26:43,501 --> 00:26:44,876 - Algo de terror. - ¿Terror? 324 00:26:44,959 --> 00:26:47,084 - No, jamás. - Sí. 325 00:26:47,168 --> 00:26:48,418 - No, no. - Sí. 326 00:26:48,501 --> 00:26:51,959 - Déjame buscar una buena de terror. - No, de terror no. Yo… 327 00:26:52,043 --> 00:26:53,376 me asusto demasiado. 328 00:27:13,626 --> 00:27:14,668 Tú… 329 00:27:16,001 --> 00:27:17,168 eres… 330 00:27:20,251 --> 00:27:21,459 Eres genial. 331 00:27:23,084 --> 00:27:24,168 Tú también. 332 00:27:26,293 --> 00:27:28,584 No te invité a mi casa solo para… 333 00:27:29,584 --> 00:27:30,501 acostarme contigo. 334 00:27:32,584 --> 00:27:33,751 Me gustas. 335 00:27:34,918 --> 00:27:36,001 Mucho. 336 00:27:37,793 --> 00:27:40,334 No tenemos por qué apurarnos. 337 00:27:42,626 --> 00:27:45,918 Veamos adónde nos lleva. 338 00:27:48,209 --> 00:27:49,376 ¿Sí? 339 00:28:00,543 --> 00:28:01,501 ¿Esa? 340 00:28:10,668 --> 00:28:13,793 - Buen día. Son las 07:05. - Gracias. 341 00:28:15,209 --> 00:28:17,418 - Son las 07:05. - Buen día. 342 00:28:22,709 --> 00:28:24,293 Así. Genial. 343 00:28:48,293 --> 00:28:49,501 Fue Felice. 344 00:28:51,043 --> 00:28:54,584 - ¿Qué? - Felice le dijo a Wilhelm lo del video. 345 00:29:01,293 --> 00:29:02,709 ¿A qué te refieres? 346 00:29:02,793 --> 00:29:06,709 De algún modo se dio cuenta de que se filmó con tu teléfono. 347 00:29:06,793 --> 00:29:10,709 Dijo algo de unos píxeles muertos, como una marca. 348 00:29:11,501 --> 00:29:13,543 Si lo dicen en público, estoy jodido. 349 00:29:14,126 --> 00:29:17,709 ¿Qué es peor? ¿Que lo digan ellos o que lo hagas tú primero? 350 00:29:17,793 --> 00:29:21,543 Todavía puedes hacerlo. Asume la culpa. 351 00:29:21,626 --> 00:29:24,501 Bueno, tengo que pensarlo. Ya te puedes ir. 352 00:29:24,584 --> 00:29:27,543 No vine solo por eso. ¿Puedo besarte? 353 00:29:28,543 --> 00:29:31,001 - ¿Perdón? - Solo quiero probar algo. 354 00:29:54,043 --> 00:29:55,001 De acuerdo. 355 00:29:56,084 --> 00:29:57,168 Tenían razón. 356 00:29:58,543 --> 00:30:00,459 Es una sensación más intensa. 357 00:30:02,543 --> 00:30:05,793 Creo que quiero acostarme contigo. 358 00:30:20,459 --> 00:30:24,876 Tengo entendido que su madre quiere que hable conmigo. 359 00:30:31,459 --> 00:30:32,793 ¿Qué opina de eso? 360 00:30:34,126 --> 00:30:35,876 Supongo que está preocupada. 361 00:30:35,959 --> 00:30:37,209 Igual que cualquier madre. 362 00:30:39,209 --> 00:30:40,209 Sí. 363 00:30:40,834 --> 00:30:44,001 - ¿Tiene motivos para preocuparse? - No fue lo que dije. 364 00:30:45,584 --> 00:30:47,751 Estoy bien, dadas las circunstancias. 365 00:30:47,834 --> 00:30:49,918 ¿Y cuáles serían… 366 00:30:50,584 --> 00:30:51,751 esas circunstancias? 367 00:30:55,376 --> 00:30:56,751 Pues, mi hermano… 368 00:31:01,834 --> 00:31:02,834 Él… 369 00:31:04,501 --> 00:31:07,501 Me convertí en príncipe heredero y… 370 00:31:12,418 --> 00:31:14,043 ¿No basta con eso? 371 00:31:15,001 --> 00:31:15,959 Sí. 372 00:31:16,834 --> 00:31:22,084 Príncipe heredero, le recuerdo que todo lo que dice aquí 373 00:31:22,918 --> 00:31:24,751 es confidencial. 374 00:31:24,834 --> 00:31:29,084 Y, como habrá notado, tampoco estoy tomando notas. 375 00:31:29,168 --> 00:31:34,459 Lo único que le informo a sus padres es si asistió a nuestras reuniones o no. 376 00:31:36,001 --> 00:31:38,751 De acuerdo. ¿O sea que no tengo que hablar? 377 00:31:39,876 --> 00:31:43,418 No. Si no quiere hablar, no tiene por qué hacerlo. 378 00:31:44,418 --> 00:31:45,668 De acuerdo. 379 00:32:11,501 --> 00:32:14,293 ANSIEDAD, ANGUSTIA Y ATAQUES DE PÁNICO 380 00:32:28,876 --> 00:32:31,459 Gracias, amiguito. A un lado. 381 00:32:31,543 --> 00:32:33,334 - Hola. - Hola. ¿Cómo te fue? 382 00:32:33,418 --> 00:32:36,668 Bueno, hablé con Abdi y Johan, y los dos se sumaron. 383 00:32:36,751 --> 00:32:41,959 - Bien. Entonces es seguro. - Se enfadará muchísimo si nos sale mal. 384 00:32:42,043 --> 00:32:44,834 Hagámoslo. Ya tenemos los números para ganar la votación. 385 00:32:44,918 --> 00:32:47,418 - Quítense. Quítense. - Nadie lo quiere. 386 00:32:47,501 --> 00:32:49,209 - Permiso. - Ahí viene. 387 00:32:49,293 --> 00:32:50,418 - Hola. - Hola. 388 00:32:50,501 --> 00:32:52,459 - Hola, August. - Hola. 389 00:32:52,543 --> 00:32:55,418 Me enteré de que abrieron el campo de tiro. 390 00:32:55,501 --> 00:32:57,876 - Reservemos un turno. - ¿Se van a servir o no? 391 00:33:00,959 --> 00:33:04,751 Puede que papá y yo vayamos a Zambia en el receso. Tengo que practicar. 392 00:33:05,418 --> 00:33:06,334 Claro. 393 00:33:08,001 --> 00:33:09,001 Genial. 394 00:33:10,001 --> 00:33:14,834 Qué buen pan, carajo. Delicioso. Es el pan que comía siempre en París. 395 00:33:14,918 --> 00:33:17,168 - ¿En serio? - Sí, pruébalo. 396 00:33:17,251 --> 00:33:19,251 No como carbohidratos. Gracias. 397 00:33:20,084 --> 00:33:23,709 Quizá ustedes tampoco deberían, si quieren entrar al equipo de remo. 398 00:33:25,293 --> 00:33:28,459 Sí, es cierto. Cuidado con lo que comes. 399 00:33:28,543 --> 00:33:29,543 Tú también. 400 00:33:30,251 --> 00:33:32,376 Tiene razón en lo que dice. 401 00:33:33,668 --> 00:33:36,251 Gracias por intentar distraerme. 402 00:33:36,334 --> 00:33:39,584 Será divertido. Ahí está el chico que nos va a ayudar. 403 00:33:43,376 --> 00:33:45,501 - Hola. - Hola. 404 00:33:46,459 --> 00:33:48,168 - Felice, ¿no? - Así es. 405 00:33:51,709 --> 00:33:52,834 Marcus. 406 00:33:53,918 --> 00:33:54,876 Wilhelm. 407 00:33:56,793 --> 00:33:59,043 - ¿Quieren disparar palomas de arcilla? - Sí. 408 00:33:59,626 --> 00:34:00,668 ¿Quién empieza? 409 00:34:00,751 --> 00:34:02,293 - Yo. - Genial. 410 00:34:05,876 --> 00:34:06,793 ¡Lanza! 411 00:34:10,168 --> 00:34:11,334 ¡Muy bien! 412 00:34:12,209 --> 00:34:13,834 Te toca. ¿Listo? 413 00:34:15,209 --> 00:34:16,709 ¿Es necesario que esté él? 414 00:34:16,793 --> 00:34:19,793 Sí, por cuestiones de seguridad. Porque somos menores. 415 00:34:21,959 --> 00:34:24,793 - ¿Sabías que tuvo una cita con Simon? - ¿Qué? 416 00:34:25,876 --> 00:34:26,959 ¿Qué? ¿Cuándo? 417 00:34:28,834 --> 00:34:29,751 ¡Lanza! 418 00:34:32,626 --> 00:34:33,668 Mierda. 419 00:34:34,293 --> 00:34:35,834 La próxima acertarás. 420 00:34:38,751 --> 00:34:40,918 Vi que tuvieron una cita en Insta. 421 00:34:41,001 --> 00:34:43,918 Si tan rápido me olvidó, mucho no le debo haber importado. 422 00:34:44,001 --> 00:34:46,543 - ¿Listo? - Qué mierda. 423 00:34:50,709 --> 00:34:53,668 Tú eres más apuesto que él. Cambia la estrategia. 424 00:34:53,751 --> 00:34:57,001 Pasa más tiempo con Simon. Demuéstrale que puede confiar en ti. 425 00:34:59,793 --> 00:35:00,959 ¿Estás listo? 426 00:35:03,001 --> 00:35:04,001 Sí. 427 00:35:04,918 --> 00:35:05,834 ¡Lanza! 428 00:35:08,418 --> 00:35:10,709 - ¡Bien! - Bien. 429 00:35:12,543 --> 00:35:13,918 Tú puedes, Wille. 430 00:35:23,376 --> 00:35:24,293 Hola. 431 00:35:25,876 --> 00:35:26,959 ¿Qué es esto? 432 00:35:30,543 --> 00:35:35,793 August, creemos que… es nuestro deber proteger la reputación de Casa del Bosque. 433 00:35:36,709 --> 00:35:40,751 Somos conscientes de que los estudios te demandan mucho tiempo, 434 00:35:40,834 --> 00:35:43,834 pero el último semestre es muy importante para nosotros. 435 00:35:45,376 --> 00:35:48,168 Nos merecemos los privilegios que nos da la tradición, 436 00:35:48,251 --> 00:35:50,126 y esto es un caos. 437 00:35:50,209 --> 00:35:53,668 Y está contaminando toda la escuela. No podemos permitirlo. 438 00:35:54,543 --> 00:36:00,418 Sí, concuerdo. Los entiendo perfectamente. Será mi prioridad número uno. 439 00:36:03,293 --> 00:36:05,668 Ya elegimos a otro prefecto. 440 00:36:11,418 --> 00:36:12,668 ¿Y quién…? 441 00:36:14,084 --> 00:36:15,751 ¿A quién, si se puede saber, 442 00:36:16,709 --> 00:36:21,876 debería felicitar por ese nombramiento tan ingrato y de cuarta? 443 00:36:32,501 --> 00:36:33,543 August… 444 00:36:36,584 --> 00:36:37,709 tienes que aceptarlo. 445 00:36:39,876 --> 00:36:44,584 Obviamente, aún formas parte del equipo. Y tus opiniones son valiosas. 446 00:36:46,584 --> 00:36:49,126 ¿Lo van a nombrar capitán del equipo también? 447 00:36:55,126 --> 00:36:56,584 Bruto de mierda. 448 00:36:59,126 --> 00:37:01,709 Vincent es su nuevo prefecto. ¡Felicitaciones! 449 00:37:01,793 --> 00:37:05,168 Será mil veces peor que lo que yo he sido jamás. 450 00:37:09,959 --> 00:37:11,334 ¿Y eso qué fue? 451 00:37:13,168 --> 00:37:15,668 Estaban hartos de él. Vamos. 452 00:37:19,126 --> 00:37:20,834 ¿Vienes a los establos después? 453 00:37:21,709 --> 00:37:26,209 Tengo mucho dolor menstrual, así que no creo. Dudo que vaya. 454 00:37:28,209 --> 00:37:30,334 Hoy pasó algo muy raro. 455 00:37:31,418 --> 00:37:34,418 Fredrika me preguntó si podía ayudarla con Indigo. 456 00:37:34,501 --> 00:37:35,834 Eso es genial, ¿no? 457 00:37:36,876 --> 00:37:42,293 Pero apenas tengo tiempo para Rousseau. No sé cómo haría con dos caballos. 458 00:37:47,043 --> 00:37:49,584 - Voy a dejar equitación. - ¿Qué dijiste? 459 00:37:53,793 --> 00:37:57,793 Lo siento, no quise… No sabía cómo decírtelo. 460 00:37:57,876 --> 00:38:02,834 - Sabía que te decepcionarías. - Pero ¿qué vas a hacer con Rousseau? 461 00:38:04,001 --> 00:38:06,459 Lo vamos a vender. Lo siento. 462 00:38:07,334 --> 00:38:12,959 Te prometo que le buscaremos un buen hogar con dueños muy agradables. 463 00:38:13,834 --> 00:38:15,709 Tendrá una vida hermosa. 464 00:38:19,918 --> 00:38:24,209 Si quieres pasar más mañanas con Indigo, ningún problema. 465 00:38:24,918 --> 00:38:29,251 Y podrías ayudarme a mí también y acompañarme a las competencias y eso. 466 00:38:29,334 --> 00:38:31,543 ¡Sí! Yo también necesito una asistente. 467 00:38:31,626 --> 00:38:33,876 - Si quieres. - Puede ser. 468 00:38:34,876 --> 00:38:37,251 Niñas, pueden empezar a comer. 469 00:38:43,126 --> 00:38:45,668 - ¡Buenos días, cabrones! - Buenos días. 470 00:38:45,751 --> 00:38:48,584 - Dije: "Buenos días, cabrones". - Buenos días. 471 00:38:48,668 --> 00:38:52,834 Bien. Así está mejor. Esto no es nada nuevo. 472 00:38:52,918 --> 00:38:56,668 La competencia contra Sprucewood será una carrera de relevos con ocho remeros. 473 00:38:56,751 --> 00:39:01,251 Solo cuatro pueden ser de tercer año. Regla socialista, ya lo sé, pero es así. 474 00:39:01,334 --> 00:39:04,668 O sea que el resto de ustedes tienen posibilidades, incluso si apestan. 475 00:39:04,751 --> 00:39:06,501 - Perdón por llegar tarde. - ¡Cállate! 476 00:39:06,584 --> 00:39:10,084 Llegar tarde y malgastar oxígeno con una excusa mediocre… 477 00:39:11,334 --> 00:39:12,584 en mi equipo no funciona. 478 00:39:13,668 --> 00:39:15,168 Esto es muy simple. 479 00:39:15,251 --> 00:39:17,126 Vamos a correr alrededor de la pista. 480 00:39:17,209 --> 00:39:20,293 Los que terminen primero quedarán en el equipo. 481 00:39:20,376 --> 00:39:22,543 Sí, pero son como 17 kilómetros. 482 00:39:22,626 --> 00:39:25,293 Ni siquiera es una pista. Es un sendero de bosque. 483 00:39:25,376 --> 00:39:26,751 Alguien podría lastimarse. 484 00:39:26,834 --> 00:39:29,459 Perdón, pensé que yo era el capitán. 485 00:39:32,293 --> 00:39:35,418 Todos aquí saben remar. Lo digo en serio. 486 00:39:35,501 --> 00:39:40,709 Hasta Valter, incluso con su retraso mental y físico, como ya saben. 487 00:39:42,293 --> 00:39:46,209 Pero solo quiero tener gente que quiera remar de verdad. 488 00:39:48,418 --> 00:39:49,918 ¡Que ponga garra! 489 00:39:51,834 --> 00:39:53,501 - ¿Me entienden? - Sí. 490 00:39:55,334 --> 00:39:57,168 Dije: "¿Me entienden?". 491 00:39:57,251 --> 00:39:58,584 - Sí. - Sí. 492 00:40:00,626 --> 00:40:04,334 Bueno, quiero que se pongan en fila allá. 493 00:40:04,418 --> 00:40:07,376 En fila recta. Bien ordenados. 494 00:40:08,459 --> 00:40:11,543 En sus marcas… listos… 495 00:40:17,168 --> 00:40:19,668 ¡Simon, vamos! Átalo. ¡Vamos! 496 00:40:55,293 --> 00:40:56,626 ¡Vamos! 497 00:40:56,709 --> 00:40:59,418 - No, basta. No los vamos a alcanzar. - ¿Qué? 498 00:40:59,501 --> 00:41:02,834 - No puedo. Sigue tú. - No, Simon. Vamos. 499 00:41:02,918 --> 00:41:05,543 - No, en serio. ¿Por qué te importa? - Quiero… 500 00:41:10,043 --> 00:41:12,251 No quiero que te bajen la nota. 501 00:41:12,334 --> 00:41:15,876 El profesor de gimnasia quiere que compitamos para la escuela. Vamos. 502 00:41:16,751 --> 00:41:18,418 Vamos. Conozco un atajo. 503 00:41:19,334 --> 00:41:22,376 - ¿Quieres hacer trampa? - Sí. Vamos. 504 00:41:39,584 --> 00:41:40,959 ¿De dónde lo conoces? 505 00:41:41,834 --> 00:41:45,876 ¿A Marcus? Trabaja en el campo de tiro. Fui ayer con Felice. 506 00:41:50,959 --> 00:41:52,126 ¿Lo conoces? 507 00:41:54,751 --> 00:41:55,918 Es de Bjärstad. 508 00:41:56,459 --> 00:41:58,918 - Todos se conocen en Bjärstad. - Claro. 509 00:42:02,459 --> 00:42:05,334 ¡Vamos! ¡Están en la recta final! 510 00:42:09,584 --> 00:42:11,251 ¡Rápido! 511 00:42:13,501 --> 00:42:15,709 ¡Bien! Muy bien. 512 00:42:19,918 --> 00:42:21,043 Bien. 513 00:42:22,084 --> 00:42:23,209 Listo. 514 00:42:24,168 --> 00:42:27,293 El príncipe heredero y el externo se llevaron los últimos lugares. 515 00:42:27,376 --> 00:42:28,376 Qué sorpresa. 516 00:42:29,543 --> 00:42:31,459 En fin… Felicitaciones. 517 00:42:33,584 --> 00:42:37,293 Te ayudé a ser prefecto. ¿No puedo ser subcapitán del equipo? 518 00:42:37,876 --> 00:42:41,876 No. Entraste al equipo. Cambia la cara, carajo. Anímate. 519 00:42:47,543 --> 00:42:51,293 1 NUEVO MENSAJE DE VOZ 520 00:42:51,376 --> 00:42:54,334 - ¡Atrápala! - ¿Qué carajo estás haciendo, idiota? 521 00:42:56,043 --> 00:43:01,334 Hola. Bienvenido a su buzón de voz. Tiene un mensaje nuevo. 522 00:43:02,168 --> 00:43:03,668 Hola, August. 523 00:43:03,751 --> 00:43:08,751 Te habla Jan-Olof de la Corte Real. Estoy tratando de comunicarme contigo. 524 00:43:09,959 --> 00:43:14,043 Quería informarte que la reina quiere que vengas 525 00:43:14,126 --> 00:43:17,918 al palacio este martes a las cuatro de la tarde. 526 00:43:29,709 --> 00:43:33,793 MARCUS: QUÉ BIEN TE VES CUANDO CORRES. ¡GRACIAS POR LO DE AYER! 527 00:43:35,959 --> 00:43:41,959 Es importante que asistas. La reina quiere hablar contigo. 528 00:43:42,543 --> 00:43:46,543 Enviaremos un auto a recogerte. Eso es todo. Gracias y adiós. 529 00:44:33,834 --> 00:44:36,751 Subtítulos: Laura Cucurullo