1 00:00:06,626 --> 00:00:09,543 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:16,251 --> 00:00:19,668 Ahí está. Su alteza real tiene una llamada en mi oficina. 3 00:00:19,751 --> 00:00:22,168 - ¿Es mi madre? - Sí, es su madre. 4 00:00:22,251 --> 00:00:23,751 Dígale que estoy ocupado. 5 00:00:23,834 --> 00:00:26,834 La reina lo ha llamado ya varias veces. 6 00:00:29,751 --> 00:00:32,751 - ¿Qué? - La reina ya lo ha llamado varias veces. 7 00:00:34,418 --> 00:00:37,168 Puede decirle que no tengo nada más que decir. 8 00:00:37,251 --> 00:00:38,251 Disculpe. 9 00:00:44,209 --> 00:00:46,709 Los días… 10 00:01:06,376 --> 00:01:11,334 Te deseamos una larga vida 11 00:01:11,418 --> 00:01:15,793 Que vivas hasta los cien años 12 00:01:15,876 --> 00:01:18,459 Le deseamos una larga vida… 13 00:01:18,543 --> 00:01:22,251 ¡Viva! ¡Viva! ¡Viva! ¡Viva! 14 00:01:23,418 --> 00:01:25,293 ¡Bravo! ¡Pide un deseo! 15 00:01:25,376 --> 00:01:27,001 ¡Feliz cumpleaños! 16 00:01:27,084 --> 00:01:29,668 - ¿Cómo es cumplir 17? - De hecho cumplo 18. 17 00:01:29,751 --> 00:01:31,751 - ¿Qué? ¿Es broma? - ¡Guau! 18 00:01:31,834 --> 00:01:34,209 - Repetí curso de pequeña. - ¡Dios mío! 19 00:01:34,293 --> 00:01:38,084 ¡Puedes ir a los bares! ¡Y puedes comprarme tabaco! 20 00:01:38,168 --> 00:01:40,918 ¡Dios mío, eres mayor de edad! ¡Puedes votar! 21 00:01:41,001 --> 00:01:43,001 - ¡Ya basta, dejadlo! - ¡Guau! 22 00:01:43,084 --> 00:01:45,918 Si fuera menor, no habría podido vivir aquí. 23 00:01:46,001 --> 00:01:50,251 Mamá no quería que Simon y yo volviésemos debido a su… video porno. 24 00:01:54,584 --> 00:01:56,084 - Sí. - Vale, venga. 25 00:01:56,168 --> 00:01:57,793 Tienes que abrir tu regalo. 26 00:01:59,626 --> 00:02:02,168 Si no te gusta, tenemos el recibo. 27 00:02:10,584 --> 00:02:14,001 Son muy caros. No puedo aceptarlos, es demasiado. 28 00:02:14,084 --> 00:02:15,918 - No, no, no. - Fue entre todas. 29 00:02:16,001 --> 00:02:18,126 - Todas pusimos dinero. - No es nada. 30 00:02:18,209 --> 00:02:21,209 Cuando hay algún cumple, cada una pone 100 o 200 31 00:02:21,293 --> 00:02:22,668 y le damos un detalle. 32 00:02:22,751 --> 00:02:25,709 - Tranquila. Es tradición. - Es igual para todas. 33 00:02:28,334 --> 00:02:29,709 - ¡Gracias! - ¡De nada! 34 00:02:29,793 --> 00:02:32,459 Estos pantalones te harán un culo genial. 35 00:02:32,543 --> 00:02:33,793 Marcan la diferencia. 36 00:02:33,876 --> 00:02:36,501 - Montas mejor si te sientes guapa. - Cierto. 37 00:02:49,709 --> 00:02:51,418 ¡QUEDADA CON SARA A LAS 10! 38 00:03:12,251 --> 00:03:15,043 - Gracias. - Ven, tengo algo para ti. 39 00:03:16,751 --> 00:03:18,626 De parte de mamá y mía. 40 00:03:21,168 --> 00:03:23,501 En la web decían que eran los mejores. 41 00:03:23,584 --> 00:03:27,001 - Y mamá va a hacer pabellón para cenar. - Hoy no puedo. 42 00:03:27,084 --> 00:03:30,001 Haremos una fiesta de pijamas para celebrarlo. 43 00:03:30,084 --> 00:03:31,126 Ya veo. 44 00:03:33,501 --> 00:03:34,751 ¡Guau! 45 00:03:34,834 --> 00:03:36,334 ¡Pantalones de montar! 46 00:03:37,334 --> 00:03:40,293 Ya… ya tengo un par. 47 00:03:40,376 --> 00:03:42,834 De las chicas, de una marca mejor. 48 00:03:45,293 --> 00:03:48,251 Pero podemos devolverlos y me quedo con el dinero. 49 00:03:48,334 --> 00:03:50,376 Aquí todo es carísimo. 50 00:03:50,459 --> 00:03:52,668 - No entienden que no me da… - ¡Hola! 51 00:03:52,751 --> 00:03:55,626 - ¿Qué tal? - ¡Mirad con quién estoy! Ven. 52 00:03:56,126 --> 00:03:58,501 ¡Hola! ¡Felicidades, Sara! 53 00:03:58,584 --> 00:03:59,626 Muchas gracias. 54 00:03:59,709 --> 00:04:03,459 ¿Pero qué pasó en el karaoke? ¿Os vais a volver a ver? 55 00:04:05,668 --> 00:04:07,084 No. A ver… 56 00:04:07,793 --> 00:04:10,709 Me habló para ir al cine, pero ya veremos. 57 00:04:10,793 --> 00:04:12,876 Vale. Sabemos lo que eso significa. 58 00:04:12,959 --> 00:04:14,209 - ¡Sexo! - Sexo. 59 00:04:14,293 --> 00:04:19,334 Quedáis, un poco de Netflix and chill… Y después, ¡puf! ¿Quién es Wille? 60 00:04:19,418 --> 00:04:23,084 - Estáis locos. Hablamos luego. ¡Adiós! - ¡Hola! 61 00:04:26,001 --> 00:04:26,918 ¿Marcus? 62 00:04:27,918 --> 00:04:29,668 ¿Vas a acostarte con Marcus? 63 00:04:29,751 --> 00:04:31,709 - Venga, Sara… - ¿Qué? 64 00:04:32,876 --> 00:04:34,376 Me parece genial. 65 00:04:35,626 --> 00:04:38,251 Al menos él no necesita que lo salves. 66 00:04:41,626 --> 00:04:42,709 Baja de ahí. 67 00:04:43,918 --> 00:04:46,751 ¿Es coña? Estuvo genial. 68 00:05:11,751 --> 00:05:13,168 ¡Vamos, Simon! 69 00:05:14,584 --> 00:05:16,918 - ¡Sí! - ¡Genial! ¡Muy bien! 70 00:05:19,043 --> 00:05:20,084 ¡Cambio! 71 00:05:24,668 --> 00:05:26,668 ¡Estoy solo! ¡Pásamela, pásamela! 72 00:05:26,751 --> 00:05:28,668 - ¡Wille! ¡Pásamela! - ¡Vamos! 73 00:05:28,751 --> 00:05:31,918 ¡Wille! ¡Wille, pásamela! ¡Pásamela! 74 00:05:32,001 --> 00:05:33,251 ¡Valter! 75 00:05:35,751 --> 00:05:36,918 ¡Venga ya! 76 00:05:46,501 --> 00:05:49,334 Esto es una locura. Ya no existe el orden. 77 00:05:49,918 --> 00:05:53,084 Las reglas y las jerarquías existen porque funcionan. 78 00:05:55,334 --> 00:05:56,584 ¿Qué pasa? 79 00:05:56,668 --> 00:05:58,001 ¿Por qué hay cola? 80 00:05:58,084 --> 00:06:02,293 Pues parece que los novatos creen que pueden usar nuestras duchas. 81 00:06:03,334 --> 00:06:04,209 ¿Qué coño…? 82 00:06:04,293 --> 00:06:06,793 Sé que quieres llevarte bien con el príncipe, 83 00:06:06,876 --> 00:06:08,418 pero ya basta. 84 00:06:09,043 --> 00:06:10,834 No te respeta en absoluto. 85 00:06:13,418 --> 00:06:14,334 Hola. 86 00:06:17,459 --> 00:06:19,543 - ¿Hay algún problema? - Sí. 87 00:06:20,543 --> 00:06:22,001 ¿Qué pasa? 88 00:06:22,084 --> 00:06:26,543 No puedes estar en nuestro piso, ni tampoco usar nuestras duchas. 89 00:06:29,334 --> 00:06:32,959 - Yo me ducho luego. - ¿Qué coño haces, August? 90 00:06:34,793 --> 00:06:39,293 Oye… si no estáis conforme con él, podéis sustituirlo. 91 00:06:42,001 --> 00:06:43,293 ¿Cambiar de prefecto? 92 00:06:44,001 --> 00:06:45,168 No es posible. 93 00:06:45,668 --> 00:06:49,918 - ¿Por qué no? - Pues porque es su pasión. 94 00:06:51,418 --> 00:06:52,918 Te votarían más a ti. 95 00:06:53,793 --> 00:06:54,709 Hasta luego. 96 00:07:01,834 --> 00:07:03,293 - Hola. - Sara, aquí. 97 00:07:03,376 --> 00:07:06,043 Hoy me siento con Felice, se olvidó del libro. 98 00:07:17,418 --> 00:07:19,918 ¿Puedo sentarme? Los demás están ocupados. 99 00:07:29,626 --> 00:07:33,001 Creí que querías espacio entre nosotros. 100 00:07:35,584 --> 00:07:38,501 Solo intento ser honesto con mis sentimientos. 101 00:07:38,584 --> 00:07:40,751 Deberías intentarlo alguna vez. 102 00:07:47,918 --> 00:07:49,376 Buenas tardes. 103 00:07:49,459 --> 00:07:51,751 Buenas tardes, señor Englund. 104 00:07:53,084 --> 00:07:54,418 Siéntense, por favor. 105 00:07:59,418 --> 00:08:03,584 Hoy vamos a hablar de funciones exponenciales. 106 00:08:03,668 --> 00:08:08,293 Abran los libros por la página… veamos… 107 00:08:08,376 --> 00:08:10,834 Es la… 134. 108 00:08:10,918 --> 00:08:11,876 ¿Sí? 109 00:08:13,793 --> 00:08:18,251 - Su alteza, ¿podría acompañarnos? - Recoja todas sus cosas. 110 00:08:19,543 --> 00:08:21,668 Rápido, por favor. Tenemos prisa. 111 00:08:35,209 --> 00:08:37,293 Bueno, continuemos. 112 00:08:38,293 --> 00:08:41,293 Ha sido un honor tenerlo en el colegio. 113 00:08:43,668 --> 00:08:47,043 - Nos vamos en 15 minutos. - Jan-Olof, ¿qué está pasando? 114 00:08:47,126 --> 00:08:52,043 La reina habría venido ella misma a recogerlo, pero está en un avión. 115 00:08:53,001 --> 00:08:54,918 ¿Por qué me voy? 116 00:08:55,001 --> 00:09:00,834 No puede llamar y amenazar a la monarquía sin que haya consecuencias. 117 00:09:00,918 --> 00:09:03,876 - Vayamos a hacer las maletas. - ¿Cuándo volveré? 118 00:09:23,168 --> 00:09:26,834 FELICE: WILHELM DICE QUE VAN A FOREST RIDGE A POR SUS COSAS. 119 00:09:26,918 --> 00:09:28,584 SIMON: ¿A RECOGER SUS COSAS? 120 00:09:33,668 --> 00:09:37,543 FELICE: ¡LO OBLIGAN A MARCHARSE DE HILLERSKA! 121 00:09:41,251 --> 00:09:42,251 Felice. 122 00:09:43,001 --> 00:09:44,001 ¡Felice! 123 00:09:44,793 --> 00:09:46,709 Conoce las reglas. Nada de móviles. 124 00:09:46,793 --> 00:09:48,876 Venga aquí y entréguelo. 125 00:09:53,126 --> 00:09:55,501 Se lo devolveré al final del día. 126 00:10:05,626 --> 00:10:07,001 ¿Simon? 127 00:10:07,084 --> 00:10:09,251 ¿Podría ir al baño, por favor? 128 00:10:10,501 --> 00:10:11,418 Adelante. 129 00:10:12,209 --> 00:10:13,126 Vale. 130 00:10:14,959 --> 00:10:19,251 Recoja solo lo imprescindible, su alteza real. Nos enviarán el resto. 131 00:10:20,126 --> 00:10:22,751 Veamos. ¿Dónde están sus maletas? 132 00:10:24,543 --> 00:10:25,751 ¿Alteza real? 133 00:10:29,043 --> 00:10:30,584 Debemos darnos prisa. 134 00:10:38,626 --> 00:10:39,876 ¿Se va? 135 00:10:40,668 --> 00:10:45,418 No es mala idea que se vaya a casa. No se encontraba muy bien. 136 00:10:45,501 --> 00:10:48,126 - Puede que sea lo mejor para todos. - ¿Alteza? 137 00:10:48,209 --> 00:10:49,668 No me voy a ir. 138 00:10:50,876 --> 00:10:54,126 - Eso no lo decide usted. - No puedes obligarme. 139 00:10:56,209 --> 00:10:57,626 Haremos lo siguiente: 140 00:10:57,709 --> 00:11:01,001 Iremos al palacio y esperaremos a la reina, 141 00:11:01,084 --> 00:11:03,876 y allí podremos continuar con esta discusión. 142 00:11:05,709 --> 00:11:07,376 No, me quedo aquí. 143 00:11:10,334 --> 00:11:13,834 Malin… cierra la puerta, por favor. 144 00:11:15,126 --> 00:11:18,751 ¡No me toques o grito! ¡He dicho que no me toques! 145 00:11:22,959 --> 00:11:25,376 Tenemos órdenes que debemos cumplir. 146 00:11:25,459 --> 00:11:26,876 ¡Suelte el escritorio! 147 00:11:50,001 --> 00:11:52,876 Sabes que mamá y papá están preocupados, ¿verdad? 148 00:11:53,834 --> 00:11:56,918 Sé que desearían que fuera un mejor reemplazo. 149 00:11:57,001 --> 00:11:58,126 Eso no es cierto. 150 00:12:01,459 --> 00:12:02,459 Ya. 151 00:12:04,793 --> 00:12:06,168 ¿Recuerdas esto? 152 00:12:07,168 --> 00:12:09,043 Sí, te lo dio el abuelo. 153 00:12:10,876 --> 00:12:13,918 Lo he pensado, y me gustaría que lo tuvieras. 154 00:12:14,709 --> 00:12:15,918 Gracias, Erik. 155 00:12:16,001 --> 00:12:18,793 Al menos no tienes que ser el príncipe heredero. 156 00:12:18,876 --> 00:12:19,918 ¿Alteza? 157 00:12:23,293 --> 00:12:24,709 Hable con su madre. 158 00:12:31,209 --> 00:12:34,334 - ¿Wilhelm? - Me has avergonzado delante de todos. 159 00:12:34,418 --> 00:12:38,168 Debes entender que tenemos que reaccionar si nos amenazas. 160 00:12:38,251 --> 00:12:40,834 ¿Qué amenazas? Solo dije lo que sentía. 161 00:12:40,918 --> 00:12:45,084 Debes saber que toda la corte quiere hacer algo drástico. 162 00:12:45,168 --> 00:12:50,584 Sabes que Jan-Olof solo interviene cuando es estrictamente necesario. 163 00:12:50,668 --> 00:12:53,126 Y esto lo es. Has ido demasiado lejos. 164 00:12:53,918 --> 00:12:57,501 Sé que estás sufriendo. Como todos. 165 00:12:57,584 --> 00:13:01,501 Pero no puedes actuar de forma tan irracional e impulsiva. 166 00:13:01,584 --> 00:13:07,376 Nos llamas para divagar sobre cómo Simon tuvo una cita… 167 00:13:07,459 --> 00:13:09,668 Dijiste que no ya podía estar con él. 168 00:13:11,001 --> 00:13:15,793 Ay, por favor… Papá y yo te queremos tal como eres, Wilhelm. 169 00:13:15,876 --> 00:13:19,168 Lo de que no podías seguir con él era por el video. 170 00:13:19,251 --> 00:13:22,001 Para que no le echaras más leña al fuego. 171 00:13:22,084 --> 00:13:23,584 Sí, pero tuve que mentir. 172 00:13:24,543 --> 00:13:28,251 Si eres el primero en nuestra familia 173 00:13:28,334 --> 00:13:32,126 que elige tener una relación poco convencional, 174 00:13:32,668 --> 00:13:36,834 quiero que sea porque tú así lo quieres, no porque te obliguen a ello. 175 00:13:37,834 --> 00:13:39,668 Vale. No te entiendo. 176 00:13:40,209 --> 00:13:43,418 Aún no eres lo bastante maduro para tomar esa decisión. 177 00:13:43,501 --> 00:13:46,668 Cuando tengas 18 años podemos volver a hablar de esto. 178 00:13:47,293 --> 00:13:49,418 Y trazaremos un plan para tu futuro. 179 00:13:50,126 --> 00:13:52,918 Cielo, hay que aceptar las cosas y ser paciente. 180 00:13:53,001 --> 00:13:55,501 Erik tampoco hacía públicas sus relaciones. 181 00:13:55,584 --> 00:13:59,584 Debemos tener cuidado con quiénes elegimos tener a nuestro alrededor, 182 00:13:59,668 --> 00:14:02,043 y ellos deben aceptar nuestra situación. 183 00:14:05,959 --> 00:14:07,834 No quiero irme del colegio. 184 00:14:09,001 --> 00:14:12,709 Como reina, tengo que tomar medidas cuando haces algo así. 185 00:14:12,793 --> 00:14:16,126 ¿Podrías actuar como una madre ahora mismo, por favor? 186 00:14:17,293 --> 00:14:19,209 Quiero que vayas a un psiquiatra 187 00:14:19,293 --> 00:14:22,543 para que aprendas a controlar esos arrebatos emocionales. 188 00:14:22,626 --> 00:14:25,168 Si quieres quedarte, esa es mi condición. 189 00:14:25,251 --> 00:14:29,959 También tendrás que tomarte en serio tu papel como príncipe heredero. 190 00:14:30,043 --> 00:14:33,959 Y dar el discurso en el 120 aniversario. 191 00:14:34,043 --> 00:14:36,001 No es negociable. 192 00:14:39,418 --> 00:14:42,209 Vale, con una condición. Los escoltas se van. 193 00:14:42,293 --> 00:14:45,334 No puedo hacer eso. Están ahí por tu seguridad. 194 00:14:45,418 --> 00:14:48,251 ¿Cuál es la amenaza? Estamos en medio del bosque. 195 00:14:48,334 --> 00:14:52,709 - Ahora mismo, tú eres la amenaza. - Pues lo siento, pero no es negociable. 196 00:14:53,376 --> 00:14:54,376 Vale. 197 00:15:03,584 --> 00:15:05,668 - ¿Qué pasa? - ¿Dónde estabas? 198 00:15:10,834 --> 00:15:13,043 - ¿Estás bien? - Sí, me quedo. 199 00:15:13,126 --> 00:15:16,709 ¡Bien, Wille! ¡Bien hecho, tío! 200 00:15:17,584 --> 00:15:19,293 ¿Qué hacéis? 201 00:15:19,376 --> 00:15:20,959 Se acabó el espectáculo. 202 00:15:35,418 --> 00:15:38,293 ¡Vamos! ¡Quince segundos más! 203 00:15:38,376 --> 00:15:39,876 ¡Con fuerza! 204 00:15:41,043 --> 00:15:43,084 ¡Más rápido! ¡Más rápido! 205 00:15:44,334 --> 00:15:49,459 ¡Vamos, joder! ¡He dicho con fuerza! 206 00:15:59,209 --> 00:16:02,459 ¿No habéis entrenado durante las vacaciones? 207 00:16:03,043 --> 00:16:03,959 ¿Y? 208 00:16:05,209 --> 00:16:09,501 Honestamente, ahora mismo ninguno es lo bastante bueno para el equipo. 209 00:16:09,584 --> 00:16:13,168 Si queremos vencer a Sprucewood, 210 00:16:13,751 --> 00:16:15,751 tenemos que darlo todo. 211 00:16:15,834 --> 00:16:18,293 Con esto no basta. Siguientes. 212 00:16:18,959 --> 00:16:21,376 ¡Un minuto a máxima velocidad! 213 00:16:21,459 --> 00:16:24,876 Preparados, listos, ¡ya! 214 00:16:49,251 --> 00:16:51,126 ¿En serio no vamos a hablar? 215 00:16:54,918 --> 00:16:57,084 No entiendo cómo te da igual. 216 00:16:57,168 --> 00:17:00,751 - Después de lo hoy, ¿por qué no hablamos? - ¿Que me da igual? 217 00:17:01,626 --> 00:17:04,709 Hablé con la directora para ayudarte, pero me ignoró. 218 00:17:04,793 --> 00:17:07,501 Ahora me castigarán por perder clases. 219 00:17:07,584 --> 00:17:09,209 Lo siento. No lo sabía. 220 00:17:10,584 --> 00:17:11,709 Gracias. 221 00:17:11,793 --> 00:17:13,084 Ahora ya lo sabes. 222 00:17:19,626 --> 00:17:20,918 Y, ¿qué pasó? 223 00:17:27,251 --> 00:17:28,584 Hablé con mi madre. 224 00:17:28,668 --> 00:17:33,501 Le dije que no podía ser rey, o príncipe, si no podía ser yo mismo. 225 00:17:34,334 --> 00:17:37,626 Por eso vinieron a buscarme, pero me mantuve firme. 226 00:17:37,709 --> 00:17:40,084 Al final me escuchó y lo entendió. 227 00:17:41,626 --> 00:17:42,918 Me apoyan. 228 00:17:44,626 --> 00:17:45,543 ¿Pero? 229 00:17:46,334 --> 00:17:47,459 No, sin peros. 230 00:17:50,709 --> 00:17:51,709 Bueno… 231 00:17:52,209 --> 00:17:54,959 A ver, es un poco más complicado que eso, pero… 232 00:17:56,084 --> 00:18:00,168 Me dijo que cuando cumpliese 18, hablaríamos de lo que quiero y demás. 233 00:18:00,834 --> 00:18:04,043 Así que solo tendría que ocultarlo durante dos años. 234 00:18:06,209 --> 00:18:08,543 Mientras tanto, puedo… 235 00:18:10,293 --> 00:18:13,084 Podemos estar juntos y podemos… 236 00:18:13,668 --> 00:18:17,501 Wille, ¿qué quiere decir que lo hablaréis cuando cumplas 18? 237 00:18:18,376 --> 00:18:20,418 Sí, ¿qué…? 238 00:18:30,626 --> 00:18:33,959 ¿De verdad crees que te voy a esperar durante dos años? 239 00:18:34,959 --> 00:18:38,793 No pudiste decir la verdad. Dijiste que el del video no eras tú. 240 00:18:40,584 --> 00:18:42,126 ¿Cómo puedo confiar en ti? 241 00:18:46,168 --> 00:18:47,834 Me parece genial que… 242 00:18:48,834 --> 00:18:51,293 te apoyen y todo eso, pero… 243 00:18:52,793 --> 00:18:54,459 no puedo volver a ser… 244 00:18:55,251 --> 00:18:56,459 tu secreto. 245 00:19:02,876 --> 00:19:07,709 Y podemos hablarnos en el colegio. Tenemos que hacerlo, en remo, etc. 246 00:19:08,459 --> 00:19:09,876 Solo como amigos, ¿no? 247 00:19:36,709 --> 00:19:40,501 - En estas fiestas siempre hay juegos. - ¿Cuál es tu experiencia? 248 00:19:40,584 --> 00:19:41,959 - Sí. Ese. - Sí. 249 00:19:42,043 --> 00:19:43,584 - ¿Cuál? - Cosas de chicas. 250 00:19:43,668 --> 00:19:47,459 - Lleva aquí desde que llegamos. - Qué ganas de jugarlo. 251 00:19:47,543 --> 00:19:49,001 - Vale. - Veamos. 252 00:19:49,084 --> 00:19:51,376 - Felice. - Quiero contestarle a Wille. 253 00:19:51,459 --> 00:19:54,168 Es el cumple de Sara. ¿No puedes hacerlo después? 254 00:19:56,084 --> 00:20:00,084 - En serio, ¿qué hay entre vosotros? - Tengo que ir al baño. 255 00:20:00,168 --> 00:20:01,459 Empezad sin mí. 256 00:20:03,376 --> 00:20:05,293 - Qué vejiga tan pequeña. - Vale. 257 00:20:05,376 --> 00:20:10,126 "Deja que las ruletas decidan qué hacer o qué preguntas contestar. 258 00:20:10,209 --> 00:20:14,418 Si completas el desafío, ganarás un punto. Si no, no recibirás nada". 259 00:20:14,501 --> 00:20:20,043 "El chico que te gusta de clase…". Todas dicen: "Un chico que conoces". 260 00:20:20,126 --> 00:20:22,001 - ¿Por qué un chico? - ¿Cómo va? 261 00:20:22,084 --> 00:20:24,959 Ya lo explicamos. Empezamos y ya lo irás pillando. 262 00:20:25,043 --> 00:20:26,668 Dios mío. Escuchad esto: 263 00:20:27,168 --> 00:20:30,668 "Dale un número del uno al diez a tu cara". 264 00:20:30,751 --> 00:20:32,209 Dios mío. ¿Qué es esto? 265 00:20:32,293 --> 00:20:34,251 - El juego es de 1994. - ¿Lo es? 266 00:20:34,334 --> 00:20:36,793 - Sí, 1994. - No, juguemos. 267 00:20:36,876 --> 00:20:39,251 - Gira la ruleta. - ¿La violeta? 268 00:20:40,626 --> 00:20:42,543 - Ocho. - Ocho, vale. 269 00:20:43,751 --> 00:20:46,709 - "¿Con cuánta gente te has acostado?". - Con tres. 270 00:20:47,459 --> 00:20:48,418 Tu turno. 271 00:20:49,251 --> 00:20:50,418 - ¿Qué? - Tu turno. 272 00:20:51,918 --> 00:20:54,376 Sí, yo con tres también. 273 00:20:56,751 --> 00:20:57,793 O con dos. 274 00:20:59,126 --> 00:21:01,084 - O con uno. Depende. - ¿De qué? 275 00:21:01,168 --> 00:21:02,959 Depende de cómo los cuentes. 276 00:21:03,043 --> 00:21:05,209 - Qué ambigua eres. - Ya respondí. 277 00:21:05,293 --> 00:21:08,043 - Vale, Maddie… - Sí, no, no voy a… 278 00:21:08,126 --> 00:21:11,959 - Vamos. ¿No lo vas a decir? - No. 279 00:21:12,043 --> 00:21:13,834 - Qué contradictoria. - Felice. 280 00:21:16,751 --> 00:21:18,501 - Con tres. - ¿Sara? 281 00:21:18,584 --> 00:21:21,001 Yo… no me he acostado con nadie. 282 00:21:21,834 --> 00:21:24,251 - ¿Con nadie? - ¡Oye, venga ya! 283 00:21:24,334 --> 00:21:28,459 ¿Qué? No tiene nada de malo. Me parece tierno que sea virgen de verdad. 284 00:21:29,376 --> 00:21:31,751 ¿Qué dices? ¿Es que hay vírgenes falsas? 285 00:21:31,834 --> 00:21:33,334 Algunas son vírgenes, 286 00:21:33,418 --> 00:21:37,126 pero han hecho de todo menos sexo penetrativo. 287 00:21:37,209 --> 00:21:40,334 ¿Para qué acostarte con alguien pudiendo correrte sola? 288 00:21:41,709 --> 00:21:44,043 ¡Sí, exacto! ¡Dilo bien alto! 289 00:21:44,126 --> 00:21:48,918 Espera, lo siento. Perdona, pero… Yo hablo de amor, y eso lo mejora mucho. 290 00:21:49,001 --> 00:21:52,834 Si te acuestas con alguien que quieres, el sexo es mucho mejor. 291 00:21:52,918 --> 00:21:55,709 ¿Sabéis cuando le tenéis muchas ganas a alguien? 292 00:21:55,793 --> 00:22:00,209 Cuando alguien te hace tilín, deberías acostarte con esa persona. 293 00:22:00,293 --> 00:22:03,459 - El sentimiento es muy diferente. - Estoy de acuerdo. 294 00:22:13,501 --> 00:22:17,001 WILHELM: LO ODIO. 295 00:22:20,626 --> 00:22:25,001 WILHELM: AUGUST ES LA PERSONA MÁS ASQUEROSA DEL MUNDO. 296 00:22:30,793 --> 00:22:33,543 ME DA ASCO TODO LO QUE HACE. LO ODIO. 297 00:22:43,501 --> 00:22:47,084 MIRA, LOS MISMOS PÍXELES MUERTOS EN TODAS SU FOTOS DE INSTA. 298 00:22:47,168 --> 00:22:49,668 ¡TUVO QUE SER AUGUST EL QUE SUBIÓ EL VIDEO! 299 00:22:52,709 --> 00:22:55,209 - ¿Me puedes traer el móvil? - Sí, espera. 300 00:23:01,918 --> 00:23:07,251 …cosas modernas. No, esta va de preguntas y desafíos. 301 00:23:07,334 --> 00:23:09,251 Se te da mucho mejor que a mí. 302 00:23:15,709 --> 00:23:20,626 Sí, estamos pensando… ir para el 12. 303 00:23:20,709 --> 00:23:26,209 El 12 de diciembre. Ese mismo día llega Marcela 304 00:23:26,293 --> 00:23:32,001 de México y Javier viene de los Estados Unidos y… 305 00:23:33,126 --> 00:23:34,751 Hasta Iván llega. 306 00:23:36,501 --> 00:23:38,043 Claro, claro, sí. 307 00:23:39,501 --> 00:23:43,209 Sí, tenemos que saber a qué hora, estamos todavía buscando… 308 00:23:43,293 --> 00:23:45,459 y todavía no pillamos nada. 309 00:23:48,834 --> 00:23:51,626 Ay, sí, estamos locos por ir para allá. 310 00:24:02,001 --> 00:24:06,376 Días de antaño, años pasados 311 00:24:07,334 --> 00:24:12,793 Dicen que el tiempo cura todas las heridas 312 00:24:14,959 --> 00:24:20,168 Me hirieron, me sentí perdido 313 00:24:22,418 --> 00:24:26,418 Completamente perdido 314 00:24:26,501 --> 00:24:29,876 Hasta que encontré mi camino 315 00:24:40,251 --> 00:24:42,584 Lo que tuvimos 316 00:24:43,834 --> 00:24:46,876 Y quiénes éramos 317 00:24:48,501 --> 00:24:51,834 Nunca olvidaré 318 00:24:51,918 --> 00:24:54,001 Los buenos momentos entre nosotros 319 00:25:26,501 --> 00:25:28,584 SIMON: ¿QUÉ HAY? 320 00:25:30,584 --> 00:25:32,793 ¿QUIERES QUEDAR Y VER UNA PELI? 321 00:25:38,584 --> 00:25:41,959 Pues esta es mi casa. Me gusta tener un espacio para mí. 322 00:25:42,043 --> 00:25:46,001 Aunque esté en el mismo recinto. ¿Quieres algo de beber? 323 00:25:47,251 --> 00:25:52,209 Tengo cola, Fanta, agua con gas… 324 00:25:54,001 --> 00:25:55,959 - Una cola. - Vale. 325 00:26:07,834 --> 00:26:08,918 Es muy acogedor. 326 00:26:09,668 --> 00:26:10,918 Gracias. 327 00:26:11,001 --> 00:26:14,418 Mi madre me ayudó a decorarla. 328 00:26:29,084 --> 00:26:30,751 ¿Qué te apetece ver? 329 00:26:32,418 --> 00:26:33,626 ¿Qué te gusta? 330 00:26:37,001 --> 00:26:38,209 Las pelis de acción. 331 00:26:38,793 --> 00:26:42,001 - ¿Las de acción? - Sí. ¿Qué quieres ver tú? 332 00:26:43,459 --> 00:26:44,876 - Una de miedo. - ¿De miedo? 333 00:26:44,959 --> 00:26:47,084 - No, ni de coña. - Sí. 334 00:26:47,168 --> 00:26:48,418 - No, no. - Sí. 335 00:26:48,501 --> 00:26:51,959 - Te enseñaré una buena peli de miedo. - No, de miedo no… 336 00:26:52,043 --> 00:26:53,376 Lo paso muy mal. 337 00:27:13,626 --> 00:27:14,668 Eres… 338 00:27:16,001 --> 00:27:17,168 muy… 339 00:27:20,251 --> 00:27:21,459 Eres muy majo. 340 00:27:23,084 --> 00:27:24,168 Tú también. 341 00:27:26,293 --> 00:27:28,584 No te invité solo para que… 342 00:27:29,543 --> 00:27:30,501 nos acostáramos. 343 00:27:32,584 --> 00:27:33,751 Me gustas… 344 00:27:34,918 --> 00:27:36,001 mucho. 345 00:27:37,793 --> 00:27:40,334 Así que… no hay prisa. 346 00:27:42,626 --> 00:27:45,918 Podemos tomárnoslo con calma. 347 00:27:48,209 --> 00:27:49,376 ¿Vale? 348 00:28:00,543 --> 00:28:01,501 ¿Esta? 349 00:28:10,668 --> 00:28:13,793 - Buenos días. Son las 07:05. - Gracias. 350 00:28:15,209 --> 00:28:17,418 - Son las 07:05. - Buenos días. 351 00:28:22,709 --> 00:28:24,293 Listo. Muy buena. 352 00:28:48,293 --> 00:28:49,501 Fue Felice. 353 00:28:51,043 --> 00:28:54,584 - ¿Qué? - Felice le dijo a Wilhelm lo del video. 354 00:29:01,293 --> 00:29:02,709 ¿De qué estás hablando? 355 00:29:02,793 --> 00:29:06,709 Descubrió que el video se grabó desde tu teléfono. 356 00:29:06,793 --> 00:29:10,709 Tiene algo que ver con píxeles muertos, como una marca de agua. 357 00:29:11,501 --> 00:29:13,543 Si lo hacen público, estoy jodido. 358 00:29:14,126 --> 00:29:17,793 ¿Qué es peor? ¿Que lo revelen ellos, o que lo hagas tú primero? 359 00:29:17,876 --> 00:29:21,543 Todavía tienes una oportunidad. Confiésalo todo. 360 00:29:21,626 --> 00:29:24,501 Vale, tengo que darle vueltas. Ya puedes irte. 361 00:29:24,584 --> 00:29:27,543 No he venido solo por eso. ¿Puedo besarte? 362 00:29:28,543 --> 00:29:31,001 - ¿Disculpa? - Quiero probar una cosa. 363 00:29:54,043 --> 00:29:55,001 Vale. 364 00:29:56,084 --> 00:29:57,168 Tenían razón. 365 00:29:58,543 --> 00:30:00,459 Así es más intenso. 366 00:30:02,543 --> 00:30:05,793 Creo que… quiero acostarme contigo. 367 00:30:20,459 --> 00:30:24,876 Según tengo entendido, su madre quiere que venga a verme. 368 00:30:31,459 --> 00:30:33,501 ¿Qué opina usted al respecto? 369 00:30:34,126 --> 00:30:35,876 Supongo que está preocupada. 370 00:30:35,959 --> 00:30:37,793 ¿No le pasa a todos los padres? 371 00:30:39,209 --> 00:30:40,209 Sí. 372 00:30:40,834 --> 00:30:44,084 - ¿Tiene motivos para preocuparse? - Yo no he dicho eso. 373 00:30:45,543 --> 00:30:47,751 Dadas las circunstancias, estoy bien. 374 00:30:47,834 --> 00:30:49,918 Y esas circunstancias… 375 00:30:50,584 --> 00:30:51,751 ¿Cuáles son? 376 00:30:55,376 --> 00:30:56,751 Pues mi hermano… 377 00:31:01,834 --> 00:31:02,834 Él… 378 00:31:04,501 --> 00:31:07,501 Ahora soy el príncipe heredero y… 379 00:31:12,418 --> 00:31:14,043 ¿No es suficiente con eso? 380 00:31:15,001 --> 00:31:15,959 Sí. 381 00:31:16,834 --> 00:31:22,084 Su alteza debería saber que todo lo que diga aquí… 382 00:31:22,918 --> 00:31:24,751 es confidencial. 383 00:31:24,834 --> 00:31:29,084 Y no sé si se ha dado cuenta, pero no estoy tomando notas. 384 00:31:29,168 --> 00:31:34,459 Lo único que le diré a sus padres es si viene a nuestras reuniones o no. 385 00:31:36,001 --> 00:31:38,751 Vale, ¿entonces no tengo que hablar? 386 00:31:39,876 --> 00:31:43,418 No, si su alteza no quiere hablar, no tiene que hacerlo. 387 00:31:44,418 --> 00:31:45,668 Vale, bien. 388 00:32:11,501 --> 00:32:14,293 ANSIEDAD, PREOCUPACIONES Y ATAQUES DE PÁNICO 389 00:32:28,876 --> 00:32:31,459 Gracias, amigo. Déjame pasar. 390 00:32:31,543 --> 00:32:33,334 - Hola. - Hola. ¿Cómo te fue? 391 00:32:33,418 --> 00:32:36,668 Pues hablé con Abdi y Johan y nos apoyarán. 392 00:32:36,751 --> 00:32:41,959 - Vale. Estamos a salvo. - Si fallamos se cabreará mucho. 393 00:32:42,043 --> 00:32:44,876 Que le jodan. Somos suficientes para destituirlo. 394 00:32:44,959 --> 00:32:47,418 - Fuera. Moveos. - Ya no lo quiere nadie. 395 00:32:47,501 --> 00:32:49,209 - Disculpa. - Ahí viene. 396 00:32:49,293 --> 00:32:50,418 - Hola. - Hola. 397 00:32:50,501 --> 00:32:52,459 - Hola, August. - Hola. 398 00:32:52,543 --> 00:32:55,418 Oye, he oído que han abierto el campo de tiro. 399 00:32:55,501 --> 00:32:57,876 - Vayamos un día. - ¿Habéis acabado ya? 400 00:33:00,959 --> 00:33:04,918 Mi padre y yo nos vamos a Zambia de vacaciones. Tengo que practicar. 401 00:33:05,418 --> 00:33:06,334 Claro. 402 00:33:08,001 --> 00:33:09,001 Guay. 403 00:33:10,001 --> 00:33:14,834 Joder, qué pan más rico. Está buenísimo. En París solía comerlo todo el tiempo. 404 00:33:14,918 --> 00:33:17,168 - ¿Sí? - Sí, pruébalo. 405 00:33:17,251 --> 00:33:19,251 No como hidratos, gracias. 406 00:33:20,084 --> 00:33:23,709 Tú tampoco deberías si quieres entrar en el equipo de remo. 407 00:33:25,293 --> 00:33:28,459 Tiene razón. Ten cuidado con lo que comes. 408 00:33:28,543 --> 00:33:29,543 Tú también. 409 00:33:30,251 --> 00:33:32,376 Este tío sabe lo que dice. 410 00:33:33,668 --> 00:33:36,251 Gracias por intentar distraerme. 411 00:33:36,334 --> 00:33:39,668 Lo pasaremos bien. Ahí está el chico que nos va a ayudar. 412 00:33:43,376 --> 00:33:45,501 - Hola. - Hola. 413 00:33:46,459 --> 00:33:48,168 - Felice, ¿cierto? - Exacto. 414 00:33:51,709 --> 00:33:52,834 Soy Marcus. 415 00:33:53,918 --> 00:33:54,876 Yo Wilhelm. 416 00:33:56,793 --> 00:33:59,043 - ¿Queréis probar tiro al plato? - Sí. 417 00:33:59,626 --> 00:34:00,709 ¿Quién va primero? 418 00:34:00,793 --> 00:34:02,293 - Yo. - Guay. 419 00:34:05,876 --> 00:34:06,793 ¡Plato! 420 00:34:10,168 --> 00:34:11,334 ¡Muy bien! 421 00:34:12,209 --> 00:34:13,834 Tu turno. ¿Listo? 422 00:34:15,209 --> 00:34:16,709 ¿Tiene que estar él aquí? 423 00:34:16,793 --> 00:34:19,793 Sí, es por seguridad, porque somo menores. 424 00:34:21,959 --> 00:34:24,876 - ¿Sabes que ha tenido una cita con Simon? - ¿Qué? 425 00:34:25,876 --> 00:34:26,959 ¿Qué? ¿Cuándo? 426 00:34:28,834 --> 00:34:29,751 ¡Plato! 427 00:34:32,626 --> 00:34:33,668 Mierda. 428 00:34:34,293 --> 00:34:36,418 Seguro que aciertas el siguiente. 429 00:34:38,751 --> 00:34:40,918 Vi en Insta que tuvieron una cita. 430 00:34:41,001 --> 00:34:43,918 Parece que no signifiqué mucho para él. 431 00:34:44,001 --> 00:34:46,543 - ¿Listo? - Joder, qué mierda. 432 00:34:50,709 --> 00:34:53,668 Eres más guapo que él. Solo cambia de tácticas. 433 00:34:53,751 --> 00:34:57,418 Pasa más tiempo con Simon. Demuéstrale que puede confiar en ti. 434 00:34:59,793 --> 00:35:00,959 ¿Estás listo? 435 00:35:03,001 --> 00:35:04,001 Sí. 436 00:35:04,918 --> 00:35:05,834 ¡Plato! 437 00:35:08,418 --> 00:35:10,709 - ¡Bien! - Muy bien. 438 00:35:12,543 --> 00:35:13,918 Tú puedes, Wille. 439 00:35:23,376 --> 00:35:24,293 Hola. 440 00:35:25,876 --> 00:35:26,959 ¿Qué pasa? 441 00:35:30,543 --> 00:35:35,793 August, es… es nuestro deber proteger la reputación de Forest Ridge's. 442 00:35:36,709 --> 00:35:40,709 Entendemos que tus estudios consumen gran parte de tu tiempo, 443 00:35:40,793 --> 00:35:43,834 pero el último semestre es crucial para los mayores. 444 00:35:45,251 --> 00:35:48,168 Merecemos los privilegios que nos da la tradición, 445 00:35:48,251 --> 00:35:50,126 pero ahora esto es un caos. 446 00:35:50,209 --> 00:35:53,668 Y se está extendiendo por todo el colegio. Es inaceptable. 447 00:35:54,543 --> 00:36:00,418 Vale, estoy de acuerdo. Y os entiendo. Mi máxima prioridad será resolver esto. 448 00:36:03,293 --> 00:36:05,668 Ya hemos elegido a un nuevo prefecto. 449 00:36:11,418 --> 00:36:12,668 ¿Y a quién…? 450 00:36:14,084 --> 00:36:15,793 Si se puede saber, ¿a quién… 451 00:36:16,709 --> 00:36:21,876 debo felicitar por un nombramiento tan lamentable y desagradecido? 452 00:36:32,501 --> 00:36:33,543 August… 453 00:36:36,584 --> 00:36:37,709 acéptalo y ya está. 454 00:36:39,876 --> 00:36:44,584 Obviamente, todavía eres parte del equipo. Y valoramos tus opiniones. 455 00:36:46,584 --> 00:36:49,376 ¿También lo habéis nombrado capitán del equipo? 456 00:36:55,126 --> 00:36:56,584 Puto traidor. 457 00:36:59,126 --> 00:37:01,668 Vincent es el nuevo prefecto. ¡Enhorabuena! 458 00:37:01,751 --> 00:37:05,168 Será mil veces peor de lo que yo he sido. 459 00:37:09,959 --> 00:37:11,334 ¿Qué coño pasó? 460 00:37:13,168 --> 00:37:15,668 Se hartaron de él. Vamos. 461 00:37:19,126 --> 00:37:20,918 ¿Vendrás luego a los establos? 462 00:37:21,709 --> 00:37:26,209 Tengo muchos dolores menstruales, así que no creo. Otro día. 463 00:37:28,209 --> 00:37:30,334 Hoy pasó algo raro. 464 00:37:31,418 --> 00:37:34,418 Fredrika me pidió que la ayudase con Indigo. 465 00:37:34,501 --> 00:37:35,834 Qué bien. ¿No? 466 00:37:36,876 --> 00:37:42,293 Sí, pero apenas tengo tiempo para Rosseau. No sé cómo voy a ocuparme de dos caballos. 467 00:37:47,043 --> 00:37:49,668 - Voy a dejar la equitación. - ¿Qué dijiiste? 468 00:37:53,793 --> 00:37:57,793 Lo siento, no quería… No sabía cómo contártelo. 469 00:37:57,876 --> 00:38:02,834 - Sabía que estarías decepcionada. - ¿Pero qué vas a hacer con Rosseau? 470 00:38:04,001 --> 00:38:06,459 Vamos a venderlo. Lo siento. 471 00:38:07,334 --> 00:38:12,959 Prometo que le encontraremos un buen hogar, con unos buenos dueños. 472 00:38:13,834 --> 00:38:15,709 Tendrá una buena vida. 473 00:38:19,918 --> 00:38:24,209 Si quieres pasar más mañanas con Indigo, no hay problema ninguno. 474 00:38:24,918 --> 00:38:29,251 Y podrías ayudarme y acompañarme a las competiciones y demás. 475 00:38:29,334 --> 00:38:31,543 ¡Sí! Yo también necesito ayuda. 476 00:38:31,626 --> 00:38:33,876 - Si quieres. - Tal vez. 477 00:38:34,876 --> 00:38:37,251 Señoritas, pueden empezar a comer. 478 00:38:43,126 --> 00:38:45,584 - ¡Buenos días, pringados! - Buenos días. 479 00:38:45,668 --> 00:38:48,584 - Dije: "¡Buenos días, pringados!". - Buenos días. 480 00:38:48,668 --> 00:38:52,834 Bien, así está mejor. No voy a contaros nada nuevo. 481 00:38:52,918 --> 00:38:56,668 La competición contra Sprucewood será de relevos con 8 remeros. 482 00:38:56,751 --> 00:39:01,168 Solo habrá 4 de último curso por equipo. Una mierda socialista, pero es así. 483 00:39:01,251 --> 00:39:04,668 El resto tendréis una oportunidad, aunque se os dé fatal. 484 00:39:04,751 --> 00:39:06,501 - Siento el retraso. - ¡Calla! 485 00:39:06,584 --> 00:39:10,084 Si llegas tarde y gastas saliva en una excusa estúpida… 486 00:39:11,334 --> 00:39:12,918 no te quiero en mi equipo. 487 00:39:13,668 --> 00:39:15,084 Es simple. 488 00:39:15,168 --> 00:39:17,126 Correremos alrededor de la pista. 489 00:39:17,209 --> 00:39:20,293 Los que terminen antes, entrarán en el equipo. 490 00:39:20,376 --> 00:39:22,501 Ya, pero son como 17 kilómetros. 491 00:39:22,584 --> 00:39:25,209 No es una pista, es un sendero por el bosque. 492 00:39:25,293 --> 00:39:26,918 Alguno podría hacerse daño. 493 00:39:27,001 --> 00:39:29,459 Perdona, creí que el capitán era yo. 494 00:39:32,293 --> 00:39:35,418 Aquí todos pueden remar. No es broma. 495 00:39:35,501 --> 00:39:40,709 Incluso Valter, aunque tenga problemas físicos y mentales, como ya sabéis. 496 00:39:42,293 --> 00:39:46,209 Solo quiero a los que lo deseen de verdad. 497 00:39:48,418 --> 00:39:49,918 ¡A los que lo den todo! 498 00:39:51,834 --> 00:39:53,501 - ¿Me entendéis? - Sí. 499 00:39:55,334 --> 00:39:57,168 He dicho: "¿Me entendéis?". 500 00:39:57,251 --> 00:39:58,584 - Sí. - Sí. 501 00:40:00,626 --> 00:40:04,334 Vale, quiero que os pongáis aquí en fila india. 502 00:40:04,418 --> 00:40:07,376 Que quede recta, no quiero un puto desastre. 503 00:40:08,459 --> 00:40:11,543 A vuestros puestos… listos… 504 00:40:17,168 --> 00:40:19,668 ¡Simon, vamos! Átate los cordones. ¡Vamos! 505 00:40:55,293 --> 00:40:56,626 ¡Vamos! 506 00:40:56,709 --> 00:40:59,418 - No, a la mierda. No los alcanzaremos. - ¿Qué? 507 00:40:59,501 --> 00:41:02,834 - No puedo hacerlo. Corre tú. - No, Simon, vamos. 508 00:41:02,918 --> 00:41:05,543 - No. En serio, ¿qué más te da? - No quiero… 509 00:41:10,001 --> 00:41:12,251 No quiero que esto afecte a tus notas. 510 00:41:12,334 --> 00:41:15,876 El profesor de gimnasia quiere que compitamos. Vamos. 511 00:41:16,751 --> 00:41:18,418 Venga, conozco otro camino. 512 00:41:19,334 --> 00:41:22,376 - ¿Te refieres a hacer trampas? - Sí, vamos. 513 00:41:39,584 --> 00:41:40,959 ¿De qué lo conoces? 514 00:41:41,834 --> 00:41:45,876 ¿Marcus? Trabaja en el campo de tiro. Fui ayer con Felice. 515 00:41:50,959 --> 00:41:52,126 ¿Lo conoces? 516 00:41:54,751 --> 00:41:55,918 Es de Bjärstad. 517 00:41:56,459 --> 00:41:59,001 - Todo el mundo se conoce en Bjärstad. - Ya. 518 00:42:02,459 --> 00:42:05,334 ¡Vamos! ¡Esforzaos en el último tramo! 519 00:42:09,584 --> 00:42:11,251 ¡Vamos! 520 00:42:13,501 --> 00:42:15,709 ¡Bien! Buen trabajo. 521 00:42:19,918 --> 00:42:21,043 Bien. 522 00:42:22,084 --> 00:42:23,209 Vale. 523 00:42:24,084 --> 00:42:27,293 Su alteza y el de fuera, tenéis las dos últimos plazas. 524 00:42:27,376 --> 00:42:28,376 Menuda sorpresa. 525 00:42:29,543 --> 00:42:31,459 Bueno, buen trabajo. 526 00:42:33,584 --> 00:42:37,293 Te ayudé a ser prefecto. ¿Puedo ser el vice capitán del equipo? 527 00:42:37,876 --> 00:42:42,209 No. Joder, ya estás en el equipo. Deja de quejarte, coño. Alegra esa cara. 528 00:42:47,543 --> 00:42:51,293 1 NUEVO MENSAJE DE VOZ. 529 00:42:51,376 --> 00:42:54,334 - ¡Piensa rápido! - ¿Qué coño haces, imbécil? 530 00:42:56,043 --> 00:43:01,334 Hola, este es tu buzón de voz. Tienes un mensaje nuevo. 531 00:43:02,168 --> 00:43:03,668 Hola, August. 532 00:43:03,751 --> 00:43:08,751 Al habla Jan-Olof de la corte real, estoy intentando localizarte. 533 00:43:09,959 --> 00:43:14,043 Quería informarte de que la reina quiere verte 534 00:43:14,126 --> 00:43:17,918 en palacio este martes a las cuatro de la tarde. 535 00:43:29,709 --> 00:43:33,793 MARCUS: ESTÁS GUAPO CUANDO CORRES. ¡GRACIAS POR LO DE AYER! 536 00:43:35,959 --> 00:43:41,959 Es importante que vengas. La reina quiere hablar contigo. 537 00:43:42,543 --> 00:43:46,543 Enviaremos un coche. Eso es todo. Gracias y hasta luego. 538 00:44:33,834 --> 00:44:36,751 Subtítulos: Rebeca Fraga Vázquez