1 00:00:06,626 --> 00:00:09,543 SERIAL NETFLIX 2 00:00:16,251 --> 00:00:19,668 Bagus. Yang Mulia, ada yang menelepon Anda di kantor saya. 3 00:00:19,751 --> 00:00:22,168 - Apa itu ibuku? - Benar. 4 00:00:22,251 --> 00:00:23,751 Katakan kepadanya aku sibuk. 5 00:00:23,834 --> 00:00:26,834 Ratu telah menelepon Anda beberapa kali. 6 00:00:29,751 --> 00:00:32,751 - Apa? - Ratu telah menelepon berkali-kali. 7 00:00:34,418 --> 00:00:37,168 Bilang kepadanya tak ada yang perlu dibicarakan. 8 00:00:37,251 --> 00:00:38,251 Permisi. 9 00:00:44,209 --> 00:00:46,709 Hari-hari kita… 10 00:01:06,376 --> 00:01:11,334 Semoga panjang umur 11 00:01:11,418 --> 00:01:15,793 Semoga kau hidup sampai seratus tahun 12 00:01:15,876 --> 00:01:18,459 Kami berharap dia panjang umur… 13 00:01:18,543 --> 00:01:22,251 Hore! 14 00:01:23,418 --> 00:01:25,293 Luar biasa! Buatlah harapan! 15 00:01:25,376 --> 00:01:27,001 Selamat ulang tahun! 16 00:01:27,084 --> 00:01:29,668 - Bagaimana rasanya 17 tahun? - Sebenarnya 18 tahun. 17 00:01:29,751 --> 00:01:31,751 - Apa? Kau bercanda? - Wah! 18 00:01:31,834 --> 00:01:34,209 - Pernah ulang tahun dua kali setahun. - Astaga! 19 00:01:34,293 --> 00:01:38,084 Kau boleh ke kelab sekarang! Kau juga bisa membelikanku rokok! 20 00:01:38,168 --> 00:01:40,918 Astaga! Kau sudah dewasa. Kau boleh mencoblos. 21 00:01:41,001 --> 00:01:43,043 - Ayolah, hentikan. - Wah! 22 00:01:43,126 --> 00:01:45,918 Jika aku belum dewasa, aku tak boleh kemari. 23 00:01:46,001 --> 00:01:50,293 Ibu ingin aku dan Simon keluar setelah… video seksnya. 24 00:01:54,626 --> 00:01:56,084 - Ya. - Oke. Baiklah. 25 00:01:56,168 --> 00:01:57,793 Saatnya membuka kadomu. 26 00:01:59,626 --> 00:02:02,168 Jika kau tak menyukainya, kami bisa tukarkan. 27 00:02:10,584 --> 00:02:14,001 Ini sangat mahal. Aku tak bisa menerimanya. Ini berlebihan. 28 00:02:14,084 --> 00:02:15,918 - Tidak. - Kami urunan. 29 00:02:16,001 --> 00:02:18,126 - Kami membelinya bersama. - Ayolah. 30 00:02:18,209 --> 00:02:21,334 Saat ada yang ulang tahun, masing-masing memberi ratusan krona, 31 00:02:21,418 --> 00:02:22,668 lalu membeli kado murah. 32 00:02:22,751 --> 00:02:25,709 - Tenang saja. Ini tradisi. - Ini sama untuk semua orang. 33 00:02:28,334 --> 00:02:29,709 - Terima kasih! - Sama-sama! 34 00:02:29,793 --> 00:02:32,459 Ini celana seksi, percayalah. 35 00:02:32,543 --> 00:02:33,793 Ada untungnya. 36 00:02:33,876 --> 00:02:36,501 - Kau akan lebih lihai menunggang kuda. - Benar. 37 00:02:56,876 --> 00:03:01,043 Selamat ulang tahun 38 00:03:01,126 --> 00:03:04,834 Selamat ulang tahun 39 00:03:04,918 --> 00:03:09,001 Selamat ulang tahun, Saraku 40 00:03:09,084 --> 00:03:12,168 Selamat ulang tahun 41 00:03:12,251 --> 00:03:15,043 - Terima kasih. - Ayo. Kutunjukkan sesuatu. 42 00:03:16,751 --> 00:03:18,626 Ini dari aku dan Ibu. 43 00:03:21,168 --> 00:03:23,501 Situsnya mengatakan ini adalah yang terbaik. 44 00:03:23,584 --> 00:03:27,001 - Dan Ibu memasak pabellón malam ini. - Aku tak bisa malam ini. 45 00:03:27,084 --> 00:03:30,001 Kami merayakannya di Manor House, pesta piama. 46 00:03:30,084 --> 00:03:31,126 Begitu. 47 00:03:33,501 --> 00:03:34,751 Wah! 48 00:03:34,834 --> 00:03:36,334 Celana berkuda! 49 00:03:37,334 --> 00:03:40,293 Aku… Aku sudah menerima kado seperti ini. 50 00:03:40,376 --> 00:03:42,834 Dari teman-temanku, dari merek yang lebih bagus. 51 00:03:45,293 --> 00:03:48,251 Mungkin kita bisa mengembalikannya dan mendapatkan uangnya. 52 00:03:48,334 --> 00:03:50,376 Semuanya sangat mahal di sini. 53 00:03:50,459 --> 00:03:52,668 - Mereka tak mengerti aku tak mampu… - Hai! 54 00:03:52,751 --> 00:03:55,626 - Apa kabar? - Lihatlah mereka. Kemarilah. 55 00:03:56,126 --> 00:03:58,501 Selamat ulang tahun, Sara! 56 00:03:58,584 --> 00:03:59,626 Terima kasih banyak. 57 00:03:59,709 --> 00:04:03,459 Apa yang terjadi di karaoke? Kalian mau bertemu lagi? 58 00:04:05,668 --> 00:04:07,084 Tidak. Maksudku, itu… 59 00:04:07,793 --> 00:04:10,876 Dia mengajak menonton minggu ini, kita lihat saja nanti. 60 00:04:10,959 --> 00:04:12,876 Kita semua tahu apa arti sebuah film. 61 00:04:12,959 --> 00:04:14,209 - Seks! - Seks. 62 00:04:14,293 --> 00:04:19,334 Kau ke sana, menonton Netflix, lalu beraksi… Kemudian kau lupa Wille. 63 00:04:19,418 --> 00:04:23,084 - Kalian gila. Sampai jumpa. Dah. - Halo! 64 00:04:26,001 --> 00:04:26,918 Marcus? 65 00:04:27,918 --> 00:04:29,668 Kau mau bercinta dengan Marcus? 66 00:04:29,751 --> 00:04:31,709 - Ayolah, Sara… - Apa? 67 00:04:32,876 --> 00:04:34,376 Kurasa itu bagus. 68 00:04:35,626 --> 00:04:38,251 Setidaknya dia tidak perlu selalu ditolong. 69 00:04:41,626 --> 00:04:42,709 Turun. 70 00:04:43,918 --> 00:04:46,751 Apa kau bercanda? Itu bagus. 71 00:05:11,751 --> 00:05:13,168 Ayo, Simon! 72 00:05:14,584 --> 00:05:16,918 - Ya! - Bagus! Luar biasa! 73 00:05:19,043 --> 00:05:20,084 Ganti! 74 00:05:24,668 --> 00:05:26,668 Kemari! 75 00:05:26,751 --> 00:05:28,668 - Wille! Sebelah sini! - Ayo! 76 00:05:28,751 --> 00:05:31,918 Wille, sini! Di Sini! 77 00:05:32,001 --> 00:05:33,251 Valter! 78 00:05:35,751 --> 00:05:36,918 Ayo! 79 00:05:46,501 --> 00:05:49,334 Ini benar-benar gila. Tidak ada aturan lagi. 80 00:05:49,918 --> 00:05:52,834 Aturan dan hierarki ada karena keduanya berfungsi. 81 00:05:55,334 --> 00:05:56,584 Ada apa ini? 82 00:05:56,668 --> 00:05:58,001 Kenapa ada antrean? 83 00:05:58,084 --> 00:06:02,293 Mahasiswa baru berpikir mereka bisa memakai pancuran kita. 84 00:06:03,376 --> 00:06:04,293 Sialan… 85 00:06:04,376 --> 00:06:06,793 Aku tahu kau ingin berdamai dengan si pangeran, 86 00:06:06,876 --> 00:06:08,418 tetapi ada batasnya. 87 00:06:09,043 --> 00:06:10,834 Dia tak menghormatimu sama sekali. 88 00:06:13,418 --> 00:06:14,334 Hai. 89 00:06:17,459 --> 00:06:19,543 - Apa ada masalah? - Ya. 90 00:06:20,543 --> 00:06:22,001 Masalah apa? 91 00:06:22,084 --> 00:06:26,543 Kau tidak boleh di lantai kami dan menggunakan pancuran kami. 92 00:06:29,334 --> 00:06:32,959 - Aku akan mandi nanti. - Kenapa kau, August? 93 00:06:34,793 --> 00:06:39,293 Hei… jika kau tidak puas dengannya, kau bisa menggantikannya. 94 00:06:42,001 --> 00:06:43,293 Ganti prefek? 95 00:06:44,001 --> 00:06:45,168 Tidak bisa. 96 00:06:45,668 --> 00:06:49,918 - Kenapa tidak? - Ini adalah cita-citanya. 97 00:06:51,418 --> 00:06:52,918 Kau akan menang pemilihan. 98 00:06:53,793 --> 00:06:54,709 Sampai jumpa. 99 00:07:01,876 --> 00:07:03,293 - Hai. - Sara, duduklah. 100 00:07:03,376 --> 00:07:06,043 Aku duduk dengan Felice. Dia lupa buku matematikanya. 101 00:07:17,543 --> 00:07:19,834 Boleh aku duduk di sini? Semua kursi terpakai. 102 00:07:29,626 --> 00:07:33,209 Aku tahu kau ingin menjauh dariku. 103 00:07:35,584 --> 00:07:38,501 Aku hanya mencoba jujur dengan perasaanku. 104 00:07:38,584 --> 00:07:40,001 Kau harus mencobanya. 105 00:07:47,918 --> 00:07:49,376 Selamat sore. 106 00:07:49,459 --> 00:07:51,751 Selamat sore, Pak Englund. 107 00:07:53,084 --> 00:07:54,418 Silakan duduk. 108 00:07:59,418 --> 00:08:03,584 Hari ini kita belajar fungsi eksponensial. 109 00:08:03,668 --> 00:08:08,293 Buka buku kalian halaman… sebentar… 110 00:08:08,376 --> 00:08:10,834 Halaman… 134. 111 00:08:10,918 --> 00:08:11,876 Ya? 112 00:08:13,793 --> 00:08:18,251 - Yang Mulia, mari ikut kami. - Bawa barang-barang Anda. 113 00:08:19,543 --> 00:08:21,668 Sekarang. Kita sedang buru-buru. 114 00:08:35,209 --> 00:08:37,293 Baik, mari kita lanjutkan. 115 00:08:38,293 --> 00:08:41,293 Suatu kehormatan Anda bersekolah di sekolah kami. 116 00:08:43,668 --> 00:08:47,043 - Kita berangkat 15 menit lagi. - Jan-Olof, ada apa ini? 117 00:08:47,126 --> 00:08:52,043 Ratu akan menjemputmu sendiri jika Yang Mulia tak sedang di pesawat. 118 00:08:53,001 --> 00:08:54,918 Kenapa aku pergi? 119 00:08:55,001 --> 00:09:00,834 Anda tak bisa menelepon dan mengancam monarki tanpa ada akibatnya. 120 00:09:00,918 --> 00:09:03,876 - Ayo kemasi barang-barangmu. - Kapan aku akan kembali? 121 00:09:23,168 --> 00:09:26,418 FELICE: WILHELM BILANG MEREKA KE FOREST RIDGE UNTUK BERKEMAS. 122 00:09:26,501 --> 00:09:28,584 SIMON: APA MAKSUDMU "BERKEMAS"? 123 00:09:33,668 --> 00:09:37,543 FELICE: MEREKA MEMAKSANYA MENINGGALKAN HILLERSKA! 124 00:09:41,251 --> 00:09:42,251 Felice. 125 00:09:43,001 --> 00:09:44,001 Felice! 126 00:09:44,793 --> 00:09:46,709 Kau tahu tak boleh ada ponsel di sini. 127 00:09:46,793 --> 00:09:48,876 Kemari dan serahkan ponselmu. 128 00:09:53,126 --> 00:09:55,501 Kau akan mendapatkannya setelah sekolah selesai. 129 00:10:05,626 --> 00:10:07,001 Simon? 130 00:10:07,084 --> 00:10:09,251 Aku ingin ke toilet sebentar. 131 00:10:10,501 --> 00:10:11,418 Silakan. 132 00:10:12,209 --> 00:10:13,126 Baiklah. 133 00:10:14,959 --> 00:10:19,251 Kemasi saja yang penting, Yang Mulia. Kami akan kirim sisanya. 134 00:10:20,126 --> 00:10:22,751 Baik. Di mana tas Anda? 135 00:10:24,543 --> 00:10:25,751 Yang Mulia? 136 00:10:29,043 --> 00:10:30,584 Kita harus bergegas. 137 00:10:38,626 --> 00:10:39,876 Apakah dia pergi? 138 00:10:40,668 --> 00:10:45,418 Bukan ide terburuk dia pulang. Dia tak suka berada di sini. 139 00:10:45,501 --> 00:10:48,126 - Mungkin yang terbaik untuk semua. - Yang mulia? 140 00:10:48,209 --> 00:10:49,668 Aku tidak akan ke mana-mana. 141 00:10:50,876 --> 00:10:54,126 - Ini bukan terserah Anda. - Kau tidak bisa memaksaku. 142 00:10:56,209 --> 00:10:57,626 Begini saja. 143 00:10:57,709 --> 00:11:01,001 Kita kembali ke istana dan menunggu Ratu, 144 00:11:01,084 --> 00:11:03,793 kemudian kita berdiskusi lagi di sana. 145 00:11:05,709 --> 00:11:07,376 Tidak, aku tetap di sini. 146 00:11:10,334 --> 00:11:13,834 Malin… tolong tutup pintunya. 147 00:11:15,126 --> 00:11:18,751 Jangan sentuh aku! Aku akan berteriak. Jangan sentuh aku! 148 00:11:22,959 --> 00:11:25,376 Kumohon, kita harus mengikuti perintah. 149 00:11:25,459 --> 00:11:26,876 Lepaskan mejanya! 150 00:11:50,001 --> 00:11:52,626 Kau tahu Ibu dan Ayah mengkhawatirkanmu, 'kan? 151 00:11:53,834 --> 00:11:56,918 Aku tahu mereka berharap aku penerus yang lebih baik. 152 00:11:57,001 --> 00:11:58,126 Itu tidak benar. 153 00:12:01,459 --> 00:12:02,459 Tentu. 154 00:12:04,793 --> 00:12:06,168 Kau ingat ini? 155 00:12:07,168 --> 00:12:09,043 Ya, Kakek memberikannya kepadamu. 156 00:12:10,876 --> 00:12:13,918 Aku ingin memberikannya kepadamu. 157 00:12:14,709 --> 00:12:16,043 Terima kasih, Erik. 158 00:12:16,126 --> 00:12:18,793 Setidaknya kau bukan Putra Mahkota. 159 00:12:18,876 --> 00:12:19,918 Yang mulia? 160 00:12:23,293 --> 00:12:24,709 Bicaralah dengan ibu Anda. 161 00:12:31,209 --> 00:12:34,334 - Wilhelm? - Ibu membuatku malu di depan semua orang. 162 00:12:34,418 --> 00:12:38,168 Kau harus tahu kami akan bereaksi jika kau mengancam kami. 163 00:12:38,251 --> 00:12:40,834 Ancaman apa? Aku mengatakan apa yang kurasakan. 164 00:12:40,918 --> 00:12:45,084 Kau harus tahu kerajaan ingin mengambil langkah darurat. 165 00:12:45,168 --> 00:12:50,584 Kau tahu Jan-Olof hanya turun tangan saat benar-benar diperlukan. 166 00:12:50,668 --> 00:12:53,126 Dan inilah saatnya. Kau telah melampaui batas. 167 00:12:53,918 --> 00:12:57,501 Ibu tahu kau sedang berduka. Kami semua berduka. 168 00:12:57,584 --> 00:13:01,501 Namun, jangan bertindak begitu irasional dan impulsif. 169 00:13:01,584 --> 00:13:07,376 Kau menelepon dan mengoceh tentang Simon berkencan lalu… 170 00:13:07,459 --> 00:13:09,626 Ibu bilang aku tak boleh menemuinya lagi. 171 00:13:11,001 --> 00:13:15,793 Ibu mohon… Ayah dan Ibu menyayangimu apa adanya, Wilhelm. 172 00:13:15,876 --> 00:13:19,168 Kau tidak bisa menemuinya karena video itu. 173 00:13:19,251 --> 00:13:22,043 Supaya permasalahan ini tak menjadi lebih buruk. 174 00:13:22,126 --> 00:13:23,584 Tapi, Ibu membuatku berdusta. 175 00:13:24,543 --> 00:13:28,251 Jika kau yang pertama di keluarga kita 176 00:13:28,334 --> 00:13:32,126 yang memilih untuk hidup dalam hubungan tidak biasa, 177 00:13:32,668 --> 00:13:36,834 Ibu ingin itu diketahui karena kau mau, bukan karena kau dipaksa. 178 00:13:37,834 --> 00:13:40,126 Baik. Aku tak paham maksud Ibu. 179 00:13:40,209 --> 00:13:43,418 Kau belum cukup dewasa untuk membuat keputusan itu. 180 00:13:43,501 --> 00:13:46,668 Saat kau 18 tahun dan telah dewasa, kita bisa membicarakan ini. 181 00:13:47,293 --> 00:13:50,209 Kemudian kita bisa membuat rencana untuk masa depan. 182 00:13:50,293 --> 00:13:52,959 Sayang, ini tentang penerimaan dan kesabaran. 183 00:13:53,043 --> 00:13:55,459 Erik juga tidak terbuka dengan hubungannya. 184 00:13:55,543 --> 00:13:59,584 Kita harus berhati-hati dengan siapa kita berteman, 185 00:13:59,668 --> 00:14:02,043 dan mereka harus menerima keadaanmu. 186 00:14:05,959 --> 00:14:07,834 Aku tak mau meninggalkan Hillerska. 187 00:14:09,001 --> 00:14:12,709 Ibu tak menunaikan kewajiban jika diam saja saat kau mengancam kami. 188 00:14:12,793 --> 00:14:16,126 Kumohon, jadilah ibuku saat ini. 189 00:14:17,376 --> 00:14:19,209 Ibu ingin kau menemui terapis 190 00:14:19,293 --> 00:14:22,543 untuk mengendalikan emosimu. 191 00:14:22,626 --> 00:14:25,168 Itu syarat bagimu tetap di situ. 192 00:14:25,251 --> 00:14:29,959 Kau juga harus menjalankan peran sebagai Putra Mahkota dengan serius. 193 00:14:30,043 --> 00:14:33,959 Kau harus berpidato pada peringatan 120 tahun sekolah. 194 00:14:34,043 --> 00:14:36,001 Itu tidak bisa ditawar. 195 00:14:39,418 --> 00:14:42,209 Baik, dengan satu syarat. Singkirkan semua pengawalku. 196 00:14:42,293 --> 00:14:45,376 Tidak, itu tidak bisa. Ini masalah keamanan. 197 00:14:45,459 --> 00:14:48,209 Tidak ada masalah keamanan. Kami di tengah hutan. 198 00:14:48,293 --> 00:14:52,293 - Sekarang, kau adalah ancamannya. - Maaf. Itu tidak bisa ditawar. 199 00:14:53,376 --> 00:14:54,376 Baik. 200 00:15:03,584 --> 00:15:05,668 - Ada apa ini? - Ke mana saja kau? 201 00:15:10,834 --> 00:15:13,043 - Kau baik saja? - Ya, aku tetap di sini. 202 00:15:13,126 --> 00:15:16,709 Ya! Wille! Hebat sekali! 203 00:15:17,584 --> 00:15:19,293 Apa yang kaulakukan? 204 00:15:19,376 --> 00:15:20,959 Pertunjukan berakhir. 205 00:15:35,418 --> 00:15:38,293 Ayo! Lima belas detik lagi! 206 00:15:38,376 --> 00:15:39,876 Semangat! 207 00:15:41,043 --> 00:15:43,084 Lebih cepat! 208 00:15:44,334 --> 00:15:49,459 Ayo, Sialan! Semangat! 209 00:15:59,209 --> 00:16:02,459 Apa kalian tidak berlatih sama sekali selama liburan? 210 00:16:03,043 --> 00:16:03,959 Tidak? 211 00:16:05,209 --> 00:16:09,501 Sejujurnya, aku bisa bilang, kalian tak layak bergabung tim. 212 00:16:09,584 --> 00:16:13,168 Jika kita ingin mengalahkan Sprucewood, 213 00:16:13,751 --> 00:16:15,751 kita harus berlatih habis-habisan. 214 00:16:15,834 --> 00:16:18,293 Ini tidak cukup baik. Selanjutnya. 215 00:16:18,959 --> 00:16:21,376 Satu menit, kecepatan maksimal! 216 00:16:21,459 --> 00:16:24,876 Bersedia, siap, mulai! 217 00:16:49,251 --> 00:16:51,126 Kita sungguh tidak akan bicara? 218 00:16:54,918 --> 00:16:57,084 Aku heran kau sungguh tak peduli. 219 00:16:57,168 --> 00:17:00,751 - Dan hari ini, kenapa kau diam saja? - Apa maksudmu, tak peduli? 220 00:17:01,709 --> 00:17:04,626 Aku menemui kepala sekolah, tapi dia mengabaikanku. 221 00:17:04,709 --> 00:17:07,501 Sekarang aku akan dihukum karena meninggalkan kelas. 222 00:17:07,584 --> 00:17:09,209 Maaf. Aku tidak tahu. 223 00:17:10,584 --> 00:17:11,709 Terima kasih. 224 00:17:11,793 --> 00:17:13,084 Sekarang kau tahu. 225 00:17:19,626 --> 00:17:20,918 Jadi, apa yang terjadi? 226 00:17:27,251 --> 00:17:28,584 Aku bicara dengan ibuku. 227 00:17:28,668 --> 00:17:33,501 Aku tak mau menjadi Raja atau Pangeran jika tak bisa menjadi diriku. 228 00:17:34,334 --> 00:17:37,626 Itulah sebabnya mereka datang kemari, tapi aku bertahan. 229 00:17:37,709 --> 00:17:40,084 Akhirnya dia mendengarkan dan mengerti. 230 00:17:41,626 --> 00:17:42,918 Mereka mendukungku. 231 00:17:44,626 --> 00:17:45,543 Tapi? 232 00:17:46,334 --> 00:17:47,459 Tidak ada tapi-tapi. 233 00:17:50,709 --> 00:17:51,709 Ya… 234 00:17:52,209 --> 00:17:54,959 Tentu saja, ini sedikit lebih rumit, tapi… 235 00:17:56,084 --> 00:18:00,043 Ibuku bilang saat aku 18 tahun, kami akan membicarakannya lagi. 236 00:18:00,834 --> 00:18:04,043 Jadi, selama dua tahun ini, aku harus merahasiakannya. 237 00:18:06,209 --> 00:18:08,543 Sampai saat itu, aku bisa… 238 00:18:10,293 --> 00:18:13,084 Kita bisa bersama dan kita bisa… 239 00:18:13,668 --> 00:18:17,501 Wille, kumohon. Apa maksudmu kalian akan bicara saat kau 18 tahun? 240 00:18:18,376 --> 00:18:20,418 Ya, soal… 241 00:18:30,626 --> 00:18:33,959 Kau pikir aku mau menunggumu selama dua tahun? 242 00:18:34,959 --> 00:18:38,376 Kau tidak jujur. Kau menyangkal orang di video itu adalah kau. 243 00:18:40,584 --> 00:18:42,126 Bagaimana kau bisa dipercaya? 244 00:18:46,168 --> 00:18:47,834 Aku pikir bagus kau merasa… 245 00:18:48,834 --> 00:18:51,293 mereka mendukung dan sebagainya, tapi… 246 00:18:52,793 --> 00:18:54,459 Aku tak bisa kembali menjadi… 247 00:18:55,251 --> 00:18:56,459 rahasiamu. 248 00:19:02,876 --> 00:19:07,709 Ya, kita bisa bicara di sekolah, harus, saat mendayung dan sebagainya. 249 00:19:08,459 --> 00:19:09,876 Sebagai teman, 'kan? 250 00:19:36,793 --> 00:19:40,459 - Pesta piama dimulai dengan permainan. - Apa pengalamanmu? 251 00:19:40,543 --> 00:19:41,959 - Ya. Yang itu. - Ya. 252 00:19:42,043 --> 00:19:43,584 - Apa itu? - Obrolan Cewek. 253 00:19:43,668 --> 00:19:47,459 - Sudah ada sejak kita mulai di sini. - Aku ingin sekali memainkannya. 254 00:19:47,543 --> 00:19:49,001 - Oke. - Ayo. 255 00:19:49,084 --> 00:19:51,376 - Felice. - Aku membalas pesan Wille. 256 00:19:51,459 --> 00:19:54,168 Ini ulang tahun Sara. Lakukan saja itu nanti. 257 00:19:56,084 --> 00:20:00,084 - Apa hubungan kalian berdua? - Aku ke kamar mandi dulu. 258 00:20:00,168 --> 00:20:01,459 Kalian mulai saja. 259 00:20:03,376 --> 00:20:05,293 - Alasan saja. - Baiklah. 260 00:20:05,376 --> 00:20:10,126 "Dua pemintal memutuskan kau melakukan apa atau menjawab pertanyaan mana." 261 00:20:10,209 --> 00:20:14,418 "Jika melakukan tantangan, mendapat poin. Jika tidak, tak mendapat apa pun." 262 00:20:14,501 --> 00:20:20,043 "Laki-laki di kelas yang kausukai…" Semuanya, "Kau bertemu pria." 263 00:20:20,126 --> 00:20:22,001 - Mengapa pria? - Apa permainannya? 264 00:20:22,084 --> 00:20:24,959 Kami baru menyebutkan aturan. Kau tinggal mengikuti. 265 00:20:25,043 --> 00:20:26,668 Astaga. Dengarkan ini. 266 00:20:27,168 --> 00:20:30,668 "Nilai wajahmu dari satu sampai sepuluh." 267 00:20:30,751 --> 00:20:32,209 Astaga. Apa ini? 268 00:20:32,293 --> 00:20:34,251 - Ini ada sejak tahun 1994. - Sungguh? 269 00:20:34,334 --> 00:20:36,793 - Ya, 1994. - Ayo, kita bermain saja. 270 00:20:36,876 --> 00:20:39,251 - Kau mulai putar. - Yang ungu? 271 00:20:40,626 --> 00:20:42,543 - Delapan. - Delapan, oke. 272 00:20:43,751 --> 00:20:46,501 - "Berapa banyak rekan seksmu?" - Tiga. 273 00:20:47,459 --> 00:20:48,418 Giliranmu. 274 00:20:49,251 --> 00:20:50,418 - Apa? - Giliranmu. 275 00:20:51,918 --> 00:20:54,376 Ya. Aku juga pernah tidur dengan tiga orang. 276 00:20:56,751 --> 00:20:57,793 Atau dua. 277 00:20:59,126 --> 00:21:01,084 - Atau satu. Tergantung. - Apa-apaan? 278 00:21:01,168 --> 00:21:02,959 Tergantung bagaimana menghitungnya. 279 00:21:03,043 --> 00:21:05,209 - Kau tidak jelas. - Aku sudah menjawab. 280 00:21:05,293 --> 00:21:08,043 - Oke, Maddie… - Ya, tidak, aku tidak akan… 281 00:21:08,126 --> 00:21:11,959 - Ayolah. Katakan saja. - Tidak. 282 00:21:12,043 --> 00:21:13,834 - Selalu bertentangan. - Felice. 283 00:21:16,751 --> 00:21:18,501 - Tiga. - Sara? 284 00:21:18,584 --> 00:21:21,001 Aku… belum pernah sekali pun. 285 00:21:21,834 --> 00:21:24,251 - Belum sama sekali? - Hai, sudahlah! 286 00:21:24,334 --> 00:21:28,418 Apa? Tidak ada yang salah dengan itu. Kurasa manis masih perawan asli. 287 00:21:29,459 --> 00:21:31,751 Apa maksudmu? Adakah perawan palsu? 288 00:21:31,834 --> 00:21:33,334 Beberapa orang masih perawan, 289 00:21:33,418 --> 00:21:37,126 tapi telah melakukan segalanya kecuali seks vaginal. 290 00:21:37,209 --> 00:21:40,334 Mengapa harus dengan seseorang jika kita bisa masturbasi? 291 00:21:41,709 --> 00:21:44,043 Ya! Silakan berceramah! 292 00:21:44,126 --> 00:21:48,918 Maaf. Hentikan semua ini. Ini tentang cinta. Ini jauh lebih baik. 293 00:21:49,001 --> 00:21:52,834 Jika kita tidur dengan orang yang kita sukai, rasanya lebih baik. 294 00:21:52,918 --> 00:21:55,709 Kita merasakannya saat kita menginginkan seseorang? 295 00:21:55,793 --> 00:22:00,209 Ketika seseorang membuat kita geli, kita harus tidur dengannya. 296 00:22:00,293 --> 00:22:03,376 - Perasaan ini sangat berbeda. - Aku setuju, 100%. 297 00:22:20,626 --> 00:22:25,001 WILHELM: AUGUST ADALAH ORANG PALING MENJIJIKKAN DI DUNIA. 298 00:22:30,793 --> 00:22:33,543 SEMUA YANG DIA LAKUKAN MEMBUATKU JIJIK. AKU BENCI DIA. 299 00:22:43,501 --> 00:22:47,084 LIHAT INI, PIXEL MATI YANG SAMA DI SEMUA FOTONYA DI IG. 300 00:22:47,168 --> 00:22:49,584 PASTI AUGUST YANG MENGUNGGAH VIDEONYA! 301 00:22:52,709 --> 00:22:55,209 - Bisa kauambilkan ponselku? - Ya, sebentar. 302 00:23:01,918 --> 00:23:07,251 …beberapa hal kontemporer. Tidak, ini pertanyaan dan tantangan. 303 00:23:07,334 --> 00:23:09,251 Kau lebih menguasai hal itu. 304 00:23:15,709 --> 00:23:20,626 Ya, kami berencana untuk pergi pada 12 Desember. 305 00:23:20,709 --> 00:23:26,209 Itu hari yang sama Marcela tiba 306 00:23:26,293 --> 00:23:32,001 dari Meksiko dan Javier tiba dari Amerika Serikat. 307 00:23:33,376 --> 00:23:35,293 Bahkan Iván akan datang. 308 00:23:36,501 --> 00:23:38,043 Tentu saja, ya. 309 00:23:39,501 --> 00:23:43,209 Ya, kami perlu memeriksa waktunya, kami masih mencari… 310 00:23:43,293 --> 00:23:45,459 Kami masih belum membeli tiket. 311 00:23:48,834 --> 00:23:51,626 Ya, kami tidak sabar untuk pergi ke sana. 312 00:24:02,001 --> 00:24:06,376 Hari-hari telah lewat, Tahun-tahun telah berlalu 313 00:24:07,334 --> 00:24:12,793 Mereka bilang semua luka Akan sembuh seiring berjalannya waktu 314 00:24:14,959 --> 00:24:20,168 Aku terluka, aku kehilangan arah 315 00:24:22,418 --> 00:24:26,418 Benar-benar kehilangan arah 316 00:24:26,501 --> 00:24:29,876 Sebelum aku menemukan jalanku 317 00:24:40,251 --> 00:24:42,584 Apa yang dahulu kita miliki 318 00:24:43,834 --> 00:24:46,876 Siapa kita dahulu 319 00:24:48,501 --> 00:24:51,834 Aku tidak bisa melupakannya 320 00:24:51,918 --> 00:24:54,001 Semua kebaikan yang kita bagi 321 00:25:26,501 --> 00:25:28,584 SIMON: SEDANG APA? 322 00:25:30,584 --> 00:25:32,793 INGIN MENONTON FILM ATAU SESUATU? 323 00:25:38,584 --> 00:25:41,959 Yah, di sinilah aku tinggal. Senang rasanya punya tempat sendiri. 324 00:25:42,043 --> 00:25:46,001 Walau masih di properti kami. Kau mau minum apa? 325 00:25:47,251 --> 00:25:52,209 Ada Diet Coke, Fanta, air soda. 326 00:25:54,001 --> 00:25:55,959 - Diet Coke boleh juga. - Oke. 327 00:26:07,834 --> 00:26:08,918 Nyaman. 328 00:26:09,668 --> 00:26:10,918 Terima kasih. 329 00:26:11,001 --> 00:26:14,418 Ibuku membantuku mendekorasinya. 330 00:26:29,084 --> 00:26:30,751 Kau ingin menonton apa? 331 00:26:32,418 --> 00:26:33,626 Apa yang kausuka? 332 00:26:37,001 --> 00:26:38,126 Action. 333 00:26:38,793 --> 00:26:42,001 - Action? - Ya. Kau ingin menonton apa? 334 00:26:43,501 --> 00:26:44,876 - Horor. - Horor? 335 00:26:44,959 --> 00:26:47,084 - Tidak, tidak akan. - Ya. 336 00:26:47,168 --> 00:26:48,418 - Tidak. - Ya. 337 00:26:48,501 --> 00:26:51,959 - Kutunjukkan film horor bagus. - Jangan, horor, aku… 338 00:26:52,043 --> 00:26:53,376 Aku tak suka horor. 339 00:27:13,626 --> 00:27:14,668 Kau… 340 00:27:16,001 --> 00:27:17,168 sungguh… 341 00:27:20,251 --> 00:27:21,459 Kamu sungguh hebat. 342 00:27:23,084 --> 00:27:24,168 Kau juga. 343 00:27:26,293 --> 00:27:28,584 Aku tidak mengundangmu hanya untuk… 344 00:27:29,584 --> 00:27:30,501 tidur denganmu. 345 00:27:32,584 --> 00:27:33,751 Aku sangat… 346 00:27:34,918 --> 00:27:36,001 menyukaimu. 347 00:27:37,793 --> 00:27:40,334 Jadi, kita tidak perlu terburu-buru. 348 00:27:42,626 --> 00:27:45,918 Kita bisa melihat ke mana arahnya. 349 00:27:48,209 --> 00:27:49,376 Oke? 350 00:28:00,543 --> 00:28:01,501 Yang itu? 351 00:28:10,668 --> 00:28:13,793 - Selamat pagi. Sudah pukul 07.05. - Terima kasih. 352 00:28:15,209 --> 00:28:17,418 - Sudah pukul 07.05. - Selamat pagi. 353 00:28:22,709 --> 00:28:24,293 Itu dia. Bagus. 354 00:28:48,293 --> 00:28:49,501 Felice yang bilang. 355 00:28:51,043 --> 00:28:54,584 - Apa? - Felice yang memberi tahu Wilhelm. 356 00:29:01,293 --> 00:29:02,709 Apa maksudmu? 357 00:29:02,793 --> 00:29:06,709 Dia bisa mengidentifikasi kalau itu dibuat dengan ponselmu. 358 00:29:06,793 --> 00:29:10,709 Ada semacam piksel mati, seperti tanda air. 359 00:29:11,501 --> 00:29:13,543 Aku tamat jika mereka mengaku. 360 00:29:14,126 --> 00:29:17,709 Apa yang lebih buruk? Mereka mengaku atau kau yang bilang lebih dahulu? 361 00:29:17,793 --> 00:29:21,543 Sekarang kau masih punya kesempatan. Akui kesalahanmu. 362 00:29:21,626 --> 00:29:24,501 Baik, aku perlu memikirkannya. Sekarang pergilah. 363 00:29:24,584 --> 00:29:27,543 Aku tak kemari hanya untuk ini. Bolehkah aku menciummu? 364 00:29:28,543 --> 00:29:31,001 - Apa? - Aku ingin mencoba sesuatu. 365 00:29:54,043 --> 00:29:55,001 Oke. 366 00:29:56,084 --> 00:29:57,168 Mereka benar. 367 00:29:58,543 --> 00:30:00,459 Benar-benar perasaan yang lebih kuat. 368 00:30:02,543 --> 00:30:05,793 Kurasa… aku ingin berhubungan seks denganmu. 369 00:30:20,459 --> 00:30:24,876 Dari yang saya pahami, ibu Anda ingin Anda menemui saya. 370 00:30:31,459 --> 00:30:32,793 Bagaimana menurut Anda? 371 00:30:34,126 --> 00:30:35,876 Kurasa dia khawatir. 372 00:30:35,959 --> 00:30:37,209 Semua orang tua begitu. 373 00:30:39,209 --> 00:30:40,209 Ya. 374 00:30:40,834 --> 00:30:44,001 - Adakah alasan dia khawatir? - Aku tak bilang begitu. 375 00:30:45,584 --> 00:30:47,751 Aku baik-baik saja, mengingat situasinya. 376 00:30:47,834 --> 00:30:49,918 Situasinya. 377 00:30:50,584 --> 00:30:51,751 Situasi apa? 378 00:30:55,376 --> 00:30:56,751 Yah, saudaraku… 379 00:31:01,834 --> 00:31:02,834 Dia… 380 00:31:04,501 --> 00:31:07,501 Lalu aku menjadi Putra Mahkota… 381 00:31:12,418 --> 00:31:14,043 Kau pasti paham, 'kan? 382 00:31:15,001 --> 00:31:15,959 Ya. 383 00:31:16,834 --> 00:31:22,084 Yang Mulia harus tahu apa pun yang Anda katakan di sini… 384 00:31:22,918 --> 00:31:24,751 bersifat rahasia. 385 00:31:24,834 --> 00:31:29,084 Dan seperti yang mungkin Anda perhatikan, saya tidak membuat catatan apa pun. 386 00:31:29,168 --> 00:31:34,459 Yang saya laporkan kepada orang tua Anda adalah apakah Anda datang atau tidak. 387 00:31:36,001 --> 00:31:38,751 Baik. Jadi, aku tidak harus bicara? 388 00:31:39,876 --> 00:31:43,418 Tidak, jika Yang Mulia tidak ingin bicara. 389 00:31:44,418 --> 00:31:45,668 Bagus. 390 00:32:11,501 --> 00:32:14,293 KECEMASAN, KHAWATIR, DAN SERANGAN PANIK 391 00:32:28,876 --> 00:32:31,459 Terima kasih, Teman Kecil. Minggir. 392 00:32:31,543 --> 00:32:33,334 - Hai. - Hai. Bagaimana tadi? 393 00:32:33,418 --> 00:32:36,668 Yah, aku bicara dengan Abdi dan Johan, mereka bergabung. 394 00:32:36,751 --> 00:32:41,959 - Kalau begitu, kita aman. - Dia akan marah, jika kita gagal. 395 00:32:42,043 --> 00:32:44,834 Persetan. Suara kita cukup untuk mendepaknya. 396 00:32:44,918 --> 00:32:47,418 - Minggir. - Tak ada yang mau mempertahankannya. 397 00:32:47,501 --> 00:32:49,209 - Permisi. - Dia datang. 398 00:32:49,293 --> 00:32:50,418 - Hai. - Hai. 399 00:32:50,501 --> 00:32:52,459 - Hai, August. - Hai. 400 00:32:52,543 --> 00:32:55,418 Hei, kudengar mereka membuka arena tembak. 401 00:32:55,501 --> 00:32:57,876 - Ayo kita pesan. - Kita makan atau tidak? 402 00:33:00,959 --> 00:33:04,751 Aku dan Ayah mungkin akan ke Zambia selama liburan. Aku harus berlatih. 403 00:33:05,418 --> 00:33:06,334 Tentu. 404 00:33:08,001 --> 00:33:09,001 Bagus. 405 00:33:10,001 --> 00:33:14,834 Astaga, roti ini enak sekali. Aku dahulu makan banyak di Paris. 406 00:33:14,918 --> 00:33:17,168 - Betulkah? - Ya, cobalah. 407 00:33:17,251 --> 00:33:19,251 Aku tidak makan karbohidrat. Kau saja. 408 00:33:20,084 --> 00:33:23,709 Mungkin kau juga jangan makan jika ingin masuk tim dayung. 409 00:33:25,293 --> 00:33:28,459 Benar. Hati-hati dengan makananmu. 410 00:33:28,543 --> 00:33:29,543 Kau juga. 411 00:33:30,251 --> 00:33:32,376 Orang itu pintar juga. 412 00:33:33,668 --> 00:33:36,251 Terima kasih telah mengalihkan perhatianku. 413 00:33:36,334 --> 00:33:39,584 Ini akan menyenangkan. Itu orang yang membantu kita. 414 00:33:43,376 --> 00:33:45,501 - Hai. - Halo. 415 00:33:46,459 --> 00:33:48,168 - Felice, 'kan? - Tepat. 416 00:33:51,709 --> 00:33:52,834 Marcus. 417 00:33:53,918 --> 00:33:54,876 Wilhelm. 418 00:33:56,793 --> 00:33:59,043 - Kau ingin menembak target tanah liat? - Ya. 419 00:33:59,626 --> 00:34:00,668 Siapa lebih dahulu? 420 00:34:00,751 --> 00:34:02,293 - Aku. - Keren. 421 00:34:05,876 --> 00:34:06,793 Tarik! 422 00:34:10,168 --> 00:34:11,334 Luar biasa! 423 00:34:12,209 --> 00:34:13,834 Giliranmu. Apa kau siap? 424 00:34:15,209 --> 00:34:16,709 Apa dia harus berada di sini? 425 00:34:16,793 --> 00:34:19,793 Ya, itu demi keamanan karena kita di bawah 18 tahun. 426 00:34:21,959 --> 00:34:24,793 - Kau tahu, dia berkencan dengan Simon. - Apa? 427 00:34:25,876 --> 00:34:26,959 Apa? Kapan? 428 00:34:28,834 --> 00:34:29,751 Tarik! 429 00:34:32,626 --> 00:34:33,668 Sial. 430 00:34:34,293 --> 00:34:35,834 Berikutnya pasti kena. 431 00:34:38,751 --> 00:34:40,918 Aku melihat di IG, mereka berkencan. 432 00:34:41,001 --> 00:34:43,918 Jika dia secepat itu beralih, aku tak berarti baginya. 433 00:34:44,001 --> 00:34:46,543 - Siap? - Sial, itu pasti menyakitkan. 434 00:34:50,709 --> 00:34:53,668 Kau lebih tampan daripada dia. Ubah taktikmu. 435 00:34:53,751 --> 00:34:57,001 Seringlah bersama Simon. Tunjukkan padanya kau bisa dipercaya. 436 00:34:59,793 --> 00:35:00,959 Apa kau siap? 437 00:35:03,001 --> 00:35:04,001 Ya. 438 00:35:04,918 --> 00:35:05,834 Tarik! 439 00:35:08,418 --> 00:35:10,709 - Bagus! - Bagus. 440 00:35:12,543 --> 00:35:13,918 Kau pasti bisa, Wille. 441 00:35:23,376 --> 00:35:24,293 Hai. 442 00:35:25,876 --> 00:35:26,959 Ada apa ini? 443 00:35:30,543 --> 00:35:35,793 August, kami… Kami punya kewajiban untuk melindungi reputasi Forest Ridge. 444 00:35:36,709 --> 00:35:40,751 Kami memahami kau sibuk belajar yang menyita banyak waktumu, 445 00:35:40,834 --> 00:35:43,834 tetapi semester akhir sangat penting bagi kita para senior. 446 00:35:45,376 --> 00:35:48,168 Kita pantas mendapatkan hak istimewa sesuai tradisi, 447 00:35:48,251 --> 00:35:50,126 tetapi sekarang ada kekacauan. 448 00:35:50,209 --> 00:35:53,668 Dan itu memperburuk situasi di sekolah. Tidak bisa terus begini. 449 00:35:54,543 --> 00:36:00,418 Aku setuju. Aku terima keluhan kalian. Itu akan menjadi prioritas utamaku. 450 00:36:03,293 --> 00:36:05,668 Kami telah memilih prefek baru. 451 00:36:11,418 --> 00:36:12,668 Dan siapa… 452 00:36:14,084 --> 00:36:15,751 Siapa, jika boleh tahu… Siapa… 453 00:36:16,709 --> 00:36:21,876 yang harus kuberi selamat atas penunjukan yang tak berguna ini? 454 00:36:32,501 --> 00:36:33,543 August… 455 00:36:36,584 --> 00:36:37,709 terima saja. 456 00:36:39,876 --> 00:36:44,584 Kau masih berada di tim dan pendapatmu sangat berharga bagi kami. 457 00:36:46,584 --> 00:36:49,126 Kau membiarkan dia menjadi kapten tim juga? 458 00:36:55,126 --> 00:36:56,584 Pengkhianat. 459 00:36:59,126 --> 00:37:01,709 Vincent adalah prefek baru kalian. Selamat! 460 00:37:01,793 --> 00:37:05,168 Dia akan seribu kali lebih buruk dibanding aku. 461 00:37:09,959 --> 00:37:11,334 Ada apa ini? 462 00:37:13,168 --> 00:37:15,668 Mereka sudah muak dengannya. Ayo. 463 00:37:19,126 --> 00:37:20,834 Kau mau ke istal nanti? 464 00:37:21,709 --> 00:37:26,209 Aku sedang nyeri haid, jadi, tidak. Aku lewatkan kali ini. 465 00:37:28,209 --> 00:37:30,334 Hal aneh terjadi hari ini. 466 00:37:31,418 --> 00:37:34,418 Fredrika bertanya apakah aku bisa membantunya dengan Indigo. 467 00:37:34,501 --> 00:37:35,834 Itu bagus, 'kan? 468 00:37:36,876 --> 00:37:42,293 Tapi aku bahkan tak mengurus Rosseau. Apa lagi sekarang dua kuda. 469 00:37:47,043 --> 00:37:49,584 - Aku berhenti berkuda. - Apa katamu? 470 00:37:53,793 --> 00:37:57,793 Maaf, aku tidak bermaksud… Sulit mengatakannya kepadamu. 471 00:37:57,876 --> 00:38:02,834 - Kau pasti akan kecewa nanti. - Apa yang kaulakukan kepada Rosseau? 472 00:38:04,001 --> 00:38:06,459 Kami menjualnya. Maaf. 473 00:38:07,334 --> 00:38:12,959 Aku berjanji dia akan dirawat dengan baik, oleh pemilik yang baik. 474 00:38:13,834 --> 00:38:15,709 Dia akan hidup dengan nyaman. 475 00:38:19,918 --> 00:38:24,209 Jika kau ingin lebih sering bersama Indigo, itu tidak masalah. 476 00:38:24,918 --> 00:38:29,251 Kau bisa membantuku lalu ikut kompetisi dan sebagainya. 477 00:38:29,334 --> 00:38:31,543 Ya! Aku juga butuh asisten. 478 00:38:31,626 --> 00:38:33,876 - Jika kau mau. - Mungkin. 479 00:38:34,876 --> 00:38:37,251 Semuanya, mari makan. 480 00:38:43,126 --> 00:38:45,668 - Selamat pagi, Keparat! - Selamat pagi. 481 00:38:45,751 --> 00:38:48,584 - Kubilang, "Selamat pagi, Keparat!" - Selamat pagi. 482 00:38:48,668 --> 00:38:52,834 Bagus, seperti itu. Ini bukan hal di luar kebiasaan. 483 00:38:52,918 --> 00:38:56,668 Pertandingan melawan Sprucewood adalah estafet dengan delapan pedayung. 484 00:38:56,751 --> 00:39:01,251 Hanya empat senior per tim. Omong kosong sosialis, tapi begitulah. 485 00:39:01,334 --> 00:39:04,668 Jadi, kalian semua memiliki kesempatan meskipun kalian payah. 486 00:39:04,751 --> 00:39:06,501 - Maaf, aku terlambat. - Diam! 487 00:39:06,584 --> 00:39:10,084 Terlambat dan membuang oksigen dengan alasan setengah-setengah… 488 00:39:11,334 --> 00:39:12,584 tidak di timku. 489 00:39:13,668 --> 00:39:15,168 Ini sangat sederhana. 490 00:39:15,251 --> 00:39:17,126 Kita akan berlari mengelilingi trek. 491 00:39:17,209 --> 00:39:20,293 Yang finis pertama lolos ke tim. 492 00:39:20,376 --> 00:39:22,543 Tapi itu sekitar 17 kilometer. 493 00:39:22,626 --> 00:39:25,293 Itu bahkan bukan trek. Itu jalan di hutan. 494 00:39:25,376 --> 00:39:26,751 Seseorang bisa terluka. 495 00:39:26,834 --> 00:39:29,459 Maaf, tapi aku kaptennya. 496 00:39:32,293 --> 00:39:35,418 Semua orang di sini bisa mendayung. Aku tahu itu. 497 00:39:35,501 --> 00:39:40,709 Bahkan Valter, meskipun dia terbelakang secara mental maupun fisik. 498 00:39:42,293 --> 00:39:46,209 Tapi aku hanya ingin orang yang benar-benar menginginkannya. 499 00:39:48,418 --> 00:39:49,918 Yang sangat bersemangat! 500 00:39:51,834 --> 00:39:53,501 - Apa kau mengerti? - Ya. 501 00:39:55,334 --> 00:39:57,168 Kubilang, "Apa kau mengerti?" 502 00:39:57,251 --> 00:39:58,584 - Ya. - Ya. 503 00:40:00,626 --> 00:40:04,334 Baik, berbaris yang rapi di sini. 504 00:40:04,418 --> 00:40:07,376 Lurus, yang rata. 505 00:40:08,459 --> 00:40:11,543 Bersedia… siap… 506 00:40:17,168 --> 00:40:19,668 Simon, ayo! Ikat tali sepatumu. Cepat! 507 00:40:55,293 --> 00:40:56,626 Ayo! 508 00:40:56,709 --> 00:40:59,418 - Sudahlah. Tak mungkin menyusul mereka. - Apa? 509 00:40:59,501 --> 00:41:02,834 - Aku tidak sanggup. Larilah. - Tidak, Simon, ayo. 510 00:41:02,918 --> 00:41:05,543 - Tidak. Apa pedulimu? - Aku ingin… 511 00:41:10,043 --> 00:41:12,251 Aku tidak ingin nilaimu turun. 512 00:41:12,334 --> 00:41:15,876 Guru olahraga ingin kita bertanding untuk sekolah. Ayo. 513 00:41:16,751 --> 00:41:18,418 Ayo, aku tahu jalan lain. 514 00:41:19,334 --> 00:41:22,376 - Apa, maksudmu curang? - Ya. Ayo. 515 00:41:39,584 --> 00:41:40,959 Bagaimana kau mengenalnya? 516 00:41:41,834 --> 00:41:45,876 Marcus? Dia bekerja di arena tembak. Aku ke sana kemarin dengan Felice. 517 00:41:50,959 --> 00:41:52,126 Apa kau mengenalnya? 518 00:41:54,751 --> 00:41:55,918 Dia dari Bjärstad. 519 00:41:56,459 --> 00:41:58,918 - Semua orang saling kenal di Bjärstad. - Benar. 520 00:42:02,459 --> 00:42:05,334 Ayo! Kerahkan kekuatan kalian! 521 00:42:09,584 --> 00:42:11,251 Ayo! 522 00:42:13,501 --> 00:42:15,709 Bagus! Bagus sekali. 523 00:42:19,918 --> 00:42:21,043 Bagus. 524 00:42:22,084 --> 00:42:23,209 Baik. 525 00:42:24,168 --> 00:42:27,293 Yang Mulia dan si orang luar, kalian paling akhir. 526 00:42:27,376 --> 00:42:28,376 Itu mengejutkan. 527 00:42:29,543 --> 00:42:31,459 Baiklah. Bagus sekali. 528 00:42:33,584 --> 00:42:37,293 Aku membantumu menjadi prefek. Bisakah aku menjadi wakil kapten tim? 529 00:42:37,876 --> 00:42:41,876 Tidak, kau berada di tim. Berhenti merajuk. Bersemangatlah. 530 00:42:47,543 --> 00:42:51,293 1 PESAN SUARA BARU. 531 00:42:51,376 --> 00:42:54,334 - Berpikirlah dengan cepat! - Apa yang kaulakukan, Bodoh? 532 00:42:56,043 --> 00:43:01,334 Halo, selamat datang di pesan suara Anda. Anda memiliki satu pesan baru. 533 00:43:02,168 --> 00:43:03,668 Hai, August. 534 00:43:03,751 --> 00:43:08,751 Ini Jan-Olof dari Kerajaan, mencoba menghubungimu. 535 00:43:09,959 --> 00:43:14,043 Aku ingin memberi tahumu bahwa Ratu ingin kau datang 536 00:43:14,126 --> 00:43:17,918 ke istana Selasa ini, pukul 16.00. 537 00:43:29,709 --> 00:43:33,793 MARCUS: KAU TERLIHAT KEREN SAAT BERLARI. TERIMA KASIH UNTUK KEMARIN! 538 00:43:35,959 --> 00:43:41,959 Kau harus datang karena Ratu sangat ingin bicara denganmu. 539 00:43:42,543 --> 00:43:46,543 Kami akan mengirim mobil. Itu saja. Terima kasih dan sampai jumpa. 540 00:44:33,834 --> 00:44:36,751 Terjemahan subtitle oleh Binbin