1 00:00:06,626 --> 00:00:09,543 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:16,251 --> 00:00:19,668 O príncipe herdeiro tem um telefonema no meu gabinete. 3 00:00:19,751 --> 00:00:22,168 - É a minha mãe? - Sim, é. 4 00:00:22,251 --> 00:00:23,751 Diga-lhe que estou ocupado. 5 00:00:23,834 --> 00:00:26,834 A rainha já perguntou por si várias vezes. 6 00:00:29,751 --> 00:00:32,751 - O quê? - A rainha já perguntou várias vezes. 7 00:00:34,418 --> 00:00:37,168 Pode dizer-lhe que não tenho mais nada a dizer. 8 00:00:37,251 --> 00:00:38,251 Com licença. 9 00:00:44,209 --> 00:00:46,709 Os nossos dias… 10 00:01:06,459 --> 00:01:11,334 Parabéns a você 11 00:01:11,418 --> 00:01:15,793 Nesta data querida 12 00:01:15,876 --> 00:01:18,459 Muitas felicidades 13 00:01:18,543 --> 00:01:22,251 Muitos anos de vida 14 00:01:23,418 --> 00:01:25,293 Bravo! Pede um desejo! 15 00:01:25,376 --> 00:01:27,001 Feliz aniversário! 16 00:01:27,084 --> 00:01:29,668 - Como é ter 17 anos? - Faço 18, na verdade. 17 00:01:29,751 --> 00:01:31,751 - O quê?! Estás a gozar? - Ena! 18 00:01:31,834 --> 00:01:34,209 - Repeti um ano. - Meu Deus! 19 00:01:34,293 --> 00:01:38,084 Podes ir às discotecas e comprar-me cigarros. 20 00:01:38,168 --> 00:01:40,918 Meu Deus! És adulta. Podes votar. 21 00:01:41,001 --> 00:01:43,043 - Parem com isso. - Ena! 22 00:01:43,126 --> 00:01:45,918 Se não fosse adulta, não podia ter vindo. 23 00:01:46,001 --> 00:01:50,293 A minha mãe queria que eu e o Simon deixássemos o colégio depois do vídeo. 24 00:01:54,626 --> 00:01:56,084 - Sim. - Ora bem. 25 00:01:56,168 --> 00:01:57,793 Vamos lá abrir a prenda. 26 00:01:59,626 --> 00:02:02,168 Se não gostares, tens talão de troca. 27 00:02:10,584 --> 00:02:14,001 Isto custa uma fortuna, não posso aceitar, é demasiado. 28 00:02:14,084 --> 00:02:15,918 - Não. - Contribuímos todas. 29 00:02:16,001 --> 00:02:18,126 - Comprámos juntas. - Não é nada de mais. 30 00:02:18,209 --> 00:02:21,334 Quando alguém faz anos, cada uma dá umas centenas 31 00:02:21,418 --> 00:02:22,668 e compramos uma coisinha. 32 00:02:22,751 --> 00:02:25,709 - Na boa, é tradição. - É igual para todas. 33 00:02:28,334 --> 00:02:29,709 - Obrigada! - Ora essa! 34 00:02:29,793 --> 00:02:32,459 O teu rabo vai ficar lindo nessas calças. 35 00:02:32,543 --> 00:02:33,793 É diferente. 36 00:02:33,876 --> 00:02:36,501 - Montas melhor se te sentires bonita. - Sim. 37 00:02:49,709 --> 00:02:51,626 ENCONTRO COM A SARA ÀS 10H! 38 00:02:56,876 --> 00:03:01,043 Parabéns a você 39 00:03:01,126 --> 00:03:04,834 Nesta data querida 40 00:03:04,918 --> 00:03:09,001 Para a menina Sara 41 00:03:09,084 --> 00:03:12,168 Uma salva de palmas 42 00:03:12,251 --> 00:03:15,043 - Obrigada. - Tenho de te mostrar uma coisa. 43 00:03:16,751 --> 00:03:18,626 É minha e da mãe. 44 00:03:21,168 --> 00:03:23,501 O site dizia que eram as melhores. 45 00:03:23,584 --> 00:03:27,001 - A mãe vai fazer pabellón. - Esta noite, não posso. 46 00:03:27,084 --> 00:03:30,001 Vamos festejar na Mansão, com uma festa do pijama. 47 00:03:33,501 --> 00:03:34,751 Ena! 48 00:03:34,834 --> 00:03:36,334 Calças de montar! 49 00:03:37,334 --> 00:03:40,293 Já tenho um par. 50 00:03:40,376 --> 00:03:42,834 Elas deram-me umas, de uma marca melhor. 51 00:03:45,293 --> 00:03:48,251 Talvez as possamos devolver e recuperar o dinheiro. 52 00:03:48,334 --> 00:03:50,376 Aqui é tudo tão caro. 53 00:03:50,459 --> 00:03:52,668 - Elas não entendem que eu não possa… - Então? 54 00:03:52,751 --> 00:03:55,626 - Tudo bem? - Olhem quem aqui está! Anda cá. 55 00:03:56,126 --> 00:03:58,501 - Feliz aniversário! - Feliz aniversário! 56 00:03:58,584 --> 00:03:59,626 Muito obrigada. 57 00:03:59,709 --> 00:04:03,459 Mas que aconteceu no karaoke? Vão voltar a ver-se? 58 00:04:05,668 --> 00:04:07,084 Não. Quer dizer… 59 00:04:07,793 --> 00:04:10,876 Ele queria ir ver um filme, mas logo se vê. 60 00:04:10,959 --> 00:04:12,876 Todos sabemos o que significa. 61 00:04:12,959 --> 00:04:14,209 - Sexo. - Sexo. 62 00:04:14,293 --> 00:04:19,334 Vais lá, "Netflix and chill" e pronto. "Wille quem?" 63 00:04:19,418 --> 00:04:23,084 - Vocês são doidos. Falamos depois. Adeus. - Olá! 64 00:04:26,001 --> 00:04:26,918 O Marcus? 65 00:04:27,918 --> 00:04:29,668 Vais dormir com o Marcus? 66 00:04:29,751 --> 00:04:31,709 - Ora, Sara. - Que foi? 67 00:04:32,876 --> 00:04:34,376 Acho ótimo. 68 00:04:35,626 --> 00:04:38,251 Pelo menos, não tens de poupar o tempo todo. 69 00:04:41,626 --> 00:04:42,709 Desce daí. 70 00:04:43,918 --> 00:04:46,751 Estás a gozar? Foi fantástico. 71 00:05:11,751 --> 00:05:13,168 Vá lá, Simon! 72 00:05:14,584 --> 00:05:16,918 - Sim! - Ótimo! Muito bem! 73 00:05:19,043 --> 00:05:20,084 Troquem! 74 00:05:24,668 --> 00:05:26,668 Estou aqui. 75 00:05:26,751 --> 00:05:28,668 - Wille! Passa! - Vá lá! 76 00:05:28,751 --> 00:05:31,918 Wille! Wille, passa! Passa! 77 00:05:32,001 --> 00:05:33,251 Walter! 78 00:05:35,751 --> 00:05:36,918 Por amor de Deus! 79 00:05:46,501 --> 00:05:49,334 Isto é uma loucura. Já não há ordem nenhuma. 80 00:05:49,918 --> 00:05:52,834 As regras e as hierarquias existem, porque resultam. 81 00:05:55,334 --> 00:05:56,584 Que vem a ser isto? 82 00:05:56,668 --> 00:05:58,001 Porque há uma fila? 83 00:05:58,084 --> 00:06:02,293 Parece que os do primeiro ano pensam que podem usar os nossos chuveiros. 84 00:06:03,376 --> 00:06:04,293 Mas que… 85 00:06:04,376 --> 00:06:06,793 Percebo que te queres dar com o príncipe, 86 00:06:06,876 --> 00:06:08,418 mas há limites, porra! 87 00:06:09,043 --> 00:06:10,834 Ele não tem respeito nenhum. 88 00:06:13,418 --> 00:06:14,334 Tudo bem? 89 00:06:17,459 --> 00:06:19,543 - Há algum problema? - Há. 90 00:06:20,543 --> 00:06:22,001 Qual? 91 00:06:22,084 --> 00:06:26,543 Não têm o direito de estar no nosso piso e não podem usar os nossos chuveiros. 92 00:06:29,334 --> 00:06:32,959 - Eu tomo banho mais tarde. - Mas que raio, August?! 93 00:06:34,793 --> 00:06:39,293 Se não estás contente com ele, podes substituí-lo. 94 00:06:42,001 --> 00:06:43,293 Mudar de prefeito? 95 00:06:44,001 --> 00:06:45,168 Não podemos. 96 00:06:45,668 --> 00:06:49,918 - Porquê? - Porque é a paixão dele. 97 00:06:51,418 --> 00:06:52,918 Terias mais votos. 98 00:06:53,793 --> 00:06:54,709 Até à vista. 99 00:07:01,876 --> 00:07:03,293 - Olá. - Senta-te aqui. 100 00:07:03,376 --> 00:07:06,043 Vou sentar-me ao pé da Felice. Esqueceu-se do livro. 101 00:07:17,543 --> 00:07:19,834 Posso sentar-me? Não há mais lugares. 102 00:07:29,626 --> 00:07:33,209 Pensei que quisesses o espaço de que tanto gostas. 103 00:07:35,584 --> 00:07:38,501 Estou só a tentar ser sincero sobre o que sinto. 104 00:07:38,584 --> 00:07:40,001 Também devias tentar. 105 00:07:47,918 --> 00:07:49,376 Boa tarde. 106 00:07:49,459 --> 00:07:51,751 Boa tarde, Prof. Englund. 107 00:07:53,084 --> 00:07:54,418 Podem sentar-se. 108 00:07:59,418 --> 00:08:03,584 Vamos falar de funções exponenciais. 109 00:08:03,668 --> 00:08:08,293 Abram os livros na página… Deixem cá ver. 110 00:08:08,376 --> 00:08:10,834 Página 134. 111 00:08:10,918 --> 00:08:11,876 Sim? 112 00:08:13,793 --> 00:08:18,251 - O príncipe herdeiro pode vir connosco? - Pode trazer as suas coisas. 113 00:08:19,543 --> 00:08:21,668 Já. Estamos com pressa. 114 00:08:35,209 --> 00:08:37,293 Bem, continuemos. 115 00:08:38,293 --> 00:08:41,293 Foi uma honra tê-lo no nosso colégio. 116 00:08:43,668 --> 00:08:47,043 - Partimos daqui a 15 minutos. - Que se passa, Jan-Olof? 117 00:08:47,126 --> 00:08:52,043 Se não estivesse num avião, a rainha tê-lo-ia vindo buscar. 118 00:08:53,001 --> 00:08:54,918 Porque me vou embora? 119 00:08:55,001 --> 00:09:00,834 Não pode ligar e ameaçar a monarquia sem que haja consequências. 120 00:09:00,918 --> 00:09:03,876 - Faça as malas e vamos. - Quando volto? 121 00:09:23,168 --> 00:09:26,418 O WILHELM DISSE QUE VÃO A FOREST RIDGE FAZER AS MALAS. 122 00:09:26,501 --> 00:09:28,584 FAZER AS MALAS? 123 00:09:33,668 --> 00:09:37,543 FELICE: ESTÃO A OBRIGÁ-LO A DEIXAR HILLERSKA! 124 00:09:41,251 --> 00:09:42,251 Felice. 125 00:09:43,001 --> 00:09:44,001 Felice! 126 00:09:44,793 --> 00:09:46,709 Sabes as regras. Nada de telemóveis. 127 00:09:46,793 --> 00:09:48,876 Dá-mo cá. 128 00:09:53,126 --> 00:09:55,501 Devolvo-to no final do dia. 129 00:10:05,626 --> 00:10:07,001 Simon? 130 00:10:07,084 --> 00:10:09,251 Posso ir à casa de banho? 131 00:10:10,501 --> 00:10:11,418 Podes. 132 00:10:12,209 --> 00:10:13,126 Pronto. 133 00:10:14,959 --> 00:10:19,251 O príncipe herdeiro arruma o essencial. Mandamos alguém buscar o resto. 134 00:10:20,126 --> 00:10:22,751 Ora vejamos lá. Onde tem as malas? 135 00:10:24,543 --> 00:10:25,751 Príncipe herdeiro? 136 00:10:29,043 --> 00:10:30,584 Temos de nos despachar. 137 00:10:38,626 --> 00:10:39,876 Vai-se embora? 138 00:10:40,668 --> 00:10:45,418 Não é mal pensado ele ir para casa. Não se tem sentido bem. 139 00:10:45,501 --> 00:10:48,126 - É o melhor para todos. - Príncipe herdeiro? 140 00:10:48,209 --> 00:10:49,668 Não vou a lado nenhum. 141 00:10:50,876 --> 00:10:54,126 - Não lhe cabe a si decidir. - Não me podes obrigar. 142 00:10:56,209 --> 00:10:57,626 Fazemos o seguinte. 143 00:10:57,709 --> 00:11:01,001 Voltamos para o palácio, esperamos pela rainha 144 00:11:01,084 --> 00:11:03,793 e continuamos esta discussão lá. 145 00:11:05,709 --> 00:11:07,376 Não, eu fico. 146 00:11:10,334 --> 00:11:13,834 Malin, vamos fechar a porta. 147 00:11:15,126 --> 00:11:18,751 Não me toques! Olha que grito. Não me toques, já disse! 148 00:11:22,959 --> 00:11:25,376 Tenho de seguir ordens. 149 00:11:25,459 --> 00:11:26,876 Largue a secretária! 150 00:11:50,001 --> 00:11:52,626 Sabes que a mãe e o pai estão só preocupados. 151 00:11:53,834 --> 00:11:56,918 Sei que desejavam que fosse um substituto melhor. 152 00:11:57,001 --> 00:11:58,126 Não é verdade. 153 00:12:01,459 --> 00:12:02,459 Pois. 154 00:12:04,793 --> 00:12:06,168 Lembras-te disto? 155 00:12:07,168 --> 00:12:09,043 Sim, o avô deu-to. 156 00:12:10,876 --> 00:12:13,918 Gostava de to dar. 157 00:12:14,709 --> 00:12:16,043 Obrigado, Erik. 158 00:12:16,126 --> 00:12:18,793 Ao menos, não tens de ser o príncipe herdeiro. 159 00:12:18,876 --> 00:12:19,918 Príncipe herdeiro? 160 00:12:23,293 --> 00:12:24,709 Fale com a sua mãe. 161 00:12:31,209 --> 00:12:34,334 - Wilhelm? - Envergonhaste-me à frente de todos. 162 00:12:34,418 --> 00:12:38,168 Tens de perceber que vamos reagir quando fazes ameaças. 163 00:12:38,251 --> 00:12:40,834 Que ameaças? Só disse como me sentia. 164 00:12:40,918 --> 00:12:45,084 Tens de perceber que a Coroa quer puxar os travões de emergência. 165 00:12:45,168 --> 00:12:50,584 Sabes que o Jan-Olof só intervém quando é absolutamente necessário. 166 00:12:50,668 --> 00:12:53,126 E agora é. Foste demasiado longe. 167 00:12:53,918 --> 00:12:57,501 Sei que estás em sofrimento, estamos todos, 168 00:12:57,584 --> 00:13:01,501 mas não podes ser tão irracional e impulsivo. 169 00:13:01,584 --> 00:13:07,376 Ligas e falas descontroladamente de como o Simon tinha tido um encontro… 170 00:13:07,459 --> 00:13:09,626 Disseste que não o podia ver mais. 171 00:13:11,001 --> 00:13:15,793 Por amor de Deus! Eu e o pai amamos-te como és, Wilhelm. 172 00:13:15,876 --> 00:13:19,168 Não o poderes ver foi por causa do vídeo. 173 00:13:19,251 --> 00:13:22,043 Para não lançares mais achas para a fogueira. 174 00:13:22,126 --> 00:13:23,584 Mas fizeste-me mentir. 175 00:13:24,543 --> 00:13:28,251 Se és o primeiro na nossa família 176 00:13:28,334 --> 00:13:32,126 a viver numa relação não convencional, 177 00:13:32,668 --> 00:13:36,834 quero que venha a público segundo os nossos termos e não porque te forçaram. 178 00:13:37,834 --> 00:13:40,126 Não percebo o que queres dizer. 179 00:13:40,209 --> 00:13:43,418 Ainda não tens maturidade para tomar essa decisão. 180 00:13:43,501 --> 00:13:46,668 Quando tiveres 18 anos, podemos falar disso. 181 00:13:47,293 --> 00:13:50,209 Podemos planear o futuro. 182 00:13:50,293 --> 00:13:52,959 Querido, trata-se de aceitação e paciência. 183 00:13:53,043 --> 00:13:55,459 O Erik também não falava das suas relações. 184 00:13:55,543 --> 00:13:59,584 Temos de ser meticulosos com as pessoas que queremos à nossa volta 185 00:13:59,668 --> 00:14:02,043 e elas têm de aceitar a situação. 186 00:14:05,959 --> 00:14:07,834 Não me quero ir embora. 187 00:14:09,001 --> 00:14:12,709 Estaria a negligenciar os meus deveres, se não agisse nesta situação. 188 00:14:12,793 --> 00:14:16,126 Podes ser apenas a mãe agora? 189 00:14:17,376 --> 00:14:19,209 Quero que vás a um psicólogo, 190 00:14:19,293 --> 00:14:22,543 para controlares essas explosões emocionais. 191 00:14:22,626 --> 00:14:25,168 É essa a condição para ficares. 192 00:14:25,251 --> 00:14:29,959 Também tens de levar o papel de príncipe herdeiro muito a sério 193 00:14:30,043 --> 00:14:33,959 e fazer o discurso no 120.º aniversário. 194 00:14:34,043 --> 00:14:36,001 E não é negociável. 195 00:14:39,418 --> 00:14:42,209 Com uma condição. Livra-te dos guarda-costas. 196 00:14:42,293 --> 00:14:45,376 Não posso fazer isso. É uma questão de segurança. 197 00:14:45,459 --> 00:14:48,209 Que ameaças há? Estamos no meio da floresta. 198 00:14:48,293 --> 00:14:52,293 - Neste momento, a ameaça és tu. - Desculpa, não é negociável. 199 00:14:53,376 --> 00:14:54,376 Está bem. 200 00:15:03,584 --> 00:15:05,668 - Que se passa? - Onde estavas? 201 00:15:10,834 --> 00:15:13,043 - Estás bem? - Sim, vou ficar. 202 00:15:13,126 --> 00:15:16,709 Boa, Wille, é isso mesmo! 203 00:15:17,584 --> 00:15:19,293 Que estás a fazer? 204 00:15:19,376 --> 00:15:20,959 O espetáculo acabou. 205 00:15:35,418 --> 00:15:38,293 Vá lá! Quinze minutos! 206 00:15:38,376 --> 00:15:39,876 Deem tudo! 207 00:15:41,043 --> 00:15:43,084 Mais rápido! 208 00:15:44,334 --> 00:15:49,459 Vá lá, agora, raios! Deem tudo! 209 00:15:59,209 --> 00:16:02,459 Não treinaram nada nas férias? 210 00:16:03,043 --> 00:16:03,959 Então? 211 00:16:05,209 --> 00:16:09,501 Neste momento, posso dizer que nenhum é bom o suficiente para a equipa. 212 00:16:09,584 --> 00:16:13,168 Se queremos ter a oportunidade de derrotar a Casa Granhult, 213 00:16:13,751 --> 00:16:15,751 temos de dar tudo. 214 00:16:15,834 --> 00:16:18,293 Isto não chega. Próximo. 215 00:16:18,959 --> 00:16:21,376 Um minuto a darem tudo! 216 00:16:21,459 --> 00:16:24,876 Partida, largada, fugida! 217 00:16:49,251 --> 00:16:51,126 Não vamos mesmo falar? 218 00:16:54,918 --> 00:16:57,084 Não percebo porque não queres saber. 219 00:16:57,168 --> 00:17:00,751 - E depois de hoje. Como te podes fechar? - Não quero saber? 220 00:17:01,709 --> 00:17:04,626 Fui falar com a diretora, mas ela ignorou-me. 221 00:17:04,709 --> 00:17:07,501 Agora vou ficar de castigo, porque saí da aula. 222 00:17:07,584 --> 00:17:09,209 Desculpa. Não sabia. 223 00:17:10,584 --> 00:17:11,709 Obrigado. 224 00:17:11,793 --> 00:17:13,084 Agora já sabes. 225 00:17:19,626 --> 00:17:20,918 Que se passou? 226 00:17:27,251 --> 00:17:28,584 Falei com a minha mãe. 227 00:17:28,668 --> 00:17:33,501 Eu disse-lhe que não podia ser rei, nem príncipe se não pudesse ser eu. 228 00:17:34,334 --> 00:17:37,626 Foi por isso que me vieram buscar, mas eu não vacilei. 229 00:17:37,709 --> 00:17:40,084 Ela acabou por me ouvir e perceber. 230 00:17:41,626 --> 00:17:42,918 Eles apoiam-me. 231 00:17:44,626 --> 00:17:45,543 Mas… 232 00:17:46,334 --> 00:17:47,459 Não há "mas". 233 00:17:50,709 --> 00:17:51,709 Bem… 234 00:17:52,209 --> 00:17:54,959 Claro que é um pouco mais complicado, mas… 235 00:17:56,084 --> 00:18:00,043 Ela disse que, quando fizesse 18 anos, falávamos do que quero. 236 00:18:00,834 --> 00:18:04,043 Por isso, só teria de ser segredo durante dois anos. 237 00:18:06,209 --> 00:18:08,543 Até lá, posso… 238 00:18:10,293 --> 00:18:13,084 Podemos estar juntos e como que… 239 00:18:13,668 --> 00:18:17,501 Wille, por favor! Como assim, "falam quando tiveres 18 anos"? 240 00:18:18,376 --> 00:18:20,418 Sim, ou o que… 241 00:18:30,626 --> 00:18:33,959 Achas mesmo que vou esperar dois anos por ti? 242 00:18:34,959 --> 00:18:38,376 Não foste sincero. Disseste que não eras tu no vídeo. 243 00:18:40,584 --> 00:18:42,126 Como posso confiar em ti? 244 00:18:46,168 --> 00:18:47,834 Acho ótimo que sintas 245 00:18:48,834 --> 00:18:51,293 que te apoiam e tudo isso, 246 00:18:52,793 --> 00:18:54,459 mas não posso voltar a ser… 247 00:18:55,251 --> 00:18:56,459 … o teu segredo. 248 00:19:02,876 --> 00:19:07,709 Acho que podemos falar no colégio. Temos de falar no remo e assim. 249 00:19:08,459 --> 00:19:09,876 Como amigos, certo? 250 00:19:36,793 --> 00:19:40,459 - As festas do pijama começam com jogos. - Qual é a tua experiência? 251 00:19:40,543 --> 00:19:41,959 - Sim, esse. - Sim. 252 00:19:42,043 --> 00:19:43,584 - Qual é? - Conversas de miúdas. 253 00:19:43,668 --> 00:19:47,459 - Está cá desde o início. - Estou tão entusiasmada por jogar. 254 00:19:47,543 --> 00:19:49,001 - Está bem. - Vamos. 255 00:19:49,084 --> 00:19:51,376 - Felice. - Estou a responder ao Wille. 256 00:19:51,459 --> 00:19:54,168 São os anos da Sara. Não podes fazer isso depois? 257 00:19:56,084 --> 00:20:00,084 - A sério? Que há entre vocês? - Tenho de ir à casa de banho. 258 00:20:00,168 --> 00:20:01,459 Comecem sem mim. 259 00:20:03,376 --> 00:20:05,293 - A bexiga mais pequena do país. - Pronto. 260 00:20:05,376 --> 00:20:10,126 "Deixa as duas decisoras do destino decidir o que fazes ou a que respondes. 261 00:20:10,209 --> 00:20:14,418 Se aceitares o desafio, recebes um ponto. Se não, não recebes." 262 00:20:14,501 --> 00:20:20,043 "O rapaz por quem tens um fraquinho…" É tudo: "Quando conheceres um rapaz…" 263 00:20:20,126 --> 00:20:22,001 - Que rapaz? - Que é o jogo? 264 00:20:22,084 --> 00:20:24,959 Já lemos as regras. Aprende à medida que jogamos. 265 00:20:25,043 --> 00:20:26,668 Credo! Ouçam esta. 266 00:20:27,168 --> 00:20:30,668 "Avalia a tua cara de um a dez." 267 00:20:30,751 --> 00:20:32,209 Meu Deus! Que é isto? 268 00:20:32,293 --> 00:20:34,251 - O jogo é de 1994. - É? 269 00:20:34,334 --> 00:20:36,793 - Sim, de 1994. - Não, vamos jogar. 270 00:20:36,876 --> 00:20:39,251 - Começa a girar. - O lilás? 271 00:20:40,626 --> 00:20:42,543 - Oito. - Certo. 272 00:20:43,751 --> 00:20:46,501 - "Com quantas pessoas já dormiste?" - Três. 273 00:20:47,459 --> 00:20:48,418 É a tua vez. 274 00:20:49,251 --> 00:20:50,418 - O quê? - És tu. 275 00:20:51,918 --> 00:20:54,376 Sim, também já dormi com três. 276 00:20:56,751 --> 00:20:57,793 Ou duas. 277 00:20:59,126 --> 00:21:01,084 - Ou uma. Depende. - Que raio? 278 00:21:01,168 --> 00:21:02,959 Depende de como contas. 279 00:21:03,043 --> 00:21:05,209 - És tão vaga. - Eu respondi. 280 00:21:05,293 --> 00:21:08,043 - Maddie… - Pois, não vou… 281 00:21:08,126 --> 00:21:11,959 - Vá lá! Não podes dizer? - Não. 282 00:21:12,043 --> 00:21:13,834 - És sempre assim. - Felice. 283 00:21:16,751 --> 00:21:18,501 - Três. - Sara? 284 00:21:18,584 --> 00:21:21,001 Não dormi com ninguém. 285 00:21:21,834 --> 00:21:24,251 - Nem com uma? - Então? 286 00:21:24,334 --> 00:21:28,418 Que foi? Não há nenhum mal nisso. Acho giro seres uma virgem a sério. 287 00:21:29,459 --> 00:21:31,751 Como assim? Há virgens a fingir? 288 00:21:31,834 --> 00:21:33,334 Há pessoas virgens, 289 00:21:33,418 --> 00:21:37,126 mas fizeram tudo menos sexo com penetração. 290 00:21:37,209 --> 00:21:40,334 Porquê dormir com alguém quando nos vimos sozinhas? 291 00:21:41,709 --> 00:21:44,043 Sim, sim! Exalta isso! 292 00:21:44,126 --> 00:21:48,918 Mas desculpa. Esperem, parem. É amor. É tão melhor. 293 00:21:49,001 --> 00:21:52,834 Se dormirmos com alguém de quem gostamos é muito melhor. 294 00:21:52,918 --> 00:21:55,709 Sabem o sentimento de querermos muito alguém? 295 00:21:55,793 --> 00:22:00,209 Se alguém te faz borboletas no estômago, devias dormir com ela. 296 00:22:00,293 --> 00:22:03,376 - É uma sensação diferente. - Concordo a 100 %. 297 00:22:20,626 --> 00:22:25,001 WILHELM: O AUGUST É A PIOR PESSOA DO MUNDO. 298 00:22:30,793 --> 00:22:33,543 TUDO O QUE FAZ DÁ-ME NOJO. ODEIO-O. 299 00:22:43,501 --> 00:22:47,084 VÊ OS MESMOS PÍXEIS MORTOS EM TODAS AS FOTOS DO INSTA. 300 00:22:47,168 --> 00:22:49,584 TEM DE TER SIDO ELE A PUBLICAR O VÍDEO! 301 00:22:52,709 --> 00:22:55,209 - Podes trazer-me o telemóvel? - Sim. 302 00:23:01,918 --> 00:23:07,251 … algo mais atual. Não, este é de perguntas e desafios. 303 00:23:07,334 --> 00:23:09,251 És muito melhor do que eu. 304 00:23:15,709 --> 00:23:20,626 Sim, estamos a pensar ir no dia 12, dia 12 de dezembro. 305 00:23:20,709 --> 00:23:26,209 É o mesmo dia em que a Marcela chega do México 306 00:23:26,293 --> 00:23:32,001 e o Javier vem dos Estados Unidos. 307 00:23:33,376 --> 00:23:35,293 Até o Iván vem nesse dia. 308 00:23:36,501 --> 00:23:38,043 Claro, claro que sim. 309 00:23:39,501 --> 00:23:43,209 Ainda temos de ver a que horas vamos buscar… 310 00:23:43,293 --> 00:23:45,459 Ainda não comprámos os bilhetes. 311 00:23:48,834 --> 00:23:51,626 Estamos com muita vontade de ir. 312 00:24:02,001 --> 00:24:06,376 Tradições antigas, anos passados 313 00:24:07,334 --> 00:24:12,793 Dizem que o tempo cura todas as feridas 314 00:24:14,959 --> 00:24:20,168 Sofri, perdi o rumo 315 00:24:22,418 --> 00:24:26,418 Completamente perdido 316 00:24:26,501 --> 00:24:29,876 Antes de encontrar o meu caminho 317 00:24:40,251 --> 00:24:42,584 O que tínhamos 318 00:24:43,834 --> 00:24:46,876 E quem éramos 319 00:24:48,501 --> 00:24:51,834 Não consigo esquecer 320 00:24:51,918 --> 00:24:54,001 Esses dias 321 00:25:26,501 --> 00:25:28,584 SIMON: QUE FAZES? 322 00:25:30,584 --> 00:25:32,793 QUERES VER UM FILME OU ASSIM? 323 00:25:38,584 --> 00:25:41,959 Bem, é aqui que vivo. É bom ter uma casa só para mim. 324 00:25:42,043 --> 00:25:46,001 Mesmo que seja nos arredores. Queres beber alguma coisa? 325 00:25:47,251 --> 00:25:52,209 Tenho Coca-Cola, Fanta, água com gás. 326 00:25:54,001 --> 00:25:55,959 - Pode ser Coca-Cola. - Está bem. 327 00:26:07,834 --> 00:26:08,918 É acolhedora. 328 00:26:09,668 --> 00:26:10,918 Obrigado. 329 00:26:11,001 --> 00:26:14,418 A minha mãe ajudou-me a decorá-la. 330 00:26:29,084 --> 00:26:30,751 Que queres ver? 331 00:26:32,418 --> 00:26:33,626 De que gostas? 332 00:26:37,001 --> 00:26:38,126 Ação. 333 00:26:38,793 --> 00:26:42,001 - Ação? - Sim. Que queres ver? 334 00:26:43,501 --> 00:26:44,876 - Terror. - Terror? 335 00:26:44,959 --> 00:26:47,084 - Não, nunca. - Sim. 336 00:26:47,168 --> 00:26:48,418 - Não. - Sim. 337 00:26:48,501 --> 00:26:51,959 - Posso mostrar-te um bom. - Não, terror… 338 00:26:52,043 --> 00:26:53,376 Não aguento. 339 00:27:13,626 --> 00:27:14,668 És… 340 00:27:20,251 --> 00:27:21,459 És incrível. 341 00:27:23,084 --> 00:27:24,168 Tu também. 342 00:27:26,293 --> 00:27:28,584 Não te convidei só para… 343 00:27:29,584 --> 00:27:30,501 … dormir contigo. 344 00:27:32,584 --> 00:27:33,751 Gosto de ti. 345 00:27:34,918 --> 00:27:36,001 Muito. 346 00:27:37,793 --> 00:27:40,334 Não temos de nos apressar. 347 00:27:42,626 --> 00:27:45,918 Podemos ver aonde isto vai dar. 348 00:27:48,209 --> 00:27:49,376 Está bem? 349 00:28:00,543 --> 00:28:01,501 Este? 350 00:28:10,668 --> 00:28:13,793 - Bom dia. São 7h05. - Obrigado. 351 00:28:15,209 --> 00:28:17,418 - São 7h05. - Bom dia. 352 00:28:22,709 --> 00:28:24,293 Pronto. Boa. 353 00:28:48,293 --> 00:28:49,501 Foi a Felice. 354 00:28:51,043 --> 00:28:54,584 - O quê? - A Felice contou ao Wilhelm do vídeo. 355 00:29:01,293 --> 00:29:02,709 Que estás a dizer? 356 00:29:02,793 --> 00:29:06,709 Arranjou forma de ver que foi filmado com o teu telemóvel. 357 00:29:06,793 --> 00:29:10,709 Algo com píxeis mortos, como uma marca de água. 358 00:29:11,501 --> 00:29:13,543 Se contam, estou lixado. 359 00:29:14,126 --> 00:29:17,709 Que é pior? Eles contarem ou admitires primeiro? 360 00:29:17,793 --> 00:29:21,543 Ainda tens essa oportunidade. Assume a culpa. 361 00:29:21,626 --> 00:29:24,501 Está bem, tenho de pensar nisso. Já podes ir. 362 00:29:24,584 --> 00:29:27,543 Não foi só por isso que vim. Posso beijar-te? 363 00:29:28,543 --> 00:29:31,001 - Como? - Quero experimentar uma coisa. 364 00:29:54,043 --> 00:29:55,001 Pronto. 365 00:29:56,084 --> 00:29:57,168 Elas tinham razão. 366 00:29:58,543 --> 00:30:00,459 É um sentimento forte. 367 00:30:02,543 --> 00:30:05,793 Acho que quero fazer sexo contigo. 368 00:30:20,459 --> 00:30:24,876 Pelo que percebi, a tua mãe quer que falemos. 369 00:30:31,459 --> 00:30:32,793 Que pensas disso? 370 00:30:34,126 --> 00:30:35,876 Acho que está preocupada. 371 00:30:35,959 --> 00:30:37,209 Os pais não são assim? 372 00:30:39,209 --> 00:30:40,209 Sim. 373 00:30:40,834 --> 00:30:44,001 - E tem motivo? - Não disse isso. 374 00:30:45,584 --> 00:30:47,751 Dadas as circunstâncias, estou bem. 375 00:30:47,834 --> 00:30:49,918 E essas circunstâncias 376 00:30:50,584 --> 00:30:51,751 são quais? 377 00:30:55,376 --> 00:30:56,751 O meu irmão… 378 00:31:01,834 --> 00:31:02,834 Ele… 379 00:31:04,501 --> 00:31:07,501 Tornei-me príncipe herdeiro e… 380 00:31:12,418 --> 00:31:14,043 Não é suficiente? 381 00:31:15,001 --> 00:31:15,959 Sim. 382 00:31:16,834 --> 00:31:22,084 O príncipe herdeiro deve saber que o que quer que diga aqui 383 00:31:22,918 --> 00:31:24,751 é confidencial. 384 00:31:24,834 --> 00:31:29,084 E, como deves ter notado, não estou a tirar notas. 385 00:31:29,168 --> 00:31:34,459 A única coisa que digo aos teus pais é se tens vindo ou não. 386 00:31:36,001 --> 00:31:38,751 Então não tenho de falar? 387 00:31:39,876 --> 00:31:43,418 Não, se não quiseres falar, não tens de falar. 388 00:31:44,418 --> 00:31:45,668 Está bem. 389 00:32:11,501 --> 00:32:14,293 ANSIEDADE, PREOCUPAÇÃO E ATAQUES DE PÂNICO 390 00:32:28,876 --> 00:32:31,459 Obrigado. Pequenote, sai da frente. 391 00:32:31,543 --> 00:32:33,334 - Olá. - Olá. Como correu? 392 00:32:33,418 --> 00:32:36,668 Falei com o Abdi e o Johan e eles alinham. 393 00:32:36,751 --> 00:32:41,959 - Então estamos bem. - Se fracassarmos, ele vai passar-se. 394 00:32:42,043 --> 00:32:44,834 Que se lixe! Temos votos suficientes. 395 00:32:44,918 --> 00:32:47,418 - Saiam. - Ninguém o quer como prefeito. 396 00:32:47,501 --> 00:32:49,209 - Com licença. - Ele vem aí. 397 00:32:49,293 --> 00:32:50,418 - Olá. - Olá. 398 00:32:50,501 --> 00:32:52,459 - Olá. - Olá. 399 00:32:52,543 --> 00:32:55,418 Soube que abriram o campo de tiro. 400 00:32:55,501 --> 00:32:57,876 - Vamos lá. - Vão servir-se ou quê? 401 00:33:00,959 --> 00:33:04,751 Eu e o meu pai somos capazes de ir à Zâmbia. Tenho de treinar. 402 00:33:05,418 --> 00:33:06,334 Claro. 403 00:33:08,001 --> 00:33:09,001 Ótimo. 404 00:33:10,001 --> 00:33:14,834 Este pão é ótimo. Bem saboroso. Comia-o sempre que ia a Paris. 405 00:33:14,918 --> 00:33:17,168 - A sério? - Sim, prova. 406 00:33:17,251 --> 00:33:19,251 Não como hidratos de carbono. 407 00:33:20,084 --> 00:33:23,709 Também não deviam comer, se querem entrar na equipa de remo. 408 00:33:25,293 --> 00:33:28,459 É verdade. Tem cuidado com o que comes. 409 00:33:28,543 --> 00:33:29,543 Tu também. 410 00:33:30,251 --> 00:33:32,376 Aquele gajo diz coisas inteligentes. 411 00:33:33,668 --> 00:33:36,251 Obrigado por me tentares distrair. 412 00:33:36,334 --> 00:33:39,584 Será divertido. Ali está o tipo que nos vai ajudar. 413 00:33:43,376 --> 00:33:45,501 - Então? - Olá. 414 00:33:46,459 --> 00:33:48,168 - Felice, não é? - Exatamente. 415 00:33:51,709 --> 00:33:52,834 Marcus. 416 00:33:53,918 --> 00:33:54,876 Wilhelm. 417 00:33:56,793 --> 00:33:59,043 - Queriam disparar contra pombos de barro? - Sim. 418 00:33:59,626 --> 00:34:00,668 Quem quer começar? 419 00:34:00,751 --> 00:34:02,293 - Eu. - Fixe. 420 00:34:05,876 --> 00:34:06,793 Lança! 421 00:34:10,168 --> 00:34:11,334 Muito bem! 422 00:34:12,209 --> 00:34:13,834 É a tua vez. Estás pronto? 423 00:34:15,209 --> 00:34:16,709 Ele tem de estar aqui? 424 00:34:16,793 --> 00:34:19,793 Sim, por segurança, porque somos menores. 425 00:34:21,959 --> 00:34:24,793 - Sabes que tem saído com o Simon? - O quê? 426 00:34:25,876 --> 00:34:26,959 O quê? Quando? 427 00:34:28,834 --> 00:34:29,751 Lança! 428 00:34:32,626 --> 00:34:33,668 Foda-se! 429 00:34:34,293 --> 00:34:35,834 Acertas no próximo. 430 00:34:38,751 --> 00:34:40,918 Vi no Insta que estavam num encontro. 431 00:34:41,001 --> 00:34:43,918 Se foi tão rápido, não posso ter sido importante. 432 00:34:44,001 --> 00:34:46,543 - Pronto? - Merda! Deve ser uma treta. 433 00:34:50,709 --> 00:34:53,668 És mais bem-parecido do que ele. Muda de tática. 434 00:34:53,751 --> 00:34:57,001 Passa mais tempo com o Simon. Mostra-lhe que pode confiar. 435 00:34:59,793 --> 00:35:00,959 Estás pronto? 436 00:35:04,918 --> 00:35:05,834 Lança! 437 00:35:08,418 --> 00:35:10,709 - Boa! - Boa. 438 00:35:12,543 --> 00:35:13,918 Wille, tu consegues. 439 00:35:23,376 --> 00:35:24,293 Olá. 440 00:35:25,876 --> 00:35:26,959 Que é isto? 441 00:35:30,543 --> 00:35:35,793 August, vemos isto como nosso dever, proteger a reputação da Forest Ridge. 442 00:35:36,709 --> 00:35:40,751 Percebemos que os teus estudos te ocupam muito tempo, 443 00:35:40,834 --> 00:35:43,834 mas o último período é muito importante para nós. 444 00:35:45,376 --> 00:35:48,168 Merecemos os privilégios que a tradição nos dá, 445 00:35:48,251 --> 00:35:50,126 mas isto está um caos. 446 00:35:50,209 --> 00:35:53,668 E está a contaminar o resto do colégio. Isso não pode acontecer. 447 00:35:54,543 --> 00:36:00,418 Está bem, eu concordo. Percebo-vos. Vou fazer disto minha prioridade. 448 00:36:03,293 --> 00:36:05,668 Já elegemos outro prefeito. 449 00:36:11,418 --> 00:36:12,668 E quem… 450 00:36:14,084 --> 00:36:15,751 Se é que posso perguntar. 451 00:36:16,709 --> 00:36:21,876 E quem é que devia felicitar por esta nomeação ingrata de merda? 452 00:36:32,501 --> 00:36:33,543 August… 453 00:36:36,584 --> 00:36:37,709 … aceita só. 454 00:36:39,876 --> 00:36:44,584 É claro que continuas na equipa e as tuas opiniões são valiosas. 455 00:36:46,584 --> 00:36:49,126 Também o vão deixar ser capitão da equipa? 456 00:36:55,126 --> 00:36:56,584 Seu Brutus de merda! 457 00:36:59,126 --> 00:37:01,709 O Vincent é o vosso novo prefeito. Parabéns! 458 00:37:01,793 --> 00:37:05,168 Ele será mil vezes pior do que eu alguma vez fui. 459 00:37:09,959 --> 00:37:11,334 Que raio foi isto? 460 00:37:13,168 --> 00:37:15,668 Estavam fartos dele. Vamos. 461 00:37:19,126 --> 00:37:20,834 Vens aos estábulos mais tarde? 462 00:37:21,709 --> 00:37:26,209 Estou com dores menstruais horríveis. Acho que passo. 463 00:37:28,209 --> 00:37:30,334 Hoje, aconteceu uma coisa estranha. 464 00:37:31,418 --> 00:37:34,418 A Fredrika perguntou-me se a ajudava com o Indigo. 465 00:37:34,501 --> 00:37:35,834 Isso é ótimo, não é? 466 00:37:36,876 --> 00:37:42,293 Sim, mas mal tenho tempo para o Rosseau. Não sei como trataria de dois cavalos. 467 00:37:47,043 --> 00:37:49,584 - Vou deixar de montar. - Que disseste? 468 00:37:53,793 --> 00:37:57,793 Desculpa, não queria… Foi difícil dizer-te. 469 00:37:57,876 --> 00:38:02,834 - Sabia que ias ficar desiludida. - Mas que vais fazer com o Rosseau? 470 00:38:04,001 --> 00:38:06,459 Vamos vendê-lo. Lamento. 471 00:38:07,334 --> 00:38:12,959 Prometo que vamos encontrar uma boa casa, com donos muito bons. 472 00:38:13,834 --> 00:38:15,709 Terá uma vida fantástica. 473 00:38:19,918 --> 00:38:24,209 Se quiseres manhãs extras com o Indigo, é na boa. 474 00:38:24,918 --> 00:38:29,251 E podias ajudar-me e vir às competições e assim. 475 00:38:29,334 --> 00:38:31,543 Também preciso de uma assistente. 476 00:38:31,626 --> 00:38:33,876 - Se quiseres. - Talvez. 477 00:38:34,876 --> 00:38:37,251 Meninas, podem começar. 478 00:38:43,126 --> 00:38:45,668 - Bom dia, sacanas! - Bom dia. 479 00:38:45,751 --> 00:38:48,584 - "Bom dia, sacanas", disse eu. - Bom dia. 480 00:38:48,668 --> 00:38:52,834 Ótimo. É mais assim. Não é nada fora do comum. 481 00:38:52,918 --> 00:38:56,668 A competição contra a Granhult será uma corrida de oito estafetas. 482 00:38:56,751 --> 00:39:01,251 Só podemos ter quatro finalistas por equipa. Treta socialista, mas é assim. 483 00:39:01,334 --> 00:39:04,668 Os restantes também terão oportunidade, mesmo que não prestem. 484 00:39:04,751 --> 00:39:06,501 - Peço desculpa. - Cala-te! 485 00:39:06,584 --> 00:39:10,084 Atrasares-te e perderes o fôlego com desculpas farrapadas… 486 00:39:11,334 --> 00:39:12,584 Na minha equipa não. 487 00:39:13,668 --> 00:39:15,168 É muito simples. 488 00:39:15,251 --> 00:39:17,126 Vamos correr pela pista. 489 00:39:17,209 --> 00:39:20,293 Os que terminarem primeiro qualificam-se. 490 00:39:20,376 --> 00:39:22,543 Mas são uns 17 quilómetros. 491 00:39:22,626 --> 00:39:25,293 Nem é uma pista, é um trilho de floresta. 492 00:39:25,376 --> 00:39:26,751 Alguém se pode magoar. 493 00:39:26,834 --> 00:39:29,459 Desculpa, mas pensava que o capitão era eu. 494 00:39:32,293 --> 00:39:35,418 Todos aqui conseguem remar. E falo a sério. 495 00:39:35,501 --> 00:39:40,709 Até o Walter, apesar de estar um pouco atrasado mental- e fisicamente. 496 00:39:42,293 --> 00:39:46,209 Mas só quero quem realmente queira. 497 00:39:48,418 --> 00:39:49,918 Quem se esforce muito! 498 00:39:51,834 --> 00:39:53,501 - Entendem-me? - Sim. 499 00:39:55,334 --> 00:39:57,168 "Entendem-me?", perguntei eu. 500 00:39:57,251 --> 00:39:58,584 - Sim. - Sim. 501 00:40:00,626 --> 00:40:04,334 Pronto, façam uma fila ordeira aqui. 502 00:40:04,418 --> 00:40:07,376 Direita, não torta. 503 00:40:08,459 --> 00:40:11,543 Partida, largada… 504 00:40:17,168 --> 00:40:19,668 Simon, anda lá! Ata lá isso. Anda! 505 00:40:55,293 --> 00:40:56,626 Vamos! 506 00:40:56,709 --> 00:40:59,418 - Não, que se lixe. Não os apanhamos. - O quê? 507 00:40:59,501 --> 00:41:02,834 - Não consigo. Corre tu. - Não, Simon, anda. 508 00:41:02,918 --> 00:41:05,543 - Não. A sério. Porque te importas? - Quero… 509 00:41:10,043 --> 00:41:12,251 Não quero que baixes as notas. 510 00:41:12,334 --> 00:41:15,876 O professor de Educação Física quer-nos a competir. Anda lá. 511 00:41:16,751 --> 00:41:18,418 Anda, conheço outro caminho. 512 00:41:19,334 --> 00:41:22,376 - Queres fazer batota? - Sim, anda. 513 00:41:39,584 --> 00:41:40,959 Como o conheces? 514 00:41:41,834 --> 00:41:45,876 O Marcus? Trabalha no campo de tiro. Fui lá ontem com a Felice. 515 00:41:50,959 --> 00:41:52,126 Conhece-lo? 516 00:41:54,751 --> 00:41:55,918 É de Bjärstad. 517 00:41:56,459 --> 00:41:58,918 - Todos se conhecem em Bjärstad. - Pois. 518 00:42:02,459 --> 00:42:05,334 Vá lá! Esforcem-se até ao fim! 519 00:42:09,584 --> 00:42:11,251 Venham lá! 520 00:42:13,501 --> 00:42:15,709 Boa! Muito bem. 521 00:42:19,918 --> 00:42:21,043 Boa. 522 00:42:22,084 --> 00:42:23,209 Pronto. 523 00:42:24,168 --> 00:42:27,293 O príncipe herdeiro e o externo ficaram com os últimos. 524 00:42:27,376 --> 00:42:28,376 Surpreendente. 525 00:42:29,543 --> 00:42:31,459 Bom trabalho. 526 00:42:33,584 --> 00:42:37,293 Ajudei-te a seres prefeito. Posso ser vice-capitão? 527 00:42:37,876 --> 00:42:41,876 Estás na equipa, caramba! Deixa-te de amuos, meu. Levanta a cabeça. 528 00:42:47,543 --> 00:42:51,293 NOVA MENSAGEM DE VOZ. 529 00:42:51,376 --> 00:42:54,334 - Pensa rápido! - Que raio estás a fazer, idiota? 530 00:42:56,043 --> 00:43:01,334 Olá, bem-vindo à caixa de mensagens de voz. Tem uma nova mensagem. 531 00:43:02,168 --> 00:43:03,668 Olá, August. 532 00:43:03,751 --> 00:43:08,751 Daqui fala o Jan-Olof, da Coroa, a tentar falar contigo. 533 00:43:09,959 --> 00:43:14,043 Gostava de te informar que a rainha gostaria que viesses cá, 534 00:43:14,126 --> 00:43:17,918 ao palácio, na terça-feira, às 16 horas. 535 00:43:29,709 --> 00:43:33,793 MARCUS: FICAS BEM A CORRER. OBRIGADO POR ONTEM! 536 00:43:35,959 --> 00:43:41,959 É importante que venhas. A rainha quer falar contigo. 537 00:43:42,543 --> 00:43:46,543 Vamos mandar um carro. É tudo. Obrigado e adeus. 538 00:44:33,834 --> 00:44:36,751 Legendas: Cláudia Bilé