1 00:00:06,626 --> 00:00:09,543 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:16,251 --> 00:00:19,668 ‎ดีเลย เจ้าชาย ‎มีสายเข้าจากออฟฟิศฉันค่ะ 3 00:00:19,751 --> 00:00:22,168 ‎- แม่ผมเหรอ ‎- ใช่ค่ะ 4 00:00:22,251 --> 00:00:23,751 ‎บอกไปว่าผมไม่ว่าง 5 00:00:23,834 --> 00:00:26,834 ‎ราชินีติดต่อหาท่านหลายครั้งแล้ว 6 00:00:29,751 --> 00:00:32,751 ‎- อะไรนะ ‎- ราชินีโทรหาหลายครั้งแล้ว 7 00:00:34,418 --> 00:00:37,168 ‎บอกไปว่าผมไม่มีอะไรจะพูดแล้ว 8 00:00:37,251 --> 00:00:38,251 ‎ขอตัวครับ 9 00:00:44,209 --> 00:00:46,709 ‎วันของเรา… 10 00:01:06,376 --> 00:01:11,334 ‎- ขอให้อายุยืนยาว ‎- ขอให้อายุยืนยาว 11 00:01:11,418 --> 00:01:15,793 ‎- ขอให้อายุยืนยาวร้อยปี ‎- ขอให้อายุยืนยาวร้อยปี 12 00:01:15,876 --> 00:01:18,459 ‎- ขอให้อายุยืนยาว ‎- ขอให้อายุยืนยาว 13 00:01:18,543 --> 00:01:22,251 ‎- ไชโย ‎- ไชโย 14 00:01:23,418 --> 00:01:25,293 ‎วิเศษ ขอพร 15 00:01:25,376 --> 00:01:27,001 ‎สุขสันต์วันเกิด 16 00:01:27,084 --> 00:01:29,668 ‎- อายุ 17 เป็นไง ‎- ที่จริงฉันขึ้น 18 17 00:01:29,751 --> 00:01:31,751 ‎- หา พูดเป็นเล่น ‎- ว้าว 18 00:01:31,834 --> 00:01:34,209 ‎- ฉันซ้ำชั้นมาก่อน ‎- พระเจ้าช่วย 19 00:01:34,293 --> 00:01:38,084 ‎เข้าผับได้แล้วสิ ‎ซื้อบุหรี่ให้ฉันได้ด้วย 20 00:01:38,168 --> 00:01:40,918 ‎พระเจ้า เธอโตแล้ว มีสิทธิ์ใช้เสียง 21 00:01:41,001 --> 00:01:43,043 ‎- โธ่ พอเลย ‎- ว้าว 22 00:01:43,126 --> 00:01:45,918 ‎ถ้าฉันไม่โต ‎ฉันก็มาอยู่นี่ไม่ได้หรอก 23 00:01:46,001 --> 00:01:50,293 ‎แม่อยากให้ฉันกับซีมอนออก ‎หลังจากวิดีโอเซ็กซ์ของเขา 24 00:01:54,626 --> 00:01:56,084 ‎- อ๋อ ‎- โอเค เอาละ 25 00:01:56,168 --> 00:01:57,793 ‎ได้เวลาเปิดของขวัญ 26 00:01:59,626 --> 00:02:02,168 ‎ถ้าเธอไม่ชอบ เรามีใบเสร็จ 27 00:02:10,584 --> 00:02:14,001 ‎นี่มันแพงมากนะ ‎ฉันรับไม่ได้หรอก มันมากไป 28 00:02:14,084 --> 00:02:15,918 ‎- ไม่ๆ ‎- เราลงขันกัน 29 00:02:16,001 --> 00:02:18,126 ‎- เราซื้อมาด้วยกัน ‎- ไม่ได้มากมาย 30 00:02:18,209 --> 00:02:21,334 ‎เวลามีวันเกิดใคร ‎เราจะจ่ายคนละไม่กี่ร้อย 31 00:02:21,418 --> 00:02:22,668 ‎ซื้ออะไรเล็กๆ 32 00:02:22,751 --> 00:02:25,709 ‎- ไม่ต้องห่วง เป็นประเพณี ‎- ทุกคนเหมือนกัน 33 00:02:28,334 --> 00:02:29,709 ‎- ขอบคุณ ‎- ด้วยความยินดี 34 00:02:29,793 --> 00:02:32,459 ‎ก้นเธอใส่ในกางเกงนี่ เธอไม่รู้หรอก 35 00:02:32,543 --> 00:02:33,793 ‎มันต่างกันนะ 36 00:02:33,876 --> 00:02:36,501 ‎- เธอจะขี่ได้ดีขึ้นถ้ารู้สึกสวย ‎- จริง 37 00:02:49,709 --> 00:02:51,584 ‎(เจอซาร่าตอนสิบโมง) 38 00:02:56,876 --> 00:03:01,043 ‎สุขสันต์วันเกิด 39 00:03:01,126 --> 00:03:04,834 ‎สุขสันต์วันเกิด 40 00:03:04,918 --> 00:03:09,001 ‎สุขสันต์วันเกิด ซาร่าของฉัน 41 00:03:09,084 --> 00:03:12,168 ‎สุขสันต์วันเกิด 42 00:03:12,251 --> 00:03:15,043 ‎- ขอบใจ ‎- มา มีอะไรให้ดู 43 00:03:16,751 --> 00:03:18,626 ‎นี่จากฉันกับแม่ 44 00:03:21,168 --> 00:03:23,501 ‎ในเว็บบอกว่านี่ของดีสุด 45 00:03:23,584 --> 00:03:27,001 ‎- แล้วคืนนี้แม่ก็ทำปาเบยอน ‎- คืนนี้ไม่ได้ 46 00:03:27,084 --> 00:03:30,001 ‎เรามีฉลองกันที่เมเนอร์ เฮาส์ ‎งานเลี้ยงชุดนอน 47 00:03:30,084 --> 00:03:31,126 ‎อ๋อ 48 00:03:33,501 --> 00:03:34,751 ‎ว้าว 49 00:03:34,834 --> 00:03:36,334 ‎กางเกงขี่ม้า 50 00:03:37,334 --> 00:03:40,293 ‎ฉันมีแล้วตัวหนึ่ง 51 00:03:40,376 --> 00:03:42,834 ‎จากสาวๆ แบรนด์ดีกว่าด้วย 52 00:03:45,293 --> 00:03:48,251 ‎แต่เราเอาไปคืนเป็นเงินกลับมาได้ 53 00:03:48,334 --> 00:03:50,376 ‎ที่นี่ทุกอย่างแพงไปหมด 54 00:03:50,459 --> 00:03:52,668 ‎- พวกนั้นไม่เข้าใจว่าฉันซื้อไม่ได้ ‎- ว่าไง 55 00:03:52,751 --> 00:03:55,626 ‎- ว่าไง ‎- ดูสินั่นใคร มานี่มา 56 00:03:56,126 --> 00:03:58,501 ‎- สุขสันต์วันเกิด ซาร่า ‎- สุขสันต์วันเกิด ซาร่า 57 00:03:58,584 --> 00:03:59,626 ‎ขอบคุณมาก 58 00:03:59,709 --> 00:04:03,459 ‎แล้วที่คาราโอเกะเป็นไง ‎จะไปเจอกันอีกไหม 59 00:04:05,668 --> 00:04:07,084 ‎ไม่ คือมัน… 60 00:04:07,793 --> 00:04:10,876 ‎อาทิตย์นี้เขาอยากไปดูหนัง ‎แต่เดี๋ยวดูก่อน 61 00:04:10,959 --> 00:04:12,876 ‎โอเค เรารู้ดูหนังแปลว่าอะไร 62 00:04:12,959 --> 00:04:14,209 ‎- เซ็กซ์ ‎- เซ็กซ์ 63 00:04:14,293 --> 00:04:19,334 ‎นายไปนะ แล้วก็เน็ตฟลิกซ์แอนด์ชิลล์ ‎แล้วก็ตู้ม วิลเลนี่ใคร 64 00:04:19,418 --> 00:04:23,084 ‎- พวกบ้า ไว้คุยกัน แค่นี้นะ ‎- อ้าว 65 00:04:26,001 --> 00:04:26,918 ‎มาร์คัสเหรอ 66 00:04:27,918 --> 00:04:29,668 ‎นายนอนกับมาร์คัสเหรอ 67 00:04:29,751 --> 00:04:31,709 ‎- ไม่เอาน่าซาร่า ‎- อะไรล่ะ 68 00:04:32,876 --> 00:04:34,376 ‎ฉันว่าดีออก 69 00:04:35,626 --> 00:04:38,251 ‎อย่างน้อยเขาก็ ‎ไม่จำเป็นต้องประหยัดตลอดเวลา 70 00:04:41,626 --> 00:04:42,709 ‎ลงมา 71 00:04:43,918 --> 00:04:46,751 ‎พูดเป็นเล่น มันดีมากนะ 72 00:05:11,751 --> 00:05:13,168 ‎ไปเลยซีมอน 73 00:05:14,584 --> 00:05:16,918 ‎- นั่นแหละ ‎- เยี่ยม ทำดี 74 00:05:19,043 --> 00:05:20,084 ‎เปลี่ยนตัว 75 00:05:24,668 --> 00:05:26,668 ‎ฉันอยู่นี่ 76 00:05:26,751 --> 00:05:28,668 ‎- วิลเล ตรงนี้ ‎- ส่ง 77 00:05:28,751 --> 00:05:31,918 ‎วิลเล ทางนี้ 78 00:05:32,001 --> 00:05:33,251 ‎วัลเตอร์ 79 00:05:35,751 --> 00:05:36,918 ‎ไม่เอาน่า 80 00:05:46,501 --> 00:05:49,334 ‎บ้าไปหมด ไม่มีระเบียบแล้ว 81 00:05:49,918 --> 00:05:52,834 ‎กฎและลำดับชั้นมีอยู่เพราะมันได้ผล 82 00:05:55,334 --> 00:05:56,584 ‎นี่อะไร 83 00:05:56,668 --> 00:05:58,001 ‎ทำไมมีต่อคิว 84 00:05:58,084 --> 00:06:02,293 ‎กลายเป็นพวกปีหนึ่ง ‎คิดว่าใช้ห้องอาบน้ำเราได้แล้ว 85 00:06:03,376 --> 00:06:04,293 ‎ไอ้เวร 86 00:06:04,376 --> 00:06:06,793 ‎ฉันเข้าใจที่นายอยากเข้ากับเจ้าชาย 87 00:06:06,876 --> 00:06:08,418 ‎แต่มันมีขอบเขตนะ 88 00:06:09,043 --> 00:06:10,834 ‎เขาไม่เคารพนายสักนิด 89 00:06:13,418 --> 00:06:14,334 ‎ว่าไง 90 00:06:17,459 --> 00:06:19,543 ‎- มีปัญหาอะไรไหม ‎- มี 91 00:06:20,543 --> 00:06:22,001 ‎อะไร 92 00:06:22,084 --> 00:06:26,543 ‎นายไม่มีสิทธิ์มาที่ชั้นเรา ‎และใช้ห้องอาบน้ำเราไม่ได้เด็ดขาด 93 00:06:29,334 --> 00:06:32,959 ‎- ฉันจะอาบทีหลัง ‎- เป็นบ้าอะไรออกุสท์ 94 00:06:34,793 --> 00:06:39,293 ‎นี่ ถ้าไม่พอใจเขา ‎สวมตำแหน่งเขาก็ได้ 95 00:06:42,001 --> 00:06:43,293 ‎เปลี่ยนประธานน่ะนะ 96 00:06:44,001 --> 00:06:45,168 ‎ทำไม่ได้ 97 00:06:45,668 --> 00:06:49,918 ‎- ทำไมไม่ได้ ‎- เป็นความชอบของเขา 98 00:06:51,418 --> 00:06:52,918 ‎คุณจะได้โหวตเยอะกว่า 99 00:06:53,793 --> 00:06:54,709 ‎เจอกัน 100 00:07:01,876 --> 00:07:03,293 ‎- ว่าไง ‎- ซาร่า นั่งกับฉัน 101 00:07:03,376 --> 00:07:06,043 ‎ฉันต้องนั่งกับเฟลีซ ‎เธอลืมเอาหนังสือเลขมา 102 00:07:17,543 --> 00:07:19,834 ‎นั่งนี่ได้ไหม ที่อื่นเต็มหมดแล้ว 103 00:07:29,626 --> 00:07:33,209 ‎นึกว่าอยากได้ระยะห่าง ‎แบบที่ต้องการนักหนาซะอีก 104 00:07:35,584 --> 00:07:38,501 ‎ฉันพยายามซื่อสัตย์ ‎กับความรู้สึกตัวเอง 105 00:07:38,584 --> 00:07:40,001 ‎นายควรลองบ้าง 106 00:07:47,918 --> 00:07:49,376 ‎สวัสดี 107 00:07:49,459 --> 00:07:51,751 ‎สวัสดีครับคุณเอ็งลุนด์ 108 00:07:53,084 --> 00:07:54,418 ‎นั่งได้ 109 00:07:59,418 --> 00:08:03,584 ‎วันนี้เราจะเรียนฟังก์ชันเลขชี้กำลัง 110 00:08:03,668 --> 00:08:08,293 ‎เปิดหนังสือไปที่หน้า… ไหนดูซิ 111 00:08:08,376 --> 00:08:10,834 ‎หน้า 134 112 00:08:10,918 --> 00:08:11,876 ‎ครับ 113 00:08:13,793 --> 00:08:18,251 ‎- เจ้าชายช่วยมากับเราได้ไหม ‎- เอาข้าวของมาด้วยได้ 114 00:08:19,543 --> 00:08:21,668 ‎เดี๋ยวนี้ เรากำลังรีบ 115 00:08:35,209 --> 00:08:37,293 ‎มาต่อกันเถอะ 116 00:08:38,293 --> 00:08:41,293 ‎เป็นเกียรติที่ท่าน ‎มาที่โรงเรียนของเรา 117 00:08:43,668 --> 00:08:47,043 ‎- เราจะออกกันใน 15 นาที ‎- ยานโอลอฟ เกิดอะไรขึ้น 118 00:08:47,126 --> 00:08:52,043 ‎ถ้าท่านราชินีไม่ได้อยู่บนเครื่องบิน ‎ท่านมารับด้วยตัวเองแล้ว 119 00:08:53,001 --> 00:08:54,918 ‎ทำไมผมต้องไป 120 00:08:55,001 --> 00:09:00,834 ‎ท่านจะโทรมาข่มขู่ราชาธิปไตย ‎โดยไม่มีผลที่ตามมาไม่ได้ 121 00:09:00,918 --> 00:09:03,876 ‎- ไปเก็บกระเป๋า ‎- แล้วผมจะกลับมาเมื่อไหร่ 122 00:09:23,168 --> 00:09:26,418 ‎(เฟลีซ: วิลเฮล์มส่งมาบอกว่า ‎กำลังไปเก็บกระเป๋าที่เมเนอร์ เฮาส์) 123 00:09:26,501 --> 00:09:28,584 ‎(ซีมอน: หมายความว่าไงเก็บกระเป๋า) 124 00:09:33,668 --> 00:09:37,543 ‎(เฟลีซ: พวกนั้นบังคับ ‎ให้เขาออกจากฮิลเลร์สกา) 125 00:09:41,251 --> 00:09:42,251 ‎เฟลีซ 126 00:09:43,001 --> 00:09:44,001 ‎เฟลีซ 127 00:09:44,793 --> 00:09:46,709 ‎เธอรู้กฎนี่ ไม่ใช้โทรศัพท์ 128 00:09:46,793 --> 00:09:48,876 ‎ออกมาแล้วส่งมานี่ 129 00:09:53,126 --> 00:09:55,501 ‎หมดวันแล้วมารับคืน 130 00:10:05,626 --> 00:10:07,001 ‎ซีมอน 131 00:10:07,084 --> 00:10:09,251 ‎ขอไปห้องน้ำได้ไหมครับ 132 00:10:10,501 --> 00:10:11,418 ‎ไปได้ 133 00:10:12,209 --> 00:10:13,126 ‎โอเค 134 00:10:14,959 --> 00:10:19,251 ‎ฝ่าบาทเก็บแค่ของที่จำเป็น ‎ที่เหลือเราจะส่งกลับเอง 135 00:10:20,126 --> 00:10:22,751 ‎ไหน กระเป๋าท่านอยู่ไหนครับ 136 00:10:24,543 --> 00:10:25,751 ‎เจ้าชาย 137 00:10:29,043 --> 00:10:30,584 ‎เราต้องรีบนะครับ 138 00:10:38,626 --> 00:10:39,876 ‎เขาจะไปเหรอ 139 00:10:40,668 --> 00:10:45,418 ‎ไม่ใช่ความคิดที่แย่หรอก ‎ที่เขากลับบ้าน เกรดเขาไม่ได้ตก 140 00:10:45,501 --> 00:10:48,126 ‎- อาจจะดีกับทุกคนแล้ว ‎- ฝ่าบาท 141 00:10:48,209 --> 00:10:49,668 ‎ผมจะไม่ไปไหน 142 00:10:50,876 --> 00:10:54,126 ‎- ไม่ใช่ขึ้นกับท่าน ‎- คุณบังคับผมไม่ได้ 143 00:10:56,209 --> 00:10:57,626 ‎นี่คือสิ่งที่เราควรทำ 144 00:10:57,709 --> 00:11:01,001 ‎เรากลับไปที่วัง รอท่านราชินี 145 00:11:01,084 --> 00:11:03,793 ‎แล้วคุยกันต่อที่นั่น 146 00:11:05,709 --> 00:11:07,376 ‎ไม่ ผมจะอยู่ 147 00:11:10,334 --> 00:11:13,834 ‎มาลิน ช่วยปิดประตูหน่อย 148 00:11:15,126 --> 00:11:18,751 ‎อย่าแตะตัวผม ผมจะตะโกนนะ ‎บอกว่าอย่ามาแตะ 149 00:11:22,959 --> 00:11:25,376 ‎ได้โปรดครับ เราต้องทำตามคำสั่ง 150 00:11:25,459 --> 00:11:26,876 ‎ออกมาจากโต๊ะ 151 00:11:50,001 --> 00:11:52,626 ‎รู้ใช่ไหมว่าพ่อแม่แค่เป็นห่วง 152 00:11:53,834 --> 00:11:56,918 ‎ผมรู้พ่อแม่อยากให้ผม ‎เป็นตัวแทนที่ดีกว่านี้ 153 00:11:57,001 --> 00:11:58,126 ‎ไม่จริง 154 00:12:01,459 --> 00:12:02,459 ‎จริง 155 00:12:04,793 --> 00:12:06,168 ‎จำนี่ได้ไหม 156 00:12:07,168 --> 00:12:09,043 ‎จำได้ ปู่ให้พี่ 157 00:12:10,876 --> 00:12:13,918 ‎ฉันคิดว่าจะยกให้นาย 158 00:12:14,709 --> 00:12:16,043 ‎ขอบคุณ เอียริค 159 00:12:16,126 --> 00:12:18,793 ‎อย่างน้อยนายก็ ‎ไม่ต้องเป็นมกุฎราชกุมาร 160 00:12:18,876 --> 00:12:19,918 ‎ฝ่าบาท 161 00:12:23,293 --> 00:12:24,709 ‎คุยกับแม่ท่าน 162 00:12:31,209 --> 00:12:34,334 ‎- วิลเฮล์ม ‎- แม่ทำผมขายหน้าต่อหน้าทุกคน 163 00:12:34,418 --> 00:12:38,168 ‎ลูกต้องเข้าใจ เราตอบโต้ที่ลูกข่มขู่ 164 00:12:38,251 --> 00:12:40,834 ‎ขู่อะไร ผมแค่พูดความรู้สึกตัวเอง 165 00:12:40,918 --> 00:12:45,084 ‎ลูกต้องดูว่า ‎ทั้งราชสำนักต้องการหยุดฉุกเฉิน 166 00:12:45,168 --> 00:12:50,584 ‎ลูกรู้ดีว่ายานโอลอฟจะออกหน้า ‎เมื่อจำเป็นจริงๆ เท่านั้น 167 00:12:50,668 --> 00:12:53,126 ‎ซึ่งก็คือตอนนี้ ลูกทำเกินไป 168 00:12:53,918 --> 00:12:57,501 ‎แม่รู้ลูกเสียใจ เราเสียใจกันหมด 169 00:12:57,584 --> 00:13:01,501 ‎แต่ลูกทำตัวไม่มีเหตุผล ‎และหุนหันไม่ได้ 170 00:13:01,584 --> 00:13:07,376 ‎ลูกโทรมาเพ้อเรื่องซีมอนไปเดต 171 00:13:07,459 --> 00:13:09,626 ‎แม่บอกว่าผมเจอเขาไม่ได้อีกแล้ว 172 00:13:11,001 --> 00:13:15,793 ‎ขอทีเถอะ พ่อกับแม่รักลูก ‎ในแบบที่ลูกเป็นนั่นแหละ วิลเฮล์ม 173 00:13:15,876 --> 00:13:19,168 ‎ลูกไปเจอเขาไม่ได้เพราะวิดีโอ 174 00:13:19,251 --> 00:13:22,043 ‎ลูกจะได้ไม่เติมเชื้อไฟ 175 00:13:22,126 --> 00:13:23,584 ‎ใช่ แต่แม่ให้ผมโกหก 176 00:13:24,543 --> 00:13:28,251 ‎ถ้าลูกเป็นคนแรกในบ้านเรา 177 00:13:28,334 --> 00:13:32,126 ‎ที่เลือกใช้ชีวิต ‎กับความสัมพันธ์ไม่เหมือนทั่วไป 178 00:13:32,668 --> 00:13:36,834 ‎แม่อยากให้ลูกเปิดเผยด้วยตัวเอง ‎ไม่ใช่มีใครมาบังคับ 179 00:13:37,834 --> 00:13:40,126 ‎โอเค ผมไม่เข้าใจที่แม่พูด 180 00:13:40,209 --> 00:13:43,418 ‎ลูกยังไม่โตพอตัดสินใจได้ 181 00:13:43,501 --> 00:13:46,668 ‎เมื่อลูกอายุ 18 และโตแล้ว ‎เราค่อยมาคุยเรื่องนี้กัน 182 00:13:47,293 --> 00:13:50,209 ‎แล้วเราจะวางแผนอนาคต 183 00:13:50,293 --> 00:13:52,959 ‎ลูกรัก มันเป็นเรื่องของ ‎การยอมรับและอดทน 184 00:13:53,043 --> 00:13:55,459 ‎เอียริคก็ไม่เปิดเผย ‎ความสัมพันธ์ของเขาเหมือนกัน 185 00:13:55,543 --> 00:13:59,584 ‎เราต้องระวังกับการเลือกรักษาใครไว้ 186 00:13:59,668 --> 00:14:02,043 ‎และพวกเขาต้องยอมรับสภาพ 187 00:14:05,959 --> 00:14:07,834 ‎ผมไม่อยากไปจากฮิลเลร์สกา 188 00:14:09,001 --> 00:14:12,709 ‎ถ้าลูกพูดแบบนั้นแล้วแม่ไม่ทำตาม ‎แม่จะกลายเป็นละเลยหน้าที่ 189 00:14:12,793 --> 00:14:16,126 ‎ได้โปรดเถอะ ‎ตอนนี้แม่ช่วยเป็นแม่ได้ไหม 190 00:14:17,376 --> 00:14:19,209 ‎แม่อยากให้ลูกไปหานักบำบัด 191 00:14:19,293 --> 00:14:22,543 ‎เพื่อควบคุมอารมณ์เดือดพวกนี้ 192 00:14:22,626 --> 00:14:25,168 ‎นั่นเป็นเงื่อนไขในการให้ลูกอยู่ต่อ 193 00:14:25,251 --> 00:14:29,959 ‎และต้องทำหน้าที่ ‎มงกุฎราชกุมารจริงจังด้วย 194 00:14:30,043 --> 00:14:33,959 ‎และกล่าวปราศรัยในงานครบรอบ 120 ปี 195 00:14:34,043 --> 00:14:36,001 ‎ต่อรองไม่ได้ 196 00:14:39,418 --> 00:14:42,209 ‎โอเค ขอเงื่อนไขหนึ่ง ‎เอาคนคุ้มกันออก 197 00:14:42,293 --> 00:14:45,376 ‎ไม่ ทำไม่ได้ เป็นเรื่องความปลอดภัย 198 00:14:45,459 --> 00:14:48,209 ‎อะไรจะเป็นภัย เราอยู่กลางป่า 199 00:14:48,293 --> 00:14:52,293 ‎- ตอนนี้ลูกนั่นแหละคือภัย ‎- ขอโทษครับ ต่อรองไม่ได้ 200 00:14:53,376 --> 00:14:54,376 ‎โอเค 201 00:15:03,584 --> 00:15:05,668 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- ไปไหนมา 202 00:15:10,834 --> 00:15:13,043 ‎- ไม่เป็นไรนะ ‎- อือ อยู่ต่อ 203 00:15:13,126 --> 00:15:16,709 ‎ไชโย วิลเล อย่างเจ๋ง 204 00:15:17,584 --> 00:15:19,293 ‎ทำอะไรกัน 205 00:15:19,376 --> 00:15:20,959 ‎โชว์จบแล้ว 206 00:15:35,418 --> 00:15:38,293 ‎เร็วเข้า อีก 15 วินาที 207 00:15:38,376 --> 00:15:39,876 ‎ฮึดเข้า 208 00:15:41,043 --> 00:15:43,084 ‎เร็วอีก เร็ว 209 00:15:44,334 --> 00:15:49,459 ‎เร็ว ให้ตายสิ บอกให้ฮึด 210 00:15:59,209 --> 00:16:02,459 ‎ช่วงวันหยุดไม่ได้ฝึกเลยใช่ไหม 211 00:16:03,043 --> 00:16:03,959 ‎หา 212 00:16:05,209 --> 00:16:09,501 ‎พูดตามตรงนะ ‎ตอนนี้ไม่มีใครดีพอเข้าทีมสักคน 213 00:16:09,584 --> 00:16:13,168 ‎ถ้าเราจะมีโอกาสโค่นสปรูซวูด 214 00:16:13,751 --> 00:16:15,751 ‎เราต้องใส่ทุกอย่างที่มีเต็มที่ 215 00:16:15,834 --> 00:16:18,293 ‎นี่ยังไม่ดีพอ ต่อไป 216 00:16:18,959 --> 00:16:21,376 ‎หนึ่งนาที ความเร็วเต็มที่ 217 00:16:21,459 --> 00:16:24,876 ‎พร้อม ระวัง ไป 218 00:16:49,251 --> 00:16:51,126 ‎เราจะไม่คุยกันจริงเหรอ 219 00:16:54,918 --> 00:16:57,084 ‎ไม่เข้าใจ นายไม่สนได้ยังไง 220 00:16:57,168 --> 00:17:00,751 ‎- แล้ววันนี้นายหยุดได้ยังไง ‎- หมายความว่าไง ไม่สนเหรอ 221 00:17:01,709 --> 00:17:04,626 ‎ฉันไปหาครูใหญ่เพื่อช่วยนาย ‎แต่ครูไม่สนใจฉัน 222 00:17:04,709 --> 00:17:07,501 ‎ตอนนี้ฉันโดนกักตัวเพราะขาดเรียน 223 00:17:07,584 --> 00:17:09,209 ‎โอเค ขอโทษ ฉันไม่รู้ 224 00:17:10,584 --> 00:17:11,709 ‎ขอบใจนะ 225 00:17:11,793 --> 00:17:13,084 ‎ทีนี้ก็รู้แล้ว 226 00:17:19,626 --> 00:17:20,918 ‎แล้วเกิดอะไรขึ้น 227 00:17:27,251 --> 00:17:28,584 ‎ฉันคุยกับแม่ 228 00:17:28,668 --> 00:17:33,501 ‎บอกไปว่าฉันเป็นกษัตริย์ ‎หรือเจ้าชายไม่ได้ถ้าไม่เป็นตัวเอง 229 00:17:34,334 --> 00:17:37,626 ‎พวกเขาถึงมารับตัวฉัน แต่ฉันยืนกราน 230 00:17:37,709 --> 00:17:40,084 ‎สุดท้ายแม่ก็ฟังและเข้าใจฉัน 231 00:17:41,626 --> 00:17:42,918 ‎พวกเขาหนุนหลังฉัน 232 00:17:44,626 --> 00:17:45,543 ‎แล้วมีข้อแม้อะไร 233 00:17:46,334 --> 00:17:47,459 ‎ไม่ ไม่มีข้อแม้ 234 00:17:50,709 --> 00:17:51,709 ‎ก็… 235 00:17:52,209 --> 00:17:54,959 ‎แน่ล่ะ มันซับซ้อน แต่ว่า… 236 00:17:56,084 --> 00:18:00,043 ‎แม่บอกว่าพอฉันอายุ 18 ปี ‎เราจะมาคุยกันว่าฉันต้องการอะไรยังไง 237 00:18:00,834 --> 00:18:04,043 ‎เพราะงั้น ‎มันจะเป็นความลับไปแค่สองปี 238 00:18:06,209 --> 00:18:08,543 ‎ถึงตอนนั้น ฉัน… 239 00:18:10,293 --> 00:18:13,084 ‎เราอยู่ด้วยกันได้ และเราก็… 240 00:18:13,668 --> 00:18:17,501 ‎วิลเล ขอล่ะ ‎หมายความว่าไงที่จะคุยตอนอายุ 18 241 00:18:18,376 --> 00:18:20,418 ‎ใช่ อะไรล่ะ 242 00:18:30,626 --> 00:18:33,959 ‎คิดจริงเหรอว่าฉันจะรอนายถึงสองปี 243 00:18:34,959 --> 00:18:38,376 ‎นายซื่อสัตย์ไม่ได้ ‎นายปฏิเสธว่าในวิดีโอไม่ใช่ตัวเอง 244 00:18:40,584 --> 00:18:42,126 ‎จะให้เชื่อได้ยังไง 245 00:18:46,168 --> 00:18:47,834 ‎มันก็ดีที่นายได้รู้สึก 246 00:18:48,834 --> 00:18:51,293 ‎ว่าพวกเขาสนับสนุนนาย แต่… 247 00:18:52,793 --> 00:18:54,459 ‎ฉันกลับไปเป็นความลับของนาย 248 00:18:55,251 --> 00:18:56,459 ‎ไม่ได้แล้ว 249 00:19:02,876 --> 00:19:07,709 ‎และฉันว่าเราคุยกันได้ ‎ในโรงเรียน พายเรือ ต่างๆ 250 00:19:08,459 --> 00:19:09,876 ‎ในฐานะเพื่อนใช่ไหม 251 00:19:36,793 --> 00:19:40,459 ‎- งานเลี้ยงชุดนอนมักเริ่มด้วยเกม ‎- เจออะไรมา 252 00:19:40,543 --> 00:19:41,959 ‎- นั่นแหละ อันนั้น ‎- ใช่ 253 00:19:42,043 --> 00:19:43,584 ‎- มันคืออะไร ‎- เกิร์ลทอล์ก 254 00:19:43,668 --> 00:19:47,459 ‎- มันอยู่มาตลอดตั้งแต่เราเข้าที่นี่ ‎- ตื่นเต้นจังที่จะเล่นเกมนี้ 255 00:19:47,543 --> 00:19:49,001 ‎- โอเค ‎- เริ่มกัน 256 00:19:49,084 --> 00:19:51,376 ‎- เฟลีซ ‎- ฉันตอบวิลเลอยู่ 257 00:19:51,459 --> 00:19:54,168 ‎นี่วันเกิดซาร่านะ ‎ตอบทีหลังไม่ได้หรือไง 258 00:19:56,084 --> 00:20:00,084 ‎- จริงจัง พวกเธอสองคนยังไงกัน ‎- ฉันจะไปห้องน้ำ 259 00:20:00,168 --> 00:20:01,459 ‎เริ่มกันไปก่อน 260 00:20:03,376 --> 00:20:05,293 ‎- กระเพาะปัสสาวะเล็กสุดในสวีเดน ‎- โอเค 261 00:20:05,376 --> 00:20:10,126 ‎"ให้คนหมุนตัดสิน ‎ว่าให้ทำอะไรหรือตอบคำถามไหน 262 00:20:10,209 --> 00:20:14,418 ‎ถ้าท้าทาย คุณจะได้แต้ม ‎ถ้าไม่กล้า จะไม่ได้อะไรเลย" 263 00:20:14,501 --> 00:20:20,043 ‎"ผู้ชายในห้องที่คุณแอบชอบ…" ‎มีแต่ "เจอผู้ชาย" 264 00:20:20,126 --> 00:20:22,001 ‎- ทำไมผู้ชาย ‎- เกมอะไร 265 00:20:22,084 --> 00:20:24,959 ‎เราเพิ่งอ่านกฎจบ ตามให้ทันด้วย 266 00:20:25,043 --> 00:20:26,668 ‎พระเจ้า ฟังนี่ 267 00:20:27,168 --> 00:20:30,668 ‎"ให้คะแนนหน้าตัวเองจากหนึ่งถึงสิบ" 268 00:20:30,751 --> 00:20:32,209 ‎ให้ตายเถอะ นี่มันอะไร 269 00:20:32,293 --> 00:20:34,251 ‎- เกมนี้จากปี 1994 ‎- เหรอ 270 00:20:34,334 --> 00:20:36,793 ‎- ใช่ 1994 ‎- เล่นไปเถอะ 271 00:20:36,876 --> 00:20:39,251 ‎- เธอเริ่มหมุน ‎- ตัวม่วงเหรอ 272 00:20:39,334 --> 00:20:40,543 ‎(สาวๆ ซุบซิบ) 273 00:20:40,626 --> 00:20:42,543 ‎- แปด ‎- แปด โอเค 274 00:20:43,751 --> 00:20:46,501 ‎- "มีเซ็กซ์มาแล้วกี่คน" ‎- สาม 275 00:20:47,459 --> 00:20:48,418 ‎ตาเธอ 276 00:20:49,251 --> 00:20:50,418 ‎- อะไร ‎- ตาเธอ 277 00:20:51,918 --> 00:20:54,376 ‎ก็ ฉันก็สามคน 278 00:20:56,751 --> 00:20:57,793 ‎หรือสอง 279 00:20:59,126 --> 00:21:01,084 ‎- หรือหนึ่ง แล้วแต่ ‎- บ้าบออะไรน่ะ 280 00:21:01,168 --> 00:21:02,959 ‎แล้วแต่ว่านับยังไง 281 00:21:03,043 --> 00:21:05,209 ‎- คลุมเครือจัง ‎- ตอบแล้ว 282 00:21:05,293 --> 00:21:08,043 ‎- โอเค แม็ดดี้ ‎- ไม่ ฉันไม่… 283 00:21:08,126 --> 00:21:11,959 ‎- ไม่เอาน่า แค่ตอบมาน่า ‎- ไม่ 284 00:21:12,043 --> 00:21:13,834 ‎- ดื้อตลอด ‎- โอเค เฟลีซ 285 00:21:16,751 --> 00:21:18,501 ‎- สาม ‎- ซาร่า 286 00:21:18,584 --> 00:21:21,001 ‎ฉัน ไม่เคยนอนกับใคร 287 00:21:21,834 --> 00:21:24,251 ‎- ไม่เลยสักคน ‎- นี่ ไม่เอาน่า 288 00:21:24,334 --> 00:21:28,418 ‎อะไรล่ะ ไม่ผิดอะไรนี่ ‎น่ารักจะตาย บริสุทธิ์ของแท้ 289 00:21:29,459 --> 00:21:31,751 ‎หมายความว่าไง ‎มีบริสุทธิ์หลอกด้วยเหรอ 290 00:21:31,834 --> 00:21:33,334 ‎บางคนบริสุทธิ์ 291 00:21:33,418 --> 00:21:37,126 ‎แต่ทำมาทุกอย่างแล้ว ‎ยกเว้นเซ็กซ์สอดใส่ 292 00:21:37,209 --> 00:21:40,334 ‎ทำไมต้องนอนกับใคร ‎ในเมื่อเราเสร็จเองได้ 293 00:21:41,709 --> 00:21:44,043 ‎ใช่ สั่งสอนซะ 294 00:21:44,126 --> 00:21:48,918 ‎แต่ขอโทษนะ หยุดก่อน ‎มันเป็นเรื่องความรัก มันดีกว่าเยอะ 295 00:21:49,001 --> 00:21:52,834 ‎ถ้าเรานอนกับคนที่รู้สึกด้วย ‎มันดีกว่า 296 00:21:52,918 --> 00:21:55,709 ‎รู้จักความรู้สึก ‎เวลาต้องการใครบางคนมากๆ ไหม 297 00:21:55,793 --> 00:22:00,209 ‎เวลามีคนทำให้รู้สึกเสียวซ่า ‎เราต้องนอนกับเขา 298 00:22:00,293 --> 00:22:03,376 ‎- ความรู้สึกมันต่างกันสิ้นเชิง ‎- เห็นด้วยเต็มร้อย 299 00:22:20,626 --> 00:22:25,001 ‎(วิลเฮล์ม: ออกุสท์เป็นคน ‎น่ารังเกียจที่สุดในโลก) 300 00:22:30,793 --> 00:22:33,543 ‎(ฉันรังเกียจทุกอย่างที่เขาทำ ‎ฉันเกลียดเขา) 301 00:22:43,501 --> 00:22:47,084 ‎(นี่ จุดพิกเซลแตกบนรูปในอินสตาเขา) 302 00:22:47,168 --> 00:22:49,584 ‎(ต้องเป็นออกุสท์แน่ที่ลงวิดีโอ) 303 00:22:52,709 --> 00:22:55,209 ‎- เอาโทรศัพท์ฉันออกมาให้ด้วย ‎- ได้ รอเดี๋ยว 304 00:23:01,918 --> 00:23:07,251 ‎อะไรที่ร่วมสมัย ‎ไม่ อันนี้เป็นคำถามและท้าทาย 305 00:23:07,334 --> 00:23:09,251 ‎เธอทำเก่งกว่าฉัน 306 00:23:15,709 --> 00:23:20,626 ‎ใช่ เราคิดจะไปวันที่ 12 ธันวาคม 307 00:23:20,709 --> 00:23:26,209 ‎วันเดียวกับที่มาร์เซลากลับจาก 308 00:23:26,293 --> 00:23:32,001 ‎เม็กซิโกและฮาเวียร์ ‎กลับจากสหรัฐอเมริกา 309 00:23:33,376 --> 00:23:35,293 ‎แม้แต่อีวานก็มา 310 00:23:36,501 --> 00:23:38,043 ‎แน่นอนๆ ใช่ 311 00:23:39,501 --> 00:23:43,209 ‎ใช่ เราต้องตรวจสอบเวลา เรายังหา… 312 00:23:43,293 --> 00:23:45,459 ‎คือเรายังไม่ได้ซื้อตั๋ว 313 00:23:48,834 --> 00:23:51,626 ‎ใช่ เราตั้งตารอคอยจะไปที่นั่น 314 00:24:02,001 --> 00:24:06,376 ‎วันคืนที่เรามี ผ่านไปเป็นปี 315 00:24:07,334 --> 00:24:12,793 ‎ว่ากันว่าแผลจะหายตามกาลเวลา 316 00:24:14,959 --> 00:24:20,168 ‎ฉันเจ็บปวด ฉันไม่เป็นตัวเอง 317 00:24:22,418 --> 00:24:26,418 ‎เสียสูญตัวตนสิ้น 318 00:24:26,501 --> 00:24:29,876 ‎ก่อนฉันจะพบหนทาง 319 00:24:40,251 --> 00:24:42,584 ‎สิ่งที่เราเคยมี 320 00:24:43,834 --> 00:24:46,876 ‎ตัวตนที่เราเคยเป็น 321 00:24:48,501 --> 00:24:51,834 ‎ฉันลืมมันไม่ได้ 322 00:24:51,918 --> 00:24:54,001 ‎สิ่งดีๆ ที่เรามีร่วมกัน 323 00:25:26,501 --> 00:25:28,584 ‎(ซีมอน: ทำอะไรอยู่) 324 00:25:30,584 --> 00:25:32,793 ‎(อยากไปดูหนังหรือยังไงไหม) 325 00:25:38,584 --> 00:25:41,959 ‎นี่แหละที่ที่ฉันอยู่ ‎ดีนะมีห้องเป็นของตัวเอง 326 00:25:42,043 --> 00:25:46,001 ‎แม้จะอยู่ในอาคาร ดื่มอะไรไหม 327 00:25:47,251 --> 00:25:52,209 ‎มีโค้ก แฟนต้า โซดา 328 00:25:54,001 --> 00:25:55,959 ‎- โค้กก็ได้ ‎- โอเค 329 00:26:07,834 --> 00:26:08,918 ‎อบอุ่น 330 00:26:09,668 --> 00:26:10,918 ‎ขอบใจ 331 00:26:11,001 --> 00:26:14,418 ‎แม่ฉันช่วยตกแต่ง 332 00:26:29,084 --> 00:26:30,751 ‎อยากดูอะไร 333 00:26:32,418 --> 00:26:33,626 ‎นายชอบอะไร 334 00:26:37,001 --> 00:26:38,126 ‎แอคชั่น 335 00:26:38,793 --> 00:26:42,001 ‎- แอคชั่นเหรอ ‎- ใช่ อยากดูอะไรล่ะ 336 00:26:43,501 --> 00:26:44,876 ‎- สยองขวัญ ‎- สยองขวัญเหรอ 337 00:26:44,959 --> 00:26:47,084 ‎- ไม่ ไม่เอา ‎- เอาสิ 338 00:26:47,168 --> 00:26:48,418 ‎- ไม่ ‎- เอา 339 00:26:48,501 --> 00:26:51,959 ‎- หาหนังสยองขวัญดีๆ ให้ได้นะ ‎- ไม่ สยองขวัญ ฉัน… 340 00:26:52,043 --> 00:26:53,376 ‎ฉันรับไม่ได้ 341 00:27:13,626 --> 00:27:14,668 ‎นาย… 342 00:27:16,001 --> 00:27:17,168 ‎เป็น… 343 00:27:20,251 --> 00:27:21,459 ‎นายเป็นคนที่ดีนะ 344 00:27:23,084 --> 00:27:24,168 ‎นายก็ด้วย 345 00:27:26,293 --> 00:27:28,584 ‎ฉันไม่ได้ชวนมาแค่จะ… 346 00:27:29,584 --> 00:27:30,501 ‎นอนกัน 347 00:27:32,584 --> 00:27:33,751 ‎ฉันชอบนาย 348 00:27:34,918 --> 00:27:36,001 ‎มาก 349 00:27:37,793 --> 00:27:40,334 ‎เพราะงั้นเราไม่ต้องรีบ 350 00:27:42,626 --> 00:27:45,918 ‎ดูกันก่อนได้ว่าเป็นยังไง 351 00:27:48,209 --> 00:27:49,376 ‎โอเคนะ 352 00:28:00,543 --> 00:28:01,501 ‎เรื่องนั้นเหรอ 353 00:28:10,668 --> 00:28:13,793 ‎- สวัสดี เจ็ดโมงห้านาทีแล้ว ‎- ขอบใจ 354 00:28:15,209 --> 00:28:17,418 ‎- เจ็ดโมงห้านาทีแล้ว ‎- สวัสดี 355 00:28:22,709 --> 00:28:24,293 ‎นั่นแหละ เยี่ยม 356 00:28:48,293 --> 00:28:49,501 ‎เป็นเฟลีซ 357 00:28:51,043 --> 00:28:54,584 ‎- อะไร ‎- เฟลีซบอกวิลเฮล์มเรื่องวิดีโอ 358 00:29:01,293 --> 00:29:02,709 ‎พูดอะไร 359 00:29:02,793 --> 00:29:06,709 ‎เธอพบวิธีดูว่าถ่ายจากโทรศัพท์คุณ 360 00:29:06,793 --> 00:29:10,709 ‎อะไรอย่างพิกเซลแตก เหมือนลายน้ำ 361 00:29:11,501 --> 00:29:13,543 ‎ถ้าแพร่งพรายออกไปฉันพังแน่ 362 00:29:14,126 --> 00:29:17,709 ‎อะไรแย่กว่า ‎พวกนั้นเผยหรือคุณจัดการก่อน 363 00:29:17,793 --> 00:29:21,543 ‎ตอนนี้ยังมีโอกาส ยอมรับผิด 364 00:29:21,626 --> 00:29:24,501 ‎โอเค ต้องไปคิดก่อน ไปได้แล้ว 365 00:29:24,584 --> 00:29:27,543 ‎ฉันไม่ได้มาเพื่อแค่นั้น ขอจูบได้ไหม 366 00:29:28,543 --> 00:29:31,001 ‎- อะไรนะ ‎- แค่อยากลองอะไรหน่อย 367 00:29:54,043 --> 00:29:55,001 ‎โอเค 368 00:29:56,084 --> 00:29:57,168 ‎พวกนั้นพูดถูก 369 00:29:58,543 --> 00:30:00,459 ‎ความรู้สึกแรงกว่าจริงๆ 370 00:30:02,543 --> 00:30:05,793 ‎ฉันคิดว่า ฉันอยากมีเซ็กซ์กับคุณ 371 00:30:20,459 --> 00:30:24,876 ‎จากที่ผมเข้าใจ ‎แม่ของท่านอยากให้มาพบผม 372 00:30:31,459 --> 00:30:32,793 ‎ท่านคิดยังไง 373 00:30:34,126 --> 00:30:35,876 ‎ผมว่าแม่เป็นห่วง 374 00:30:35,959 --> 00:30:37,209 ‎พ่อแม่ทุกคนเป็นหมดนี่ 375 00:30:39,209 --> 00:30:40,209 ‎ใช่ 376 00:30:40,834 --> 00:30:44,001 ‎- แม่ท่านมีเหตุให้ต้องกังวลไหม ‎- ผมไม่ได้บอก 377 00:30:45,584 --> 00:30:47,751 ‎ผมสบายดี ตามสถานการณ์ 378 00:30:47,834 --> 00:30:49,918 ‎แล้วสถานการณ์พวกนั้น 379 00:30:50,584 --> 00:30:51,751 ‎คืออะไร 380 00:30:55,376 --> 00:30:56,751 ‎พี่ผม 381 00:31:01,834 --> 00:31:02,834 ‎เขา… 382 00:31:04,501 --> 00:31:07,501 ‎ผมกลายมาเป็นมกุฎราชกุมาร 383 00:31:12,418 --> 00:31:14,043 ‎อะไร ไม่พอหรือไง 384 00:31:15,001 --> 00:31:15,959 ‎ครับ 385 00:31:16,834 --> 00:31:22,084 ‎ท่านต้องทราบว่า ‎อะไรก็ตามที่ท่านพูดที่นี่ 386 00:31:22,918 --> 00:31:24,751 ‎เป็นความลับ 387 00:31:24,834 --> 00:31:29,084 ‎และจากที่ท่านเห็น ‎ผมไม่ได้จดโน้ตอะไรเลย 388 00:31:29,168 --> 00:31:34,459 ‎สิ่งเดียวที่ผมรายงานให้พ่อแม่ท่าน ‎คือท่านมาพบผมหรือไม่ 389 00:31:36,001 --> 00:31:38,751 ‎โอเค งั้นผมไม่ต้องคุยแล้วเหรอ 390 00:31:39,876 --> 00:31:43,418 ‎ไม่ครับ ‎หากฝ่าบาทไม่อยากคุย ก็ไม่ต้อง 391 00:31:44,418 --> 00:31:45,668 ‎โอเค ดี 392 00:32:11,501 --> 00:32:14,293 ‎(วิตก กังวล และตื่นตระหนก) 393 00:32:28,876 --> 00:32:31,459 ‎ขอบใจนะเพื่อนตัวน้อย ขอทางหน่อย 394 00:32:31,543 --> 00:32:33,334 ‎- ว่าไง ‎- ว่าไง เป็นไง 395 00:32:33,418 --> 00:32:36,668 ‎เราคุยกับอับดีกับโยฮัน ‎พวกเขาเอาด้วย 396 00:32:36,751 --> 00:32:41,959 ‎- โอเค งั้นเราก็ปลอดภัย ‎- ถ้าเราล้มเหลวเขาคงหัวเสียน่าดู 397 00:32:42,043 --> 00:32:44,834 ‎ช่างสิ เรามีคนโหวตเอาเขาออกมากพอ 398 00:32:44,918 --> 00:32:47,418 ‎- ถอยไป ‎- ไม่มีใครอยากเก็บเขาไว้หรอก 399 00:32:47,501 --> 00:32:49,209 ‎- ขอทาง ‎- เขามาแล้ว 400 00:32:49,293 --> 00:32:50,418 ‎- ว่าไง ‎- ว่าไง 401 00:32:50,501 --> 00:32:52,459 ‎- ว่าไงออกุสท์ ‎- ว่าไง 402 00:32:52,543 --> 00:32:55,418 ‎นี่ ได้ยินมาว่าพวกเขาเปิดสนามยิงปืน 403 00:32:55,501 --> 00:32:57,876 ‎- จองกัน ‎- จะตักหรือไม่ตัก 404 00:33:00,959 --> 00:33:04,751 ‎ฉันกับพ่ออาจจะไปแซมเบีย ‎ช่วงปิดเทอม ฉันต้องฝึกไว้ 405 00:33:05,418 --> 00:33:06,334 ‎ได้สิ 406 00:33:08,001 --> 00:33:09,001 ‎เยี่ยม 407 00:33:10,001 --> 00:33:14,834 ‎ให้ตาย ขนมปังนี่อร่อย โครตอร่อย ‎ตอนอยู่ปารีสฉันกินตลอด 408 00:33:14,918 --> 00:33:17,168 ‎- เหรอ ‎- ใช่ ลองดู 409 00:33:17,251 --> 00:33:19,251 ‎ฉันไม่กินพวกแป้ง ฉันไม่เอา 410 00:33:20,084 --> 00:33:23,709 ‎นายก็น่าจะไม่ควรกินด้วยนะ ‎ถ้าอยากเข้าทีมพายเรือ 411 00:33:25,293 --> 00:33:28,459 ‎ก็จริง ระวังเรื่องการกินด้วย 412 00:33:28,543 --> 00:33:29,543 ‎นายก็ด้วย 413 00:33:30,251 --> 00:33:32,376 ‎เขาพูดอะไรฉลาดๆ นะ หมอนั่น 414 00:33:33,668 --> 00:33:36,251 ‎ขอบใจนะที่พยายามเบี่ยงความสนใจฉัน 415 00:33:36,334 --> 00:33:39,584 ‎สนุกแน่ นั่นคนที่จะมาช่วยเรา 416 00:33:43,376 --> 00:33:45,501 ‎- ว่าไง ‎- สวัสดี 417 00:33:46,459 --> 00:33:48,168 ‎- เฟลีซใช่ไหม ‎- ใช่ 418 00:33:51,709 --> 00:33:52,834 ‎มาร์คัส 419 00:33:53,918 --> 00:33:54,876 ‎วิลเฮล์ม 420 00:33:56,793 --> 00:33:59,043 ‎- อยากยิงเป้าบินเหรอ ‎- ใช่ 421 00:33:59,626 --> 00:34:00,668 ‎ใครก่อน 422 00:34:00,751 --> 00:34:02,293 ‎- ฉันอยากยิงก่อน ‎- เจ๋ง 423 00:34:05,876 --> 00:34:06,793 ‎ปล่อย 424 00:34:10,168 --> 00:34:11,334 ‎ทำได้ดี 425 00:34:12,209 --> 00:34:13,834 ‎ตานาย พร้อมยัง 426 00:34:15,209 --> 00:34:16,709 ‎เขาต้องอยู่ด้วยเหรอ 427 00:34:16,793 --> 00:34:19,793 ‎ใช่ เป็นเรื่องความปลอดภัย ‎เพราะเราอายุต่ำกว่า 18 428 00:34:21,959 --> 00:34:24,793 ‎- รู้ไหม เขาเดตกับซีมอน ‎- หา 429 00:34:25,876 --> 00:34:26,959 ‎อะไร เมื่อไหร่ 430 00:34:28,834 --> 00:34:29,751 ‎ปล่อย 431 00:34:32,626 --> 00:34:33,668 ‎โธ่ 432 00:34:34,293 --> 00:34:35,834 ‎อันต่อไปก็โดน 433 00:34:38,751 --> 00:34:40,918 ‎ฉันเห็นในอินสตาแกรม พวกเขาเดตกัน 434 00:34:41,001 --> 00:34:43,918 ‎ถ้าเขาไปต่อได้เร็วขนาดนี้ ‎ฉันคงไม่มีความหมายอะไร 435 00:34:44,001 --> 00:34:46,543 ‎- พร้อมยัง ‎- เวร อย่างแย่ 436 00:34:50,709 --> 00:34:53,668 ‎นายดูดีกว่าเขาอีก เปลี่ยนกลยุทธ์สิ 437 00:34:53,751 --> 00:34:57,001 ‎ใช้เวลากับซีมอนเยอะขึ้น ‎ทำให้เขาเห็นว่าเชื่อใจนายได้ 438 00:34:59,793 --> 00:35:00,959 ‎พร้อมยัง 439 00:35:03,001 --> 00:35:04,001 ‎พร้อม 440 00:35:04,918 --> 00:35:05,834 ‎ปล่อย 441 00:35:08,418 --> 00:35:10,709 ‎- เยี่ยม ‎- เยี่ยม 442 00:35:12,543 --> 00:35:13,918 ‎นายทำได้ วิลเล 443 00:35:23,376 --> 00:35:24,293 ‎ว่าไง 444 00:35:25,876 --> 00:35:26,959 ‎นี่อะไร 445 00:35:30,543 --> 00:35:35,793 ‎ออกุสท์ เรามองว่าเป็นหน้าที่เรา ‎ที่ปกป้องชื่อเสียงของเมเนอร์ เฮาส์ 446 00:35:36,709 --> 00:35:40,751 ‎เราเข้าใจว่า ‎การเรียนของนายกินเวลาไปมาก 447 00:35:40,834 --> 00:35:43,834 ‎แต่เทอมสุดท้าย ‎สำคัญมากกับรุ่นพี่อย่างเรา 448 00:35:45,376 --> 00:35:48,168 ‎เราสมควรได้รับสิทธิ์พิเศษ ‎ที่ประเพณีให้เรา 449 00:35:48,251 --> 00:35:50,126 ‎แต่ตอนนี้มันยุ่งเหยิงไปหมด 450 00:35:50,209 --> 00:35:53,668 ‎และมันเน่าไปทั้งโรงเรียน ‎มันจะเกิดขึ้นไม่ได้ 451 00:35:54,543 --> 00:36:00,418 ‎โอเค เข้าใจ รับฟังแล้ว ‎ฉันจะใช้สิทธิพิเศษฉัน 452 00:36:03,293 --> 00:36:05,668 ‎เราเลือกประธานคนใหม่แล้ว 453 00:36:11,418 --> 00:36:12,668 ‎แล้วใคร… 454 00:36:14,084 --> 00:36:15,751 ‎ใคร ถามได้ไหมว่าใครที่… 455 00:36:16,709 --> 00:36:21,876 ‎ที่ฉันจะยินดีให้ ‎ที่มานัดอะไรไร้ค่าไร้ความหมายนี่ 456 00:36:32,501 --> 00:36:33,543 ‎ออกุสท์ 457 00:36:36,584 --> 00:36:37,709 ‎ยอมรับเถอะ 458 00:36:39,876 --> 00:36:44,584 ‎แน่นอนว่านายยังอยู่ในทีม ‎และความเห็นนายมีค่ากับเรา 459 00:36:46,584 --> 00:36:49,126 ‎ให้เขาเป็นกัปตันด้วยเหรอ 460 00:36:55,126 --> 00:36:56,584 ‎ไอ้เวรบรูตุส 461 00:36:59,126 --> 00:37:01,709 ‎ฟินเซนต์เป็นประธานคนใหม่ ยินดีด้วย 462 00:37:01,793 --> 00:37:05,168 ‎เขาแย่กว่าฉันเป็นร้อยเท่า 463 00:37:09,959 --> 00:37:11,334 ‎พูดบ้าอะไร 464 00:37:13,168 --> 00:37:15,668 ‎พวกนั้นสุดจะทนกับเขาแล้ว ไปกันเถอะ 465 00:37:19,126 --> 00:37:20,834 ‎เดี๋ยวไปคอกม้าไหม 466 00:37:21,709 --> 00:37:26,209 ‎ฉันปวดท้องประจำเดือนหนักมาก ‎คิดว่าไม่ ฉันคงโดด 467 00:37:28,209 --> 00:37:30,334 ‎วันนี้มีอะไรแปลกๆ 468 00:37:31,418 --> 00:37:34,418 ‎เฟรดริก้าขอให้ฉันช่วยเรื่องอินดิโก้ 469 00:37:34,501 --> 00:37:35,834 ‎ก็ดีนี่ 470 00:37:36,876 --> 00:37:42,293 ‎ใช่ แต่ฉันแทบไม่มีเวลาให้รอสโซ ‎ไม่รู้ฉันจะจัดการม้าสองตัวยังไง 471 00:37:47,043 --> 00:37:49,584 ‎- ฉันจะออกจากขี่ม้า ‎- ว่าไงนะ 472 00:37:53,793 --> 00:37:57,793 ‎ขอโทษ ฉันไม่ได้ตั้งใจ ‎มันยากที่จะบอกเธอ 473 00:37:57,876 --> 00:38:02,834 ‎- ฉันรู้เธอผิดหวังแค่ไหน ‎- แล้วจะทำยังไงกับรอสโซ 474 00:38:04,001 --> 00:38:06,459 ‎เราจะขายมัน ขอโทษนะ 475 00:38:07,334 --> 00:38:12,959 ‎รับปากเลยว่าจะหาบ้านใหม่ที่ดี ‎กับเจ้าของดีๆ ให้มัน 476 00:38:13,834 --> 00:38:15,709 ‎มันจะมีชีวิตที่ดี 477 00:38:19,918 --> 00:38:24,209 ‎ถ้าอยากได้เวลาช่วงเช้าเพิ่ม ‎กับอินดิโก้ เอาไปได้เลยนะ 478 00:38:24,918 --> 00:38:29,251 ‎เธอช่วยฉันได้ด้วย ‎มาร่วมแข่งมาอะไรได้ 479 00:38:29,334 --> 00:38:31,543 ‎ใช่ ฉันก็ต้องการผู้ช่วย 480 00:38:31,626 --> 00:38:33,876 ‎- ถ้าอยากนะ ‎- อาจจะนะ 481 00:38:34,876 --> 00:38:37,251 ‎ทุกคน เริ่มกินได้ 482 00:38:43,126 --> 00:38:45,668 ‎- อรุณสวัสดิ์ พวกห่วย ‎- อรุณสวัสดิ์ 483 00:38:45,751 --> 00:38:48,584 ‎- บอกว่า "อรุณสวัสดิ์ พวกห่วย" ‎- อรุณสวัสดิ์ 484 00:38:48,668 --> 00:38:52,834 ‎ดี ดีขึ้น ไม่มีอะไรผิดปกติ 485 00:38:52,918 --> 00:38:56,668 ‎การแข่งกับสปรูซวูด ‎จะเป็นผลัดเปลี่ยนคนพายแปดคน 486 00:38:56,751 --> 00:39:01,251 ‎เรามีรุ่นพี่ได้แค่สี่คนต่อทีม ‎นักสังคมห่วย แต่ก็เป็นงั้นแหละ 487 00:39:01,334 --> 00:39:04,668 ‎พวกนายที่เหลือมีโอกาส แม้จะห่วย 488 00:39:04,751 --> 00:39:06,501 ‎- ขอโทษครับ มาสาย ‎- หุบปาก 489 00:39:06,584 --> 00:39:10,084 ‎มาสายแล้วยังเปลืองออกซิเจน ‎ครึ่งๆ กลางๆ 490 00:39:11,334 --> 00:39:12,584 ‎ไม่ใช่คนทีมฉัน 491 00:39:13,668 --> 00:39:15,168 ‎ง่ายมาก 492 00:39:15,251 --> 00:39:17,126 ‎เราจะวิ่งรอบทาง 493 00:39:17,209 --> 00:39:20,293 ‎คนที่วิ่งครบคนแรกมีคุณสมบัติเข้าทีม 494 00:39:20,376 --> 00:39:22,543 ‎ใช่ แต่นั่นมัน 17 กิโลได้ 495 00:39:22,626 --> 00:39:25,293 ‎มันไม่ใช่ทางปกติ นั่นมันเส้นทางป่า 496 00:39:25,376 --> 00:39:26,751 ‎มีคนบาดเจ็บได้ 497 00:39:26,834 --> 00:39:29,459 ‎ขอโทษนะ นึกว่าฉันเป็นกัปตันทีมซะอีก 498 00:39:32,293 --> 00:39:35,418 ‎ทุกคนที่นี่พายเรือได้ ไม่ได้พูดเล่น 499 00:39:35,501 --> 00:39:40,709 ‎แม้แต่วัลเตอร์ แม้เขาจะด้อยกว่า ‎ทั้งทางกายและใจ อย่างที่รู้กัน 500 00:39:42,293 --> 00:39:46,209 ‎แต่ฉันอยากได้แค่คนที่ต้องการจริงๆ 501 00:39:48,418 --> 00:39:49,918 ‎คนที่ฮึดได้แรง 502 00:39:51,834 --> 00:39:53,501 ‎- เข้าใจไหม ‎- ครับ 503 00:39:55,334 --> 00:39:57,168 ‎ถามว่า "เข้าใจไหม" 504 00:39:57,251 --> 00:39:58,584 ‎- ครับ ‎- ครับ 505 00:40:00,626 --> 00:40:04,334 ‎โอเค ขอแถวดูดีมีระเบียบตรงนี้ 506 00:40:04,418 --> 00:40:07,376 ‎แถวตรง ใครอย่าล้ำ 507 00:40:08,459 --> 00:40:11,543 ‎เตรียมตัว พร้อม 508 00:40:17,168 --> 00:40:19,668 ‎ซีมอน เร็ว ผูกเร็ว ไป 509 00:40:55,293 --> 00:40:56,626 ‎ไม่เอาน่า 510 00:40:56,709 --> 00:40:59,418 ‎- ช่างมันแล้ว เราตามไม่ทันหรอก ‎- อะไร 511 00:40:59,501 --> 00:41:02,834 ‎- ฉันไปไม่ไหว นายวิ่งไป ‎- ไม่ซีมอน ไม่เอาน่า 512 00:41:02,918 --> 00:41:05,543 ‎- ไม่ พูดจริง จะมาสนทำไม ‎- ฉันอยาก… 513 00:41:10,043 --> 00:41:12,251 ‎ฉันไม่อยากให้นายเกรดตก 514 00:41:12,334 --> 00:41:15,876 ‎ครูพละอยากให้เรา ‎ลงแข่งให้โรงเรียน ไปกัน 515 00:41:16,751 --> 00:41:18,418 ‎มาเถอะ ฉันรู้ทางอื่น 516 00:41:19,334 --> 00:41:22,376 ‎- อะไร คือจะโกงเหรอ ‎- ใช่ มา 517 00:41:39,584 --> 00:41:40,959 ‎รู้จักเขาได้ไง 518 00:41:41,834 --> 00:41:45,876 ‎มาร์คัสเหรอ เขาทำงานที่สนามยิงปืน ‎ฉันไปกับเฟลีซมาเมื่อวาน 519 00:41:50,959 --> 00:41:52,126 ‎รู้จักเขาเหรอ 520 00:41:54,751 --> 00:41:55,918 ‎เขามาจากบีแยร์สตาด์ 521 00:41:56,459 --> 00:41:58,918 ‎- ทุกคนในบีแยร์สตาด์รู้จักกัน ‎- อ๋อ 522 00:42:02,459 --> 00:42:05,334 ‎มาเร็ว ฮึดสุดท้าย 523 00:42:09,584 --> 00:42:11,251 ‎วิ่งเข้า 524 00:42:13,501 --> 00:42:15,709 ‎ดี ทำดี 525 00:42:19,918 --> 00:42:21,043 ‎เยี่ยม 526 00:42:22,084 --> 00:42:23,209 ‎โอเค 527 00:42:24,168 --> 00:42:27,293 ‎เจ้าชายกับไร้บ้าน ‎พวกนายได้สองอันดับล่าง 528 00:42:27,376 --> 00:42:28,376 ‎น่าแปลกใจ 529 00:42:29,543 --> 00:42:31,459 ‎ดี ทำได้ดี 530 00:42:33,584 --> 00:42:37,293 ‎ฉันช่วยให้นายเป็นประธาน ‎นายทำให้ฉันเป็นรองกัปตันได้ไหม 531 00:42:37,876 --> 00:42:41,876 ‎ไม่ ให้ตาย นายอยู่ในทีมแล้ว ‎เลิกทำบึ้งตึง เชิดหน้าเข้า 532 00:42:47,543 --> 00:42:51,293 ‎(ข้อความเสียงใหม่หนึ่งข้อความ) 533 00:42:51,376 --> 00:42:54,334 ‎- คิดเร็วๆ ‎- ทำบ้าอะไรไอ้โง่ 534 00:42:56,043 --> 00:43:01,334 ‎สวัสดีค่ะ นี่คือข้อความเสียง ‎คุณมีข้อความใหม่หนึ่งข้อความ 535 00:43:02,168 --> 00:43:03,668 ‎สวัสดีออกุสท์ 536 00:43:03,751 --> 00:43:08,751 ‎นี่ยานโอลอฟจากราชสำนักโทรหานาย 537 00:43:09,959 --> 00:43:14,043 ‎ขอแจ้งให้ทราบว่า ‎ราชินีอยากให้นายเข้าพบ 538 00:43:14,126 --> 00:43:17,918 ‎ที่วังในวันอังคารนี้ เวลาสี่โมงเย็น 539 00:43:29,709 --> 00:43:33,793 ‎(มาร์คัส: ตอนวิ่งนายดูดีนะ ‎ขอบใจสำหรับเมื่อวาน) 540 00:43:35,959 --> 00:43:41,959 ‎ต้องมาให้ได้ ราชินีอยากคุยกับนาย 541 00:43:42,543 --> 00:43:46,543 ‎เราจะส่งรถไป เท่านี้ ขอบคุณและขอลา 542 00:44:33,834 --> 00:44:36,751 ‎คำบรรยายโดย ณริตา ศรพุฒทัย