1 00:00:06,626 --> 00:00:09,543 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:16,251 --> 00:00:19,668 İyi ki buldum sizi. Prens Hazretleri size bir telefon var. 3 00:00:19,751 --> 00:00:22,168 -Annem mi? -Evet. 4 00:00:22,251 --> 00:00:23,751 Meşgul olduğumu söyleyin. 5 00:00:23,834 --> 00:00:26,834 Kraliçe sizi birkaç kez sordu. 6 00:00:29,751 --> 00:00:32,751 -Ne? -Kraliçe sizi çok sordu. 7 00:00:34,418 --> 00:00:37,168 Söyleyecek bir şeyim olmadığını iletirsiniz. 8 00:00:37,251 --> 00:00:38,251 İzninizle. 9 00:00:44,209 --> 00:00:46,709 Günlerimiz… 10 00:01:06,376 --> 00:01:11,334 Ömrün uzun olsun 11 00:01:11,418 --> 00:01:15,793 Ömrün bir asır olsun 12 00:01:15,876 --> 00:01:18,459 Ömrün uzun olsun 13 00:01:18,543 --> 00:01:22,251 Yaşasın! Yaşasın! 14 00:01:23,418 --> 00:01:25,293 Tebrikler! Bir dilek dile. 15 00:01:25,376 --> 00:01:27,001 İyi ki doğdun! 16 00:01:27,084 --> 00:01:29,668 -17 olmak nasıl? -18 oluyorum aslında. 17 00:01:29,751 --> 00:01:31,751 -Ne? Şaka mı? -Hadi canım. 18 00:01:31,834 --> 00:01:34,209 -Yıl tekrarı yapmıştım. -İnanamıyorum. 19 00:01:34,293 --> 00:01:38,084 Kulüplere gidebilirsin. Bana sigara da alırsın. 20 00:01:38,168 --> 00:01:40,918 İnanamıyorum! Sen yetişkinsin. Oy kullanacaksın. 21 00:01:41,001 --> 00:01:43,043 -Tamam, hadi yeter. -Vay be! 22 00:01:43,126 --> 00:01:45,918 Yetişkin olmasaydım buraya taşınamazdım. 23 00:01:46,001 --> 00:01:50,293 Annem o seks görüntülerinden sonra Simon'la benim okulu bırakmamızı istedi. 24 00:01:54,626 --> 00:01:56,084 -Evet. -Tamam. Hadi! 25 00:01:56,168 --> 00:01:57,793 Hediyeni açma vakti. 26 00:01:59,626 --> 00:02:02,168 Beğenmezsen değişim kartı var. 27 00:02:10,584 --> 00:02:14,001 Bu bir servet eder. Kabul edemem. Çok fazla. 28 00:02:14,084 --> 00:02:15,918 -Hayır, hayır. -Toplanıp aldık. 29 00:02:16,001 --> 00:02:18,126 -Birlikte aldık. -Büyük bir şey değil. 30 00:02:18,209 --> 00:02:21,334 Birinin doğum günü olduğunda herkes birkaç yüz verir, 31 00:02:21,418 --> 00:02:22,668 küçük bir şey alırız. 32 00:02:22,751 --> 00:02:25,709 -Merak etme. Gelenek bu. -Herkese yaptık bunu. 33 00:02:28,251 --> 00:02:29,709 -Teşekkürler! -Rica ederiz! 34 00:02:29,793 --> 00:02:32,459 Götünü bu pantolon içinde bir görmen lazım. 35 00:02:32,543 --> 00:02:33,793 O kadar farklı ki. 36 00:02:33,876 --> 00:02:36,501 -Güzel hissedersen daha iyi sürersin. -Doğru. 37 00:02:49,709 --> 00:02:51,834 10'DA SARA'YLA BULUŞMA 38 00:02:56,876 --> 00:03:01,043 İyi ki doğdun Sara 39 00:03:01,126 --> 00:03:04,834 İyi ki doğdun Sara 40 00:03:04,918 --> 00:03:09,001 İyi ki doğdun, iyi ki doğdun 41 00:03:09,084 --> 00:03:12,168 Mutlu yıllar sana 42 00:03:12,251 --> 00:03:15,043 -Sağ ol. -Gel. Sana bir şey göstereceğim. 43 00:03:16,751 --> 00:03:18,626 Bu ben ve annemden. 44 00:03:21,168 --> 00:03:23,501 Sitede en iyisi olduğu yazıyor. 45 00:03:23,584 --> 00:03:27,001 -Hem annem bu gece pabellón yapacak. -Bu gece olmaz. 46 00:03:27,084 --> 00:03:30,001 Malikâne'de pijama partisiyle kutlayacağız. 47 00:03:30,084 --> 00:03:31,126 Anladım. 48 00:03:33,501 --> 00:03:34,751 Ay! 49 00:03:34,834 --> 00:03:36,334 Potur! 50 00:03:37,334 --> 00:03:40,293 Bir tane aldım bile. 51 00:03:40,376 --> 00:03:42,834 Kızlar almış. Çok daha iyi bir markadan. 52 00:03:45,293 --> 00:03:48,251 Ama belki bunu iade edip parayı alırız. 53 00:03:48,334 --> 00:03:50,376 Burada her şey çok pahalı. 54 00:03:50,459 --> 00:03:52,668 -Paramın yetmediğini… -Selam! 55 00:03:52,751 --> 00:03:55,626 -Ne haber? -Bakın kim var. Gel böyle. 56 00:03:56,126 --> 00:03:58,501 -İyi ki doğdun Sara. -İyi ki doğdun Sara. 57 00:03:58,584 --> 00:03:59,626 Çok sağ olun. 58 00:03:59,709 --> 00:04:03,459 Karaokede ne oldu? Tekrar görüşecek misiniz? 59 00:04:05,668 --> 00:04:07,084 Yok yani şey… 60 00:04:07,793 --> 00:04:10,876 Bu hafta film izleyelim, dedi ama bakacağız. 61 00:04:10,959 --> 00:04:12,876 Hepimiz filmin anlamını biliyoruz. 62 00:04:12,959 --> 00:04:14,209 -Seks! -Seks. 63 00:04:14,293 --> 00:04:19,334 Evine gidersin. Biraz Netflix'te takılırsın. Sonra puf! Wille kimmiş? 64 00:04:19,418 --> 00:04:23,084 -Delisiniz siz. Sonra konuşuruz. -Görüşürüz. 65 00:04:26,001 --> 00:04:26,918 Marcus? 66 00:04:27,918 --> 00:04:29,668 Marcus'la mı yatacaksın? 67 00:04:29,751 --> 00:04:31,709 -Sara ya… -Ne? 68 00:04:32,876 --> 00:04:34,376 Bence harika. 69 00:04:35,626 --> 00:04:38,251 En azından sürekli birikimine ihtiyacı olmuyor. 70 00:04:41,626 --> 00:04:42,709 İn aşağı. 71 00:04:43,918 --> 00:04:46,751 Dalga mı geçiyorsun? Harikaydı! 72 00:05:11,751 --> 00:05:13,168 Hadi Simon! 73 00:05:14,584 --> 00:05:16,918 -İşte bu! -Mükemmel! Aferin! 74 00:05:19,043 --> 00:05:20,084 Değiştir! 75 00:05:24,668 --> 00:05:26,668 Buradayım. Buradayım. 76 00:05:26,751 --> 00:05:28,668 -Wille! Buraya. -Hadi! 77 00:05:28,751 --> 00:05:31,918 Wille! Wille, buraya! 78 00:05:32,001 --> 00:05:33,251 Valter! 79 00:05:35,751 --> 00:05:36,918 Olacak iş mi ya? 80 00:05:46,501 --> 00:05:49,334 İyice zıvanadan çıktı. Düzen falan kalmadı. 81 00:05:49,918 --> 00:05:52,834 Kurallar ve hiyerarşi işe yaradıkları için vardır. 82 00:05:55,334 --> 00:05:56,584 Bu nedir? 83 00:05:56,668 --> 00:05:58,001 Neden sıra var? 84 00:05:58,084 --> 00:06:02,293 Birinci sınıflar duşlarımızı şimdi kullanabileceklerini düşünüyorlar. 85 00:06:03,376 --> 00:06:04,293 Hay ben… 86 00:06:04,376 --> 00:06:06,793 Prensle aranı iyi tutmaya çalışıyorsun 87 00:06:06,876 --> 00:06:08,418 ama sınırlar vardır. 88 00:06:09,043 --> 00:06:10,834 Sana hiç saygısı kalmamış. 89 00:06:13,418 --> 00:06:14,334 Merhaba. 90 00:06:17,459 --> 00:06:19,543 -Bir sorun mu var? -Evet. 91 00:06:20,543 --> 00:06:22,001 Nedir? 92 00:06:22,084 --> 00:06:26,543 Bizim katımıza gelemezsin. Duşlarımızı da katiyen kullanamazsın. 93 00:06:29,334 --> 00:06:32,959 -Ben sonra duş alırım. -Ne oluyor lan August? 94 00:06:34,793 --> 00:06:39,293 Bakın. Madem August size yetmiyor, değiştirin. 95 00:06:42,001 --> 00:06:43,376 Başkanı mı değiştirelim? 96 00:06:44,001 --> 00:06:45,168 Bunu yapamayız. 97 00:06:45,668 --> 00:06:49,918 -Neden ki? -August bu işe çok bağlı. 98 00:06:51,418 --> 00:06:52,918 Sen daha çok oy alırdın. 99 00:06:53,793 --> 00:06:54,709 Görüşürüz. 100 00:07:01,709 --> 00:07:03,293 -Merhaba. -Sara, yanıma gel. 101 00:07:03,376 --> 00:07:06,043 Felice'le oturacağım. Matematik kitabını unutmuş. 102 00:07:17,543 --> 00:07:19,834 Buraya oturabilir miyim? Her yer dolu. 103 00:07:29,626 --> 00:07:33,209 Kendin için o çok sevdiğin alanı istediğini sanıyordum. 104 00:07:35,584 --> 00:07:38,501 Hislerimle ilgili dürüst olmaya çalışıyorum. 105 00:07:38,584 --> 00:07:40,001 Sen de dene bence. 106 00:07:47,918 --> 00:07:49,376 İyi günler. 107 00:07:49,459 --> 00:07:51,751 İyi günler Bay Englund. 108 00:07:53,084 --> 00:07:54,418 Lütfen oturun. 109 00:07:59,418 --> 00:08:03,584 Bugün üstel fonksiyonları konuşacağız. 110 00:08:03,668 --> 00:08:08,293 Kitaplarınızı açın. Sayfa… 111 00:08:08,376 --> 00:08:10,834 Sayfa… Sayfa 134. 112 00:08:10,918 --> 00:08:11,876 Buyurun? 113 00:08:13,793 --> 00:08:18,251 -Prens Hazretleri bizimle gelebilir mi? -Eşyalarınızı da alın. 114 00:08:19,543 --> 00:08:21,668 Hemen. Acelemiz var. 115 00:08:35,209 --> 00:08:37,293 Tamam, devam edelim. 116 00:08:38,293 --> 00:08:41,293 Sizi okulumuzda ağırlamak büyük bir onurdu. 117 00:08:43,668 --> 00:08:47,043 -15 dakikaya çıkıyoruz. -Jan-Olof, neler oluyor? 118 00:08:47,126 --> 00:08:52,043 Majesteleri uçakta olmasaydı Kraliçe kendisi gelip alacaktı. 119 00:08:53,001 --> 00:08:54,918 Neden gidiyorum? 120 00:08:55,001 --> 00:09:00,834 Monarşiyi arayıp tehdit ederseniz bunun bir sonucu olur. 121 00:09:00,918 --> 00:09:03,876 -Gidip çantanızı hazırlayalım. -Ne zaman döneceğim? 122 00:09:23,168 --> 00:09:26,418 FELICE: WILHELM VALİZ TOPLAMAK İÇİN ORMAN SIRTI'NA GİDİYORUZ DEDİ 123 00:09:26,501 --> 00:09:28,584 SIMON: VALİZ TOPLAMAK DA NE DEMEK? 124 00:09:33,668 --> 00:09:37,543 FELICE: HILLERSKA'YI ZORLA BIRAKTIRIYORLAR! 125 00:09:41,251 --> 00:09:42,251 Felice. 126 00:09:43,001 --> 00:09:44,001 Felice! 127 00:09:44,793 --> 00:09:46,709 Kuralları biliyorsun. Telefon yok. 128 00:09:46,793 --> 00:09:48,876 Buraya gel, telefonu bırak. 129 00:09:53,126 --> 00:09:55,501 Gün sonunda alırsın. 130 00:10:05,626 --> 00:10:07,001 Simon? 131 00:10:07,084 --> 00:10:09,251 Tuvalete gidebilir miyim? 132 00:10:10,501 --> 00:10:11,418 Gidebilirsin. 133 00:10:12,209 --> 00:10:13,126 Tamam. 134 00:10:14,959 --> 00:10:19,251 Prens Hazretleri sadece önemli şeyleri alın. Gerisini göndeririz. 135 00:10:20,126 --> 00:10:22,751 Evet, çantalarınız nerede? 136 00:10:24,543 --> 00:10:25,751 Prens Hazretleri. 137 00:10:29,043 --> 00:10:30,584 Acele etmemiz lazım. 138 00:10:38,626 --> 00:10:39,876 Gidiyor mu? 139 00:10:40,668 --> 00:10:45,418 Eve dönmesi çok da kötü bir fikir değil. Burada hâli pek iyi değildi. 140 00:10:45,501 --> 00:10:48,126 -Belki herkes için en iyisi. -Prens Hazretleri? 141 00:10:48,209 --> 00:10:49,668 Hiçbir yere gitmiyorum. 142 00:10:50,876 --> 00:10:54,126 -Size kalmış bir şey değil. -Beni zorlayamazsın. 143 00:10:56,209 --> 00:10:57,626 Yapmamız gereken şey şu. 144 00:10:57,709 --> 00:11:01,001 Saraya dönüp Kraliçe'yi beklemek 145 00:11:01,084 --> 00:11:03,793 ve bu tartışmaya orada devam etmek. 146 00:11:05,709 --> 00:11:07,376 Hayır, ben kalıyorum. 147 00:11:10,334 --> 00:11:13,834 Malin kapıyı kapatır mısın? 148 00:11:15,126 --> 00:11:18,751 Dokunma bana bağırırım. Dokunma dedim. 149 00:11:22,959 --> 00:11:25,376 Lütfen emirleri yerine getirmemiz lazım. 150 00:11:25,459 --> 00:11:26,876 Masayı bırak. 151 00:11:50,001 --> 00:11:52,834 Annemle babam endişeli, biliyorsun değil mi? 152 00:11:53,834 --> 00:11:56,918 Daha iyi bir yedek olmamı isterlerdi, biliyorum. 153 00:11:57,001 --> 00:11:58,126 Doğru değil bu. 154 00:12:01,459 --> 00:12:02,459 Tabii. 155 00:12:04,793 --> 00:12:06,168 Bunu hatırlıyor musun? 156 00:12:07,168 --> 00:12:09,043 Evet, dedem sana vermişti. 157 00:12:10,876 --> 00:12:13,918 Ben de sana vermek isterim. 158 00:12:14,709 --> 00:12:16,043 Sağ ol Erik. 159 00:12:16,126 --> 00:12:18,793 En azından veliaht prens olmak zorunda değilsin. 160 00:12:18,876 --> 00:12:19,918 Prens Hazretleri? 161 00:12:23,293 --> 00:12:24,709 Annenizle konuşun. 162 00:12:31,209 --> 00:12:34,334 -Wilhelm? -Beni herkesin önünde rezil ettin. 163 00:12:34,418 --> 00:12:38,168 Tehdit aldığımızda cevap vereceğimizi anlaman lazım. 164 00:12:38,251 --> 00:12:40,834 Ne tehdidi? Sadece hislerimi söyledim. 165 00:12:40,918 --> 00:12:45,084 Tüm Kraliyet imdat frenini çekmek istiyor, anlaman lazım. 166 00:12:45,168 --> 00:12:50,584 Çok iyi biliyorsun, Jan-Olof cidden gerekliyse işin içine girer. 167 00:12:50,668 --> 00:12:53,126 Şu anki durum da öyle. Çok ileri gittin. 168 00:12:53,918 --> 00:12:57,501 Yas tutuyorsun biliyorum. Hepimiz tutuyoruz. 169 00:12:57,584 --> 00:13:01,501 Ama böyle mantıksız ve düşüncesiz davranamazsın. 170 00:13:01,584 --> 00:13:07,376 Arayıp Simon'un başkasıyla buluşmasından falan bahsediyorsun. 171 00:13:07,459 --> 00:13:09,709 Onunla tekrar görüşemeyeceğimi söyledin. 172 00:13:11,001 --> 00:13:15,793 Ah lütfen. Babanla seni olduğun gibi seviyoruz Wilhelm. 173 00:13:15,876 --> 00:13:19,168 Görüşememenizin sebebi o video. 174 00:13:19,251 --> 00:13:22,001 Ateşe iyice körükle gitme diye. 175 00:13:22,084 --> 00:13:23,584 Ama yalan söylettirdin. 176 00:13:24,543 --> 00:13:28,251 Ailemizde geleneksel olmayan bir ilişki yaşamayı seçen 177 00:13:28,334 --> 00:13:32,126 ilk kişi olacaksan 178 00:13:32,668 --> 00:13:36,834 bunu kendi tercihinle yapmanı isterim, başkası zorladığı için değil. 179 00:13:37,834 --> 00:13:40,126 Tamam da ne dediğini anlamıyorum. 180 00:13:40,209 --> 00:13:43,418 Henüz bu kararı alacak kadar büyümedin. 181 00:13:43,501 --> 00:13:46,668 18'ine gelip yetişkin olduğunda bunu konuşuruz. 182 00:13:47,293 --> 00:13:50,209 Sonra gelecek için bir plan yaparız. 183 00:13:50,293 --> 00:13:52,959 Canım, bu mesele kabul ve sabır meselesi. 184 00:13:53,043 --> 00:13:55,459 Erik de ilişkileri konusunda açık değildi. 185 00:13:55,543 --> 00:13:59,584 Yanımızda kimi tutacağımızı seçerken dikkatli olmalıyız. 186 00:13:59,668 --> 00:14:02,043 Onlar da durumu kabul etmeli. 187 00:14:05,959 --> 00:14:07,876 Hillerska'yı bırakmak istemiyorum. 188 00:14:09,001 --> 00:14:12,709 Sen böyle konuşunca bir şey yapmazsam görevimi yapmamış olurum. 189 00:14:12,793 --> 00:14:16,126 Lütfen, şu an annem olsan sadece? 190 00:14:17,376 --> 00:14:19,209 Bu duygusal patlamaları 191 00:14:19,293 --> 00:14:22,543 kontrol altına almak için psikoloğa gitmeni istiyorum. 192 00:14:22,626 --> 00:14:25,168 Orada kalman için şartım bu. 193 00:14:25,251 --> 00:14:29,959 Ayrıca Veliaht Prens olarak görevlerini çok ciddiye alman lazım. 194 00:14:30,043 --> 00:14:33,959 120'inci yıl dönümünde de konuşma yapacaksın. 195 00:14:34,043 --> 00:14:36,001 Bu konu tartışmaya kapalı. 196 00:14:39,418 --> 00:14:42,209 Tamam, tek bir şartla. Korumalardan kurtulayım. 197 00:14:42,293 --> 00:14:45,376 Onu yapamam. Güvenlik meselesi. 198 00:14:45,459 --> 00:14:48,209 Tehdit mi var ki? Ormanın ortasındayız. 199 00:14:48,293 --> 00:14:52,293 -Şu an tehdit sensin. -Pardon ama bu tartışmaya kapalı. 200 00:14:53,376 --> 00:14:54,376 Tamam. 201 00:15:03,584 --> 00:15:05,668 -Ne oluyor? -Neredeydin? 202 00:15:10,834 --> 00:15:13,043 -İyi misin? -Evet, kalıyorum. 203 00:15:13,126 --> 00:15:16,709 İşte bu be Wille! Harikasın. 204 00:15:17,584 --> 00:15:19,293 Ne yapıyorsun? 205 00:15:19,376 --> 00:15:20,959 Gösteri bitti. 206 00:15:35,418 --> 00:15:38,293 Hadi. 15 saniyeniz var. 207 00:15:38,376 --> 00:15:39,876 İtin. 208 00:15:41,043 --> 00:15:43,084 Daha hızlı! 209 00:15:44,334 --> 00:15:49,459 Hadi lan hadi. İtin diyorum. 210 00:15:59,209 --> 00:16:02,459 Tatilde hiç mi çalışmadınız? 211 00:16:03,043 --> 00:16:03,959 Evet? 212 00:16:05,209 --> 00:16:09,501 Dürüstçe söyleyeyim, şu an hiçbiriniz takım için yeterli değilsiniz. 213 00:16:09,584 --> 00:16:13,168 Ladin Evi'ni yenmek istiyorsak 214 00:16:13,751 --> 00:16:15,751 canımızı dişimize takmalıyız. 215 00:16:15,834 --> 00:16:18,293 Bu yeterli değil. Sıradaki. 216 00:16:18,959 --> 00:16:21,376 Bir dakika, azami hız. 217 00:16:21,459 --> 00:16:24,876 Evet, hazır, başla. 218 00:16:49,251 --> 00:16:51,126 Gerçekten konuşmayacak mıyız? 219 00:16:54,918 --> 00:16:57,084 Nasıl umurunda olmuyor, anlamıyorum. 220 00:16:57,168 --> 00:17:00,751 -Bugün nasıl öyle durdun? -Umursamamak derken? 221 00:17:01,709 --> 00:17:04,626 Sana yardım etsin diye müdüre gittim ama dinlemedi. 222 00:17:04,709 --> 00:17:07,501 Dersi kaçırdığım için ceza aldım. 223 00:17:07,584 --> 00:17:09,209 Özür dilerim. Bilmiyordum. 224 00:17:10,584 --> 00:17:11,709 Teşekkür ederim. 225 00:17:11,793 --> 00:17:13,084 Artık biliyorsun. 226 00:17:19,626 --> 00:17:20,918 E, ne oldu? 227 00:17:27,251 --> 00:17:28,584 Annemle konuştum. 228 00:17:28,668 --> 00:17:33,501 Kendim olamıyorsam kral ya da prens olmayacağım, dedim. 229 00:17:34,334 --> 00:17:37,626 O yüzden beni almaya geldiler ama geri adım atmadım. 230 00:17:37,709 --> 00:17:40,084 Nihayet beni dinleyip anladı. 231 00:17:41,626 --> 00:17:42,918 Beni destekliyorlar. 232 00:17:44,626 --> 00:17:45,543 Ama? 233 00:17:46,334 --> 00:17:47,459 Ama yok. 234 00:17:50,709 --> 00:17:51,709 Yani… 235 00:17:52,209 --> 00:17:54,959 Tabii biraz daha karmaşık ama… 236 00:17:56,084 --> 00:18:00,043 Annem 18'ime geldiğimde ne istediğimi falan konuşacağımızı söyledi. 237 00:18:00,834 --> 00:18:04,043 Yani sadece iki yıl gizli kalmak zorunda. 238 00:18:06,209 --> 00:18:08,543 O zamana kadar ben de… 239 00:18:10,293 --> 00:18:13,084 Birlikte olabiliriz, bir yolunu… 240 00:18:13,668 --> 00:18:17,501 Wille lütfen. 18'ime girdiğimde konuşacağız ne demek? 241 00:18:18,376 --> 00:18:20,418 Evet, şey… 242 00:18:30,626 --> 00:18:33,959 Gerçekten iki yıl seni bekleyeceğimi mi düşünüyorsun? 243 00:18:34,959 --> 00:18:38,376 Dürüst olamadın. Videodakinin sen olduğunu inkâr ettin. 244 00:18:40,584 --> 00:18:42,126 Sana nasıl güveneyim? 245 00:18:46,168 --> 00:18:48,168 Ailenin senin arkanda olduğunu falan 246 00:18:48,834 --> 00:18:51,293 düşünmen harika. 247 00:18:52,793 --> 00:18:54,459 Ama ben senin sırrın olmaya 248 00:18:55,251 --> 00:18:56,459 devam edemeyeceğim. 249 00:19:02,876 --> 00:19:07,709 Okulda konuşabiliriz sanıyorum. Kürekte falan mecburuz. 250 00:19:08,459 --> 00:19:09,876 Arkadaş olarak o zaman? 251 00:19:36,793 --> 00:19:40,459 -Pijama partileri hep oyunla başlar. -Senin deneyimin ne? 252 00:19:40,543 --> 00:19:41,959 -Evet. Şu. -Evet. 253 00:19:42,043 --> 00:19:43,584 -Ne bu? -Kızlar Konuşuyor. 254 00:19:43,668 --> 00:19:47,459 -Başladığımızdan beri burada. -Bu oyun için çok heyecanlıyım. 255 00:19:47,543 --> 00:19:49,001 -Tamam. -Başlayalım. 256 00:19:49,084 --> 00:19:51,376 -Felice. -Wille'ye cevap yazıyorum. 257 00:19:51,459 --> 00:19:54,168 Bugün Sara'nın doğum günü. Sonra yazsan olmaz mı? 258 00:19:56,084 --> 00:20:00,084 -Doğru söyle. Sizin olayınız ne? -Lavaboya gitmem lazım. 259 00:20:00,168 --> 00:20:01,459 Bensiz başlayın. 260 00:20:03,376 --> 00:20:05,293 -İsveç'teki en küçük mesane. -Evet. 261 00:20:05,376 --> 00:20:08,459 "Ne yapacağınıza ya da hangi soruyu cevaplayacağınıza 262 00:20:08,543 --> 00:20:10,126 iki uçlu çark karar verecek. 263 00:20:10,209 --> 00:20:14,418 Söyleneni yaparsanız bir puan alırsınız. Yapamazsanız puan alamazsınız." 264 00:20:14,501 --> 00:20:20,043 "Sınıfta hoşlandığın çocuk…" Hepsi bu, "Bir çocukla tanışıyorsun." 265 00:20:20,126 --> 00:20:22,001 -Niye çocuk? -Bu oyun ne? 266 00:20:22,084 --> 00:20:24,959 Kuralları bitirdik bile. Ayak uyduracaksın sen de. 267 00:20:25,043 --> 00:20:26,668 Ay, şunu dinleyin. 268 00:20:27,168 --> 00:20:30,668 "Kendi yüzüne birden ona kadar puan ver." 269 00:20:30,751 --> 00:20:32,209 İnanılmaz. Bu ne? 270 00:20:32,293 --> 00:20:34,251 -Bu oyun 1994'ten kalma. -Öyle mi? 271 00:20:34,334 --> 00:20:36,793 -Evet, 1994. -Oynayalım gitsin ya. 272 00:20:36,876 --> 00:20:39,251 -Döndürmeye başla. -Mor olan mı? 273 00:20:40,626 --> 00:20:42,543 -Sekiz. -Sekiz evet. 274 00:20:43,751 --> 00:20:46,501 -"Kaç kişiyle seks yaptın?" -Üç. 275 00:20:47,459 --> 00:20:48,418 Senin sıran. 276 00:20:49,251 --> 00:20:50,418 -Ne? -Senin sıran. 277 00:20:51,918 --> 00:20:54,376 Tamam. Ben de üç kişiyle yattım. 278 00:20:56,751 --> 00:20:57,793 Ya da iki. 279 00:20:59,126 --> 00:21:01,084 -Ya da bir. Değişir. -Ne oluyor lan? 280 00:21:01,168 --> 00:21:02,959 Nasıl saydığınıza göre değişir. 281 00:21:03,043 --> 00:21:05,209 -Çok belirsiz konuştun. -Cevapladım. 282 00:21:05,293 --> 00:21:08,043 -Evet Maddie. -Yok ben cevap… 283 00:21:08,126 --> 00:21:11,959 -Lütfen. Söyle gitsin işte. -Hayır. 284 00:21:12,043 --> 00:21:13,834 -Hep mızıkçısın. -Tamam Felice. 285 00:21:16,751 --> 00:21:18,501 -Üç. -Sara? 286 00:21:18,584 --> 00:21:21,001 Ben kimseyle yatmadım. 287 00:21:21,834 --> 00:21:24,251 -Hiç kimseyle mi? -Şşt, yapma. 288 00:21:24,334 --> 00:21:28,418 Ne var? Bence yanlış bir şey yok. Gerçek bakire olmak tatlı hatta. 289 00:21:29,459 --> 00:21:31,751 O ne demek? Sahte bakire mi var? 290 00:21:31,834 --> 00:21:33,334 Bazıları bakire oluyor 291 00:21:33,418 --> 00:21:37,126 ama içine almak dışında her şeyi yapmış oluyor. 292 00:21:37,209 --> 00:21:40,334 Kendi kendine boşalabiliyorsan niye biriyle yatasın? 293 00:21:41,709 --> 00:21:44,043 Aynen öyle. Konuş kızım! 294 00:21:44,126 --> 00:21:48,918 Pardon da durun bakalım. Sevgiyle ilgili bu. Çok daha iyi oluyor. 295 00:21:49,001 --> 00:21:52,751 Hoşlandığın biriyle yatarsan daha iyi oluyor. 296 00:21:52,834 --> 00:21:55,709 Birini gerçekten istediğinde gelen o hissi bilirsin. 297 00:21:55,793 --> 00:22:00,209 Görünce için karıncalanıyorsa onunla kesin yatmalısın. 298 00:22:00,293 --> 00:22:03,376 -Bu tamamen farklı bir his. -Sonuna kadar katılıyorum. 299 00:22:20,626 --> 00:22:25,001 WILHELM: AUGUST DÜNYADAKİ EN İĞRENÇ İNSAN 300 00:22:30,793 --> 00:22:33,543 YAPTIĞI HER ŞEYDEN TİKSİNİYORUM ONDAN NEFRET EDİYORUM 301 00:22:43,501 --> 00:22:47,084 BAK İŞTE, INSTAGRAM'INDAKİ TÜM FOTOĞRAFLARINDA AYNI KÖTÜ PİKSELLER 302 00:22:47,168 --> 00:22:49,584 VİDEOYU PAYLAŞAN KESİN AUGUST 303 00:22:52,709 --> 00:22:55,376 -Telefonumu da getirir misin? -Evet, bir saniye. 304 00:23:01,918 --> 00:23:07,251 …biraz yeni bir şey. Hayır, bu oyun doğruluk ve cesaret gibi. 305 00:23:07,334 --> 00:23:09,251 Oyunda benden çok daha iyisin. 306 00:23:15,709 --> 00:23:20,626 Evet, 12 Aralık'ta gitmeyi düşünüyoruz. 307 00:23:20,709 --> 00:23:26,209 Aynı gün Marcela Meksika'dan geliyor. 308 00:23:26,293 --> 00:23:32,001 Javier de Birleşik Devletler'den gelecek. 309 00:23:33,376 --> 00:23:35,293 Iván bile geliyor. 310 00:23:36,501 --> 00:23:38,043 Tabii, tabii evet. 311 00:23:39,501 --> 00:23:43,209 Evet saati kontrol etmemiz lazım. Hâlâ arıyoruz şey için… 312 00:23:43,293 --> 00:23:45,459 Daha biletleri almadık. 313 00:23:48,834 --> 00:23:51,626 Evet, biz de gitmeyi iple çekiyoruz. 314 00:24:02,001 --> 00:24:06,376 Günler ardımızda, yıllar geçiyor 315 00:24:07,334 --> 00:24:12,793 Diyorlar tüm yaralar zamanla iyileşiyor 316 00:24:14,959 --> 00:24:20,168 Canım acıdı, kayboldum 317 00:24:22,418 --> 00:24:26,418 Öyle bir kayboldum ki lan 318 00:24:26,501 --> 00:24:29,876 Daha yolumu bulmadan 319 00:24:40,251 --> 00:24:42,584 Elimizdekini 320 00:24:43,834 --> 00:24:46,876 Ve olduğumuz kişileri 321 00:24:48,501 --> 00:24:51,834 Unutamam 322 00:24:51,918 --> 00:24:54,001 Paylaştığımız güzellikleri 323 00:25:26,501 --> 00:25:28,584 SIMON: NE YAPIYORSUN? 324 00:25:30,584 --> 00:25:32,793 FİLM FALAN İZLEMEK İSTER MİSİN? 325 00:25:38,584 --> 00:25:41,959 İşte burada yaşıyorum. Kendime ait bir yer olması güzel. 326 00:25:42,043 --> 00:25:46,001 Bir yere bağlı da olsa. Bir şey içmek ister misin? 327 00:25:47,251 --> 00:25:52,209 Kola, Fanta, maden suyu var. 328 00:25:54,001 --> 00:25:55,959 -Kola olur. -Tamam. 329 00:26:07,834 --> 00:26:08,918 Güzelmiş. 330 00:26:09,668 --> 00:26:10,918 Sağ ol. 331 00:26:11,001 --> 00:26:14,418 Dekorasyonuna annem yardım etti. 332 00:26:29,084 --> 00:26:30,751 Ne izlemek istersin? 333 00:26:32,418 --> 00:26:33,626 Ne seversin? 334 00:26:37,001 --> 00:26:38,126 Aksiyon. 335 00:26:38,793 --> 00:26:42,001 -Aksiyon mu? -Evet. Ne izlemek istersin? 336 00:26:43,501 --> 00:26:44,876 -Korku filmi. -Korku mu? 337 00:26:44,959 --> 00:26:47,084 -Hayır, asla. -Evet. 338 00:26:47,168 --> 00:26:48,418 -Hayır, hayır. -Evet. 339 00:26:48,501 --> 00:26:51,959 -Sana güzel bir korku filmi göstereyim. -Hayır, korku… 340 00:26:52,043 --> 00:26:53,376 Korku filmi izleyemem. 341 00:27:13,626 --> 00:27:14,668 Sen… 342 00:27:16,001 --> 00:27:17,168 Sen… 343 00:27:20,251 --> 00:27:21,459 Harika birisin. 344 00:27:23,084 --> 00:27:24,168 Sen de. 345 00:27:26,293 --> 00:27:28,584 Seni sadece yatmak için 346 00:27:29,584 --> 00:27:30,501 davet etmedim. 347 00:27:32,584 --> 00:27:33,751 Senden hoşlanıyorum. 348 00:27:34,918 --> 00:27:36,001 Hem de çok. 349 00:27:37,793 --> 00:27:40,334 Yani acele etmemize gerek yok. 350 00:27:42,626 --> 00:27:45,918 Nereye gidiyor bir bakarız. 351 00:27:48,209 --> 00:27:49,376 Tamam mı? 352 00:28:00,543 --> 00:28:01,501 Bu olur mu? 353 00:28:10,668 --> 00:28:13,793 -Günaydın. Saat 07.05. -A, sağ ol. 354 00:28:15,209 --> 00:28:17,418 -Saat 07.05. -Günaydın. 355 00:28:22,709 --> 00:28:24,293 Böyle. Güzel. 356 00:28:48,293 --> 00:28:49,501 Felice'miş. 357 00:28:51,043 --> 00:28:54,584 -Ne? -Wilhelm'e videoyu Felice söylemiş. 358 00:29:01,293 --> 00:29:02,709 Sen ne diyorsun? 359 00:29:02,793 --> 00:29:06,709 Senin telefonundan çekildiğini kanıtlamanın bir yolunu bulmuş. 360 00:29:06,793 --> 00:29:10,709 Aynı kötü pikseller falan varmış. 361 00:29:11,501 --> 00:29:13,543 Mevzu dışarı sızarsa mahvolurum. 362 00:29:14,126 --> 00:29:17,709 Hangisi daha kötü? Onların haberi yayması mı senin söylemen mi? 363 00:29:17,793 --> 00:29:21,543 Hâlâ şansın var. Suçunu kabul et. 364 00:29:21,626 --> 00:29:24,501 Tamam, düşünmem lazım. Sen gidebilirsin. 365 00:29:24,584 --> 00:29:27,543 Sadece bunun için gelmedim. Seni öpebilir miyim? 366 00:29:28,543 --> 00:29:31,001 -Efendim? -Bir şey denemek istiyorum. 367 00:29:54,043 --> 00:29:55,001 Tamam. 368 00:29:56,084 --> 00:29:57,168 Haklılarmış. 369 00:29:58,543 --> 00:30:00,459 Gerçekten daha güçlü bir duygu. 370 00:30:02,543 --> 00:30:05,793 Galiba seninle seks yapmak istiyorum. 371 00:30:20,459 --> 00:30:24,876 Anladığım kadarıyla anneniz benimle görüşmenizi istiyor. 372 00:30:31,459 --> 00:30:32,793 Siz buna ne diyorsunuz? 373 00:30:34,126 --> 00:30:35,876 Sanırım endişeleniyor. 374 00:30:35,959 --> 00:30:37,376 Her aile böyle değil mi? 375 00:30:39,209 --> 00:30:40,209 Evet. 376 00:30:40,834 --> 00:30:44,001 -Endişelenmesi için sebep var mı? -Öyle demedim. 377 00:30:45,584 --> 00:30:47,751 Durumları düşününce ben iyiyim. 378 00:30:47,834 --> 00:30:49,918 Şu durumlar… 379 00:30:50,584 --> 00:30:51,751 Neymiş onlar? 380 00:30:55,376 --> 00:30:56,751 Yani işte abim… 381 00:31:01,834 --> 00:31:02,834 Abim… 382 00:31:04,501 --> 00:31:07,501 Ben Veliaht Prens oldum. 383 00:31:12,418 --> 00:31:14,043 Bu yeterli değil mi? 384 00:31:15,001 --> 00:31:15,959 Yeterli. 385 00:31:16,834 --> 00:31:22,084 Prens Hazretleri burada söylediğiniz her şeyin gizli kalacağına 386 00:31:22,918 --> 00:31:24,751 emin olabilirsiniz. 387 00:31:24,834 --> 00:31:29,084 Fark ettiyseniz not falan da almıyorum. 388 00:31:29,168 --> 00:31:34,459 Ailenize sadece görüşmeye gelip gelmediğinizi bildireceğim. 389 00:31:36,001 --> 00:31:38,751 Tamam, konuşmak zorunda değilim yani. 390 00:31:39,876 --> 00:31:43,543 Hayır. Prens Hazretleri konuşmak istemiyorsanız zorunda değilsiniz. 391 00:31:44,418 --> 00:31:45,668 Tamam güzel. 392 00:32:11,501 --> 00:32:14,293 ANKSİYETE, ENDİŞE VE PANİK ATAK 393 00:32:28,876 --> 00:32:31,459 Sağ ol küçük dostum. Çekil yolumdan. 394 00:32:31,543 --> 00:32:33,334 -Selam. -Selam. Nasıldı? 395 00:32:33,418 --> 00:32:36,668 Abdi ve Johan'la konuştum. Kabul ettiler. 396 00:32:36,751 --> 00:32:41,959 -Tamam. O zaman güvendeyiz. -Başaramazsak çok sinirlenecek. 397 00:32:42,043 --> 00:32:44,834 Siktir et. Onu devirecek kadar oyumuz var. 398 00:32:44,918 --> 00:32:47,459 -Çekil, çekil. -Kimse kalmasını istemiyor. 399 00:32:47,543 --> 00:32:49,209 -Pardon. -Geliyor. 400 00:32:49,293 --> 00:32:50,418 -Selam. -Selam. 401 00:32:50,501 --> 00:32:52,459 -Merhaba August. -Selam. 402 00:32:52,543 --> 00:32:55,376 Atış poligonunu açtıklarını duydum. 403 00:32:55,459 --> 00:32:57,876 -Rezervasyon yapalım. -Yemek alacak mısın? 404 00:33:00,959 --> 00:33:04,751 Babamla tatilde Zambia'ya gidebiliriz. Alıştırma yapayım. 405 00:33:05,418 --> 00:33:06,334 Tabii. 406 00:33:08,001 --> 00:33:09,001 Harika. 407 00:33:10,001 --> 00:33:14,834 Oğlum bu ekmek çok iyi. Çok lezzetli. Paris'te sürekli bunu yiyordum. 408 00:33:14,918 --> 00:33:17,168 -Sahi mi? -Evet, bir dene. 409 00:33:17,251 --> 00:33:19,251 Karbonhidrat yemiyorum. İyi böyle. 410 00:33:20,084 --> 00:33:23,709 Kürek takımına devam etmek istiyorsanız siz de yememelisiniz. 411 00:33:25,293 --> 00:33:28,459 Hayır, doğru söylüyorum. Yediklerinize dikkat etmelisiniz. 412 00:33:28,543 --> 00:33:29,543 Sen de. 413 00:33:30,251 --> 00:33:32,376 Şu çocuk çok zekice şeyler söylüyor. 414 00:33:33,668 --> 00:33:36,251 Kafamı dağıtmaya çalıştığın için sağ ol. 415 00:33:36,334 --> 00:33:39,584 Eğlenceli olacak. Şu çocuk bize yardım edecek. 416 00:33:43,376 --> 00:33:45,501 -Merhaba. -Selam. 417 00:33:46,459 --> 00:33:48,168 -Felice, değil mi? -Aynen öyle. 418 00:33:51,709 --> 00:33:52,834 Marcus. 419 00:33:53,918 --> 00:33:54,876 Wilhelm. 420 00:33:56,793 --> 00:33:59,043 -Havaya atış yapmak istemişsiniz. -Evet. 421 00:33:59,626 --> 00:34:00,668 Önce kim yapacak? 422 00:34:00,751 --> 00:34:02,293 -Ben isterim. -Güzel. 423 00:34:05,876 --> 00:34:06,793 Çek! 424 00:34:10,168 --> 00:34:11,334 Tebrikler! 425 00:34:12,209 --> 00:34:13,834 Senin sıran. Hazır mısın? 426 00:34:15,209 --> 00:34:16,709 O burada olmak zorunda mı? 427 00:34:16,793 --> 00:34:19,793 Evet, güvenlik meselesi. Reşit değiliz diye. 428 00:34:21,959 --> 00:34:24,793 -Simon'la randevuya çıkan çocuk bu. -Ne? 429 00:34:25,876 --> 00:34:26,959 Ne? Ne zaman? 430 00:34:28,834 --> 00:34:29,751 Çek! 431 00:34:32,626 --> 00:34:33,668 Sıçayım. 432 00:34:34,293 --> 00:34:35,834 Bir sonrakini vurursun. 433 00:34:38,709 --> 00:34:40,918 Insta'da gördüm, randevuya çıkmışlar. 434 00:34:41,001 --> 00:34:43,918 Hemen yoluna baktığına göre beni hiç önemsememiş. 435 00:34:44,001 --> 00:34:46,543 -Hazır mısın? -Hadi ya, korkunç. 436 00:34:50,709 --> 00:34:53,668 Sen ondan yakışıklısın. Taktik değiştir. 437 00:34:53,751 --> 00:34:57,084 Simon'la daha çok vakit geçir. Sana güvenebileceğini göster. 438 00:34:59,793 --> 00:35:00,959 Hazır mısın? 439 00:35:03,001 --> 00:35:04,001 Evet. 440 00:35:04,918 --> 00:35:05,834 Çek. 441 00:35:08,418 --> 00:35:10,709 -Güzel! -Güzel. 442 00:35:12,543 --> 00:35:13,918 Sen yaparsın Wille. 443 00:35:23,376 --> 00:35:24,293 Merhaba. 444 00:35:25,876 --> 00:35:26,959 Ne oluyor? 445 00:35:30,543 --> 00:35:35,793 August, biz Orman Sırtı'nın itibarını korumanın görevimiz olduğunu düşünüyoruz. 446 00:35:36,709 --> 00:35:40,751 Çalışmalarının çok vaktini aldığını anlıyoruz. 447 00:35:40,834 --> 00:35:43,834 Ama son dönem biz son sınıflar için çok önemli. 448 00:35:45,376 --> 00:35:48,168 Geleneğin getirdiği ayrıcalıkları hak ediyoruz. 449 00:35:48,251 --> 00:35:50,126 Ama şu an her yer karman çorman. 450 00:35:50,209 --> 00:35:53,668 Üstelik tüm okula yayılıyor. Böyle olmaz. 451 00:35:54,543 --> 00:36:00,418 Evet, katılıyorum. Sizi anlıyorum. İlk sıraya bu işi koyacağım. 452 00:36:03,293 --> 00:36:05,668 Biz çoktan yeni bir başkan seçtik. 453 00:36:11,418 --> 00:36:12,668 Peki kim… 454 00:36:14,084 --> 00:36:15,751 Ben şimdi kimi… Kimi… 455 00:36:16,709 --> 00:36:21,876 Bu saçma, boktan atama için kimi tebrik etmeliyim? 456 00:36:32,501 --> 00:36:33,543 August… 457 00:36:36,584 --> 00:36:37,709 Kabul et işte. 458 00:36:39,876 --> 00:36:44,584 Tabii ki hâlâ ekiptesin. Fikirlerin bizim için çok değerli. 459 00:36:46,584 --> 00:36:49,126 Bir de takım kaptanı mı yaptınız? 460 00:36:55,126 --> 00:36:56,584 Sıçtığımın Brütüs'ü. 461 00:36:59,126 --> 00:37:01,709 Vincent yeni başkanınız. Tebrik ederim. 462 00:37:01,793 --> 00:37:05,168 Benden yüz kat daha beter olacak. 463 00:37:09,959 --> 00:37:11,334 Bu neydi şimdi? 464 00:37:13,168 --> 00:37:15,668 Bıkmışlar ondan. Hadi gidelim. 465 00:37:19,084 --> 00:37:20,918 Sonrasında ahıra geliyor musun? 466 00:37:21,709 --> 00:37:26,209 Regl ağrılarım çok fena. O yüzden sanmıyorum. Bugünü atlayacağım. 467 00:37:28,209 --> 00:37:30,334 Bugün tuhaf bir şey oldu. 468 00:37:31,418 --> 00:37:34,418 Fredrika, Indigo'yla ilgili benden yardım istedi. 469 00:37:34,501 --> 00:37:35,834 Harika, değil mi? 470 00:37:36,876 --> 00:37:42,293 Evet ama Rosseau'ya bile zor vakit ayırıyorum. İki at birden nasıl olacak? 471 00:37:47,043 --> 00:37:49,584 -Biniciliği bırakıyorum. -Ne dedin? 472 00:37:53,793 --> 00:37:57,793 Özür dilerim, ben şey olsun… Sana söylemek çok zordu. 473 00:37:57,876 --> 00:38:02,834 -Ne kadar üzüleceğini biliyordum. -Peki Rosseau'yu ne yapacaksın? 474 00:38:04,001 --> 00:38:06,459 Onu satıyoruz. Özür dilerim. 475 00:38:07,334 --> 00:38:12,959 Söz, ona güzel bir ev bulacağız. İyi sahipleri olacak. 476 00:38:13,834 --> 00:38:15,709 Harika bir hayatı olacak. 477 00:38:19,918 --> 00:38:24,209 Indigo'yla daha fazla gün çalışmak istersen hiç sıkıntı değil. 478 00:38:24,918 --> 00:38:29,251 Bana da yardım eder, yarışlara falan benimle gelirsin. 479 00:38:29,334 --> 00:38:31,543 Evet! Benim de asistana ihtiyacım var. 480 00:38:31,626 --> 00:38:33,876 -İstersen. -Belki. 481 00:38:34,876 --> 00:38:37,251 Kızlar, yemeğe başlayabilirsiniz. 482 00:38:43,126 --> 00:38:45,668 -Günaydın sikikler! -Günaydın. 483 00:38:45,751 --> 00:38:48,584 -Günaydın sikikler, dedim. -Günaydın. 484 00:38:48,668 --> 00:38:52,834 Aferin, böyle daha iyi. Sıra dışı bir şey yok. 485 00:38:52,918 --> 00:38:56,668 Ladin Evi'ne karşı sekiz kürekçiyle yapılacak bir yarış var. 486 00:38:56,751 --> 00:38:59,209 Her takımda sadece dört son sınıf olabiliyor. 487 00:38:59,293 --> 00:39:01,251 Sosyalist saçmalıklar ama böyle. 488 00:39:01,334 --> 00:39:04,668 Yani geri kalan herkesin berbat da olsa bir şansı var. 489 00:39:04,751 --> 00:39:06,501 -Özür dilerim, geç kaldım. -Sus. 490 00:39:06,584 --> 00:39:10,084 Geç kalmak ve yarım yamalak bahanelerle oksijen israfı yapmak 491 00:39:11,334 --> 00:39:12,584 benim takımımda olmaz. 492 00:39:13,668 --> 00:39:15,168 Çok basit. 493 00:39:15,251 --> 00:39:17,126 Parkurun etrafında koşacağız. 494 00:39:17,209 --> 00:39:20,293 Önce bitiren takıma girmeye hak kazanır. 495 00:39:20,376 --> 00:39:22,543 İyi de bu yol 17 kilometre vardır. 496 00:39:22,626 --> 00:39:25,293 Parkur da değil. Orman yolu. 497 00:39:25,376 --> 00:39:26,751 Biri yaralanabilir. 498 00:39:26,834 --> 00:39:29,459 Pardon, takım kaptanı benim sanıyordum. 499 00:39:32,293 --> 00:39:35,418 Buradaki herkes kürek çekebilir. Şaka değil. 500 00:39:35,501 --> 00:39:40,709 Valter bile. Zihinsel ve fiziksel olarak biraz arkada olmasına rağmen hem de. 501 00:39:42,293 --> 00:39:46,209 Ama ben gerçekten isteyen insanları istiyorum. 502 00:39:48,418 --> 00:39:49,918 Zorlayacak insanları. 503 00:39:51,834 --> 00:39:53,501 -Anlıyor musunuz? -Evet. 504 00:39:55,334 --> 00:39:57,168 Anlıyor musunuz, dedim. 505 00:39:57,251 --> 00:39:58,584 -Evet. -Evet. 506 00:40:00,626 --> 00:40:04,334 Tamam, güzel, nizami bir sıra olun. 507 00:40:04,418 --> 00:40:07,376 Düzgün olsun. Eğri büğrü olmasın. 508 00:40:08,459 --> 00:40:11,543 Yerlerinize. Hazır. 509 00:40:17,168 --> 00:40:19,668 Simon, hadi! Bağlasana. Hadi! 510 00:40:55,293 --> 00:40:56,626 Hadi! 511 00:40:56,709 --> 00:40:59,418 -Yok mümkün değil. Yakalayamayacağız. -Ne? 512 00:40:59,501 --> 00:41:02,834 -Yapamam. Sen koş. -Olmaz Simon, hadi. 513 00:41:02,918 --> 00:41:05,543 -Hayır ya. Neden önemsiyorsun ki? -Şey… 514 00:41:10,043 --> 00:41:12,251 Notlarının düşmesini istemiyorum. 515 00:41:12,334 --> 00:41:15,876 Beden Eğitimi hocası okul için yarışmamızı istiyor. Hadi. 516 00:41:16,751 --> 00:41:18,418 Ben başka bir yol biliyorum. 517 00:41:19,334 --> 00:41:22,376 -Nasıl? Hile mi yapacağız? -Evet. Hadi. 518 00:41:39,584 --> 00:41:40,959 Onu nereden tanıyorsun? 519 00:41:41,834 --> 00:41:45,876 Marcus? Atış poligonunda çalışıyor. Dün Felice'le gittik. 520 00:41:50,959 --> 00:41:52,126 Tanıyor musun? 521 00:41:54,751 --> 00:41:55,918 Bjärstad'dan. 522 00:41:56,459 --> 00:41:58,918 -Bjärstad'da herkes birbirini tanır. -Doğru. 523 00:42:02,459 --> 00:42:05,334 Hadi artık! Son bir gayret. 524 00:42:09,584 --> 00:42:11,251 Hadi hadi! 525 00:42:13,501 --> 00:42:15,709 Evet. Aferin! 526 00:42:19,918 --> 00:42:21,043 Güzel. 527 00:42:22,084 --> 00:42:23,209 Tamam. 528 00:42:24,043 --> 00:42:27,293 Prens Hazretleri ve yatılı olmayan çocuk son iki yeri aldı. 529 00:42:27,376 --> 00:42:28,376 Çok şaşırtıcı. 530 00:42:29,543 --> 00:42:31,459 Peki. Aferin. 531 00:42:33,501 --> 00:42:37,293 Başkan olmana yardım ettim. Takım kaptanı yardımcısı olabilir miyim? 532 00:42:37,876 --> 00:42:41,876 Hayır. Lan ekiptesin zaten. Surat asma oğlum. Hadi canlan. 533 00:42:47,543 --> 00:42:51,293 1 YENİ SESLİ MESAJ 534 00:42:51,376 --> 00:42:54,334 -Geliyor! -Ne yapıyorsun lan salak? 535 00:42:56,043 --> 00:43:01,334 Merhaba, sesli mesaja hoş geldiniz. Bir yeni mesajınız var. 536 00:43:02,168 --> 00:43:03,668 Merhaba August. 537 00:43:03,751 --> 00:43:08,751 Ben Kraliyet'ten Jan-Olof. 538 00:43:09,959 --> 00:43:14,043 Kraliçe'nin bu salı akşam üstü dörtte seni saraya beklediğini 539 00:43:14,126 --> 00:43:17,918 söylemek için aradım. 540 00:43:29,709 --> 00:43:33,793 MARCUS: KOŞARKEN HARİKA GÖRÜNÜYORSUN DÜN İÇİN SAĞ OL 541 00:43:35,959 --> 00:43:41,959 Kesinlikle gelmelisin. Kraliçe seninle konuşmak istiyor. 542 00:43:42,543 --> 00:43:46,543 Bir araba göndereceğiz. Şimdilik bu kadar. Sağ ol, görüşmek üzere. 543 00:43:48,751 --> 00:43:51,668 Alt yazı çevirmeni: Hilal Ebru Yakar