1 00:00:06,626 --> 00:00:09,543 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:16,251 --> 00:00:19,668 ‎太好了,請王子殿下 ‎到我的辦公室接電話 3 00:00:19,751 --> 00:00:22,168 ‎-是我母親嗎? ‎-是她沒錯 4 00:00:22,251 --> 00:00:23,751 ‎告訴她,我很忙 5 00:00:23,834 --> 00:00:26,834 ‎女王已經打來找你很多次了 6 00:00:29,751 --> 00:00:32,751 ‎-什麼? ‎-女王已經打來找你很多次了 7 00:00:34,418 --> 00:00:37,168 ‎妳可以告訴她,我沒什麼好說的了 8 00:00:37,251 --> 00:00:38,251 ‎失陪了 9 00:00:44,209 --> 00:00:46,709 ‎我們的日子… 10 00:01:06,376 --> 00:01:11,334 ‎祝妳長壽 11 00:01:11,418 --> 00:01:15,793 ‎祝妳活到一百歲 12 00:01:15,876 --> 00:01:18,459 ‎我們祝她長命… 13 00:01:18,543 --> 00:01:22,251 ‎吹蠟燭… 14 00:01:23,418 --> 00:01:25,293 ‎很好,許願吧 15 00:01:25,376 --> 00:01:27,001 ‎生日快樂 16 00:01:27,084 --> 00:01:29,668 ‎-17歲是什麼感覺? ‎-我滿18歲了 17 00:01:29,751 --> 00:01:31,751 ‎-真的嗎?妳騙我們吧? ‎-真的假的? 18 00:01:31,834 --> 00:01:34,209 ‎-我之前留級過一年 ‎-天啊 19 00:01:34,293 --> 00:01:38,084 ‎妳可以上夜店,還可以幫我買菸 20 00:01:38,168 --> 00:01:40,918 ‎天啊,妳成年了,可以投票了 21 00:01:41,001 --> 00:01:43,043 ‎-拜託別再說了 ‎-天啊 22 00:01:43,126 --> 00:01:45,918 ‎還沒成年的話,我就沒辦法搬到這裡 23 00:01:46,001 --> 00:01:50,293 ‎西蒙的性愛影片出現後 ‎媽媽希望我和西蒙退學 24 00:01:54,626 --> 00:01:56,084 ‎-好的 ‎-先別說這個了 25 00:01:56,168 --> 00:01:57,793 ‎來拆禮物吧 26 00:01:59,626 --> 00:02:02,168 ‎如果妳不喜歡,我們還留著收據 27 00:02:10,584 --> 00:02:14,001 ‎這禮物太貴重了,我沒辦法收 28 00:02:14,084 --> 00:02:15,918 ‎-沒這種事… ‎-是大家一起分擔費用 29 00:02:16,001 --> 00:02:18,126 ‎-我們一起買的 ‎-這沒什麼啦 30 00:02:18,209 --> 00:02:21,334 ‎只要有人生日 ‎我們每個人都會出幾百元 31 00:02:21,418 --> 00:02:22,668 ‎買點小東西當生日禮物 32 00:02:22,751 --> 00:02:25,709 ‎-別擔心,這是我們的傳統 ‎-每個人生日都一樣 33 00:02:28,334 --> 00:02:29,709 ‎-謝謝妳們 ‎-不客氣 34 00:02:29,793 --> 00:02:32,459 ‎妳穿起來屁股一定超好看 35 00:02:32,543 --> 00:02:33,793 ‎真的有差 36 00:02:33,876 --> 00:02:36,501 ‎-打扮得漂亮,騎馬會更順利 ‎-是真的 37 00:02:49,709 --> 00:02:51,584 ‎(10點見莎拉!) 38 00:02:56,876 --> 00:03:01,043 ‎祝妳生日快樂 39 00:03:01,126 --> 00:03:04,834 ‎祝妳生日快樂 40 00:03:04,918 --> 00:03:09,001 ‎祝莎拉生日快樂 41 00:03:09,084 --> 00:03:12,168 ‎祝妳生日快樂 42 00:03:12,251 --> 00:03:15,043 ‎-謝謝你 ‎-來,我有東西要給妳看 43 00:03:16,751 --> 00:03:18,626 ‎這是我跟媽媽一起送的 44 00:03:21,168 --> 00:03:23,501 ‎網站上說這件品質最好 45 00:03:23,584 --> 00:03:27,001 ‎-而且媽媽今晚要做牛肉絲黑豆飯 ‎-我今晚沒辦法 46 00:03:27,084 --> 00:03:30,001 ‎我們要在莊園之家辦睡衣派對慶祝 47 00:03:30,084 --> 00:03:31,126 ‎這樣啊 48 00:03:33,501 --> 00:03:34,751 ‎天啊 49 00:03:34,834 --> 00:03:36,334 ‎是馬褲 50 00:03:37,334 --> 00:03:40,293 ‎但是…我已經有一件了 51 00:03:40,376 --> 00:03:42,834 ‎女生們送的,而且是更好的牌子 52 00:03:45,293 --> 00:03:48,251 ‎但我們還是可以拿去退錢 53 00:03:48,334 --> 00:03:50,376 ‎這裡的東西都要花很多錢 54 00:03:50,459 --> 00:03:52,668 ‎-她們不知道我無法負擔… ‎-嗨 55 00:03:52,751 --> 00:03:55,626 ‎-你們好嗎? ‎-看看這是誰,過來一點 56 00:03:56,126 --> 00:03:58,501 ‎-生日快樂,莎拉 ‎-生日快樂,莎拉 57 00:03:58,584 --> 00:03:59,626 ‎謝謝你們 58 00:03:59,709 --> 00:04:03,459 ‎你們去唱卡拉OK,結果怎麼樣? ‎你還會跟他見面嗎? 59 00:04:05,668 --> 00:04:07,084 ‎這個嘛… 60 00:04:07,793 --> 00:04:10,876 ‎他這週想約看電影,但再說吧 61 00:04:10,959 --> 00:04:12,876 ‎好,我們都知道看電影代表什麼 62 00:04:12,959 --> 00:04:14,209 ‎-做愛 ‎-做愛 63 00:04:14,293 --> 00:04:19,334 ‎你到了他家,看著Netflix ‎然後…馬上就能忘了威廉 64 00:04:19,418 --> 00:04:23,084 ‎-你們瘋了,晚點再聊,再見 ‎-哈囉 65 00:04:26,001 --> 00:04:26,918 ‎他們在說馬可斯嗎? 66 00:04:27,918 --> 00:04:29,668 ‎你要跟馬可斯上床? 67 00:04:29,751 --> 00:04:31,709 ‎-拜託,莎拉… ‎-怎麼了? 68 00:04:32,876 --> 00:04:34,376 ‎我覺得很棒啊 69 00:04:35,626 --> 00:04:38,251 ‎至少他不需要你常常去救他 70 00:04:41,626 --> 00:04:42,709 ‎下來啦 71 00:04:43,918 --> 00:04:46,751 ‎開什麼玩笑?超讚的 72 00:05:11,751 --> 00:05:13,168 ‎上啊,西蒙 73 00:05:14,584 --> 00:05:16,918 ‎-好耶 ‎-漂亮,幹得好 74 00:05:19,043 --> 00:05:20,084 ‎換邊 75 00:05:24,668 --> 00:05:26,668 ‎傳球… 76 00:05:26,751 --> 00:05:28,668 ‎-威廉…傳給我 ‎-快啊 77 00:05:28,751 --> 00:05:31,918 ‎威廉…這邊… 78 00:05:32,001 --> 00:05:33,251 ‎瓦特 79 00:05:35,751 --> 00:05:36,918 ‎真是的 80 00:05:46,501 --> 00:05:49,334 ‎真是太誇張了,秩序蕩然無存 81 00:05:49,918 --> 00:05:52,834 ‎規則和階級會存在是有原因的 82 00:05:55,334 --> 00:05:56,584 ‎怎麼回事? 83 00:05:56,668 --> 00:05:58,001 ‎幹嘛排隊? 84 00:05:58,084 --> 00:06:02,293 ‎顯然新生覺得自己 ‎有資格用我們的浴室 85 00:06:03,376 --> 00:06:04,293 ‎搞什麼鬼… 86 00:06:04,376 --> 00:06:06,793 ‎我知道你想跟王子打好關係 87 00:06:06,876 --> 00:06:08,418 ‎但凡事要有個限度 88 00:06:09,043 --> 00:06:10,834 ‎他完全不尊重你 89 00:06:13,418 --> 00:06:14,334 ‎嗨 90 00:06:17,459 --> 00:06:19,543 ‎-有問題嗎? ‎-有 91 00:06:20,543 --> 00:06:22,001 ‎什麼問題? 92 00:06:22,084 --> 00:06:26,543 ‎你沒資格來我們的樓層 ‎也不能用我們的浴室 93 00:06:29,334 --> 00:06:32,959 ‎-我晚點再洗澡 ‎-搞屁喔,奧古斯特 94 00:06:34,793 --> 00:06:39,293 ‎如果你對他不滿意,可以把他換掉 95 00:06:42,001 --> 00:06:43,293 ‎換掉級長? 96 00:06:44,001 --> 00:06:45,168 ‎不行啦 97 00:06:45,668 --> 00:06:49,918 ‎-為什麼? ‎-這是他的熱忱所在 98 00:06:51,418 --> 00:06:52,918 ‎你能得到更多票 99 00:06:53,793 --> 00:06:54,709 ‎再見 100 00:07:01,876 --> 00:07:03,293 ‎-嗨 ‎-莎拉,坐我這裡 101 00:07:03,376 --> 00:07:06,043 ‎我要跟菲利思坐 ‎她忘記帶數學課本了 102 00:07:17,543 --> 00:07:19,834 ‎我可以坐這嗎?已經沒位置了 103 00:07:29,626 --> 00:07:33,209 ‎我還以為你喜歡有自己的空間 104 00:07:35,584 --> 00:07:38,501 ‎我只是想誠實說出我的感受 105 00:07:38,584 --> 00:07:40,001 ‎或許你也該試試看 106 00:07:47,918 --> 00:07:49,376 ‎午安 107 00:07:49,459 --> 00:07:51,751 ‎午安,英格倫老師 108 00:07:53,084 --> 00:07:54,418 ‎請坐下 109 00:07:59,418 --> 00:08:03,584 ‎我們今天要上的是指數函數 110 00:08:03,668 --> 00:08:08,293 ‎把課本翻到…我看看… 111 00:08:08,376 --> 00:08:10,834 ‎第134頁 112 00:08:10,918 --> 00:08:11,876 ‎什麼事? 113 00:08:13,793 --> 00:08:18,251 ‎-殿下,請跟我們來 ‎-東西可以帶著 114 00:08:19,543 --> 00:08:21,668 ‎現在就走,時間緊迫 115 00:08:35,209 --> 00:08:37,293 ‎那我們繼續上課 116 00:08:38,293 --> 00:08:41,293 ‎你來這裡就讀,我們深感榮幸 117 00:08:43,668 --> 00:08:47,043 ‎-我們15分鐘後離開 ‎-揚歐洛夫,怎麼回事? 118 00:08:47,126 --> 00:08:52,043 ‎要不是女王陛下在搭飛機 ‎她會親自來接你 119 00:08:53,001 --> 00:08:54,918 ‎為什麼要接我走? 120 00:08:55,001 --> 00:09:00,834 ‎你打電話以君主制度做威脅 ‎就該想到會有後果 121 00:09:00,918 --> 00:09:03,876 ‎-我們去幫你打包吧 ‎-我何時才能回來? 122 00:09:23,168 --> 00:09:26,418 ‎(菲利思:威廉說 ‎他們要回森林嶺之家打包) 123 00:09:26,501 --> 00:09:28,584 ‎(西蒙:什麼意思?打包?) 124 00:09:33,668 --> 00:09:37,543 ‎(菲利思:他們要強迫他 ‎離開希勒斯卡) 125 00:09:41,251 --> 00:09:42,251 ‎菲利思 126 00:09:43,001 --> 00:09:44,001 ‎菲利思 127 00:09:44,793 --> 00:09:46,709 ‎妳知道上課不能用手機 128 00:09:46,793 --> 00:09:48,876 ‎把手機拿來給我 129 00:09:53,126 --> 00:09:55,501 ‎今天放學後再來找我拿 130 00:10:05,626 --> 00:10:07,001 ‎西蒙? 131 00:10:07,084 --> 00:10:09,251 ‎我可以去上廁所嗎? 132 00:10:10,501 --> 00:10:11,418 ‎可以 133 00:10:12,209 --> 00:10:13,126 ‎好 134 00:10:14,959 --> 00:10:19,251 ‎請殿下打包必需品 ‎剩下的我們會寄回去 135 00:10:20,126 --> 00:10:22,751 ‎我看看,你的包包在哪裡? 136 00:10:24,543 --> 00:10:25,751 ‎殿下? 137 00:10:29,043 --> 00:10:30,584 ‎我們趕時間 138 00:10:38,626 --> 00:10:39,876 ‎他要走了? 139 00:10:40,668 --> 00:10:45,418 ‎回家也不錯,他最近過得不是很好 140 00:10:45,501 --> 00:10:48,126 ‎-或許這樣對大家都好 ‎-殿下? 141 00:10:48,209 --> 00:10:49,668 ‎我哪裡也不去 142 00:10:50,876 --> 00:10:54,126 ‎-這件事由不得你 ‎-你不能強迫我走 143 00:10:56,209 --> 00:10:57,626 ‎不然這樣吧 144 00:10:57,709 --> 00:11:01,001 ‎我們先回宮殿等女王回來 145 00:11:01,084 --> 00:11:03,793 ‎然後再討論這件事 146 00:11:05,709 --> 00:11:07,376 ‎不,我要留在這裡 147 00:11:10,334 --> 00:11:13,834 ‎馬林,請把門關上 148 00:11:15,126 --> 00:11:18,751 ‎別碰我,不然我要大叫了 ‎我叫你別碰我 149 00:11:22,959 --> 00:11:25,376 ‎拜託你,我們也是聽命行事 150 00:11:25,459 --> 00:11:26,876 ‎放開書桌 151 00:11:50,001 --> 00:11:52,626 ‎你知道爸媽只是擔心你吧? 152 00:11:53,834 --> 00:11:56,918 ‎我知道他們希望我是個更好的繼承人 153 00:11:57,001 --> 00:11:58,126 ‎不是這樣的 154 00:12:01,459 --> 00:12:02,459 ‎你說了算 155 00:12:04,793 --> 00:12:06,168 ‎你記得這個嗎? 156 00:12:07,168 --> 00:12:09,043 ‎記得,是爺爺送你的 157 00:12:10,876 --> 00:12:13,918 ‎我想把它送給你 158 00:12:14,709 --> 00:12:16,043 ‎謝謝你,艾瑞克 159 00:12:16,126 --> 00:12:18,793 ‎至少你不必當王儲 160 00:12:18,876 --> 00:12:19,918 ‎殿下? 161 00:12:23,293 --> 00:12:24,709 ‎跟你母親談談吧 162 00:12:31,209 --> 00:12:34,334 ‎-威廉? ‎-妳害我在大家面前出糗了 163 00:12:34,418 --> 00:12:38,168 ‎你得體諒 ‎我們不能不對你的威脅做出反應 164 00:12:38,251 --> 00:12:40,834 ‎什麼威脅? ‎我只是把我的感受說出來而已 165 00:12:40,918 --> 00:12:45,084 ‎你一定能想像整個宮廷有多緊張吧? 166 00:12:45,168 --> 00:12:50,584 ‎你很清楚,除非絕對必要 ‎揚歐洛夫是不會插手的 167 00:12:50,668 --> 00:12:53,126 ‎現在就是如此,你做得太過火了 168 00:12:53,918 --> 00:12:57,501 ‎我知道你很難過,我們都一樣 169 00:12:57,584 --> 00:13:01,501 ‎但你也不能無禮取鬧,衝動行事啊 170 00:13:01,584 --> 00:13:07,376 ‎你打來抱怨西蒙跟別人約會… 171 00:13:07,459 --> 00:13:09,626 ‎是妳要我別再跟他見面 172 00:13:11,001 --> 00:13:15,793 ‎拜託…爸爸跟我都愛你 ‎最真實的樣子,威廉 173 00:13:15,876 --> 00:13:19,168 ‎我是因為那支影片 ‎才要你別再跟他見面 174 00:13:19,251 --> 00:13:22,043 ‎我不希望你火上加油 175 00:13:22,126 --> 00:13:23,584 ‎對,但妳逼我說謊 176 00:13:24,543 --> 00:13:28,251 ‎如果你是我們家裡第一個 177 00:13:28,334 --> 00:13:32,126 ‎選擇非傳統戀愛關係的成員 178 00:13:32,668 --> 00:13:36,834 ‎我希望你可以用自己選擇的方式出櫃 ‎而不是受到別人的強迫 179 00:13:37,834 --> 00:13:40,126 ‎好,我不懂妳的意思 180 00:13:40,209 --> 00:13:43,418 ‎你還不夠成熟,沒辦法做這種決定 181 00:13:43,501 --> 00:13:46,668 ‎等你滿18歲成年後 ‎我們再來討論這件事 182 00:13:47,293 --> 00:13:50,209 ‎到時我們就能規劃未來 183 00:13:50,293 --> 00:13:52,959 ‎兒子,你要接受自己,保持耐心 184 00:13:53,043 --> 00:13:55,459 ‎艾瑞克的感情生活也未曾公開 185 00:13:55,543 --> 00:13:59,584 ‎我們必須慎選身邊的伴侶 186 00:13:59,668 --> 00:14:02,043 ‎而他們必須接受我們的處境 187 00:14:05,959 --> 00:14:07,834 ‎我不想離開希勒斯卡 188 00:14:09,001 --> 00:14:12,709 ‎你說了那種話 ‎我要是坐視不管就是怠忽職守 189 00:14:12,793 --> 00:14:16,126 ‎拜託,妳現在能不能當我媽就好? 190 00:14:17,376 --> 00:14:19,209 ‎我要你去看諮商師 191 00:14:19,293 --> 00:14:22,543 ‎把自己的情緒波動控制好 192 00:14:22,626 --> 00:14:25,168 ‎這是你留在希勒斯卡的條件 193 00:14:25,251 --> 00:14:29,959 ‎你也必須嚴肅看待身為王儲的職責 194 00:14:30,043 --> 00:14:33,959 ‎在120週年紀念典禮上發表演說 195 00:14:34,043 --> 00:14:36,001 ‎這沒得商量 196 00:14:39,418 --> 00:14:42,209 ‎好,但我有個條件 ‎把我的保鑣調走 197 00:14:42,293 --> 00:14:45,376 ‎沒辦法,事關你的安全 198 00:14:45,459 --> 00:14:48,209 ‎這裡有什麼威脅?我們學校在森林裡 199 00:14:48,293 --> 00:14:52,293 ‎-現在你就是威脅 ‎-抱歉,這沒得商量 200 00:14:53,376 --> 00:14:54,376 ‎好吧 201 00:15:03,584 --> 00:15:05,668 ‎-怎麼回事? ‎-你去了哪裡? 202 00:15:10,834 --> 00:15:13,043 ‎-你還好嗎? ‎-還好,我可以留下來了 203 00:15:13,126 --> 00:15:16,709 ‎太好了,威廉,好傢伙 204 00:15:17,584 --> 00:15:19,293 ‎你們還在這裡做什麼? 205 00:15:19,376 --> 00:15:20,959 ‎好戲結束了 206 00:15:35,418 --> 00:15:38,293 ‎加油,剩下15秒 207 00:15:38,376 --> 00:15:39,876 ‎用力 208 00:15:41,043 --> 00:15:43,084 ‎再快… 209 00:15:44,334 --> 00:15:49,459 ‎媽的,叫你們出力 210 00:15:59,209 --> 00:16:02,459 ‎你們放假的時候有好好訓練嗎? 211 00:16:03,043 --> 00:16:03,959 ‎有嗎? 212 00:16:05,209 --> 00:16:09,501 ‎老實說,你們現在的狀態 ‎都沒辦法待在隊上 213 00:16:09,584 --> 00:16:13,168 ‎想要打敗雲杉木 214 00:16:13,751 --> 00:16:15,751 ‎我們必須使出渾身解數 215 00:16:15,834 --> 00:16:18,293 ‎光是這樣還不夠,換動作 216 00:16:18,959 --> 00:16:21,376 ‎一分鐘,全力衝刺 217 00:16:21,459 --> 00:16:24,876 ‎預備,開始 218 00:16:49,251 --> 00:16:51,126 ‎我們真的就不說話了嗎? 219 00:16:54,918 --> 00:16:57,084 ‎我不懂你怎麼有辦法毫不在乎 220 00:16:57,168 --> 00:17:00,751 ‎-今天的事情你怎能什麼都不說? ‎-你說我毫不在乎是什麼意思? 221 00:17:01,709 --> 00:17:04,626 ‎我去拜託校長幫你,但她不理我 222 00:17:04,709 --> 00:17:07,501 ‎我還因為缺課被罰留校察看 223 00:17:07,584 --> 00:17:09,209 ‎對不起,我不知道 224 00:17:10,584 --> 00:17:11,709 ‎謝謝你 225 00:17:11,793 --> 00:17:13,084 ‎現在你知道了 226 00:17:19,626 --> 00:17:20,918 ‎所以發生了什麼事? 227 00:17:27,251 --> 00:17:28,584 ‎我跟媽媽聊過 228 00:17:28,668 --> 00:17:33,501 ‎我告訴她,如果我不能做自己 ‎就不想當王子或國王 229 00:17:34,334 --> 00:17:37,626 ‎所以他們才來抓我 ‎但我堅守我的立場 230 00:17:37,709 --> 00:17:40,084 ‎最後她終於把我的話聽進去了 231 00:17:41,626 --> 00:17:42,918 ‎他們支持我 232 00:17:44,626 --> 00:17:45,543 ‎但是? 233 00:17:46,334 --> 00:17:47,459 ‎沒有但是 234 00:17:50,709 --> 00:17:51,709 ‎只是… 235 00:17:52,209 --> 00:17:54,959 ‎實際上當然更複雜一點,但是… 236 00:17:56,084 --> 00:18:00,043 ‎我媽說等我滿18歲 ‎就可以討論我想怎麼做 237 00:18:00,834 --> 00:18:04,043 ‎所以我還得保密兩年 238 00:18:06,209 --> 00:18:08,543 ‎在那之前,我可以… 239 00:18:10,293 --> 00:18:13,084 ‎我們可以在一起,可以… 240 00:18:13,668 --> 00:18:17,501 ‎威廉,拜託,要滿18歲才能討論? 241 00:18:18,376 --> 00:18:20,418 ‎對,怎麼了嗎? 242 00:18:30,626 --> 00:18:33,959 ‎你真的覺得我會等你兩年嗎? 243 00:18:34,959 --> 00:18:38,376 ‎你沒辦法說實話 ‎也否認影片中的人是你 244 00:18:40,584 --> 00:18:42,126 ‎我怎麼能相信你? 245 00:18:46,168 --> 00:18:47,834 ‎你覺得他們支持你… 246 00:18:48,834 --> 00:18:51,293 ‎我覺得很好,只是… 247 00:18:52,793 --> 00:18:54,459 ‎我沒辦法再繼續當… 248 00:18:55,251 --> 00:18:56,459 ‎你的祕密了 249 00:19:02,876 --> 00:19:07,709 ‎我們可以在學校說話,一起划船等等 250 00:19:08,459 --> 00:19:09,876 ‎那我們是朋友,對嗎? 251 00:19:36,793 --> 00:19:40,459 ‎-睡衣派對一定要先玩遊戲 ‎-妳有什麼經驗? 252 00:19:40,543 --> 00:19:41,959 ‎-對,那款 ‎-沒錯 253 00:19:42,043 --> 00:19:43,584 ‎-什麼遊戲? ‎-“女生悄悄話” 254 00:19:43,668 --> 00:19:47,459 ‎-我們來的時候就有這款遊戲了 ‎-要玩這個我好興奮啊 255 00:19:47,543 --> 00:19:49,001 ‎-好 ‎-開始吧 256 00:19:49,084 --> 00:19:51,376 ‎-菲利思 ‎-我在回威廉訊息 257 00:19:51,459 --> 00:19:54,168 ‎今天是莎拉的生日 ‎不能晚點再回嗎? 258 00:19:56,084 --> 00:20:00,084 ‎-說真的,你們兩個怎麼了? ‎-我要去廁所 259 00:20:00,168 --> 00:20:01,459 ‎妳們先玩吧 260 00:20:03,376 --> 00:20:05,293 ‎-她的膀胱是全瑞典最小的 ‎-好吧 261 00:20:05,376 --> 00:20:10,126 ‎“用兩個轉盤決定 ‎要做的事或要回答的問題 262 00:20:10,209 --> 00:20:14,418 ‎進行大冒險能得到一分 ‎不進行就沒有分數” 263 00:20:14,501 --> 00:20:20,043 ‎“妳在班上暗戀的男生是…” ‎怎麼全是“遇見的男生”? 264 00:20:20,126 --> 00:20:22,001 ‎-為什麼非得是男生? ‎-要怎麼玩? 265 00:20:22,084 --> 00:20:24,959 ‎我們剛介紹完規則,妳要努力跟上 266 00:20:25,043 --> 00:20:26,668 ‎天啊,妳們看這個 267 00:20:27,168 --> 00:20:30,668 ‎“以一到十分為自己的臉蛋評分” 268 00:20:30,751 --> 00:20:32,209 ‎這到底是什麼遊戲? 269 00:20:32,293 --> 00:20:34,251 ‎-這是1994年的遊戲了 ‎-是嗎? 270 00:20:34,334 --> 00:20:36,793 ‎-對,1994年 ‎-還是玩玩看吧 271 00:20:36,876 --> 00:20:39,251 ‎-妳先轉 ‎-紫色這個嗎? 272 00:20:39,334 --> 00:20:40,543 ‎(女生悄悄話) 273 00:20:40,626 --> 00:20:42,543 ‎-八 ‎-八,好 274 00:20:43,751 --> 00:20:46,501 ‎-“妳跟多少人做愛過?” ‎-三個 275 00:20:47,459 --> 00:20:48,418 ‎換妳了 276 00:20:49,251 --> 00:20:50,418 ‎-什麼? ‎-輪到妳回答了 277 00:20:51,918 --> 00:20:54,376 ‎嗯,我也跟三個人做過 278 00:20:56,751 --> 00:20:57,793 ‎或者兩個 279 00:20:59,126 --> 00:21:01,084 ‎-或者一個,要看情況 ‎-什麼啊? 280 00:21:01,168 --> 00:21:02,959 ‎要看妳怎麼算 281 00:21:03,043 --> 00:21:05,209 ‎-好模糊喔 ‎-我回答完了 282 00:21:05,293 --> 00:21:08,043 ‎-麥蒂 ‎-我不想說… 283 00:21:08,126 --> 00:21:11,959 ‎-說啦,有什麼好怕的 ‎-不了 284 00:21:12,043 --> 00:21:13,834 ‎-每次都這麼掃興 ‎-好,換菲利思 285 00:21:16,751 --> 00:21:18,501 ‎-三個 ‎-莎拉 286 00:21:18,584 --> 00:21:21,001 ‎我還沒跟人做過 287 00:21:21,834 --> 00:21:24,251 ‎-一個都沒有? ‎-夠了喔 288 00:21:24,334 --> 00:21:28,418 ‎怎樣?又沒關係 ‎我覺得真的處女很可愛啊 289 00:21:29,459 --> 00:21:31,751 ‎什麼意思?難道有假的處女嗎? 290 00:21:31,834 --> 00:21:33,334 ‎有些人是處女 291 00:21:33,418 --> 00:21:37,126 ‎但除了插入以外什麼都做過了 292 00:21:37,209 --> 00:21:40,334 ‎如果自己就能高潮 ‎幹嘛還要跟別人做? 293 00:21:41,709 --> 00:21:44,043 ‎沒錯,說得太有道理了 294 00:21:44,126 --> 00:21:48,918 ‎抱歉,我不同意 ‎有感情的做愛好太多了 295 00:21:49,001 --> 00:21:52,834 ‎跟喜歡的人做絕對比自慰更棒 296 00:21:52,918 --> 00:21:55,709 ‎妳們知道那種 ‎很渴望某個人的感覺嗎? 297 00:21:55,793 --> 00:22:00,209 ‎要是有人讓妳有這種感覺 ‎妳絕對要跟他們做做看 298 00:22:00,293 --> 00:22:03,376 ‎-那種感覺完全不一樣 ‎-我百分之百同意 299 00:22:13,501 --> 00:22:15,876 ‎(19點02分) 300 00:22:20,626 --> 00:22:25,001 ‎(威廉:奧古斯特 ‎是世上最噁心的人) 301 00:22:30,793 --> 00:22:33,543 ‎(他做什麼都讓我噁心,我恨他) 302 00:22:43,501 --> 00:22:47,084 ‎(他IG上的照片都有一樣的壞點) 303 00:22:47,168 --> 00:22:49,584 ‎(外流影片的人一定就是奧古斯特) 304 00:22:52,709 --> 00:22:55,209 ‎-我的手機在裡面嗎? ‎-對,等一下 305 00:23:01,918 --> 00:23:07,251 ‎…現代的東西 ‎不對,這是真心話,這是大冒險 306 00:23:07,334 --> 00:23:09,251 ‎妳比我擅長多了 307 00:23:15,709 --> 00:23:20,626 ‎對,我們想說12月12日去 308 00:23:20,709 --> 00:23:26,209 ‎馬西拉也是那天到 309 00:23:26,293 --> 00:23:32,001 ‎她從墨西哥過去 ‎哈維爾會從美國過去 310 00:23:33,376 --> 00:23:35,293 ‎連伊凡也要去 311 00:23:36,501 --> 00:23:38,043 ‎當然…對 312 00:23:39,501 --> 00:23:43,209 ‎對,我們還要確認時間 ‎我們還在找… 313 00:23:43,293 --> 00:23:45,459 ‎我們還沒買票 314 00:23:47,459 --> 00:23:48,751 ‎(音樂) 315 00:23:48,834 --> 00:23:51,626 ‎對,我們很期待 316 00:24:02,001 --> 00:24:06,376 ‎時光荏苒,春去秋來 317 00:24:07,334 --> 00:24:12,793 ‎人們說時間能撫平所有傷口 318 00:24:14,959 --> 00:24:20,168 ‎我受了傷,迷失自我 319 00:24:22,418 --> 00:24:26,418 ‎徬徨不知所措 320 00:24:26,501 --> 00:24:29,876 ‎直到尋得歸途 321 00:24:40,251 --> 00:24:42,584 ‎過往種種 322 00:24:43,834 --> 00:24:46,876 ‎你我間的情愫 323 00:24:48,501 --> 00:24:51,834 ‎我忘不了 324 00:24:51,918 --> 00:24:54,001 ‎我們分享的美好 325 00:25:26,501 --> 00:25:28,584 ‎(西蒙:你在幹嘛?) 326 00:25:30,584 --> 00:25:32,793 ‎(要一起看電影嗎?) 327 00:25:38,584 --> 00:25:41,959 ‎我住在這裡,能有自己的窩真好 328 00:25:42,043 --> 00:25:46,001 ‎雖然還是在校園裡面 ‎你想喝飲料嗎? 329 00:25:47,251 --> 00:25:52,209 ‎我有可樂、芬達、氣泡水 330 00:25:54,001 --> 00:25:55,959 ‎-可樂好了 ‎-好 331 00:26:07,834 --> 00:26:08,918 ‎很舒適的家 332 00:26:09,668 --> 00:26:10,918 ‎謝了 333 00:26:11,001 --> 00:26:14,418 ‎我媽幫我布置的 334 00:26:29,084 --> 00:26:30,751 ‎你想看什麼? 335 00:26:32,418 --> 00:26:33,626 ‎你喜歡什麼片? 336 00:26:37,001 --> 00:26:38,126 ‎動作片 337 00:26:38,793 --> 00:26:42,001 ‎-動作片? ‎-對,那你想看什麼? 338 00:26:43,501 --> 00:26:44,876 ‎-恐怖片 ‎-恐怖片? 339 00:26:44,959 --> 00:26:47,084 ‎-不行,我不敢看 ‎-看啦 340 00:26:47,168 --> 00:26:48,418 ‎-不要… ‎-看啦 341 00:26:48,501 --> 00:26:51,959 ‎-我選一部好看的恐怖片 ‎-恐怖片我真的… 342 00:26:52,043 --> 00:26:53,376 ‎我沒辦法 343 00:27:13,626 --> 00:27:14,668 ‎你… 344 00:27:16,001 --> 00:27:17,168 ‎這… 345 00:27:20,251 --> 00:27:21,459 ‎你太棒了 346 00:27:23,084 --> 00:27:24,168 ‎你也是 347 00:27:26,293 --> 00:27:28,584 ‎我邀你來不是只為了… 348 00:27:29,584 --> 00:27:30,501 ‎跟你上床 349 00:27:32,584 --> 00:27:33,751 ‎我喜歡你… 350 00:27:34,918 --> 00:27:36,001 ‎非常喜歡 351 00:27:37,793 --> 00:27:40,334 ‎所以不必趕 352 00:27:42,626 --> 00:27:45,918 ‎我們順其自然就好 353 00:27:48,209 --> 00:27:49,376 ‎好嗎? 354 00:28:00,543 --> 00:28:01,501 ‎這部怎麼樣? 355 00:28:10,668 --> 00:28:13,793 ‎-早安,7點05分了 ‎-謝了 356 00:28:15,209 --> 00:28:17,418 ‎-7點05分了 ‎-早安 357 00:28:22,709 --> 00:28:24,293 ‎這樣好 358 00:28:48,293 --> 00:28:49,501 ‎是菲利思 359 00:28:51,043 --> 00:28:54,584 ‎-什麼? ‎-是菲利思跟威廉說影片的事 360 00:29:01,293 --> 00:29:02,709 ‎妳在說什麼? 361 00:29:02,793 --> 00:29:06,709 ‎她用某種方式發現 ‎影片是用你的手機拍的 362 00:29:06,793 --> 00:29:10,709 ‎什麼壞點的,跟浮水印一樣 363 00:29:11,501 --> 00:29:13,543 ‎要是他們公開,我就完了 364 00:29:14,126 --> 00:29:17,709 ‎他們先公開,或你先公開 ‎哪種情況比較糟糕? 365 00:29:17,793 --> 00:29:21,543 ‎現在你還有機會,坦承自己犯了錯吧 366 00:29:21,626 --> 00:29:24,501 ‎好,我需要時間思考,妳先走吧 367 00:29:24,584 --> 00:29:27,543 ‎還有一件事,我可以親你嗎? 368 00:29:28,543 --> 00:29:31,001 ‎-什麼? ‎-有件事情我想試試 369 00:29:54,043 --> 00:29:55,001 ‎好 370 00:29:56,084 --> 00:29:57,168 ‎她們說得對 371 00:29:58,543 --> 00:30:00,459 ‎感覺真的不一樣 372 00:30:02,543 --> 00:30:05,793 ‎我覺得…我想跟你做愛 373 00:30:20,459 --> 00:30:24,876 ‎就我所知,是你母親希望你來找我的 374 00:30:31,459 --> 00:30:32,793 ‎對此你有什麼想法嗎? 375 00:30:34,126 --> 00:30:35,876 ‎我猜她很擔心 376 00:30:35,959 --> 00:30:37,209 ‎做父母的不都一樣嗎? 377 00:30:39,209 --> 00:30:40,209 ‎是啊 378 00:30:40,834 --> 00:30:44,001 ‎-她有擔心的理由嗎? ‎-我覺得沒有 379 00:30:45,584 --> 00:30:47,751 ‎雖然發生了一些事,但我沒事 380 00:30:47,834 --> 00:30:49,918 ‎你說的事… 381 00:30:50,584 --> 00:30:51,751 ‎是什麼事? 382 00:30:55,376 --> 00:30:56,751 ‎我哥哥… 383 00:31:01,834 --> 00:31:02,834 ‎他… 384 00:31:04,501 --> 00:31:07,501 ‎我成為王儲,然後… 385 00:31:12,418 --> 00:31:14,043 ‎說到這樣還不夠嗎? 386 00:31:15,001 --> 00:31:15,959 ‎對 387 00:31:16,834 --> 00:31:22,084 ‎殿下要知道,在這裡說的任何事情… 388 00:31:22,918 --> 00:31:24,751 ‎我都會保密 389 00:31:24,834 --> 00:31:29,084 ‎你可能注意到了,我沒有做任何筆記 390 00:31:29,168 --> 00:31:34,459 ‎我只會跟你父母回報 ‎你有沒有正常來跟我見面 391 00:31:36,001 --> 00:31:38,751 ‎好,所以我不必說話? 392 00:31:39,876 --> 00:31:43,418 ‎如果殿下不想說話,就不必說話 393 00:31:44,418 --> 00:31:45,668 ‎那就好 394 00:32:11,501 --> 00:32:14,293 ‎(焦慮、擔憂和恐慌症) 395 00:32:28,876 --> 00:32:31,459 ‎謝謝,小子,給我讓開 396 00:32:31,543 --> 00:32:33,334 ‎-嗨 ‎-嗨,結果怎麼樣? 397 00:32:33,418 --> 00:32:36,668 ‎我跟阿迪和尤翰聊過了,他們會加入 398 00:32:36,751 --> 00:32:41,959 ‎-好,那我們就安全了 ‎-要是失敗,他一定會氣炸 399 00:32:42,043 --> 00:32:44,834 ‎管他的,我們的票數比他多 400 00:32:44,918 --> 00:32:47,418 ‎-讓開… ‎-沒有人希望他連任 401 00:32:47,501 --> 00:32:49,209 ‎-不好意思 ‎-他來了 402 00:32:49,293 --> 00:32:50,418 ‎-嗨 ‎-嗨 403 00:32:50,501 --> 00:32:52,459 ‎-嗨,奧古斯特 ‎-嗨 404 00:32:52,543 --> 00:32:55,418 ‎我聽說靶場開放了 405 00:32:55,501 --> 00:32:57,876 ‎-我們找個時間去吧 ‎-你們有沒有要盛飯? 406 00:33:00,959 --> 00:33:04,751 ‎放假時我爸可能會帶我去尚比亞 ‎我得練習 407 00:33:05,418 --> 00:33:06,334 ‎好啊 408 00:33:08,001 --> 00:33:09,001 ‎太好了 409 00:33:10,001 --> 00:33:14,834 ‎天啊,這種麵包太好吃了 ‎我以前在巴黎常常吃 410 00:33:14,918 --> 00:33:17,168 ‎-真的? ‎-真的,你試試看 411 00:33:17,251 --> 00:33:19,251 ‎不用了,我不吃碳水化合物 412 00:33:20,084 --> 00:33:23,709 ‎如果你們想進划船隊 ‎可能也得戒掉碳水化合物 413 00:33:25,293 --> 00:33:28,459 ‎說得沒錯,別吃太多有的沒的 414 00:33:28,543 --> 00:33:29,543 ‎你也一樣 415 00:33:30,251 --> 00:33:32,376 ‎那傢伙真臭屁 416 00:33:33,668 --> 00:33:36,251 ‎謝謝妳讓我分散注意力 417 00:33:36,334 --> 00:33:39,584 ‎一定會很好玩,他就是我們的幫手 418 00:33:43,376 --> 00:33:45,501 ‎-嗨 ‎-嗨 419 00:33:46,459 --> 00:33:48,168 ‎-菲利思嗎? ‎-沒錯 420 00:33:51,709 --> 00:33:52,834 ‎我是馬可斯 421 00:33:53,918 --> 00:33:54,876 ‎我是威廉 422 00:33:56,793 --> 00:33:59,043 ‎-你們想射飛靶嗎? ‎-對 423 00:33:59,626 --> 00:34:00,668 ‎誰想先上? 424 00:34:00,751 --> 00:34:02,293 ‎-我先 ‎-很好 425 00:34:05,876 --> 00:34:06,793 ‎來 426 00:34:10,168 --> 00:34:11,334 ‎很好 427 00:34:12,209 --> 00:34:13,834 ‎換你了,準備好了嗎? 428 00:34:15,209 --> 00:34:16,709 ‎他一定得在場嗎? 429 00:34:16,793 --> 00:34:19,793 ‎對,這是安全措施 ‎因為我們未滿18歲 430 00:34:21,959 --> 00:34:24,793 ‎-他就是跟西蒙約會的人 ‎-什麼? 431 00:34:25,709 --> 00:34:27,126 ‎真的假的?什麼時候的事? 432 00:34:28,834 --> 00:34:29,751 ‎來 433 00:34:32,626 --> 00:34:33,668 ‎媽的 434 00:34:34,293 --> 00:34:35,834 ‎下一個就會打中了 435 00:34:38,751 --> 00:34:40,918 ‎我在IG上看到他們約會 436 00:34:41,001 --> 00:34:43,918 ‎如果他這麼快就移情別戀 ‎肯定是沒把我放在心上 437 00:34:44,001 --> 00:34:46,543 ‎-好了嗎? ‎-天啊,你一定很難過 438 00:34:50,709 --> 00:34:53,668 ‎你長得比他帥,你要換個策略 439 00:34:53,751 --> 00:34:57,001 ‎多花時間跟西蒙相處 ‎讓他知道你值得信任 440 00:34:59,793 --> 00:35:00,959 ‎準備好了嗎? 441 00:35:03,001 --> 00:35:04,001 ‎好了 442 00:35:04,918 --> 00:35:05,834 ‎來 443 00:35:08,418 --> 00:35:10,709 ‎-漂亮 ‎-漂亮 444 00:35:12,543 --> 00:35:13,918 ‎你沒問題的,威廉 445 00:35:23,376 --> 00:35:24,293 ‎嗨 446 00:35:25,876 --> 00:35:26,959 ‎怎麼回事? 447 00:35:30,543 --> 00:35:35,793 ‎奧古斯特,我們覺得自己 ‎有義務捍衛森林嶺之家的名譽 448 00:35:36,709 --> 00:35:40,751 ‎我們知道課業讓你很忙碌 449 00:35:40,834 --> 00:35:43,834 ‎但最後一學期對我們高年級生很重要 450 00:35:45,376 --> 00:35:48,168 ‎根據傳統,我們擁有一些特權 451 00:35:48,251 --> 00:35:50,126 ‎但現在情況一片混亂 452 00:35:50,209 --> 00:35:53,668 ‎整個學校都受到影響 ‎我們不容許這種事 453 00:35:54,543 --> 00:36:00,418 ‎我同意,我聽見你們的聲音了 ‎我會優先處理這件事 454 00:36:03,293 --> 00:36:05,668 ‎我們已經選出新的級長 455 00:36:11,418 --> 00:36:12,668 ‎是誰… 456 00:36:14,084 --> 00:36:15,751 ‎我想知道,我應該… 457 00:36:16,709 --> 00:36:21,876 ‎恭喜哪個德不配位的傢伙呢? 458 00:36:32,501 --> 00:36:33,543 ‎奧古斯特… 459 00:36:36,584 --> 00:36:37,709 ‎接受事實吧 460 00:36:39,876 --> 00:36:44,584 ‎當然了,你還是隊員 ‎你的意見對我們很重要 461 00:36:46,584 --> 00:36:49,126 ‎你們還打算讓他當隊長? 462 00:36:55,126 --> 00:36:56,584 ‎該死的叛徒 463 00:36:59,126 --> 00:37:01,709 ‎恭喜啊,文森是你們的新級長 464 00:37:01,793 --> 00:37:05,168 ‎他會比我當得爛一千倍 465 00:37:09,959 --> 00:37:11,334 ‎怎麼回事? 466 00:37:13,168 --> 00:37:15,668 ‎他們受夠他了,走吧 467 00:37:19,126 --> 00:37:20,834 ‎晚點去馬廄嗎? 468 00:37:21,709 --> 00:37:26,209 ‎我經痛很嚴重,可能先不去了 469 00:37:28,209 --> 00:37:30,334 ‎今天發生了一件怪事 470 00:37:31,418 --> 00:37:34,418 ‎費德莉卡問我能不能幫她照顧印迪格 471 00:37:34,501 --> 00:37:35,834 ‎那不是很好嗎? 472 00:37:36,876 --> 00:37:42,293 ‎是啦,但我照顧羅索都忙不過來了 ‎不知道該怎麼同時照顧兩匹馬 473 00:37:47,043 --> 00:37:49,584 ‎-我要放棄騎馬了 ‎-妳說什麼? 474 00:37:53,793 --> 00:37:57,793 ‎對不起,我不是故意… ‎這件事很難說出口 475 00:37:57,876 --> 00:38:02,834 ‎-我知道妳會很失望 ‎-那羅素怎麼辦? 476 00:38:04,001 --> 00:38:06,459 ‎我們會把牠賣掉,對不起 477 00:38:07,334 --> 00:38:12,959 ‎我們一定會幫牠找到好主人,我保證 478 00:38:13,834 --> 00:38:15,709 ‎牠會過得很開心 479 00:38:19,918 --> 00:38:24,209 ‎如果妳想跟印迪格 ‎多相處幾個早上也沒關係 480 00:38:24,918 --> 00:38:29,251 ‎妳也可以幫我,一起參加比賽之類的 481 00:38:29,334 --> 00:38:31,543 ‎沒錯,我也需要助手 482 00:38:31,626 --> 00:38:33,876 ‎-如果妳想要的話 ‎-或許吧 483 00:38:34,876 --> 00:38:37,251 ‎女孩們,可以開動了 484 00:38:43,126 --> 00:38:45,668 ‎-早安,笨蛋們 ‎-早安 485 00:38:45,751 --> 00:38:48,584 ‎-我說:“早安,笨蛋們” ‎-早安 486 00:38:48,668 --> 00:38:52,834 ‎對,這樣好多了,今天跟往常一樣 487 00:38:52,918 --> 00:38:56,668 ‎跟雲杉木的比賽 ‎會以八人接力的形式進行 488 00:38:56,751 --> 00:39:01,251 ‎每支隊伍只能有四個高年級生 ‎很像在搞社會主義,但規則就是規則 489 00:39:01,334 --> 00:39:04,668 ‎所以剩下的人就算表現很爛也有機會 490 00:39:04,751 --> 00:39:06,501 ‎-抱歉,我遲到了 ‎-閉嘴 491 00:39:06,584 --> 00:39:10,084 ‎遲到還浪費唇舌找蹩腳藉口 492 00:39:11,334 --> 00:39:12,584 ‎我的隊伍不需要這種人 493 00:39:13,668 --> 00:39:15,168 ‎今天要做的事很簡單 494 00:39:15,251 --> 00:39:17,126 ‎我們會在跑道上跑步 495 00:39:17,209 --> 00:39:20,293 ‎第一個抵達終點的人就能入選 496 00:39:20,376 --> 00:39:22,543 ‎但是跑道全長有17公里 497 00:39:22,626 --> 00:39:25,293 ‎那根本不是跑道,而是森林步道 498 00:39:25,376 --> 00:39:26,751 ‎有人可能會因此受傷 499 00:39:26,834 --> 00:39:29,459 ‎抱歉,但我才是隊長 500 00:39:32,293 --> 00:39:35,418 ‎在場所有人都能划船,我說真的 501 00:39:35,501 --> 00:39:40,709 ‎就算是身心發展 ‎有點落後的瓦特也一樣 502 00:39:42,293 --> 00:39:46,209 ‎但我只要有企圖心 503 00:39:48,418 --> 00:39:49,918 ‎有辦法發揮潛力的人 504 00:39:51,834 --> 00:39:53,501 ‎-聽懂沒有? ‎-聽懂了 505 00:39:55,334 --> 00:39:57,168 ‎我問你們“聽懂沒有?” 506 00:39:57,251 --> 00:39:58,584 ‎-聽懂了 ‎-聽懂了 507 00:40:00,626 --> 00:40:04,334 ‎很好,在這裡整齊排成一列 508 00:40:04,418 --> 00:40:07,376 ‎所有人在同一條線上,不要一前一後 509 00:40:08,459 --> 00:40:11,543 ‎各就各位,預備… 510 00:40:17,168 --> 00:40:19,668 ‎西蒙,快點綁好,走了… 511 00:40:55,293 --> 00:40:56,626 ‎快點 512 00:40:56,709 --> 00:40:59,418 ‎-算了吧,我們追不上的 ‎-什麼? 513 00:40:59,501 --> 00:41:02,834 ‎-我跑不動了,你自己跑吧 ‎-不行,西蒙,走了啦 514 00:41:02,918 --> 00:41:05,543 ‎-我說真的,你幹嘛這麼在意? ‎-因為我… 515 00:41:10,043 --> 00:41:12,251 ‎我不希望你的成績不好 516 00:41:12,334 --> 00:41:15,876 ‎體育老師希望我們 ‎代表學校比賽,走吧 517 00:41:16,751 --> 00:41:18,418 ‎快點,我知道捷徑 518 00:41:19,334 --> 00:41:22,376 ‎-等等,你是打算作弊嗎? ‎-對,走吧 519 00:41:39,584 --> 00:41:40,959 ‎你怎麼會認識他? 520 00:41:41,834 --> 00:41:45,876 ‎馬可斯嗎?他在靶場工作 ‎我昨天跟菲利思去打靶 521 00:41:50,959 --> 00:41:52,126 ‎你認識他嗎? 522 00:41:54,751 --> 00:41:55,918 ‎他來自比雅斯達 523 00:41:56,459 --> 00:41:58,918 ‎-比雅斯達的人都彼此認識 ‎-這樣啊 524 00:42:02,459 --> 00:42:05,334 ‎加油,最後衝刺 525 00:42:09,584 --> 00:42:11,251 ‎跑起來 526 00:42:13,501 --> 00:42:15,709 ‎做得好 527 00:42:19,918 --> 00:42:21,043 ‎很好 528 00:42:22,084 --> 00:42:23,209 ‎好 529 00:42:24,168 --> 00:42:27,293 ‎殿下和非住宿生,你們吊車尾 530 00:42:27,376 --> 00:42:28,376 ‎真讓我意外 531 00:42:29,543 --> 00:42:31,459 ‎大家表現很好 532 00:42:33,584 --> 00:42:37,293 ‎我幫你選上級長了 ‎我可以當副隊長嗎? 533 00:42:37,876 --> 00:42:41,876 ‎不行,你已經在隊上了 ‎不要再悶悶不樂,打起精神來 534 00:42:47,543 --> 00:42:51,293 ‎(一則新的語音訊息) 535 00:42:51,376 --> 00:42:54,334 ‎-快 ‎-白癡,你搞屁啊? 536 00:42:56,043 --> 00:43:01,334 ‎你好,這是語音信箱 ‎你有一則新訊息 537 00:43:02,168 --> 00:43:03,668 ‎嗨,奧古斯特 538 00:43:03,751 --> 00:43:08,751 ‎我是宮廷的揚歐洛夫,我打電話給你 539 00:43:09,959 --> 00:43:14,043 ‎是想通知,女王希望 ‎你這週二下午4點 540 00:43:14,126 --> 00:43:17,918 ‎能來宮殿一趟 541 00:43:29,709 --> 00:43:33,793 ‎(馬可斯:你跑步很帥喔 ‎昨天謝謝你) 542 00:43:35,959 --> 00:43:41,959 ‎這件事很重要,女王想跟你談談 543 00:43:42,543 --> 00:43:46,543 ‎我們會派車去接你 ‎就這樣,謝謝你,再見 544 00:44:33,834 --> 00:44:36,751 ‎字幕翻譯:李偉誠