1 00:00:06,334 --> 00:00:07,626 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:07,709 --> 00:00:10,001 Vnímejte své pocity. 3 00:00:11,876 --> 00:00:13,084 Nadechněte se… 4 00:00:15,418 --> 00:00:18,543 a s výdechem se všeho zbavte. 5 00:00:20,751 --> 00:00:22,043 Nadechněte se… 6 00:00:24,626 --> 00:00:25,834 a vydechněte. 7 00:00:31,751 --> 00:00:34,709 Překvapilo mě, že jsi zavolal. 8 00:00:34,793 --> 00:00:38,918 Hodí se mít nevlastního tátu, co je nejlepší právník v zemi, co? 9 00:00:39,501 --> 00:00:41,668 Neměl jsem komu jinému zavolat. 10 00:00:42,459 --> 00:00:44,168 Jak ses ptal, 11 00:00:44,251 --> 00:00:47,334 distribuci toho videa mohou mít za hanobení, 12 00:00:47,418 --> 00:00:52,001 narušení soukromí, ale i distribuci dětské pornografie. 13 00:00:52,084 --> 00:00:54,959 Každopádně za to může být vězení. 14 00:00:56,126 --> 00:00:57,251 Vězení? 15 00:00:59,293 --> 00:01:04,168 Představte si, jak se všechny vaše starosti a myšlenky rozplývají. 16 00:01:05,293 --> 00:01:08,459 Přijměte své pocity. 17 00:01:09,543 --> 00:01:10,959 Nadechněte se… 18 00:01:12,668 --> 00:01:13,709 a vydechněte. 19 00:01:15,251 --> 00:01:18,293 - Co když se přiznám? - Tím nic nezískáš. 20 00:01:18,376 --> 00:01:19,334 ÚZKOST A PANIKA 21 00:01:19,418 --> 00:01:22,709 Musíš vidět důkazy navrhovatele. 22 00:01:25,501 --> 00:01:28,876 - Kdo je navrhovatel? - Oběť. 23 00:01:30,376 --> 00:01:32,626 Jde o tu sexuální nahrávku? 24 00:01:42,959 --> 00:01:48,043 Nové příkazy. Máme se ze Zálesí přesunout do vrátnice. 25 00:01:50,043 --> 00:01:52,001 Ještě jednou zaberte! 26 00:02:00,168 --> 00:02:04,626 - Kde je sakra August? - Možná stávkuje? 27 00:02:05,584 --> 00:02:08,959 - Proti čemu? - Že tomu teď velíš ty. 28 00:02:09,918 --> 00:02:12,876 Organizuje záležitosti celého týmu. 29 00:02:17,793 --> 00:02:23,084 Musím potrestat čtvrťáky, abyste pochopili vážnost situace? 30 00:02:24,126 --> 00:02:28,543 Nemůžu si dovolit mít v týmu lidi, co na to nemají. Tečka. 31 00:02:28,626 --> 00:02:31,543 Za tři dny nastoupíme proti Smrkovákům. 32 00:02:32,834 --> 00:02:35,584 Laťka je kurňa nízko! 33 00:02:37,334 --> 00:02:38,543 Neskutečný. 34 00:02:39,918 --> 00:02:43,126 Seberte se. Jdeme na stroje. 35 00:02:45,001 --> 00:02:48,084 - Dobrý? - Podle něj do týmu nepatřím. 36 00:02:48,168 --> 00:02:49,876 Kašli na něj. 37 00:02:51,209 --> 00:02:54,126 Je těžký vědět, že jsme podváděli. 38 00:02:54,209 --> 00:02:57,376 - O nic nejde. - Já to vidím jinak. 39 00:02:57,459 --> 00:03:00,084 Ty můžeš podvádět a projde ti to. 40 00:03:00,168 --> 00:03:04,501 Já musím pořád něco dokazovat, jinak mě obviní. 41 00:03:04,584 --> 00:03:09,501 - Promiň. Chtěl jsem ti pomoct. - Soustředíme se! Sedejte. 42 00:03:11,418 --> 00:03:14,334 Simone, sedni si sem. Hlídej ho. 43 00:03:15,543 --> 00:03:18,209 Musíte pořádně trénovat. 44 00:03:18,293 --> 00:03:22,376 A zvyknout si na ty stroje. Ve středu na nich soutěžíme. 45 00:03:24,668 --> 00:03:28,918 Saro, někdo se zítra přijde podívat na Rosseaua. 46 00:03:29,001 --> 00:03:32,543 - Asi bys tu neměla být. - Chci tu být. 47 00:03:32,626 --> 00:03:35,876 - Určitě? - Chci si je okouknout. 48 00:03:39,168 --> 00:03:41,834 WILHELM: CO DĚLÁŠ? NEMŮŽU BÝT SÁM. 49 00:03:41,918 --> 00:03:46,459 To je Wille. Chce si promluvit. Musím se u něj stavit. 50 00:03:46,543 --> 00:03:51,126 - Nestihneš večeři. - Řeknu vychovatelce, že mám menzes. 51 00:03:51,209 --> 00:03:54,126 - Fakt? - Řekni, že jsem ve svém pokoji. 52 00:03:54,209 --> 00:03:55,584 Tak jo. Fajn. 53 00:03:57,084 --> 00:03:58,209 Máš hlad? 54 00:03:58,293 --> 00:04:02,168 Jo, ale dnes jsou vepřové klobásy. Ty klidně vynechám. 55 00:04:02,251 --> 00:04:04,876 Co by sis dala? Řekni si. 56 00:04:05,793 --> 00:04:08,501 - Netuším. - Co tě instinktivně napadne. 57 00:04:08,584 --> 00:04:09,668 Těstoviny. 58 00:04:09,751 --> 00:04:11,668 - Jo? - Ne. 59 00:04:11,751 --> 00:04:13,584 Sushi. Poke. 60 00:04:13,668 --> 00:04:16,001 To by bylo super. Pibimbap… 61 00:04:16,084 --> 00:04:18,584 - Poke je lahůdka. - Výsosti? 62 00:04:18,668 --> 00:04:20,168 - Jane-Olofe. - Ano? 63 00:04:20,251 --> 00:04:25,168 Poslední týden tu podávají dost mizerná jídla. 64 00:04:25,251 --> 00:04:27,543 Nemůžu se soustředit. 65 00:04:27,626 --> 00:04:30,126 - Potřebuji doručit jídlo. - Ano. 66 00:04:30,209 --> 00:04:33,501 Říkal jsem si, že sushi by mi bodlo. 67 00:04:33,584 --> 00:04:34,918 - Sushi? - Poke. 68 00:04:35,001 --> 00:04:38,334 - Měl jsem na mysli poke. - Poke? 69 00:04:39,459 --> 00:04:41,959 Dvě porce. Mám hlad. Díky! 70 00:04:42,043 --> 00:04:43,293 - Dvakrát poke. - Jo. 71 00:04:43,376 --> 00:04:47,209 - Voláš kvůli tomu královský dvůr? - Jo. 72 00:04:48,584 --> 00:04:50,709 To koukám. 73 00:04:51,834 --> 00:04:54,084 Výměna. Výš. 74 00:04:54,918 --> 00:04:56,834 - Výměna. - Píchá mě v boku. 75 00:04:56,918 --> 00:05:00,001 - Výměna! - Mám hlad a je mi zima. 76 00:05:00,084 --> 00:05:03,209 Výš. Dělej, výš! 77 00:05:03,293 --> 00:05:05,543 - Ne. - Jak „ne“? 78 00:05:05,626 --> 00:05:07,793 - Ještě pětkrát. - Ne. 79 00:05:07,876 --> 00:05:11,084 Chtěl sis zlepšit kondičku na veslování. 80 00:05:11,168 --> 00:05:15,293 - Sezením si ji nezlepšíš. - Proč vůbec vesluješ? 81 00:05:15,876 --> 00:05:21,251 Musíte soutěžit za svou kolej, abyste měli dobrý průměr. 82 00:05:21,334 --> 00:05:23,751 - Není to kvůli Willemu? - Jo. 83 00:05:23,834 --> 00:05:26,793 - Ne. - Nedokážeš se od něj držet dál. 84 00:05:26,876 --> 00:05:28,709 Měl bys jít do Marcuse. 85 00:05:29,918 --> 00:05:32,751 Přišel k nám v jídelně a ptal se na tebe. 86 00:05:32,834 --> 00:05:34,918 - Cože? - Jestli nejsi marod. 87 00:05:35,001 --> 00:05:36,793 Neodpovídáš mu. 88 00:05:38,209 --> 00:05:40,543 Je fakt milej, ale… 89 00:05:41,751 --> 00:05:42,709 přijde mi… 90 00:05:42,793 --> 00:05:45,876 že mě má fakt rád. 91 00:05:45,959 --> 00:05:47,709 A ty jeho ne? 92 00:05:48,293 --> 00:05:49,459 To nevím. 93 00:05:52,376 --> 00:05:55,126 Nedokážu se do něj zamilovat. 94 00:05:58,876 --> 00:06:03,043 - Čas na pizzu. Jdeme. - Už zase? Měli jsme ji včera. 95 00:06:04,418 --> 00:06:09,126 MARCUS: NECHCEŠ TENTO TÝDEN NĚCO PODNIKNOUT? 96 00:06:09,209 --> 00:06:12,126 - Hej! Jdeš? - Jo. Klídek. 97 00:06:12,209 --> 00:06:16,668 - Mám hlad a je fakt kosa. - Rozhodně nechci pizzu. 98 00:06:19,376 --> 00:06:23,126 To je fakt výborný. Proč jsme to neudělali dřív? 99 00:06:26,584 --> 00:06:27,793 To nevím. 100 00:06:30,459 --> 00:06:34,584 Ptal jsem se Simona na Marcuse. Řekl, že se neznají. 101 00:06:35,418 --> 00:06:37,959 Možná mezi nimi nic není? 102 00:06:39,418 --> 00:06:42,751 - Díval jsem se mu do mobilu. - Fakt? 103 00:06:42,834 --> 00:06:44,293 Byla to blbost. 104 00:06:44,376 --> 00:06:47,043 Ale lhal. Znají se. 105 00:06:49,876 --> 00:06:51,376 Asi jsou spolu. 106 00:06:52,543 --> 00:06:53,459 Doopravdy. 107 00:06:57,668 --> 00:07:01,043 Nemělo by mi vadit, že s někým chodí. 108 00:07:01,126 --> 00:07:04,626 Ale vadí mi to. Nedokážu to skousnout. 109 00:07:07,584 --> 00:07:09,334 Navíc je to moje vina. 110 00:07:11,376 --> 00:07:14,001 Zeptej se ho, ať máš jistotu. 111 00:07:20,209 --> 00:07:23,543 - Co to vyvádíš? - Hele, Dann. 112 00:07:30,376 --> 00:07:31,459 Dík, Borisi. 113 00:07:32,251 --> 00:07:33,459 - Čau. - Nazdar. 114 00:07:33,543 --> 00:07:36,168 - Jdeš k tomu socialistovi? - Jo. 115 00:07:36,251 --> 00:07:37,959 Je docela dobrej. 116 00:07:38,043 --> 00:07:40,376 Erik k němu taky chodil, jak asi víš. 117 00:07:40,959 --> 00:07:45,251 Náš problém není jeho silná stránka, 118 00:07:45,334 --> 00:07:48,918 ale je „LGBTQI prověřen“, takže je v pohodě. 119 00:07:49,001 --> 00:07:51,709 Dej vědět, kdybys chtěl pokecat. Zatím. 120 00:07:56,376 --> 00:07:57,709 Chodil k vám Erik? 121 00:07:58,209 --> 00:08:01,001 Na to nemůžu odpovědět. 122 00:08:02,126 --> 00:08:06,543 Když si něčím procházíš, může pomoct, zajít k odborníkovi. 123 00:08:07,543 --> 00:08:11,918 Abys neměl pocit, že někomu ubližuješ. 124 00:08:12,668 --> 00:08:14,084 To jsem nevěděl. 125 00:08:16,709 --> 00:08:21,168 Vždycky říkal, že soukromé věci mají zůstat v soukromí. 126 00:08:22,168 --> 00:08:23,918 Tak nás vychovali. 127 00:08:24,001 --> 00:08:25,084 Jinak… 128 00:08:27,834 --> 00:08:29,793 toho někdo zneužije. 129 00:08:31,834 --> 00:08:34,709 Jak… se cítíte… 130 00:08:37,626 --> 00:08:39,709 když žijete pod takovým tlakem? 131 00:08:41,501 --> 00:08:42,459 Já… 132 00:08:48,709 --> 00:08:50,584 ani nevím. Připadám si osamělý. 133 00:08:52,959 --> 00:08:55,418 Cítil jsem se osamělý i předtím… 134 00:08:56,959 --> 00:08:59,293 když byl ještě Erik, ale… 135 00:09:00,209 --> 00:09:03,043 nevadilo mi to… 136 00:09:04,709 --> 00:09:06,709 protože jsem věděl, že tu je. 137 00:09:11,584 --> 00:09:14,834 V minulém semestru jsem poznal přítele. 138 00:09:17,459 --> 00:09:19,501 Probudil ve mně nové pocity. 139 00:09:24,501 --> 00:09:27,418 Trochu si přeju, aby se to nikdy nestalo. 140 00:09:31,668 --> 00:09:35,626 Bylo lepší nevědět, že takový pocit existuje. 141 00:09:37,918 --> 00:09:41,876 Tyto knihy jsou z konce 19. a počátku 20. století. 142 00:09:41,959 --> 00:09:44,918 Ti, kdo mají stejnou knihu, vytvoří skupinu. 143 00:09:45,001 --> 00:09:48,293 - Přečtěte si ji a… - Promiňte, že jdu pozdě. 144 00:09:48,376 --> 00:09:52,918 V pořádku. Každý si vybral knihu švédského autora ze začátku 20. století. 145 00:09:53,001 --> 00:09:55,918 Zbyla Kris od Karin Boyeové. 146 00:09:56,001 --> 00:09:57,209 Zajímavé čtení. 147 00:09:57,293 --> 00:10:00,251 Chci po vás ústní referát. 148 00:10:00,334 --> 00:10:03,751 Všichni se musí zúčastnit, aby prošli. 149 00:10:03,834 --> 00:10:06,918 Vytvořte skupiny a najděte si místo na studium. 150 00:10:09,209 --> 00:10:13,834 - Napiš něco. - Píše se to s „y“. 151 00:10:13,918 --> 00:10:15,501 Máš to na obálce. 152 00:10:17,084 --> 00:10:21,793 - Karin Boyeová. - Narodila se v roce 1900. 153 00:10:21,876 --> 00:10:25,918 „Kris je autobiografický román o dvacetileté Malin Forstové, 154 00:10:26,001 --> 00:10:29,126 která studuje na učitelku ve Stockholmu ve 20. letech. 155 00:10:29,209 --> 00:10:31,334 Má krizi víry 156 00:10:31,418 --> 00:10:34,793 a začne něco cítit k jiné studentce ve své třídě. 157 00:10:34,876 --> 00:10:40,459 To ji přiměje hledat vlastní pravdu, za hranice té obecně uznávané.“ 158 00:10:40,543 --> 00:10:42,418 Takže je to o Bohu? 159 00:10:42,501 --> 00:10:45,834 Nevím, jak vy, ale já ji vzal, protože je nejkratší. 160 00:10:45,918 --> 00:10:47,501 Na mě zbyla. 161 00:10:48,126 --> 00:10:50,334 Jaký je plán? 162 00:10:50,418 --> 00:10:53,584 Já určitě nebudu mluvit. To je na vás. 163 00:10:53,668 --> 00:10:58,209 - Není v naší skupině Sara? - Zapomněla si sešit, ale přijde. 164 00:10:58,293 --> 00:11:01,543 Já skočím pro kafe. 165 00:11:04,834 --> 00:11:08,043 Dám si dvojité preso a… 166 00:11:09,084 --> 00:11:11,668 Proč jsi říkal, že Marcuse neznáš? 167 00:11:12,709 --> 00:11:13,918 Znám ho. 168 00:11:15,668 --> 00:11:17,251 A taky se scházíte. 169 00:11:20,251 --> 00:11:22,834 Máte spolu něco? 170 00:11:24,459 --> 00:11:25,459 Tak jo. 171 00:11:28,584 --> 00:11:29,793 Vídáme se. 172 00:11:38,584 --> 00:11:39,543 Fajn. 173 00:11:41,501 --> 00:11:42,709 Bylo to tak těžký? 174 00:11:57,043 --> 00:11:58,709 Nejsme pár. 175 00:12:00,543 --> 00:12:04,001 Nejsme, i když ti do toho nic není. 176 00:12:08,793 --> 00:12:09,793 Prosím. 177 00:12:09,876 --> 00:12:13,001 Máte něco dobrýho? 178 00:12:13,918 --> 00:12:17,168 Jenom fakta o 20. letech. 179 00:12:17,251 --> 00:12:21,501 - Začneme číst nahlas? - Jo. Já začnu. 180 00:12:31,626 --> 00:12:34,168 SIMON: AHOJ, MARCUSI. 181 00:12:36,293 --> 00:12:39,334 MUSÍME SE VIDĚT A PROMLUVIT SI… 182 00:12:42,084 --> 00:12:44,668 WILHELM: MLUVIL JSEM SE SIMONEM. 183 00:12:45,709 --> 00:12:49,543 VÍDAJÍ SE, ALE NEJSOU PÁR. 184 00:12:52,834 --> 00:12:58,293 FELICE: VIDÍŠ! POŘÁD MÁŠ ŠANCI. 185 00:13:01,043 --> 00:13:03,376 Byl jsem raněn 186 00:13:03,459 --> 00:13:06,001 A ztratil jsem sám sebe 187 00:13:07,084 --> 00:13:09,501 Totálně jsem se ztratil 188 00:13:09,584 --> 00:13:11,793 Ale pak jsem našel svůj směr 189 00:13:13,084 --> 00:13:15,709 To, co jsme prožili 190 00:13:15,793 --> 00:13:18,793 A kým jsme byli 191 00:13:25,001 --> 00:13:28,709 A teď trysk. To je ono. Hyjé! 192 00:13:29,376 --> 00:13:30,501 Jdeme. 193 00:13:31,876 --> 00:13:35,334 Ne, podvádíš. Ještě trochu. 194 00:13:36,459 --> 00:13:38,251 Ne. Hyjé! 195 00:13:38,334 --> 00:13:40,376 Poslouchej mě. 196 00:13:40,459 --> 00:13:43,084 - Ty poslouchej, ty páprdo. - Jdeme. 197 00:13:43,168 --> 00:13:48,334 - Nepřijde ti vyplašený, tati? - Mně se zdá dobrý. 198 00:13:48,918 --> 00:13:53,084 Ale jestli nevydrží tlak na závodech, nemá to cenu. Jdeme! 199 00:13:54,334 --> 00:13:55,293 Jdeme! 200 00:13:56,084 --> 00:13:57,001 Tak jo. 201 00:13:59,043 --> 00:14:00,459 Co myslíš? 202 00:14:01,876 --> 00:14:04,959 To je na tobě, Niklasi. 203 00:14:06,543 --> 00:14:07,709 Já nevím. 204 00:14:08,334 --> 00:14:11,251 Podle mě vyvádí. Nemá disciplínu. 205 00:14:11,334 --> 00:14:14,876 Je to čistokrevný kůň. 206 00:14:14,959 --> 00:14:19,293 Takové už jsme viděli. To nic nezaručuje. 207 00:14:19,376 --> 00:14:21,334 Možná je problém v tobě. 208 00:14:21,418 --> 00:14:24,084 - Prosím? - Není to stroj. 209 00:14:24,168 --> 00:14:29,084 Sara chce říct, že plnokrevníci občas potřebují čas. 210 00:14:29,168 --> 00:14:31,376 Ale to také není záruka. 211 00:14:32,626 --> 00:14:34,501 Skončili jsme, nebo… 212 00:14:40,668 --> 00:14:44,418 - Uvidíme, jestli budeš mít koně. - No… 213 00:14:57,126 --> 00:15:01,293 Nemůžete jim ho prodat. Jsou to ti nejhorší koňáci. 214 00:15:01,376 --> 00:15:03,584 Najdeme někoho lepšího. 215 00:15:08,918 --> 00:15:10,834 - Slib mi to. - Jasně. 216 00:15:10,918 --> 00:15:11,959 Pojď. 217 00:15:17,626 --> 00:15:19,168 Mám hodinu. 218 00:15:20,584 --> 00:15:22,709 A ona určitě přijde pozdě. 219 00:15:22,793 --> 00:15:24,459 Dobře. Zatím. 220 00:15:33,668 --> 00:15:34,626 Slečno? 221 00:15:35,418 --> 00:15:39,209 Přemýšlel jsem o tom, co zpívat na tom jubileu. 222 00:15:39,293 --> 00:15:40,709 A mám nápad. 223 00:15:40,793 --> 00:15:45,376 Jestli chcete něco modernějšího, smím vám něco zazpívat? 224 00:15:45,459 --> 00:15:47,126 Jistě. Pojď. 225 00:15:47,209 --> 00:15:52,043 Začal jsem hrát ten song a pak mě napadlo změnit ho na tohle. 226 00:15:54,626 --> 00:15:58,418 Naše dny jsou pryč a roky plynou 227 00:15:59,459 --> 00:16:03,918 Říká se, že čas zahojí všechny rány 228 00:16:04,001 --> 00:16:06,043 A pak se přidá sbor… 229 00:16:06,668 --> 00:16:10,418 Óóó 230 00:16:13,959 --> 00:16:15,709 Napsal jsem i nový text. 231 00:16:17,251 --> 00:16:21,251 Naše dny jsou pryč a roky plynou 232 00:16:21,334 --> 00:16:26,126 Říká se, že čas zahojí všechny rány 233 00:16:26,209 --> 00:16:28,418 Byl jsem raněn 234 00:16:28,501 --> 00:16:30,876 A ztratil jsem sám sebe 235 00:16:30,959 --> 00:16:35,584 Totálně jsem se kurňa ztratil Ale pak jsem našel svůj směr 236 00:16:36,168 --> 00:16:40,126 To, co jsme prožili A kým jsme byli 237 00:16:40,209 --> 00:16:43,918 Na to nemůžu zapomenout Na to všechno dobré mezi námi 238 00:16:44,001 --> 00:16:47,501 Jestli chceš vědět, co nám zbylo 239 00:16:47,584 --> 00:16:50,918 Naše vzpomínky nikdy nevyblednou 240 00:16:52,834 --> 00:16:54,543 To jsi napsal sám? 241 00:16:56,084 --> 00:16:57,293 Je to dobré. 242 00:16:57,959 --> 00:17:00,834 Musíme vynechat to klení a zmínit Hillerskou, 243 00:17:00,918 --> 00:17:03,084 aby lidi věděli, že je to o škole. 244 00:17:04,209 --> 00:17:08,876 Musím to probrat s ředitelkou, ale je to úžasné provedení. 245 00:17:08,959 --> 00:17:12,168 Proto tady jsi, Simone. Máš talent. 246 00:17:35,209 --> 00:17:36,459 Poslouchejte. 247 00:17:40,793 --> 00:17:42,209 Už se to blíží. 248 00:17:44,543 --> 00:17:46,876 Zítra se všechno rozhodne. 249 00:17:47,959 --> 00:17:51,918 Utkáme se se Smrkovem ve veslování na trenažéru, ale… 250 00:17:52,001 --> 00:17:57,459 Jsou to naši největší soupeři a občas nás v něčem porazí. 251 00:17:57,543 --> 00:17:59,834 Ale ve veslování nikdy. 252 00:17:59,918 --> 00:18:02,709 Ve veslování jsme kurňa machři. 253 00:18:03,209 --> 00:18:04,959 Tak ať to tak zůstane. 254 00:18:05,043 --> 00:18:06,209 Takže zítra 255 00:18:06,293 --> 00:18:10,043 chci vidět, jak je zmasakrujete. 256 00:18:10,876 --> 00:18:13,001 Rozsekejte je. 257 00:18:13,084 --> 00:18:15,043 Ukážeme těm bídným krysám, 258 00:18:15,126 --> 00:18:18,126 že jsme nejlepší kolej na téhle škole. 259 00:18:19,126 --> 00:18:21,001 - Jasný? - Jo. 260 00:18:21,084 --> 00:18:23,376 - Neslyšeli jste? - Jo. 261 00:18:24,626 --> 00:18:26,418 Do hajzlu se Smrkovákama. 262 00:18:27,709 --> 00:18:28,834 Pěkná řeč. 263 00:18:31,334 --> 00:18:32,584 Co se culíš? 264 00:18:35,459 --> 00:18:37,084 Co se sakra culíš? 265 00:18:37,168 --> 00:18:39,709 - Neculím. - Máš mě za lháře? 266 00:18:41,459 --> 00:18:42,876 Vincente… 267 00:18:48,334 --> 00:18:51,751 Myješ nádobí čtvrťáků. August ti pomůže. 268 00:18:51,834 --> 00:18:53,709 Trénink se nevynechává. 269 00:19:20,668 --> 00:19:21,584 Dále? 270 00:19:23,084 --> 00:19:24,001 Čau. 271 00:19:24,918 --> 00:19:28,501 Vincent se ptá, jestli zítra přijdeš na střelnici. 272 00:19:28,584 --> 00:19:30,001 Po té soutěži. 273 00:19:30,084 --> 00:19:31,876 Jdou tam on a Nisse. 274 00:19:31,959 --> 00:19:34,418 Řekni tomu Jidášovi, že ne… 275 00:19:35,251 --> 00:19:37,084 Nejsem připravený se usmířit. 276 00:19:38,043 --> 00:19:39,668 - Jasný? - Jo. 277 00:20:30,418 --> 00:20:31,709 - Čau. - Ahoj. 278 00:20:32,376 --> 00:20:33,709 Co tu děláš? 279 00:20:35,168 --> 00:20:36,543 Chtěl jsem… 280 00:20:37,959 --> 00:20:39,168 si promluvit. 281 00:20:44,293 --> 00:20:47,418 Můžeš přijít domů? 282 00:20:48,001 --> 00:20:50,293 Teda ke mně. Dnes večer? 283 00:20:50,376 --> 00:20:51,668 Můžeme… 284 00:20:51,751 --> 00:20:55,376 Nějak se tam propašuješ. Nebo vylezeš po žebříku. 285 00:20:56,501 --> 00:20:57,584 Kvůli čemu? 286 00:21:00,918 --> 00:21:02,376 Já prostě… 287 00:21:02,459 --> 00:21:05,126 potřebuju s někým mluvit. 288 00:21:05,626 --> 00:21:09,959 - Nebo ne. Zapomeň na to. - Ne, přijdu ráda. 289 00:21:12,376 --> 00:21:15,168 - Čau. Co je? - Uvidíme se na veslování. 290 00:21:16,084 --> 00:21:17,501 - Měj se. - Čau. 291 00:21:19,584 --> 00:21:20,751 Proč tu byl? 292 00:21:23,334 --> 00:21:26,084 - Jste snad kámoši? - Ne. 293 00:21:26,584 --> 00:21:27,584 Bezva. 294 00:21:29,876 --> 00:21:32,543 - Jak to myslíš? - Je to kretén. 295 00:21:33,793 --> 00:21:36,959 Jo, ale asi takový nechce být. 296 00:21:37,626 --> 00:21:40,209 Pořád mluvíš o druhých šancích. 297 00:21:40,293 --> 00:21:44,376 A třetích. A čtvrtých. A pátých… Jako u táty. 298 00:21:46,001 --> 00:21:48,626 Co tu vlastně děláš? Nikdy sem nechodíš. 299 00:21:49,834 --> 00:21:54,293 - Zajímalo mě, co děláš. - Nepřišel jsi za Marcusem? 300 00:21:54,959 --> 00:21:56,543 Jo, přišel. 301 00:21:58,918 --> 00:22:01,709 No jasně, že přišel za Marcusem. 302 00:22:07,168 --> 00:22:08,793 - Ahoj. - Nazdar. 303 00:22:08,876 --> 00:22:10,418 Co tu děláš? 304 00:22:10,501 --> 00:22:14,543 Jen jsem se loučil se svou dávno ztracenou sestrou. 305 00:22:15,793 --> 00:22:18,293 Už končím. Chceš něco podniknout? 306 00:22:18,376 --> 00:22:20,751 Dnes to nejde. Zítra brzy vstávám. 307 00:22:21,543 --> 00:22:22,751 Jak to? 308 00:22:22,834 --> 00:22:25,876 Kvůli veslování. Máme trénink před soutěží. 309 00:22:26,751 --> 00:22:27,751 Aha. 310 00:22:30,584 --> 00:22:33,668 Říkal jsem si, že bychom si měli promluvit. 311 00:22:35,084 --> 00:22:36,668 Fajn… 312 00:22:37,668 --> 00:22:38,959 A o čem? 313 00:22:40,668 --> 00:22:42,584 Asi nejsem… 314 00:22:44,001 --> 00:22:45,626 připravený na nic vážného. 315 00:22:47,459 --> 00:22:50,251 A chtěl jsem ti to říct. 316 00:22:57,626 --> 00:23:00,293 To vůbec nevadí. 317 00:23:01,293 --> 00:23:03,793 Nemusíme nikam spěchat. 318 00:23:04,543 --> 00:23:05,876 Počkám. 319 00:23:08,293 --> 00:23:11,626 - To je v pohodě. - Možná nikdy nebudu. 320 00:23:14,709 --> 00:23:15,918 Kvůli Wilhelmovi? 321 00:23:18,459 --> 00:23:19,459 Ne. 322 00:23:22,334 --> 00:23:23,584 Vlastně… 323 00:23:24,334 --> 00:23:25,376 Bylo to… 324 00:23:26,209 --> 00:23:28,459 teď dost dramatické. 325 00:23:28,543 --> 00:23:31,626 Já to video neviděl. 326 00:23:32,501 --> 00:23:35,918 Ale slyšel jsem o něm a všechny ty drby. 327 00:23:36,668 --> 00:23:40,584 Vím, že se na tebe vybodl, ale já takový nejsem. 328 00:23:40,668 --> 00:23:42,459 Já ti nikdy neublížím. 329 00:23:43,209 --> 00:23:46,626 Nejde o to, že bys mi ublížil. Já… 330 00:23:46,709 --> 00:23:49,001 Jsi skvělej a milej a… 331 00:23:49,793 --> 00:23:53,918 Jsi prostě dokonalej, ale o to nejde. 332 00:23:56,209 --> 00:23:58,043 Prostě teď nemůžu. 333 00:23:58,668 --> 00:23:59,709 Fajn. 334 00:24:00,709 --> 00:24:03,251 Neuraž se. Chci k tobě být upřímný. 335 00:24:03,334 --> 00:24:08,501 Neměl jsi doma nejlepší vzory dobrých vztahů, vzhledem k tvému tátovi. 336 00:24:09,376 --> 00:24:13,001 Máma mi řekla, jak Lindě bylo po té věci s Mickem. 337 00:24:13,084 --> 00:24:16,876 Muselo to být pro tebe a Saru těžké. 338 00:24:16,959 --> 00:24:18,001 Ale… 339 00:24:18,751 --> 00:24:20,584 ty nejsi jako tvůj táta. 340 00:24:22,501 --> 00:24:23,626 Pojď sem. 341 00:24:27,126 --> 00:24:30,126 Vím, že nechceš zničit něco tak krásného. 342 00:24:33,918 --> 00:24:36,709 Půjdeme na to pomalu. Žádný stres. 343 00:24:40,501 --> 00:24:41,834 Jedeš domů? 344 00:24:45,376 --> 00:24:48,501 Můžu ti přijít fandit na to veslování. 345 00:24:51,584 --> 00:24:54,793 Jasně, ale to nemusíš. 346 00:25:14,334 --> 00:25:15,668 - Ahoj. - Ahoj. 347 00:25:18,168 --> 00:25:19,209 Díky. 348 00:25:23,543 --> 00:25:24,793 Jsi cítit koňmi. 349 00:25:25,501 --> 00:25:26,543 Promiň. 350 00:25:27,376 --> 00:25:28,709 Sundám si to. 351 00:25:29,334 --> 00:25:32,751 Ještě jsem to nedělala. 352 00:25:36,209 --> 00:25:37,293 A co? 353 00:25:40,084 --> 00:25:43,668 Já myslela… že budeme… 354 00:25:44,501 --> 00:25:46,709 Myslela jsem, že chceš… 355 00:25:47,376 --> 00:25:50,209 Tak jsem to nemyslel. 356 00:25:50,293 --> 00:25:53,543 Chtěl jsem si… jen promluvit. 357 00:25:56,043 --> 00:25:57,709 - Promluvit? - Jo. 358 00:25:58,751 --> 00:25:59,751 Fajn. 359 00:26:00,501 --> 00:26:03,751 O čem jsi chtěl mluvit? 360 00:26:06,043 --> 00:26:08,209 Královna… 361 00:26:09,543 --> 00:26:11,584 si mě předvolala do paláce. 362 00:26:11,668 --> 00:26:13,126 Páni. Tak jo. 363 00:26:13,876 --> 00:26:17,584 Vím, že jde o to, co jsem udělal. 364 00:26:18,626 --> 00:26:21,501 To blbý video. Jedu tam zítra po veslování. 365 00:26:21,584 --> 00:26:24,043 Možná to není nic hrozného. 366 00:26:24,126 --> 00:26:28,751 Říkal jsi, že pořád čekáš, kdy přijde ta další rána. 367 00:26:29,376 --> 00:26:32,334 Teď aspoň víš, kdy ta rána přijde. 368 00:26:34,376 --> 00:26:35,543 To asi jo. 369 00:26:38,793 --> 00:26:42,626 Já nevím. Bojím se, že mě budou všichni nenávidět. 370 00:26:42,709 --> 00:26:46,376 A že o všechno přijdu. 371 00:26:46,459 --> 00:26:50,126 Připadám si jako ten nejhorší člověk na světě. 372 00:26:50,834 --> 00:26:51,834 Jo. 373 00:26:52,751 --> 00:26:56,251 Někdy máme pocit, že nás všichni nenávidí. 374 00:26:56,334 --> 00:26:58,084 Taky jsem to zažila. 375 00:26:59,751 --> 00:27:01,376 Já to zvládla… 376 00:27:02,501 --> 00:27:03,918 tak ty určitě taky. 377 00:27:45,501 --> 00:27:46,626 Díky. 378 00:27:47,376 --> 00:27:48,418 To nic. 379 00:27:52,084 --> 00:27:54,668 Nejsi ten nejhorší člověk na světě. 380 00:28:05,876 --> 00:28:07,751 Máš kondom? 381 00:28:08,584 --> 00:28:09,501 Jo. 382 00:28:11,001 --> 00:28:12,918 - Zůstaň tady. - Jo. 383 00:28:23,209 --> 00:28:24,626 Sakra. 384 00:28:25,834 --> 00:28:27,418 Možná to někdy bude. 385 00:28:28,918 --> 00:28:31,376 - Chceš pomoct? - Ne, zvládnu to. 386 00:28:33,251 --> 00:28:34,251 Pojď sem. 387 00:28:52,709 --> 00:28:54,126 Kam to jdeš? 388 00:28:55,668 --> 00:28:58,209 Chci tě tady. Zůstaň se mnou. 389 00:29:15,251 --> 00:29:17,126 - Ahoj. - Čau. 390 00:29:17,209 --> 00:29:18,793 Zdržela ses ve stájích? 391 00:29:21,376 --> 00:29:24,584 Chápu. Chceš s Rosseauem trávit co nejvíc času. 392 00:29:29,168 --> 00:29:32,584 - Četla jsi svůj horoskop? - Ne. 393 00:29:33,459 --> 00:29:34,709 Píšou tady: 394 00:29:35,709 --> 00:29:39,293 „Pokud jste sami, jste připravení poznat někoho nového. 395 00:29:39,376 --> 00:29:42,709 Podvědomě vysíláte signály. 396 00:29:42,793 --> 00:29:47,918 Venuše zdůrazní vaše vnitřní kouzlo a vy přitáhnete spoustu nápadníků. 397 00:29:48,001 --> 00:29:49,959 Pokud jste ve vztahu, 398 00:29:50,043 --> 00:29:53,168 dejte si pozor, aby se vás nezmocnila žárlivost.“ 399 00:29:54,918 --> 00:29:56,793 Fuj. Neosprchuješ se? 400 00:29:57,501 --> 00:29:59,001 Ne. 401 00:29:59,834 --> 00:30:02,209 Chci být cítit jako on. 402 00:30:04,543 --> 00:30:06,084 Tak fajn, podivínko. 403 00:30:12,709 --> 00:30:16,876 Natřeme to podělanýmu Zálesí! Zničíme je! 404 00:30:20,584 --> 00:30:25,251 Zničíme podělaný Zálesí! Natřeme to podělanýmu Zálesí! 405 00:30:25,334 --> 00:30:30,709 Zmasakrujeme je. Zničíme je. Natřeme to podělanýmu Zálesí! 406 00:30:35,001 --> 00:30:36,126 Vyhul si. 407 00:30:44,418 --> 00:30:45,876 Zálesí! 408 00:30:50,501 --> 00:30:54,793 Pět, čtyři, tři, dva, jedna! 409 00:30:58,376 --> 00:31:02,209 - Jak poznáme, kdo vyhrál? - Vidíš to na obrazovce. 410 00:31:03,001 --> 00:31:05,501 - A co získají? - Slávu? 411 00:31:07,209 --> 00:31:08,251 Pojď, Simone! 412 00:31:22,293 --> 00:31:23,501 Výměna! 413 00:31:28,543 --> 00:31:29,918 Do toho! 414 00:31:39,209 --> 00:31:41,126 Dělej, zaber! 415 00:31:46,709 --> 00:31:49,501 Pojď, Wille! Pojď, pojď! 416 00:32:02,418 --> 00:32:04,918 - Výměna! - Dobrý. Pojď! 417 00:32:08,501 --> 00:32:10,584 Ty kreténe! Co to děláš? 418 00:32:36,209 --> 00:32:37,126 VÍTĚZ 419 00:32:43,876 --> 00:32:45,709 Klídek. 420 00:32:46,543 --> 00:32:48,084 Do hajzlu. 421 00:32:51,334 --> 00:32:52,543 Sakra! 422 00:32:57,543 --> 00:32:59,084 Byl jsi skvělej. 423 00:33:02,334 --> 00:33:03,876 Příště jim to natřete. 424 00:33:08,293 --> 00:33:09,334 Jasný? 425 00:33:11,168 --> 00:33:14,918 Musím se vrátit do školy. Pokecáme potom? 426 00:33:16,459 --> 00:33:18,751 - Co to bylo? - Neskutečný! 427 00:33:18,834 --> 00:33:20,668 Jak jsme mohli tak zaostávat? 428 00:33:20,751 --> 00:33:23,626 Jsem fakt vytočenej. To byla ta blbá výměna! 429 00:33:23,709 --> 00:33:25,459 Simon to držel moc vzadu. 430 00:33:25,543 --> 00:33:27,834 Sedačka byla špatně. Zkazil mi to. 431 00:33:27,918 --> 00:33:31,126 - Nevysvětlil jsi to. - To jsou základy! 432 00:33:31,209 --> 00:33:35,168 - To ví i tříleté dítě. - Proč to házíš na něj? To není nutné. 433 00:33:35,251 --> 00:33:39,709 - Víš, jak ta soutěž byla důležitá. - Nezáleží na tom. Není to skutečné. 434 00:33:39,793 --> 00:33:43,876 Má to podpořit kamarádství, které stejně nemáme. 435 00:33:43,959 --> 00:33:46,709 Takže to není důležité. 436 00:33:49,626 --> 00:33:53,459 Víš co, Vincente? Končím. Tohle nemám zapotřebí. 437 00:33:55,418 --> 00:33:56,834 Prosím. Jen si jdi. 438 00:33:58,251 --> 00:34:00,376 Chce to odplatu. 439 00:34:00,459 --> 00:34:04,293 Večer půjdeme do Smrkova a zmasakrujeme je vajíčkama. Jasný? 440 00:34:04,376 --> 00:34:05,584 - Jasný. - Jo? 441 00:34:12,584 --> 00:34:13,543 Wille. 442 00:34:15,251 --> 00:34:16,209 Wille. 443 00:34:17,793 --> 00:34:19,418 Nedáš si s námi kafe? 444 00:34:21,334 --> 00:34:24,793 Ne, mám moc učení. Musím přečíst tu knížku. 445 00:35:51,126 --> 00:35:52,084 Wille? 446 00:35:59,001 --> 00:36:00,168 Co tu děláš? 447 00:36:22,084 --> 00:36:24,584 JAN-OLOF: AUTO ČEKÁ VENKU. 448 00:37:01,418 --> 00:37:02,584 Pojďte se mnou. 449 00:37:26,209 --> 00:37:27,459 Vaše Veličenstvo. 450 00:37:29,334 --> 00:37:30,501 Posaď se. 451 00:37:40,209 --> 00:37:42,543 Omlouvám se. Všechno jsem zničil. 452 00:37:43,126 --> 00:37:44,543 Stydím se za to. 453 00:37:44,626 --> 00:37:45,709 Dost, prosím. 454 00:37:48,501 --> 00:37:50,459 Tvůj otec mi byl blízký, 455 00:37:51,209 --> 00:37:55,168 než podlehl drogám a ztratili jsme ho. 456 00:37:56,293 --> 00:37:58,334 Jistě jsi to neměl snadné. 457 00:38:00,126 --> 00:38:02,418 To ale neospravedlňuje tvé činy. 458 00:38:03,668 --> 00:38:07,126 Je neodpustitelné, co jsi udělal Willemu a naší rodině. 459 00:38:08,043 --> 00:38:09,876 Přejdu rovnou k věci. 460 00:38:10,459 --> 00:38:13,793 Wilhelmovo chování znepokojilo královský dvůr 461 00:38:13,876 --> 00:38:17,876 do té míry, že považujeme za nutné, mít záložní plán. 462 00:38:19,876 --> 00:38:25,043 Pokud by Wilhelm nezvládal tlak související s převzetím trůnu… 463 00:38:28,959 --> 00:38:32,126 tím záložním plánem jsi ty. 464 00:38:34,793 --> 00:38:35,834 Já? 465 00:38:36,459 --> 00:38:40,376 To znamená, že musíš učinit nové plány do budoucna. 466 00:38:40,459 --> 00:38:45,209 Musíš být připravený Willeho nahradit, pokud svou roli nezvládne. 467 00:38:47,543 --> 00:38:50,168 Věřím, že to zůstane mezi námi. 468 00:38:50,751 --> 00:38:51,793 Zajisté. 469 00:38:52,459 --> 00:38:55,418 Nevím, co říct. Já… 470 00:38:56,251 --> 00:39:00,459 Jsem moc vděčný, že mi Vaše Veličenstvo dá tuto šanci. 471 00:39:00,543 --> 00:39:03,459 Samozřejmě to nebyl můj nápad. 472 00:39:07,293 --> 00:39:08,501 Ne. 473 00:39:09,084 --> 00:39:11,668 Budu vždy podporovat svého syna 474 00:39:11,751 --> 00:39:13,418 a upřednostňovat jeho. 475 00:39:13,501 --> 00:39:17,584 Ale taková je situace. Jsi další v linii následnictví. 476 00:39:18,293 --> 00:39:21,626 Dostaneš kopii proslovu pro to jubileum. 477 00:39:22,334 --> 00:39:26,376 Nauč se ho nazpaměť, kdyby to Wilhelm nezvládl. 478 00:39:27,001 --> 00:39:28,543 Vaše Veličenstvo uvidí, 479 00:39:29,668 --> 00:39:31,584 že si zasloužím druhou šanci. 480 00:39:33,251 --> 00:39:34,959 Nezklamu vás. 481 00:39:52,876 --> 00:39:54,334 Chceš něco jiného? 482 00:39:59,834 --> 00:40:03,334 - Můžeš mě obejmout? - Jasně. 483 00:40:13,709 --> 00:40:15,543 Jak dlouho se tak budu cítit? 484 00:40:19,834 --> 00:40:24,168 Dostaneš se z toho, i když si to teď neumíš představit. 485 00:40:54,501 --> 00:40:55,501 Hej… 486 00:41:20,751 --> 00:41:21,918 Wille, počkej. 487 00:41:53,501 --> 00:41:56,376 Wille, pojď! Vystřelíme si ze… Smrkováků. 488 00:41:57,084 --> 00:42:00,668 Vy… vystřelíme si z nich a pomstíme se za tu soutěž. 489 00:42:00,751 --> 00:42:03,168 Jdeme! Kdo bere vajíčka? 490 00:42:04,501 --> 00:42:07,834 - Sorry. Nechtěl jsem bejt kazišuk. - Jdi! 491 00:42:07,918 --> 00:42:09,959 Jasně, už jdu. 492 00:42:15,793 --> 00:42:16,793 Do hajzlu. 493 00:43:03,709 --> 00:43:06,668 Překlad titulků: Anna Štorkánová