1 00:00:06,334 --> 00:00:07,626 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:07,709 --> 00:00:10,001 Αναγνώρισε τα συναισθήματά σου. 3 00:00:11,876 --> 00:00:13,376 Πάρε ανάσα… 4 00:00:15,418 --> 00:00:18,543 και καθώς θα εκπνέεις, αφέσου ελεύθερος. 5 00:00:20,751 --> 00:00:22,334 Πάρε ανάσα… 6 00:00:24,626 --> 00:00:25,959 και βγάλ' την. 7 00:00:31,751 --> 00:00:34,709 Ειλικρινά, εξεπλάγην που μου τηλεφώνησες. 8 00:00:34,793 --> 00:00:38,918 Ίσως δεν είναι κακό να έχεις για πατριό τον καλύτερο δικηγόρο στη χώρα. 9 00:00:39,501 --> 00:00:41,793 Δεν θα έπαιρνα αν είχα άλλη επιλογή. 10 00:00:42,459 --> 00:00:44,168 Όσον αφορά το ερώτημά σου, 11 00:00:44,251 --> 00:00:47,334 η διανομή του βίντεο μπορεί να θεωρηθεί δυσφήμηση, 12 00:00:47,418 --> 00:00:52,001 παραβίαση προσωπικού απορρήτου ή διακίνηση παιδικής πορνογραφίας. 13 00:00:52,084 --> 00:00:54,959 Όλα αυτά τα αδικήματα τιμωρούνται με κάθειρξη. 14 00:00:56,126 --> 00:00:57,251 Κάθειρξη; 15 00:00:59,293 --> 00:01:04,168 Φαντάσου όλες τις έγνοιες και τις σκέψεις σου να εξαφανίζονται. 16 00:01:05,293 --> 00:01:08,459 Αποδέξου οτιδήποτε αισθάνεσαι. 17 00:01:09,543 --> 00:01:10,959 Πάρε ανάσα… 18 00:01:12,668 --> 00:01:13,793 και βγάλ' την. 19 00:01:15,251 --> 00:01:18,293 -Κι αν ομολογήσω; -Δεν έχεις να κερδίσεις τίποτα. 20 00:01:18,376 --> 00:01:19,334 ΚΡΙΣΕΙΣ ΠΑΝΙΚΟΥ 21 00:01:19,418 --> 00:01:22,709 Πρέπει να δεις τι αποδείξεις έχει ο ενάγων. 22 00:01:25,501 --> 00:01:28,876 -Ο ενάγων; Ποιος είναι ο ενάγων; -Το θύμα. 23 00:01:30,376 --> 00:01:32,626 Αφορά εκείνη τη σεξοταινία; 24 00:01:42,959 --> 00:01:48,043 Νέες εντολές. Θα φρουρούμε το θυρωρείο αντί για την εστία Δασοπλαγιά. 25 00:01:50,043 --> 00:01:52,001 Πάμε μια τελευταία προσπάθεια! 26 00:02:00,168 --> 00:02:04,626 -Πού διάβολο είναι ο Άγκουστ; -Μήπως διαμαρτύρεται; 27 00:02:05,584 --> 00:02:08,959 -Γιατί να διαμαρτύρεται, δηλαδή; -Που πήρες τη θέση του. 28 00:02:09,918 --> 00:02:12,876 Σαμποτάρει ολόκληρη την ομάδα. 29 00:02:17,793 --> 00:02:23,084 Πρέπει να τιμωρήσω τελειόφοιτους για να πάρετε την κατάσταση σοβαρά; 30 00:02:24,126 --> 00:02:28,543 Η ομάδα δεν χωρά άτομα που δεν μπορούν να αντεπεξέλθουν. Τόσο απλό είναι. 31 00:02:28,626 --> 00:02:31,543 Ο αγώνας με την Ερυθρελάτη είναι σε τρεις μέρες. 32 00:02:32,834 --> 00:02:35,584 Ο πήχης έχει πιάσει πάτο, ρε γαμώτο! 33 00:02:37,334 --> 00:02:38,543 Είναι ασύλληπτο. 34 00:02:39,918 --> 00:02:43,126 Μαζευτείτε λίγο. Εντάξει, αγόρια. Στα όργανα. 35 00:02:45,001 --> 00:02:48,084 -Είσαι εντάξει; -Δεν με θεωρεί άξιο για την ομάδα. 36 00:02:48,168 --> 00:02:49,876 Ξέχνα τον. 37 00:02:51,209 --> 00:02:54,126 Με ενοχλεί που ξέρω ότι κλέψαμε. 38 00:02:54,209 --> 00:02:57,376 -Έλα τώρα. Δεν είναι τόσο σοβαρό. -Για μένα είναι. 39 00:02:57,459 --> 00:03:00,084 Δεν σε ενοχλεί γιατί πάντα τη βγάζεις καθαρή. 40 00:03:00,168 --> 00:03:04,501 Εγώ πρέπει να αποδεικνύω την αξία μου, αλλιώς ρίχνει το φταίξιμο σε εμένα. 41 00:03:04,584 --> 00:03:09,501 -Συγγνώμη. Προσπαθούσα να βοηθήσω. -Συγκεντρωθείτε εκεί πίσω! Ελάτε, καθίστε. 42 00:03:11,418 --> 00:03:14,334 Σίμον, κάτσε εκεί. Βοήθα τον συμπαίκτη σου. 43 00:03:15,543 --> 00:03:18,209 Είναι σημαντικό να τα εμπεδώσετε όλα. 44 00:03:18,293 --> 00:03:22,376 Συνηθίστε σε αυτά τα όργανα. Θα διαγωνιστούμε με αυτά την Τετάρτη. 45 00:03:24,668 --> 00:03:28,918 Σάρα, θα έρθουν κάποιοι να δουν τον Ροσό αύριο. 46 00:03:29,001 --> 00:03:32,543 -Ίσως δεν κάνει να είσαι εδώ. -Μα θέλω να είμαι εδώ. 47 00:03:32,626 --> 00:03:35,876 -Είσαι σίγουρη; -Ναι, θέλω να εξοικειωθώ. 48 00:03:39,168 --> 00:03:41,834 ΒΙΛΧΕΛΜ: ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ; ΔΕΝ ΑΝΤΕΧΩ ΤΗ ΜΟΝΑΞΙΑ. 49 00:03:41,918 --> 00:03:46,459 Ο Βίλε είναι. Μάλλον θέλει να μιλήσουμε. Μπορεί να χρειαστεί να πάω μετά. 50 00:03:46,543 --> 00:03:51,126 -Θα χάσεις το δείπνο. -Θα πω ότι έχω προεμμηνορροϊκό σύνδρομο. 51 00:03:51,209 --> 00:03:54,126 -Προεμμηνορροϊκό; -Πες ότι είμαι στο δωμάτιό μου. 52 00:03:54,209 --> 00:03:55,584 Καλά, εντάξει. 53 00:03:57,084 --> 00:03:58,209 Πεινάς; 54 00:03:58,293 --> 00:04:02,168 Ναι, αλλά απόψε έχει χοιρινά λουκάνικα. Προτιμώ να μη φάω. 55 00:04:02,251 --> 00:04:04,876 Τι θέλεις να φας; Θα παραγγείλω ό,τι θέλεις. 56 00:04:05,793 --> 00:04:08,501 -Δεν έχω ιδέα. -Τι λαχταράς; Πες μου. 57 00:04:08,584 --> 00:04:09,668 Μακαρονάδα. 58 00:04:09,751 --> 00:04:11,668 -Ναι; -Όχι. 59 00:04:11,751 --> 00:04:13,584 Σούσι. Πόκε μπολ. 60 00:04:13,668 --> 00:04:16,001 Καλό ακούγεται. Ή μπίμπιμπαπ. 61 00:04:16,084 --> 00:04:18,584 -Όχι, πόκε μπολ. Μούρλια! -Υψηλότατε; 62 00:04:18,668 --> 00:04:20,168 -Γεια, Γιαν-Όλοφ. -Γεια. 63 00:04:20,251 --> 00:04:25,168 Γεια. Ήθελα να σε ενημερώσω ότι το φαγητό τελευταία είναι πολύ μέτριο. 64 00:04:25,251 --> 00:04:27,543 Επηρεάζει τη συγκέντρωσή μου. 65 00:04:27,626 --> 00:04:30,126 -Θέλω να παραγγείλω απ' έξω. -Εντάξει. 66 00:04:30,209 --> 00:04:33,501 Σκεφτόμουν ότι λίγο σούσι θα ήταν ωραίο. 67 00:04:33,584 --> 00:04:34,918 -Σούσι; -Πόκε μπολ. 68 00:04:35,001 --> 00:04:38,334 -Συγγνώμη. Βασικά, σκεφτόμουν πόκε μπολ. -Πόκε μπολ; 69 00:04:39,459 --> 00:04:41,959 Κάν' τα δύο. Πεινάω αρκετά. Ευχαριστώ! 70 00:04:42,043 --> 00:04:43,293 -Δύο πόκε μπολ. -Ναι. 71 00:04:43,376 --> 00:04:47,209 -Τηλεφώνησες στη Βασιλική Αυλή για αυτό; -Ναι. 72 00:04:48,584 --> 00:04:50,709 Μάλιστα. Εντάξει. 73 00:04:51,834 --> 00:04:54,084 Έλα, αλλαγή. Πιο ψηλά. 74 00:04:54,918 --> 00:04:56,834 -Αλλαγή. -Νιώθω μια σουβλιά. 75 00:04:56,918 --> 00:05:00,001 -Έλα, αλλαγή. -Λύσσαξα στην πείνα και πάγωσα. 76 00:05:00,084 --> 00:05:03,209 Πιο ψηλά. Έλα, πιο ψηλά. 77 00:05:03,293 --> 00:05:05,543 -Όχι. -Τι θα πει "όχι"; 78 00:05:05,626 --> 00:05:07,793 -Άλλα πέντε. -Όχι. 79 00:05:07,876 --> 00:05:11,084 Πρέπει να βελτιώσεις την αντοχή σου για την κωπηλασία. 80 00:05:11,168 --> 00:05:15,293 -Δεν θα τη βελτιώσεις με το καθισιό. -Γιατί κάνεις κωπηλασία; 81 00:05:15,876 --> 00:05:21,251 Γιατί πρέπει να εκπροσωπήσω την εστία για να πάρω άριστα. Σας το είπα. 82 00:05:21,334 --> 00:05:23,751 Όχι επειδή είναι ο Βίλε στην ομάδα; 83 00:05:23,834 --> 00:05:26,793 -Όχι. -Μοιάζεις σαν να μην μπορείς να ξεκόψεις. 84 00:05:26,876 --> 00:05:28,709 Να προχωρήσεις με τον Μάρκους. 85 00:05:29,918 --> 00:05:32,751 Μας πλησίασε στην καφετέρια. Ρώτησε για σένα. 86 00:05:32,834 --> 00:05:34,918 -Τι; -Νόμιζε ότι είσαι άρρωστος. 87 00:05:35,001 --> 00:05:36,834 Δεν απάντησες στα μηνύματά του. 88 00:05:38,209 --> 00:05:40,543 Θέλω να πω, είναι ευγενικός, αλλά… 89 00:05:41,751 --> 00:05:42,709 νιώθω… 90 00:05:42,793 --> 00:05:45,876 Νιώθω σαν να του αρέσω στα αλήθεια. 91 00:05:45,959 --> 00:05:47,709 Κι εσένα δεν σου αρέσει; 92 00:05:48,293 --> 00:05:49,459 Δεν ξέρω. 93 00:05:52,376 --> 00:05:55,126 Δεν ξέρω γιατί δεν μπορώ να τον ερωτευτώ. 94 00:05:58,876 --> 00:06:03,043 -Καλά. Ώρα για πίτσα. Πάμε. -Πάλι; Και χθες πίτσα φάγαμε. 95 00:06:04,418 --> 00:06:09,126 ΜΑΡΚΟΥΣ: ΘΕΣ ΝΑ ΚΑΝΟΥΜΕ ΚΑΤΙ ΑΥΤΗΝ ΤΗΝ ΕΒΔΟΜΑΔΑ; 96 00:06:09,209 --> 00:06:12,126 -Ξύπνα. Έρχεσαι; -Ναι! Κούλαρε. 97 00:06:12,209 --> 00:06:16,668 -Πεινάω και κάνει ψόφο, γαμώτη μου. -Το σίγουρο είναι ότι δεν θέλω πίτσα. 98 00:06:19,376 --> 00:06:23,126 Είναι πεντανόστιμο. Γιατί δεν το έχουμε ξανακάνει αυτό; 99 00:06:26,584 --> 00:06:27,793 Δεν ξέρω. 100 00:06:30,459 --> 00:06:34,584 Ρώτησα τον Σίμον για τον Μάρκους. Είπε ότι δεν γνωρίζονται. 101 00:06:35,418 --> 00:06:37,959 Μπορεί να μην τρέχει τίποτα, τότε. 102 00:06:39,418 --> 00:06:42,751 -Έψαξα το κινητό του. -Είσαι σοβαρός, Βίλε; 103 00:06:42,834 --> 00:06:44,293 Ξέρω, ήταν βλακεία. 104 00:06:44,376 --> 00:06:47,043 Είπε ψέματα, όμως. Σίγουρα γνωρίζονται. 105 00:06:49,876 --> 00:06:51,376 Νομίζω ότι τα έχουν. 106 00:06:52,543 --> 00:06:53,459 Στ' αλήθεια. 107 00:06:57,668 --> 00:07:01,043 Ξέρω ότι δεν πρέπει να με πειράζει που βγαίνει με άλλους. 108 00:07:01,126 --> 00:07:04,709 Θα έπρεπε να είμαι εντάξει με αυτό, μα δεν μπορώ να το δεχτώ. 109 00:07:07,584 --> 00:07:09,334 Άσε που φταίω κι εγώ. 110 00:07:11,376 --> 00:07:14,001 Μήπως να τον ρωτήσεις, για να σιγουρευτείς; 111 00:07:20,209 --> 00:07:23,543 -Τι στον διάβολο κάνεις; -Έλα, ρε Νταν. Σε παρακαλώ. 112 00:07:30,376 --> 00:07:31,459 Ευχαριστώ, Μπόρις. 113 00:07:32,251 --> 00:07:33,459 -Γεια. -Γεια. 114 00:07:33,543 --> 00:07:36,168 -Πηγαίνεις να δεις τον σοσιαλιστή; -Ναι. 115 00:07:36,251 --> 00:07:37,959 Βασικά, είναι πολύ καλός. 116 00:07:38,043 --> 00:07:40,376 Το ξέρεις. Κι ο Έρικ τον έβλεπε. 117 00:07:40,959 --> 00:07:45,251 Θέλω να πω, μπορεί να μην είμαστε το φόρτε του, 118 00:07:45,334 --> 00:07:48,918 αλλά έχει πιστοποίηση στην ψυχοθεραπεία με ΛΟΑΤΚΙ άτομα. 119 00:07:49,001 --> 00:07:51,709 Αν θες να μιλήσουμε, πες μου. Τα λέμε. 120 00:07:56,376 --> 00:07:58,126 Ο Έρικ ερχόταν σε εσάς; 121 00:07:58,209 --> 00:08:01,001 Βίλχελμ, δεν μπορώ να απαντήσω σε αυτό. 122 00:08:02,126 --> 00:08:06,543 Όμως, όταν περνάς κάτι δύσκολο, ενίοτε βοηθά να βλέπεις κάποιον σαν εμένα. 123 00:08:07,543 --> 00:08:11,918 Για να μην αισθάνεσαι ότι μπορεί να κάνεις κακό σε κάποιον. 124 00:08:12,668 --> 00:08:14,084 Δεν ξέρω. 125 00:08:16,709 --> 00:08:21,168 Απλώς πάντα έλεγε ότι τα προσωπικά πρέπει να μένουν κρυφά. 126 00:08:22,168 --> 00:08:23,918 Με αυτήν την αρχή μεγαλώσαμε. 127 00:08:24,001 --> 00:08:25,084 Αλλιώς… 128 00:08:27,834 --> 00:08:29,793 μπορεί να σε εκμεταλλευτούν. 129 00:08:31,834 --> 00:08:34,709 Και πώς είναι… 130 00:08:37,626 --> 00:08:39,709 να ζεις υπό αυτήν την πίεση; 131 00:08:41,501 --> 00:08:42,459 Λοιπόν; 132 00:08:48,709 --> 00:08:50,584 Δεν ξέρω. Νιώθω μοναξιά. 133 00:08:52,959 --> 00:08:55,418 Έχω νιώσει μοναξιά και στο παρελθόν… 134 00:08:56,959 --> 00:08:59,293 με τον Έρικ, αλλά… 135 00:09:00,209 --> 00:09:03,043 τότε δεν με πείραζε. 136 00:09:04,709 --> 00:09:06,709 Επειδή ήξερα ότι ήταν πλάι μου. 137 00:09:11,584 --> 00:09:15,168 Και τότε, το περασμένο εξάμηνο, έκανα έναν νέο φίλο… 138 00:09:17,459 --> 00:09:19,501 κι ένιωσα πρωτόγνωρα συναισθήματα. 139 00:09:24,501 --> 00:09:27,418 Εν μέρει, εύχομαι να μην είχε συμβεί ποτέ. 140 00:09:31,668 --> 00:09:35,626 Θα ήταν προτιμότερο να μην το είχα ζήσει. 141 00:09:37,918 --> 00:09:41,876 Όλα εκδόθηκαν στα τέλη του 19ου ή στις αρχές του 20ού αιώνα. 142 00:09:41,959 --> 00:09:44,918 Όσοι διάλεξαν το ίδιο βιβλίο είναι στην ίδια ομάδα. 143 00:09:45,001 --> 00:09:48,293 -Να τα διαβάσετε και να… -Γεια. Συγγνώμη που άργησα. 144 00:09:48,376 --> 00:09:52,918 Δεν πειράζει. Όλοι διάλεξαν βιβλία Σουηδών συγγραφέων του 20ού αιώνα. 145 00:09:53,001 --> 00:09:55,918 Απομένει μόνο το Κρίση της Κάριν Μπόγιε. 146 00:09:56,001 --> 00:09:57,209 Είναι συναρπαστική. 147 00:09:57,293 --> 00:10:00,251 Θέλω να κάνετε μια προφορική παρουσίαση. 148 00:10:00,334 --> 00:10:03,751 Πρέπει να συμμετάσχετε όλοι για να περάσετε την τάξη. 149 00:10:03,834 --> 00:10:06,918 Βρείτε μια αίθουσα και δουλέψτε με τις ομάδες σας. 150 00:10:09,209 --> 00:10:13,834 -Γράψε κάτι. -Με όμικρον γράφεται. 151 00:10:13,918 --> 00:10:15,501 Το λέει το βιβλίο. 152 00:10:17,084 --> 00:10:21,793 -Κάριν Μπόγιε. -"Η Κάριν Μπόγιε γεννήθηκε το 1900. 153 00:10:21,876 --> 00:10:25,918 Το Κρίση είναι μυθιστόρημα με ηρωίδα την 20χρονη Μάλιν Φροστ, 154 00:10:26,001 --> 00:10:29,126 που σπουδάζει παιδαγωγική στη Στοκχόλμη του 1920. 155 00:10:29,209 --> 00:10:31,334 Περνά μια κρίση πίστης 156 00:10:31,418 --> 00:10:34,793 κι αναπτύσσει συναισθήματα για μια συμφοιτήτριά της. 157 00:10:34,876 --> 00:10:40,459 Αναγκάζεται να βρει τη δική της αλήθεια, εκτός της πεπατημένης". 158 00:10:40,543 --> 00:10:42,418 Μιλά για τον Θεό, λοιπόν; 159 00:10:42,501 --> 00:10:45,834 Το πήρα γιατί ήταν το πιο μικρό. Δεν ξέρω για εσάς. 160 00:10:45,918 --> 00:10:47,501 Μόνο αυτό είχε μείνει. 161 00:10:48,126 --> 00:10:50,334 Ποιο είναι το σχέδιο, λοιπόν; 162 00:10:50,418 --> 00:10:53,584 Εγώ δεν θα μιλήσω. Εσείς θα κάνετε την παρουσίαση. 163 00:10:53,668 --> 00:10:58,209 -Δεν είναι κι η Σάρα στην ομάδα μας; -Ξέχασε το τετράδιό της. Έρχεται. 164 00:10:58,293 --> 00:11:01,543 Τότε, θα πάω να πάρω έναν καφέ. 165 00:11:04,834 --> 00:11:08,043 Ναι, θέλω έναν διπλό εσπρέσο και… 166 00:11:09,084 --> 00:11:11,668 Γιατί είπες ότι δεν ήξερες τον Μάρκους; 167 00:11:12,709 --> 00:11:13,918 Είπα ότι τον ήξερα. 168 00:11:15,626 --> 00:11:17,251 Δεν είπες ότι κάνετε παρέα. 169 00:11:20,251 --> 00:11:22,834 Αν τρέχει κάτι μεταξύ σας, απλά πες το μου. 170 00:11:24,459 --> 00:11:25,459 Εντάξει. 171 00:11:28,584 --> 00:11:29,793 Κάνουμε παρέα. 172 00:11:38,584 --> 00:11:39,543 Εντάξει. 173 00:11:41,501 --> 00:11:42,709 Τόσο δύσκολο ήταν; 174 00:11:57,043 --> 00:11:58,709 Δεν τα έχουμε. 175 00:12:00,543 --> 00:12:04,001 Όχι πως σε αφορά, αλλά δεν έχουμε σχέση. 176 00:12:08,793 --> 00:12:09,793 Ορίστε. 177 00:12:09,876 --> 00:12:13,001 Λοιπόν; Κάνατε τίποτα; Βρήκατε τίποτα καλό; 178 00:12:13,918 --> 00:12:17,168 Μόνο κάτι πληροφορίες για τη δεκαετία του 1920. 179 00:12:17,251 --> 00:12:21,501 -Να ξεκινήσουμε διαβάζοντας φωναχτά; -Εντάξει. Μπορώ να ξεκινήσω εγώ. 180 00:12:31,626 --> 00:12:34,168 ΣΙΜΟΝ: ΓΕΙΑ ΣΟΥ, ΜΑΡΚΟΥΣ. 181 00:12:36,293 --> 00:12:39,334 ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΒΡΕΘΟΥΜΕ ΚΑΙ ΝΑ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ… 182 00:12:42,084 --> 00:12:44,668 ΒΙΛΧΕΛΜ: ΜΙΛΗΣΑ ΣΤΟΝ ΣΙΜΟΝ. 183 00:12:45,709 --> 00:12:49,543 ΚΑΝΟΥΝ ΠΑΡΕΑ, ΑΛΛΑ ΔΕΝ ΤΑ ΕΧΟΥΝ. 184 00:12:52,834 --> 00:12:58,293 ΦΕΛΙΣ: ΟΡΙΣΤΕ! ΕΧΕΙΣ ΑΚΟΜΑ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΕΣ. 185 00:13:01,043 --> 00:13:03,376 Πληγώθηκα 186 00:13:03,459 --> 00:13:06,001 Έχασα τον εαυτό μου 187 00:13:07,084 --> 00:13:09,501 Χάθηκα εντελώς 188 00:13:09,584 --> 00:13:11,793 Πριν ξαναβρώ τον δρόμο μου 189 00:13:13,084 --> 00:13:15,709 Αυτό που είχαμε 190 00:13:15,793 --> 00:13:18,793 Κι αυτοί που ήμασταν 191 00:13:25,001 --> 00:13:28,709 Έτσι. Και τώρα, κάλπασε. Μπράβο! 192 00:13:29,376 --> 00:13:30,501 Έλα. 193 00:13:31,876 --> 00:13:35,334 Όχι, όλο κλέβεις. Λίγο ακόμα. 194 00:13:36,459 --> 00:13:38,251 Όχι. 195 00:13:38,334 --> 00:13:40,376 Να με ακούς. 196 00:13:40,459 --> 00:13:43,084 -Εσύ ν' ακούς, κωλόγερε. -Έλα. 197 00:13:43,168 --> 00:13:48,334 -Μπαμπά, δεν σου φαίνεται νευρικός; -Εμένα μου φαίνεται μια χαρά. 198 00:13:48,918 --> 00:13:53,126 Όμως, δεν έχει νόημα αν δεν αντεπεξέρχεται στις πιέσεις των διαγωνισμών. 199 00:13:54,334 --> 00:13:55,293 Έλα! 200 00:13:56,084 --> 00:13:57,001 Λοιπόν; 201 00:13:59,043 --> 00:14:00,043 Τι λες; 202 00:14:01,876 --> 00:14:04,959 Εσύ αποφασίζεις, Νίκλας. 203 00:14:06,543 --> 00:14:07,709 Δεν ξέρω. 204 00:14:08,334 --> 00:14:11,251 Μου φαίνεται σαν να πεισμώνει. Μοιάζει απείθαρχος. 205 00:14:11,334 --> 00:14:14,876 Είναι άλογο με εκλεκτή καταγωγή. 206 00:14:14,959 --> 00:14:19,293 Έχουμε ξαναδεί τέτοια άλογα. Η εκλεκτή καταγωγή δεν εγγυάται τίποτα. 207 00:14:19,376 --> 00:14:21,334 Ίσως εσύ είσαι το πρόβλημα. 208 00:14:21,418 --> 00:14:24,084 -Ορίστε; -Δεν είναι μηχάνημα. 209 00:14:24,168 --> 00:14:29,084 Η Σάρα προσπαθεί να πει ότι κάποια καθαρόαιμα χρειάζονται χρόνο. 210 00:14:29,168 --> 00:14:31,376 Ούτε ο χρόνος εγγυάται τίποτα. 211 00:14:32,626 --> 00:14:34,501 Τελειώσαμε εδώ ή… 212 00:14:40,668 --> 00:14:44,418 -Ας δούμε αν θα πάρεις άλογο ή όχι. -Βασικά… 213 00:14:57,126 --> 00:15:01,293 Δεν μπορείτε να τον πουλήσετε σ' αυτούς. Θα ήταν ό,τι χειρότερο. 214 00:15:01,376 --> 00:15:03,584 Φυσικά. Θα βρούμε καλύτερο αγοραστή. 215 00:15:08,918 --> 00:15:10,834 -Υποσχέσου μου. -Εννοείται. 216 00:15:10,918 --> 00:15:11,959 Έλα. 217 00:15:17,626 --> 00:15:19,168 Διδάσκω μάθημα τότε. 218 00:15:20,584 --> 00:15:22,709 Εννοείται πως θα αργήσει. 219 00:15:22,793 --> 00:15:24,459 Ναι, ας κάνουμε αυτό. Γεια. 220 00:15:33,668 --> 00:15:34,709 Κυρία; 221 00:15:35,418 --> 00:15:39,209 Σκέφτηκα αυτό που είπατε. Για το τραγούδι που θα πω στο ιωβηλαίο. 222 00:15:39,293 --> 00:15:40,709 Έχω μια ιδέα. 223 00:15:40,793 --> 00:15:45,376 Είπατε ότι θέλατε κάτι πιο μοντέρνο. Μπορώ να σας δείξω, αν μου επιτρέπετε. 224 00:15:45,459 --> 00:15:47,126 Βεβαίως. Πάμε. 225 00:15:47,209 --> 00:15:52,043 Ξεκίνησα παίζοντας τον σχολικό ύμνο και σκέφτηκα να τον αλλάξω κάπως έτσι. 226 00:15:54,626 --> 00:15:58,418 Οι μέρες ξεδιπλώνονται πίσω μας Τα χρόνια περνούν 227 00:15:59,459 --> 00:16:03,918 Λένε πως ο χρόνος γιατρεύει τις πληγές 228 00:16:04,001 --> 00:16:06,043 Και τότε η χορωδία μπαίνει στο… 229 00:16:13,959 --> 00:16:15,709 Έγραψα και νέους στίχους. 230 00:16:17,251 --> 00:16:21,251 Οι μέρες ξεδιπλώνονται πίσω μας Τα χρόνια περνούν 231 00:16:21,334 --> 00:16:26,126 Λένε πως ο χρόνος γιατρεύει τις πληγές 232 00:16:26,209 --> 00:16:28,418 Πληγώθηκα 233 00:16:28,501 --> 00:16:30,876 Έχασα τον εαυτό μου 234 00:16:30,959 --> 00:16:35,584 Χάθηκα εντελώς, ρε γαμώτο Ώσπου βρήκα ξανά τον δρόμο 235 00:16:36,168 --> 00:16:40,126 Αυτό που είχαμε κι αυτοί που ήμασταν 236 00:16:40,209 --> 00:16:43,918 Δεν μπορώ να ξεχάσω Όλα τα ωραία που μοιραστήκαμε 237 00:16:44,001 --> 00:16:47,501 Κι αν με ρωτήσεις τι απόμεινε 238 00:16:47,584 --> 00:16:50,918 Οι αναμνήσεις δεν θα σβήσουν ποτέ 239 00:16:52,834 --> 00:16:54,543 Εσύ το έγραψες αυτό; 240 00:16:56,084 --> 00:16:57,293 Είναι καλό. 241 00:16:57,959 --> 00:17:00,834 Κόψε τη βρισιά και να αναφέρεις τη Χίλερσκα, 242 00:17:00,918 --> 00:17:03,084 καθώς πρέπει να μιλά για το σχολείο. 243 00:17:04,209 --> 00:17:08,876 Σαφώς θα πρέπει να μιλήσω στη διευθύντρια, αλλά είναι μια υπέροχη σύνθεση. 244 00:17:08,959 --> 00:17:12,168 Για αυτό είσαι εδώ, Σίμον. Είσαι ταλαντούχος. 245 00:17:35,209 --> 00:17:36,459 Εντάξει, παιδιά. 246 00:17:40,793 --> 00:17:42,209 Πλησιάζει η ώρα. 247 00:17:44,543 --> 00:17:46,876 Όλα θα αποφασιστούν αύριο. 248 00:17:47,959 --> 00:17:51,918 Διαγωνιζόμαστε με την Ερυθρελάτη σε αγώνα εσωτερικής κωπηλασίας. 249 00:17:52,001 --> 00:17:57,459 Είναι οι μεγαλύτεροι εχθροί μας, σωστά; Και καμιά φορά, μας νικούν σε κάτι. 250 00:17:57,543 --> 00:17:59,834 Ποτέ στην κωπηλασία, όμως. 251 00:17:59,918 --> 00:18:02,709 Στην κωπηλασία, τους γαμάμε. 252 00:18:03,209 --> 00:18:04,959 Θέλω να συνεχίσουμε έτσι. 253 00:18:05,043 --> 00:18:06,209 Αύριο λοιπόν, 254 00:18:06,293 --> 00:18:10,043 θέλω να δω μια ωραία, καθαρή σφαγή, που λέμε. 255 00:18:10,876 --> 00:18:13,001 Να τους κάνουμε κομματάκια. 256 00:18:13,084 --> 00:18:15,043 Θα δείξουμε στους καριόληδες 257 00:18:15,126 --> 00:18:18,126 ότι είμαστε η καλύτερη εστία σ' αυτό το σχολείο. 258 00:18:19,126 --> 00:18:21,001 -Εντάξει; -Ναι. 259 00:18:21,084 --> 00:18:23,376 -Ναι; Δεν με ακούσατε; -Ναι. 260 00:18:24,626 --> 00:18:26,418 Κάτω η Ερυθρελάτη. Πάμε. 261 00:18:27,709 --> 00:18:28,834 Ωραία ομιλία. 262 00:18:31,334 --> 00:18:32,584 Γιατί χαμογελάς; 263 00:18:35,459 --> 00:18:37,084 Ρώτησα γιατί χαμογελάς. 264 00:18:37,168 --> 00:18:39,709 -Δεν χαμογέλασα. -Με λες ψεύτη; 265 00:18:41,459 --> 00:18:42,876 Βίνσεντ… 266 00:18:48,293 --> 00:18:51,751 Θα πλύνεις τα πιάτα των τελειόφοιτων. Μαζί με τον Άγκουστ. 267 00:18:51,834 --> 00:18:53,709 Και θα κάνετε και προπόνηση. 268 00:19:20,668 --> 00:19:21,584 Ναι; 269 00:19:23,084 --> 00:19:24,001 Γεια. 270 00:19:24,918 --> 00:19:28,501 Ο Βίνσεντ ρωτάει αν θα έρθεις στο σκοπευτήριο αύριο, 271 00:19:28,584 --> 00:19:30,001 μετά τον αγώνα. 272 00:19:30,084 --> 00:19:31,876 Θα πάει με τον Νίσε. 273 00:19:31,959 --> 00:19:34,418 Πες στον Ιούδα ότι δεν είμαι έτοιμος… 274 00:19:35,251 --> 00:19:37,084 να τα βρω μαζί του. 275 00:19:38,043 --> 00:19:39,668 -Εντάξει; -Εντάξει. 276 00:20:30,418 --> 00:20:31,709 -Γεια! -Γεια. 277 00:20:32,376 --> 00:20:33,709 Τι κάνεις εσύ εδώ; 278 00:20:35,168 --> 00:20:36,543 Ήθελα… 279 00:20:37,959 --> 00:20:39,168 να μιλήσουμε. 280 00:20:44,293 --> 00:20:47,418 Μήπως μπορείς να έρθεις στο σπίτι; 281 00:20:48,001 --> 00:20:50,293 Θέλω να πω, να έρθεις σ' εμένα απόψε. 282 00:20:50,376 --> 00:20:51,668 Μπορούμε να… 283 00:20:51,751 --> 00:20:55,376 Μπορείς να μπεις κρυφά. Απ' την έξοδο κινδύνου, ας πούμε. 284 00:20:56,501 --> 00:20:57,584 Γιατί; 285 00:21:00,918 --> 00:21:02,376 Θέλω να… 286 00:21:02,459 --> 00:21:05,126 Έχω ανάγκη να μιλήσω σε κάποιον. 287 00:21:05,626 --> 00:21:09,959 -Ή μπορούμε να το ξεχάσουμε. Δεν… -Όχι, θα χαρώ να έρθω. 288 00:21:12,376 --> 00:21:15,168 -Γεια. Τι τρέχει; -Τα λέμε στην κωπηλασία. 289 00:21:16,084 --> 00:21:17,501 -Γεια. -Γεια. 290 00:21:19,543 --> 00:21:20,751 Τι ήθελε αυτός εδώ; 291 00:21:23,418 --> 00:21:26,084 -Έχετε γίνει φίλοι εσείς οι δυο; -Όχι. 292 00:21:26,584 --> 00:21:27,584 Ωραία. 293 00:21:29,876 --> 00:21:32,543 -Τι πάει να πει αυτό; -Είναι μαλάκας. 294 00:21:33,793 --> 00:21:36,959 Ναι, αλλά μου φαίνεται ότι προσπαθεί να αλλάξει. 295 00:21:37,626 --> 00:21:40,209 Εσύ όλο λες να δίνουμε δεύτερες ευκαιρίες. 296 00:21:40,293 --> 00:21:44,376 Και τρίτες. Και τέταρτες. Και πέμπτες. Όπως με τον μπαμπά. 297 00:21:46,001 --> 00:21:48,626 Γιατί είσαι εδώ, όμως; Ποτέ δεν έρχεσαι εδώ. 298 00:21:49,834 --> 00:21:54,293 -Ήθελα να δω τι κάνεις. -Δεν ήρθες να δεις τον Μάρκους, δηλαδή; 299 00:21:54,959 --> 00:21:56,543 Ναι, ήρθα να τον δω. 300 00:21:58,918 --> 00:22:01,709 Ναι, θα πάει να δει τον Μάρκους. 301 00:22:07,168 --> 00:22:08,793 -Γεια. -Γεια. 302 00:22:08,876 --> 00:22:10,418 Τι κάνεις εδώ; 303 00:22:10,501 --> 00:22:14,543 Είπα ένα γεια στην αδελφή μου. Μαύρα μάτια κάναμε να τη δούμε. 304 00:22:15,793 --> 00:22:18,293 Σχεδόν τελείωσα εδώ. Θες να κάνουμε κάτι; 305 00:22:18,376 --> 00:22:20,793 Απόψε δεν μπορώ. Πρέπει να σηκωθώ νωρίς. 306 00:22:21,543 --> 00:22:22,751 Πώς κι έτσι; 307 00:22:22,834 --> 00:22:26,126 Για την κωπηλασία. Έχουμε προπόνηση πριν από τον αγώνα. 308 00:22:26,751 --> 00:22:27,751 Εντάξει. 309 00:22:30,584 --> 00:22:33,668 Σκέφτηκα πως έπρεπε να μιλήσουμε. 310 00:22:35,084 --> 00:22:36,668 Εντάξει. Για… 311 00:22:37,668 --> 00:22:38,959 Για ποιο θέμα; 312 00:22:40,668 --> 00:22:42,584 Δεν νομίζω πως είμαι… 313 00:22:44,001 --> 00:22:45,626 έτοιμος για κάτι σοβαρό. 314 00:22:47,459 --> 00:22:50,251 Ήθελα να σου το πω. 315 00:22:57,626 --> 00:23:00,293 Δεν πειράζει αν δεν είσαι έτοιμος. 316 00:23:01,293 --> 00:23:03,793 Θέλω να πω, δεν βιαζόμαστε. 317 00:23:04,543 --> 00:23:05,876 Μπορώ να περιμένω. 318 00:23:08,293 --> 00:23:11,626 -Δεν με ενοχλεί. -Δεν ξέρω αν θα είμαι ποτέ έτοιμος. 319 00:23:14,709 --> 00:23:15,918 Λόγω του Βίλχελμ; 320 00:23:18,459 --> 00:23:19,459 Όχι. 321 00:23:22,334 --> 00:23:23,584 Θέλω να πω… 322 00:23:24,334 --> 00:23:25,376 Έχει… 323 00:23:26,209 --> 00:23:28,459 Έχει παιχτεί μεγάλο δράμα. 324 00:23:28,543 --> 00:23:31,626 Εγώ δεν έχω δει το βίντεο, πάντως. 325 00:23:32,501 --> 00:23:35,918 Όμως, έχω ακούσει για αυτό. Έχω ακούσει όλες τις φήμες. 326 00:23:36,668 --> 00:23:40,584 Καταλαβαίνω ότι σου έκανε μεγάλη μαλακία, αλλά δεν είμαι σαν αυτόν. 327 00:23:40,668 --> 00:23:42,459 Ποτέ δεν θα σου κάνω κακό. 328 00:23:43,209 --> 00:23:46,626 Ποτέ δεν είπα ότι νόμιζα πως θα μου κάνεις κακό. Εννοώ… 329 00:23:46,709 --> 00:23:49,001 Είσαι ωραίος τύπος. Είσαι καλός και… 330 00:23:49,793 --> 00:23:53,918 Νομίζω πως είσαι τέλειος. Δεν έχει σχέση μ' όσα έγιναν. 331 00:23:56,209 --> 00:23:58,043 Αλλά δεν μπορώ τώρα. 332 00:23:58,668 --> 00:23:59,709 Εντάξει. 333 00:24:00,709 --> 00:24:03,251 Χωρίς παρεξήγηση, θα σου μιλήσω ειλικρινά. 334 00:24:03,334 --> 00:24:08,501 Ίσως ο πατέρας σου δεν ήταν το καλύτερο πρότυπο για μια υγιή σχέση. 335 00:24:09,376 --> 00:24:13,001 Η μαμά μού είπε πώς ένιωσε η Λίντα μετά το συμβάν με τον Μίκε. 336 00:24:13,084 --> 00:24:16,876 Καταλαβαίνω πως ήταν δύσκολο για σένα και τη Σάρα. 337 00:24:16,959 --> 00:24:18,001 Όμως… 338 00:24:18,751 --> 00:24:20,584 δεν είσαι σαν τον μπαμπά σου. 339 00:24:22,501 --> 00:24:23,626 Έλα εδώ. 340 00:24:27,126 --> 00:24:30,126 Ξέρω πως δεν θες να καταστρέψεις κάτι τόσο όμορφο. 341 00:24:33,918 --> 00:24:36,709 Ας προχωρήσουμε αργά, χωρίς πίεση. 342 00:24:40,501 --> 00:24:41,834 Θα πας σπίτι; 343 00:24:45,376 --> 00:24:48,501 Μπορώ να έρθω στον αγώνα κωπηλασίας, αν το θέλεις. 344 00:24:51,584 --> 00:24:54,793 Εντάξει, αλλά μη νιώσεις υποχρεωμένος. 345 00:25:14,334 --> 00:25:15,668 -Γεια. -Γεια. 346 00:25:18,168 --> 00:25:19,209 Ευχαριστώ. 347 00:25:23,543 --> 00:25:24,793 Μυρίζεις άλογο. 348 00:25:25,501 --> 00:25:26,543 Συγγνώμη. 349 00:25:27,376 --> 00:25:28,709 Θα βγάλω το παλτό. 350 00:25:29,334 --> 00:25:32,751 Ποτέ δεν το έχω ξανακάνει αυτό. 351 00:25:36,209 --> 00:25:37,293 Ποιο; 352 00:25:40,084 --> 00:25:43,668 Βασικά, νόμιζα ότι θα… 353 00:25:44,501 --> 00:25:46,709 Εννοώ, νόμιζα ότι μου ζητούσες να… 354 00:25:47,376 --> 00:25:50,209 Δεν το εννοούσα έτσι. 355 00:25:50,293 --> 00:25:53,543 Να μιλήσουμε ήθελα. 356 00:25:56,043 --> 00:25:57,709 -Να μιλήσουμε; -Ναι. 357 00:25:58,751 --> 00:25:59,751 Εντάξει. 358 00:26:00,501 --> 00:26:03,751 Για τι ήθελες να μιλήσουμε; 359 00:26:06,043 --> 00:26:08,209 Η Βασίλισσα… 360 00:26:09,543 --> 00:26:11,584 με κάλεσε στο παλάτι. 361 00:26:11,668 --> 00:26:13,126 Μάλιστα. 362 00:26:13,876 --> 00:26:17,584 Και ξέρω ότι θα μου μιλήσει για αυτό που έκανα. 363 00:26:18,626 --> 00:26:21,501 Για το γαμημένο βίντεο. Πρέπει να πάω αύριο. 364 00:26:21,584 --> 00:26:24,043 -Ίσως δεν είναι για κακό. -Μετά τον αγώνα. 365 00:26:24,126 --> 00:26:28,751 Είπες ότι καθόσουν σ' αναμμένα κάρβουνα και περίμενες το επόμενο χτύπημα. 366 00:26:29,376 --> 00:26:32,334 Τουλάχιστον τώρα ξέρεις πότε έρχεται το χτύπημα. 367 00:26:34,376 --> 00:26:35,543 Μάλλον. 368 00:26:38,793 --> 00:26:42,626 Δεν ξέρω τι να κάνω. Νιώθω πως θα με μισήσουν οι πάντες. 369 00:26:42,709 --> 00:26:46,376 Νιώθω πως θα χάσω τα πάντα. 370 00:26:46,459 --> 00:26:50,126 Νιώθω λες κι είμαι ο χειρότερος άνθρωπος στον κόσμο. 371 00:26:50,834 --> 00:26:51,834 Ναι. 372 00:26:52,751 --> 00:26:56,251 Έτσι γίνεται καμιά φορά, όμως. Νιώθεις σαν να σε μισούν όλοι. 373 00:26:56,334 --> 00:26:58,084 Κι εγώ ένιωθα έτσι. 374 00:26:59,751 --> 00:27:01,376 Αν μπορώ να το χειριστώ εγώ… 375 00:27:02,501 --> 00:27:03,918 μπορείς κι εσύ. 376 00:27:45,501 --> 00:27:46,626 Ευχαριστώ. 377 00:27:47,376 --> 00:27:48,501 Δεν κάνει τίποτα. 378 00:27:52,084 --> 00:27:54,751 Δεν νομίζω ότι είσαι ο χειρότερος στον κόσμο. 379 00:28:05,876 --> 00:28:07,751 Έχεις προφυλακτικό; 380 00:28:08,584 --> 00:28:09,501 Ναι. 381 00:28:11,001 --> 00:28:12,918 -Μείνε εκεί. -Εντάξει. 382 00:28:23,209 --> 00:28:24,626 Γαμώτο! 383 00:28:25,834 --> 00:28:27,418 Ανοίγει σιγά σιγά. 384 00:28:28,918 --> 00:28:31,376 -Θες βοήθεια; -Όχι, θα τα καταφέρω. 385 00:28:33,251 --> 00:28:34,251 Έλα εδώ. 386 00:28:52,709 --> 00:28:54,126 Πού πας; 387 00:28:55,668 --> 00:28:58,209 Εδώ πάνω σε θέλω. Μείνε μαζί μου. 388 00:29:15,251 --> 00:29:17,126 -Γεια. -Γεια. 389 00:29:17,209 --> 00:29:18,918 Έφυγες αργά απ' τον στάβλο; 390 00:29:21,376 --> 00:29:24,584 Ξέρω. Θες να αφιερώσεις όσο χρόνο μπορείς στον Ροσό. 391 00:29:29,168 --> 00:29:32,584 -Διάβασες το ωροσκόπιό σου; -Όχι. 392 00:29:33,459 --> 00:29:34,709 Άκου τι λέει. 393 00:29:35,709 --> 00:29:39,293 "Αν είσαι μόνη, νιώθεις έτοιμη να γνωρίσεις κάποιον. 394 00:29:39,376 --> 00:29:42,709 Κι αυτήν τη στιγμή, στέλνεις σήματα υποσυνείδητα. 395 00:29:42,793 --> 00:29:47,918 Η Αφροδίτη αποκαλύπτει τη γοητεία σου, προσελκύοντας πολλούς θαυμαστές. 396 00:29:48,001 --> 00:29:49,959 Αν βρίσκεσαι σε σχέση, 397 00:29:50,043 --> 00:29:53,168 φυλάξου από την ανάδυση της ζήλιας". 398 00:29:54,918 --> 00:29:56,793 Τι μπόχα! Δεν θα κάνεις ντους; 399 00:29:57,501 --> 00:29:59,001 Όχι. Βασικά… 400 00:29:59,834 --> 00:30:02,209 μου αρέσει να μυρίζω σαν αυτόν. 401 00:30:04,543 --> 00:30:06,084 Καλά, παράξενη. 402 00:30:12,709 --> 00:30:16,876 Θα σφάξουμε τη γαμημένη Ερυθρελάτη Θα τους σφάξουμε όλους 403 00:30:20,584 --> 00:30:25,251 Θα σφάξουμε τη γαμημένη Ερυθρελάτη 404 00:30:25,334 --> 00:30:30,709 Θα τους σκοτώσουμε, θα τους σφάξουμε Θα σφάξουμε τη γαμημένη Ερυθρελάτη 405 00:30:35,001 --> 00:30:36,126 Τον παίρνεις. 406 00:30:44,418 --> 00:30:45,876 Δασοπλαγιά! 407 00:30:50,501 --> 00:30:54,793 Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα! 408 00:30:58,376 --> 00:31:02,209 -Πώς ξέρουμε ποιος κερδίζει; -Μπορείς να το δεις στην οθόνη. 409 00:31:03,001 --> 00:31:05,501 -Τι ακριβώς θα κερδίσουν; -Δόξα; 410 00:31:07,209 --> 00:31:08,251 Εμπρός, Σίμον! 411 00:31:22,293 --> 00:31:23,501 Αλλαγή! 412 00:31:28,543 --> 00:31:29,918 Πάμε! 413 00:31:39,209 --> 00:31:41,126 Εμπρός! Δυνατά! 414 00:31:46,709 --> 00:31:49,501 Εμπρός, Βίλε! Εμπρός! 415 00:32:02,418 --> 00:32:04,918 -Αλλαγή! -Ωραία! Πάμε! 416 00:32:08,501 --> 00:32:10,709 Ηλίθιε! Τι στον πούτσο κάνεις; 417 00:32:36,209 --> 00:32:37,126 ΝΙΚΗΤΗΣ 418 00:32:43,876 --> 00:32:45,709 Ηρέμησε. 419 00:32:46,543 --> 00:32:48,084 Γαμώ το κέρατό μου! 420 00:32:51,334 --> 00:32:52,543 Διάβολε! 421 00:32:57,543 --> 00:32:59,084 Ήσουν φανταστικός. 422 00:33:02,334 --> 00:33:03,876 Θα νικήσετε του χρόνου. 423 00:33:08,293 --> 00:33:09,334 Εντάξει; 424 00:33:11,168 --> 00:33:14,918 Πρέπει να γυρίσω στο σχολείο. Μιλάμε αργότερα, ναι; 425 00:33:16,459 --> 00:33:18,751 -Τι διάβολο έγινε; -Δεν το πιστεύω! 426 00:33:18,834 --> 00:33:20,668 Σοβαρά τώρα; Πώς μείναμε πίσω; 427 00:33:20,751 --> 00:33:23,626 Τα έχω πάρει άσχημα. Η αλλαγή την έκανε τη ζημιά! 428 00:33:23,709 --> 00:33:25,459 Ο Σίμον το τράβηξε πολύ πίσω. 429 00:33:25,543 --> 00:33:27,834 Το κάθισμα ήταν λάθος. Με γάμησε. 430 00:33:27,918 --> 00:33:31,126 -Δεν είπες τίποτα για αυτό. -Είναι στοιχειώδες! 431 00:33:31,209 --> 00:33:35,168 -Και τα τρίχρονα το ξέρουν! -Γιατί τον κατηγορείς; Δεν έχει νόημα. 432 00:33:35,251 --> 00:33:39,709 -Ξέρεις πόσο σημαντικός ήταν ο αγώνας. -Δεν έχει σημασία! Δεν ήταν αληθινός. 433 00:33:39,793 --> 00:33:43,876 Δήθεν καλλιεργεί συντροφικότητα. Κάτι που δεν έχουμε στο ελάχιστο. 434 00:33:43,959 --> 00:33:46,709 Δεν έχει σημασία, λοιπόν. Τόσο απλό είναι. 435 00:33:49,626 --> 00:33:53,459 Παραιτούμαι, Βίνσεντ. Δεν είμαι υποχρεωμένος να σε ανέχομαι. 436 00:33:55,418 --> 00:33:56,834 Αυτό να κάνεις. Φύγε. 437 00:33:58,251 --> 00:34:00,376 Νομίζω πως χρειαζόμαστε εκδίκηση. 438 00:34:00,459 --> 00:34:04,293 Απόψε θα πάμε στην εστία Ερυθρελάτη και θα τους πετάξουμε αβγά. 439 00:34:04,376 --> 00:34:05,584 -Ναι, εντάξει. -Ναι; 440 00:34:12,584 --> 00:34:13,543 Βίλε; 441 00:34:15,251 --> 00:34:16,209 Βίλε; 442 00:34:17,793 --> 00:34:19,501 Θες να πάμε για καφέ μαζί; 443 00:34:21,334 --> 00:34:24,793 Όχι, έχω πολύ διάβασμα. Πρέπει να διαβάσω αυτό το βιβλίο. 444 00:35:51,126 --> 00:35:52,084 Βίλε; 445 00:35:59,001 --> 00:36:00,168 Τι κάνεις; 446 00:36:22,084 --> 00:36:24,584 ΓΙΑΝ-ΟΛΟΦ: ΤΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ ΠΕΡΙΜΕΝΕΙ ΕΞΩ. 447 00:37:01,418 --> 00:37:02,584 Έλα μαζί μου. 448 00:37:26,209 --> 00:37:27,459 Μεγαλειοτάτη. 449 00:37:29,334 --> 00:37:30,501 Κάθισε. 450 00:37:40,209 --> 00:37:42,543 Ζητώ συγγνώμη. Τα κατέστρεψα όλα. 451 00:37:43,126 --> 00:37:44,543 Ντρέπομαι. 452 00:37:44,626 --> 00:37:45,709 Πάψε, σε παρακαλώ. 453 00:37:48,501 --> 00:37:50,668 Είχα στενή σχέση με τον πατέρα σου 454 00:37:51,209 --> 00:37:55,168 ώσπου υπέκυψε στα ναρκωτικά και τον χάσαμε. 455 00:37:56,293 --> 00:37:58,334 Πρέπει να ήταν δύσκολο για σένα. 456 00:38:00,126 --> 00:38:02,418 Αυτό δεν σε δικαιολογεί, όμως. 457 00:38:03,668 --> 00:38:07,126 Έκανες κάτι ασυγχώρητο στον Βίλχελμ και στην οικογένεια. 458 00:38:08,043 --> 00:38:09,876 Θα μπω κατευθείαν στο ψητό. 459 00:38:10,459 --> 00:38:13,793 Η πρόσφατη συμπεριφορά του Βίλχελμ ανησυχεί την Αυλή, 460 00:38:13,876 --> 00:38:17,876 σε βαθμό που το θεωρούμε αναγκαίο να έχουμε ένα εναλλακτικό σχέδιο. 461 00:38:19,876 --> 00:38:25,043 Εάν και εφόσον ο Βίλχελμ δεν αντεπεξέλθει στην πίεση της ανάληψης του θρόνου… 462 00:38:28,959 --> 00:38:32,126 το εναλλακτικό μας σχέδιο θα είσαι εσύ. 463 00:38:34,751 --> 00:38:35,834 Εγώ; 464 00:38:36,459 --> 00:38:40,376 Αυτό σημαίνει ότι θα ετοιμάσουμε ένα νέο σχέδιο για το μέλλον σου. 465 00:38:40,459 --> 00:38:45,209 Να είσαι έτοιμος να αναλάβεις τον ρόλο, αν ο Βίλχελμ είναι ανίκανος να το κάνει. 466 00:38:47,543 --> 00:38:50,168 Αυτό θα μείνει μεταξύ μας, σωστά; 467 00:38:50,751 --> 00:38:51,793 Βεβαίως. 468 00:38:52,459 --> 00:38:55,418 Δεν ξέρω τι να πω. Είμαι… 469 00:38:56,251 --> 00:39:00,459 Είμαι ευγνώμων που διατίθεστε να μου δώσετε αυτήν την ευκαιρία. 470 00:39:00,543 --> 00:39:03,459 Να είσαι σίγουρος πως δεν ήταν δική μου ιδέα. 471 00:39:07,293 --> 00:39:08,501 Όχι. 472 00:39:09,084 --> 00:39:11,668 Πάντα θα στηρίζω τον γιο μου 473 00:39:11,751 --> 00:39:13,418 και θα τον βάζω πρώτο. 474 00:39:13,501 --> 00:39:17,584 Όμως, αυτή είναι η πραγματικότητα. Είσαι ο επόμενος στη διαδοχή. 475 00:39:18,293 --> 00:39:21,626 Θα λάβεις ένα αντίγραφο της ομιλίας για το ιωβηλαίο. 476 00:39:22,334 --> 00:39:26,376 Αποστήθισέ τη για την περίπτωση που δεν τα καταφέρει ο Βίλχελμ. 477 00:39:27,001 --> 00:39:28,751 Μεγαλειοτάτη, θα δείτε 478 00:39:29,668 --> 00:39:31,584 ότι αξίζω μια δεύτερη ευκαιρία. 479 00:39:33,251 --> 00:39:34,959 Δεν θα σας απογοητεύσω. 480 00:39:52,876 --> 00:39:54,334 Θες να δούμε κάτι άλλο; 481 00:39:59,834 --> 00:40:03,334 -Μπορείς να με αγκαλιάσεις; -Φυσικά και μπορώ. 482 00:40:13,709 --> 00:40:15,543 Για πόσο ακόμα θα νιώθω έτσι; 483 00:40:19,834 --> 00:40:24,168 Θα το ξεπεράσεις, κι ας νιώθεις ότι είναι αδύνατον. 484 00:40:54,501 --> 00:40:55,668 Να σου πω… 485 00:41:20,751 --> 00:41:22,043 Στάσου, Βίλε. 486 00:41:53,501 --> 00:41:56,376 Έλα, Βίλε! Θα κάνουμε φάρσα στην Ερυθρελάτη. 487 00:41:57,084 --> 00:42:00,668 Θα κάνουμε φάρσα στην Ερυθρελάτη, ως αντίποινα για τον αγώνα. 488 00:42:00,751 --> 00:42:03,168 Εντάξει, φεύγουμε. Ποιος έχει τα αβγά; 489 00:42:04,501 --> 00:42:07,834 -Συγγνώμη. Δεν ήθελα να σου κάνω χαλάστρα. -Φύγε. 490 00:42:07,918 --> 00:42:09,959 Ναι, φεύγω. Ναι. 491 00:42:15,793 --> 00:42:16,793 Γαμώτο! 492 00:43:03,709 --> 00:43:06,668 Υποτιτλισμός: Νάσος Πρωτόπαπας