1 00:00:06,459 --> 00:00:07,626 NETFLIX-SARJA 2 00:00:07,709 --> 00:00:10,709 Tiedosta tuntemuksesi. 3 00:00:11,751 --> 00:00:13,626 Hengitä sisään, 4 00:00:15,418 --> 00:00:18,876 ja päästä irti hengittäessäsi ulos. 5 00:00:20,751 --> 00:00:22,501 Hengitä sisään - 6 00:00:24,626 --> 00:00:26,209 ja ulos. 7 00:00:31,668 --> 00:00:34,709 Olin oikeasti yllättynyt soitostasi. 8 00:00:34,793 --> 00:00:38,918 Ehkä se ei ole niin huono juttu, että isäpuolesi on Ruotsin paras lakimies. 9 00:00:39,001 --> 00:00:42,293 En olisi soittanut, jos voisin soittaa jollekin toiselle. 10 00:00:42,376 --> 00:00:44,168 Vastaus kysymykseesi on, 11 00:00:44,251 --> 00:00:47,334 että sellaisen videon levitys voi olla kunnianloukkaus, 12 00:00:47,418 --> 00:00:52,001 yksityisyyden loukkaus tai jopa lapsipornon levitystä. 13 00:00:52,084 --> 00:00:54,959 Kaikista niistä saa vankeusrangaistuksen. 14 00:00:56,084 --> 00:00:57,626 Vankeuttako? 15 00:00:59,293 --> 00:01:04,168 Kuvittele, että huolesi ja ajatuksesi sulavat pois. 16 00:01:05,293 --> 00:01:08,459 Hyväksy kaikki tuntemuksesi. 17 00:01:09,459 --> 00:01:11,209 Hengitä sisään - 18 00:01:12,668 --> 00:01:14,293 ja ulos. 19 00:01:15,168 --> 00:01:18,293 Entä jos tunnustan? -Siitä ei ole hyötyä. 20 00:01:19,293 --> 00:01:23,251 Pitää tarkastella kantajan todisteita. 21 00:01:25,501 --> 00:01:28,918 Kuka kantaja on? -Uhri. 22 00:01:30,293 --> 00:01:33,043 Liittyykö tämä siihen seksivideoon? 23 00:01:42,959 --> 00:01:48,501 Uudet rutiinit. Emme ole enää Skogsbackenissa vaan portilla. 24 00:01:50,043 --> 00:01:52,001 Antaa mennä. Viimeinen rutistus! 25 00:02:00,168 --> 00:02:04,626 Missä hitossa August on? -Ehkä hän osoittaa mieltään. 26 00:02:05,584 --> 00:02:08,959 Niinkö? Mistä? -Että otit hänen paikkansa. 27 00:02:09,918 --> 00:02:12,876 Hän pilaa koko joukkueen mahdollisuudet. 28 00:02:17,793 --> 00:02:23,084 Pitääkö minun rangaista kolmosia, että ymmärrätte tämän olevan tärkeää? 29 00:02:23,876 --> 00:02:28,418 Joukkueessa ei voi olla sellaisia, jotka eivät menesty. Yksinkertaista. 30 00:02:28,501 --> 00:02:31,543 Kilpailemme Granhultia vastaan kolmen päivän päästä. 31 00:02:32,793 --> 00:02:35,709 Taso on todella matala! 32 00:02:37,334 --> 00:02:38,834 Tämä on uskomatonta. 33 00:02:39,834 --> 00:02:43,126 Ryhdistäytykää. Nyt mennään laitteille, pojat. 34 00:02:45,001 --> 00:02:48,084 Onko kaikki hyvin? -Hänen mielestään en kuulu joukkueeseen. 35 00:02:48,168 --> 00:02:49,876 Älä välitä hänestä. 36 00:02:51,209 --> 00:02:54,126 Ei ole kiva, että huijasimme. 37 00:02:54,209 --> 00:02:57,293 Ei se ollut iso juttu. -Minulle on. 38 00:02:57,376 --> 00:03:00,084 Sinua huijaaminen ei haittaa. Pääset aina luistamaan. 39 00:03:00,168 --> 00:03:02,459 Minun pitää aina todistella osaamistani. 40 00:03:02,543 --> 00:03:06,626 Muuten hän syyttää minua. -Anteeksi. Yritin vain auttaa. 41 00:03:06,709 --> 00:03:09,751 Keskittykää! Istukaa nyt. 42 00:03:11,334 --> 00:03:14,501 Istu tähän, Simon. Voit auttaa häntä. 43 00:03:15,459 --> 00:03:18,209 On tärkeää, että kaikki sujuu, kuten pitää. 44 00:03:18,293 --> 00:03:23,168 Ottakaa tuntumaa laitteisiin. Kilpailussa käytetään näitä samoja. 45 00:03:24,584 --> 00:03:28,918 Sara, Rosseauta tullaan katsomaan huomenna. 46 00:03:29,001 --> 00:03:32,543 Sinun ei tarvitse olla täällä silloin. -Haluan olla. 47 00:03:32,626 --> 00:03:36,626 Oletko varma? -Joo. Haluan nähdä, millaisia he ovat. 48 00:03:39,168 --> 00:03:41,834 WILHELM: MITÄ TEET? EN KESTÄ OLLA YKSIN. 49 00:03:41,918 --> 00:03:46,334 Se on Wille. Hän haluaa varmaan jutella. Minun pitää mennä sinne kohta. 50 00:03:46,418 --> 00:03:51,126 Et pääse illalliselle. -Sanon valvojalle, että minulla on PMS. 51 00:03:51,209 --> 00:03:54,126 Ai PMS? -Sano, että olen huoneessani. 52 00:03:54,209 --> 00:03:56,001 Selvä. 53 00:03:57,084 --> 00:03:59,668 Onko sinulla nälkä? -Joo, mutta… 54 00:03:59,751 --> 00:04:04,876 Makkarat voi ihan hyvin jättää väliin. -Mitä haluaisit? Jos saisit mitä vain. 55 00:04:05,751 --> 00:04:08,501 Ei mitään hajua. -Tunnustele. Sano heti. 56 00:04:08,584 --> 00:04:11,043 Pasta. Tai ei… 57 00:04:11,126 --> 00:04:16,001 Sushi. Poke-kulho. Se olisi hyvää. Bibimbap. Tai… 58 00:04:16,084 --> 00:04:18,584 Poke-kulho. Se olisi herkkua. -Kruununprinssi. 59 00:04:18,668 --> 00:04:20,168 Hei, Jan-Olof. -Hei. 60 00:04:20,251 --> 00:04:25,168 Hei. Ilmoittaisin, että ruoka on ollut tällä viikolla vähän onnetonta. 61 00:04:25,251 --> 00:04:27,543 Se vaikuttaa keskittymiskykyyni. 62 00:04:27,626 --> 00:04:33,501 Haluaisin tilata ruokaa. Ajattelin sushia. 63 00:04:33,584 --> 00:04:34,918 Sushiako? -Poke-kulho. 64 00:04:35,001 --> 00:04:39,251 Anteeksi. Ottaisin poke-kulhon. -Poke-kulhonko? 65 00:04:39,334 --> 00:04:43,293 Otan kaksi. Minulla on kova nälkä. Kiitos! -Eli kaksi poke-kulhoa. 66 00:04:43,376 --> 00:04:47,209 Soititko oikeasti linnaan tuon takia? -Joo. 67 00:04:48,584 --> 00:04:51,126 Noin se käy. 68 00:04:51,834 --> 00:04:56,834 Anna mennä. Vaihto. Korkeammalle. -Minua pistää kyljestä. 69 00:04:56,918 --> 00:05:00,001 Vauhtia. Vaihto. -Jäädyn ja kuolen nälkään. 70 00:05:00,084 --> 00:05:03,126 Korkeammalle. Anna mennä. 71 00:05:03,209 --> 00:05:07,126 Ei. -Mitä ei? Vielä viisi. 72 00:05:07,209 --> 00:05:11,084 Ei. -Halusit itse treenata soutua varten. 73 00:05:11,168 --> 00:05:15,293 Kunto ei parane istumalla. -Miksi edes soudat? 74 00:05:15,376 --> 00:05:21,751 Kerroin jo. Korkeimman arvosanan saadakseen pitää olla joukkueessa. 75 00:05:21,834 --> 00:05:24,209 Et kai ole siellä Willen takia? -En. 76 00:05:24,293 --> 00:05:29,209 Sinun on vaikea pysyä erossa hänestä. -Lämmittelisit Marcusia. 77 00:05:29,918 --> 00:05:32,751 Hän kyseli sinusta eilen ruokalassa. 78 00:05:32,834 --> 00:05:34,959 Mitä? -Hän luuli sinun olevan sairas. 79 00:05:35,043 --> 00:05:37,459 Et ole vastannut hänen viesteihinsä. 80 00:05:38,126 --> 00:05:40,543 Hän on tosi kiva ja kaikkea… 81 00:05:41,668 --> 00:05:45,834 Mutta hän tuntuu tykkäävän minusta oikeasti. 82 00:05:45,918 --> 00:05:49,459 Sinäkö et tykkää? -En tiedä. 83 00:05:52,376 --> 00:05:55,834 En tajua, miksen voi rakastua häneen. 84 00:05:58,876 --> 00:06:03,043 Pitsan aika. Mennään. -Taasko? Söimme eilen pitsaa. 85 00:06:04,418 --> 00:06:09,126 MARCUS: HALUATKO TEHDÄ JOTAIN TÄLLÄ VIIKOLLA? 86 00:06:09,209 --> 00:06:12,251 Hei. Oletko tulossa? -Joo. Älä hikeenny. 87 00:06:12,334 --> 00:06:16,668 Kuolen nälkään. Täällä on hiton kylmä. -Minä en ainakaan ota pitsaa. 88 00:06:19,459 --> 00:06:23,418 Tämä on tosi hyvää. Miksei olla tehty tätä aiemmin? 89 00:06:26,584 --> 00:06:28,543 En tiedä. 90 00:06:30,376 --> 00:06:34,584 Kysyin Simonilta Marcusista. Hän sanoi, etteivät he tunne toisiaan. 91 00:06:35,418 --> 00:06:38,834 Ehkä siksi, koska heillä ei ole mitään meneillään. 92 00:06:38,918 --> 00:06:42,751 Katsoin hänen puhelintaan. -Oikeastiko? 93 00:06:42,834 --> 00:06:47,043 Se oli tyhmää, mutta hän valehteli. He tuntevat todellakin toisensa. 94 00:06:49,876 --> 00:06:51,543 He ovat ehkä yhdessä. 95 00:06:52,626 --> 00:06:53,459 Oikeasti. 96 00:06:57,668 --> 00:07:01,043 Minun ei pitäisi välittää siitä, että hän tapailee muita. 97 00:07:01,126 --> 00:07:05,043 Tiedän, etten saisi välittää siitä. En vain osaa olla välittämättä. 98 00:07:07,584 --> 00:07:09,626 Se on sitä paitsi omaa syytäni. 99 00:07:11,376 --> 00:07:14,501 Etkö voi kysyä häneltä? Sitten tiedät varmasti. 100 00:07:20,126 --> 00:07:23,876 Mitä oikein teet? -Lopeta, Dann. 101 00:07:30,376 --> 00:07:32,126 Kiitos, Boris. 102 00:07:32,209 --> 00:07:33,959 Moi. -Moi. 103 00:07:34,043 --> 00:07:36,168 Menetkö sosialistin puheille? -Joo. 104 00:07:36,251 --> 00:07:40,376 Hän on ihan hyvä. Tiedätkin sen jo, koska Erik tapasi häntä myös. 105 00:07:40,959 --> 00:07:42,043 Siis… 106 00:07:42,126 --> 00:07:48,918 Me emme ole hänen vahvinta alaansa, mutta hänellä on "HLBTIQ-sertifikaatti". 107 00:07:49,001 --> 00:07:51,668 Sano, jos haluat jutella. Nähdään myöhemmin. 108 00:07:56,376 --> 00:07:58,126 Kävikö Erik täällä? 109 00:07:58,209 --> 00:08:01,001 En voi kertoa sitä, Wilhelm. 110 00:08:02,126 --> 00:08:06,543 Minun tapaamisestani voi olla apua, jos käy läpi vaikeita asioita. 111 00:08:07,543 --> 00:08:11,918 Silloin ei tarvitse miettiä, että loukkaa toisia. 112 00:08:12,668 --> 00:08:14,084 En tiennyt siitä. 113 00:08:16,584 --> 00:08:21,168 Hän sanoi aina, ettemme saa puhua yksityisasioista. 114 00:08:22,168 --> 00:08:25,293 Niin meidät kasvatettiin. Muuten… 115 00:08:27,834 --> 00:08:30,459 Muuten ihmiset käyttävät sitä hyväkseen. 116 00:08:31,834 --> 00:08:35,168 Miltä se tuntuu? 117 00:08:37,626 --> 00:08:40,209 Elää sellaisten paineiden kanssa. 118 00:08:41,459 --> 00:08:42,459 Niin. 119 00:08:48,543 --> 00:08:50,793 Se tuntuu yksinäiseltä. 120 00:08:52,959 --> 00:08:55,418 Minusta tuntui ennenkin yksinäiseltä. 121 00:08:56,834 --> 00:08:59,293 Erikin kanssa. Mutta… 122 00:09:00,209 --> 00:09:03,709 Se ei haitannut minua. 123 00:09:04,709 --> 00:09:07,001 Koska tiesin, että hän on olemassa. 124 00:09:11,584 --> 00:09:15,126 Viime lukukaudella tapasin uuden ystävän, 125 00:09:17,459 --> 00:09:20,168 joka herätti minussa uusia tunteita. 126 00:09:24,501 --> 00:09:28,043 Tavallaan toivon, ettei sitä olisi tapahtunut. 127 00:09:31,668 --> 00:09:35,751 Oli parempi, kun en tiennyt, että sellaisia tunteita voi olla. 128 00:09:37,918 --> 00:09:41,876 Kaikki kirjat ovat 1800-luvun lopusta ja 1900-luvun alusta. 129 00:09:41,959 --> 00:09:44,918 Saman kirjan valinneet ovat samassa ryhmässä. 130 00:09:45,001 --> 00:09:48,293 Teidän pitää lukea ja pohtia… -Hei. Anteeksi, että myöhästyin. 131 00:09:48,376 --> 00:09:52,918 Ei se haittaa. Kaikki ovat valinneet ruotsalaiset kirjat 1900-luvun alusta. 132 00:09:53,001 --> 00:09:57,209 Jäljellä on Karin Boyen Kris. Erittäin kiinnostava kirjailija. 133 00:09:57,293 --> 00:10:03,751 Teette suullisen esitelmän. Kaikkien pitää osallistua, että hyväksyn sen. 134 00:10:03,834 --> 00:10:06,793 Etsikää ryhmänne ja huone, jossa voitte aloittaa työn. 135 00:10:09,209 --> 00:10:13,834 Kirjoita. -Siinä on "y". 136 00:10:13,918 --> 00:10:15,501 Se lukee kirjassa. 137 00:10:17,043 --> 00:10:21,793 Karin Boye. -"Karin Boye syntyi vuonna 1900. 138 00:10:21,876 --> 00:10:25,918 Kris on omaelämäkerrallinen romaani 20-vuotiaasta Malin Forstista, 139 00:10:26,001 --> 00:10:29,126 joka opiskelee opettajaksi 1920-luvun Tukholmassa. 140 00:10:29,209 --> 00:10:34,793 Hän kokee uskonnollisen kriisin, kun hän ihastuu naispuoliseen opiskelutoveriinsa. 141 00:10:34,876 --> 00:10:40,459 Hänen on löydettävä oma totuutensa vakiintuneiden ihanteiden ulkopuolelta." 142 00:10:40,543 --> 00:10:45,834 Eli se käsittelee Jumalaa? Otin sen, koska se oli ohuin. Teistä en tiedä. 143 00:10:45,918 --> 00:10:48,043 Se oli ainoa, mikä oli jäljellä. 144 00:10:48,126 --> 00:10:50,334 Miten hoidamme tämän? 145 00:10:50,418 --> 00:10:53,584 En aio puhua, joten teidän pitää hoitaa se. 146 00:10:53,668 --> 00:10:58,209 Eikö Sarakin ole ryhmässä? -Hän unohti vihkonsa. Hän tulee pian. 147 00:10:58,293 --> 00:11:01,543 Sitten menen hakemaan kahvia. 148 00:11:04,834 --> 00:11:09,001 Otan tuplaespresson ja… 149 00:11:09,084 --> 00:11:11,668 Miksi sanoit, ettet tunne Marcusia? 150 00:11:12,709 --> 00:11:14,334 Sanoin tuntevani hänet. 151 00:11:15,793 --> 00:11:17,709 Et kertonut, että tapailette. 152 00:11:20,251 --> 00:11:23,501 Jos teillä on jotain meneillään, voitko sanoa suoraan? 153 00:11:24,459 --> 00:11:25,668 Selvä. 154 00:11:28,584 --> 00:11:30,459 Näemme toisiamme. 155 00:11:38,459 --> 00:11:39,376 Selvä. 156 00:11:41,418 --> 00:11:43,334 Noin helppoa se oli. 157 00:11:56,918 --> 00:11:58,709 Emme ole yhdessä. 158 00:12:00,543 --> 00:12:04,001 Ei sillä, että se kuuluisi sinulle, mutta emme ole. 159 00:12:08,793 --> 00:12:13,459 Mitä olette päättäneet? Löytyikö hyviä juttuja? 160 00:12:13,543 --> 00:12:17,168 Vain tietoa 1920-luvusta. 161 00:12:17,251 --> 00:12:21,501 Aloitetaanko lukemalla ääneen? -Toki. Voin aloittaa. 162 00:12:35,793 --> 00:12:39,334 SIMON: HEI, MARKUS. MEIDÄN PITÄÄ TAVATA JA JUTELLA. 163 00:12:45,959 --> 00:12:52,751 WILHELM: JUTTELIN SIMONIN KANSSA. HE TAPAILEVAT, MUTTA EIVÄT OLE YHDESSÄ. 164 00:12:52,834 --> 00:12:58,293 FELICE: NO NIIN! PELI EI OLE MENETETTY. 165 00:13:01,168 --> 00:13:06,126 Minuun sattui, itseni kadotin 166 00:13:07,084 --> 00:13:11,793 Olin eksyksissä, kunnes kotiin löysin 167 00:13:13,084 --> 00:13:18,793 Se kaikki mitä koettiin 168 00:13:25,001 --> 00:13:28,709 Noin. Sitten laukkaa. Noin sitä pitää. 169 00:13:29,376 --> 00:13:30,501 Vauhtia. 170 00:13:31,876 --> 00:13:35,334 Laiskottelet koko ajan. Vähän paremmin. 171 00:13:36,459 --> 00:13:38,251 Ei. 172 00:13:38,334 --> 00:13:42,584 Kuuntele minua. -Kuuntele itse, vanha pieru. 173 00:13:42,668 --> 00:13:48,334 Eikö se ole vähän säikky, isä? -Se tuntuu ihan hyvältä. 174 00:13:48,918 --> 00:13:53,501 Jos se ei kestä kilpailujen paineita, niin ei kannata. Mennään. 175 00:13:54,334 --> 00:13:57,001 Noin! Tuota… 176 00:13:59,043 --> 00:14:00,668 Mitä mieltä olet? 177 00:14:01,876 --> 00:14:04,959 Sinä saat päättää, Niklas. 178 00:14:06,459 --> 00:14:11,168 En tiedä. Se näyttää pelleilevän. Sillä ei ole kuria. 179 00:14:11,251 --> 00:14:14,876 Tällä hevosella on erittäin hieno sukutaulu. 180 00:14:14,959 --> 00:14:19,293 Olemme ennenkin nähneet hienoja sukutauluja. Se ei takaa mitään. 181 00:14:19,376 --> 00:14:21,334 Ehkä ongelma on sinussa. 182 00:14:21,418 --> 00:14:24,084 Mitä? -Se ei ole mikään kone. 183 00:14:24,168 --> 00:14:29,084 Sara tarkoittaa, että jotkut täysiveriset tarvitsevat vähän aikaa. 184 00:14:29,168 --> 00:14:31,376 Vaikka aina aikakaan ei auta. 185 00:14:32,626 --> 00:14:35,126 Olemmeko valmiita vai… 186 00:14:40,668 --> 00:14:43,334 Katsotaan, saatko hevosen vai et. 187 00:14:57,126 --> 00:15:01,293 Et voi myydä heille. He ovat kaikkea sitä, mikä hevosihmisissä on vikana. 188 00:15:01,376 --> 00:15:03,584 Etsimme tietysti jonkun paremman. 189 00:15:08,918 --> 00:15:12,084 Lupaa se. -Tietysti. Mennään nyt. 190 00:15:17,626 --> 00:15:19,543 Minulla on silloin tunti. 191 00:15:20,584 --> 00:15:24,459 Tietysti hän on myöhässä. Tehdään niin. Hei sitten. 192 00:15:33,668 --> 00:15:35,334 Opettaja. 193 00:15:35,418 --> 00:15:39,209 Mietin sitä vuosipäiväjuhlissa esitettävää laulua. 194 00:15:39,293 --> 00:15:45,376 Minulla on idea. Jos haluat jotakin modernimpaa. Voinko esittää sen? 195 00:15:45,459 --> 00:15:47,001 Tietysti. Tule. 196 00:15:47,084 --> 00:15:51,959 Aloin soittaa Hillerskan laulua, ja ehkä voisimme muuttaa sitä näin. 197 00:15:54,626 --> 00:15:58,418 Päivät menneet, vuodet kuluneet 198 00:15:59,334 --> 00:16:03,918 Ajan myötä haavat paranee 199 00:16:04,001 --> 00:16:06,584 Sitten kuoro voi tulla mukaan… 200 00:16:06,668 --> 00:16:10,459 Oo 201 00:16:12,793 --> 00:16:15,709 Kirjoitin myös uusia sanoja. 202 00:16:17,251 --> 00:16:21,251 Päivät menneet, vuodet kuluneet 203 00:16:21,334 --> 00:16:26,126 Ajan myötä haavat paranee 204 00:16:26,209 --> 00:16:30,876 Minuun sattui, itseni kadotin 205 00:16:30,959 --> 00:16:35,959 Täysin eksyksissä, kunnes kotiin löysin 206 00:16:36,043 --> 00:16:40,126 Se kaikki mitä koettiin 207 00:16:40,209 --> 00:16:43,834 En voi unohtaa, hetkii yhteisii 208 00:16:43,918 --> 00:16:50,918 Jos vastaus vaaditaan Muistoja en voi unohtaa 209 00:16:52,834 --> 00:16:56,001 Keksitkö tuon itse? -Joo. 210 00:16:56,084 --> 00:16:57,918 Se on hyvä. 211 00:16:58,001 --> 00:17:03,209 Kiroilu pitää poistaa. Hillerska on mainittava, koska laulamme koulusta. 212 00:17:04,043 --> 00:17:08,876 Minun pitää puhua rehtorin kanssa, mutta olet tehnyt hienon sovituksen. 213 00:17:08,959 --> 00:17:12,376 Siksi olet täällä. Sinä olet lahjakas. 214 00:17:35,001 --> 00:17:36,959 No niin. 215 00:17:40,793 --> 00:17:42,418 Kilpailu lähestyy. 216 00:17:44,543 --> 00:17:46,876 Kaikesta päätetään huomenna. 217 00:17:47,959 --> 00:17:51,918 Kilpailemme Granhultia vastaan. Sisäsoudussa, mutta kuitenkin. 218 00:17:52,001 --> 00:17:57,459 He ovat pahimpia vihollisiamme. Joskus he voittavat meidät jossakin. 219 00:17:57,543 --> 00:18:03,126 Mutta ei ikinä soudussa. Soudussa nöyryytämme heitä. 220 00:18:03,209 --> 00:18:06,209 Niin pitää olla jatkossakin. Joten huomenna… 221 00:18:06,293 --> 00:18:10,793 Haluan nähdä siistin teurastuksen. Niin voisi sanoa. 222 00:18:10,876 --> 00:18:15,001 Antakaa jätteiden olla ja heittäkää ruumis pois. Näytämme niille rotille, 223 00:18:15,084 --> 00:18:18,293 että olemme koulun paras asuntola. 224 00:18:19,126 --> 00:18:21,001 Onko selvä? -Joo. 225 00:18:21,084 --> 00:18:23,376 Ettekö kuulleet? -Joo. 226 00:18:24,626 --> 00:18:27,626 Rökitämme Granhultin. Eikö niin? 227 00:18:27,709 --> 00:18:29,626 Hyvä puhe. 228 00:18:31,334 --> 00:18:32,709 Miksi hymyilet? 229 00:18:35,459 --> 00:18:37,084 Kysyin, miksi hymyilet. 230 00:18:37,168 --> 00:18:40,168 En hymyillyt. -Uhmaatko minua? 231 00:18:41,459 --> 00:18:42,876 Vincent. 232 00:18:48,334 --> 00:18:51,834 Hoidatte kolmosten tiskit Augustin kanssa. 233 00:18:51,918 --> 00:18:54,126 Harjoituksia ei jätetä väliin. 234 00:19:20,668 --> 00:19:22,084 Niin. 235 00:19:23,126 --> 00:19:23,959 Hei. 236 00:19:25,001 --> 00:19:30,001 Vincent kysyy, tulisitko ampumaradalle huomenna kilpailun jälkeen. 237 00:19:30,084 --> 00:19:34,418 He ovat menossa Nissen kanssa. -Voit kertoa Juudakselle, etten… 238 00:19:35,251 --> 00:19:37,084 En ole valmis tekemään rauhaa. 239 00:19:37,876 --> 00:19:38,959 Niin. 240 00:19:39,043 --> 00:19:39,918 Selvä. 241 00:20:30,418 --> 00:20:32,209 Hei! -Hei. 242 00:20:32,293 --> 00:20:33,709 Mitä sinä täällä teet? 243 00:20:35,043 --> 00:20:36,543 Haluaisin - 244 00:20:37,959 --> 00:20:39,501 vähän jutella. 245 00:20:44,293 --> 00:20:47,418 Haluaisitko tulla minun luokseni… 246 00:20:47,501 --> 00:20:51,668 Tulisitko käymään illalla? Niin voimme… 247 00:20:51,751 --> 00:20:55,376 Voit livahtaa sisään. Tai tulla paloportaiden kautta. 248 00:20:56,501 --> 00:20:57,626 Miksi? 249 00:21:00,918 --> 00:21:05,543 Haluaisin vain jutella jonkun kanssa. 250 00:21:05,626 --> 00:21:10,293 Tai annetaan olla. Ei se ole… -Tulen mielelläni. 251 00:21:12,376 --> 00:21:15,876 Hei. Mitä on meneillään? -Nähdään soudussa. 252 00:21:15,959 --> 00:21:17,501 Heippa. -Heippa. 253 00:21:19,418 --> 00:21:20,751 Mitä hän täällä teki? 254 00:21:23,334 --> 00:21:26,501 Oletteko kavereita tai jotain? -Ei. 255 00:21:26,584 --> 00:21:28,168 Hyvä. 256 00:21:29,709 --> 00:21:33,001 Miten niin hyvä? -Hän on perseestä. 257 00:21:33,793 --> 00:21:36,959 Niin, mutta hän yrittää, ettei olisi. 258 00:21:37,626 --> 00:21:41,043 Sanot aina, että ihmisille pitää antaa toinen tilaisuus. Ja kolmas. 259 00:21:41,126 --> 00:21:44,543 Ja neljäs ja viides. Kuten isän kanssa. 260 00:21:45,876 --> 00:21:49,126 Mitä sinä täällä teet? Et ikinä halua tulla tänne. 261 00:21:49,834 --> 00:21:54,709 Halusin nähdä, mitä teet. -Et siis ole tapaamassa Marcusia. 262 00:21:54,793 --> 00:21:56,709 Joo. Olen. 263 00:21:58,918 --> 00:22:02,001 Hän on tapaamassa Marcusia. 264 00:22:07,126 --> 00:22:08,793 Hei. -Hei. 265 00:22:08,876 --> 00:22:10,418 Mitä sinä täällä teet? 266 00:22:10,501 --> 00:22:14,543 Kävin hyvästelemässä kadonneen siskoni. 267 00:22:15,793 --> 00:22:18,334 Olen kohta valmis. Haluatko tehdä jotain? 268 00:22:18,418 --> 00:22:22,543 En voi. Minun on herättävä aikaisin. -Miksi? 269 00:22:22,626 --> 00:22:25,876 Soudun takia. Harjoittelemme kisoihin. 270 00:22:26,668 --> 00:22:28,084 Selvä. 271 00:22:30,126 --> 00:22:34,043 Meidän pitää puhua. 272 00:22:35,084 --> 00:22:36,876 Selvä. Niin. 273 00:22:37,668 --> 00:22:39,126 Mistä? 274 00:22:40,584 --> 00:22:42,709 En taida olla - 275 00:22:43,793 --> 00:22:46,043 valmis mihinkään vakavaan. 276 00:22:47,459 --> 00:22:50,418 Halusin vain kertoa. 277 00:22:57,626 --> 00:23:00,626 Se ei haittaa yhtään, jos et ole valmis. 278 00:23:01,209 --> 00:23:04,459 Meillä ei ole kiire. 279 00:23:04,543 --> 00:23:06,251 Voin odottaa. 280 00:23:08,293 --> 00:23:12,043 Ei se haittaa. -En tiedä, miten kauan siinä kestää. 281 00:23:14,543 --> 00:23:15,918 Wilhelmin takiako? 282 00:23:18,459 --> 00:23:19,793 Ei. 283 00:23:22,251 --> 00:23:25,168 Tai siis hänen kanssaan - 284 00:23:26,126 --> 00:23:28,376 on ollut aika paljon draamaa. 285 00:23:28,459 --> 00:23:29,293 Siis… 286 00:23:29,376 --> 00:23:31,626 En ole nähnyt videota. 287 00:23:32,501 --> 00:23:35,918 Olen kuullut siitä jutusta ja kuullut juoruja. 288 00:23:36,668 --> 00:23:40,543 Ymmärrän, että hän kohteli sinua huonosti. En ole kuin hän. 289 00:23:40,626 --> 00:23:42,459 En ikinä satuttaisi sinua. 290 00:23:43,209 --> 00:23:46,668 En sanonut, että satuttaisit minua. 291 00:23:46,751 --> 00:23:49,668 Olet mahtava ja kiva. 292 00:23:49,751 --> 00:23:53,918 Olet ihan täydellinen. Ei tässä siitä ole kyse. 293 00:23:56,418 --> 00:23:58,043 En vain pysty tähän juuri nyt. 294 00:23:58,668 --> 00:23:59,709 Niin. 295 00:24:00,709 --> 00:24:03,251 En halua loukata, mutta haluan olla rehellinen. 296 00:24:03,334 --> 00:24:08,501 Sinulla ei ehkä ole kovin hyvää parisuhteen mallia isäsi vuoksi. 297 00:24:09,376 --> 00:24:13,001 Äiti kertoi, miltä Lindasta tuntui Micken jälkeen. 298 00:24:13,084 --> 00:24:16,918 Se oli varmasti vaikeaa sinulle ja Saralle. 299 00:24:17,001 --> 00:24:20,584 Mutta sinä et ole kuin isäsi. 300 00:24:22,501 --> 00:24:23,626 Tule tänne. 301 00:24:27,126 --> 00:24:30,126 Et halua tuhota näin hienoa juttua. 302 00:24:33,918 --> 00:24:36,709 Edetään hitaasti. Ei mitään stressiä. 303 00:24:40,501 --> 00:24:42,209 Oletko menossa kotiin? 304 00:24:45,376 --> 00:24:48,501 Voin tulla kannustamaan soutukisoihin, jos haluat. 305 00:24:51,293 --> 00:24:52,126 Joo. 306 00:24:53,584 --> 00:24:54,918 Ei sinun tarvitse. 307 00:25:14,209 --> 00:25:15,793 Hei. -Hei. 308 00:25:18,168 --> 00:25:19,709 Kiitos. 309 00:25:23,543 --> 00:25:26,543 Haiset hevoselta. -Anteeksi. 310 00:25:27,376 --> 00:25:32,751 Otan sen pois. En ole tehnyt tätä aiemmin. 311 00:25:36,209 --> 00:25:37,793 Mitä? 312 00:25:40,043 --> 00:25:43,668 Luulin, että me… 313 00:25:44,334 --> 00:25:47,251 Luulin sinun pyytävän minut tänne, koska… 314 00:25:47,334 --> 00:25:50,209 En tarkoittanut sitä. 315 00:25:50,293 --> 00:25:53,543 Halusin vain jutella. 316 00:25:55,959 --> 00:25:57,709 Jutellako? -Joo. 317 00:25:58,626 --> 00:26:00,251 Aivan. 318 00:26:00,334 --> 00:26:03,751 Mistä haluat jutella? 319 00:26:06,043 --> 00:26:09,418 Kuningatar pyysi minua - 320 00:26:09,501 --> 00:26:11,501 käymään linnassa. 321 00:26:11,584 --> 00:26:13,126 Oho. 322 00:26:13,876 --> 00:26:17,584 Se liittyy varmasti siihen, mitä tein. 323 00:26:18,501 --> 00:26:21,501 Siihen saakelin videoon. Menen sinne huomenna. 324 00:26:21,584 --> 00:26:24,043 Soudun jälkeen. -Ehkä se ei ole paha juttu. 325 00:26:24,126 --> 00:26:28,751 Sinähän olet vain odottanut iskua vasten kasvoja. 326 00:26:29,376 --> 00:26:32,334 Nyt tiedät, milloin isku on tulossa. 327 00:26:34,376 --> 00:26:36,376 Niin kai. 328 00:26:38,793 --> 00:26:42,543 Tuntuu, että kaikki vihaavat minua. 329 00:26:42,626 --> 00:26:46,376 Menetän varmasti kaiken. 330 00:26:46,459 --> 00:26:50,626 Minusta tuntuu kuin olisin maailman kamalin ihminen. 331 00:26:50,709 --> 00:26:51,834 Niin. 332 00:26:52,668 --> 00:26:56,251 Joskus tuntuu siltä, että kaikki vihaavat. 333 00:26:56,334 --> 00:26:58,251 Sellaista minullakin oli. 334 00:26:59,668 --> 00:27:01,501 Jos minä selvisin siitä, 335 00:27:02,501 --> 00:27:04,043 niin sinäkin selviät. 336 00:27:45,459 --> 00:27:47,126 Riisu se. 337 00:27:52,084 --> 00:27:55,001 Minusta sinä et ole maailman kamalin ihminen. 338 00:28:05,876 --> 00:28:09,293 Onko sinulla kondomia? -Joo. 339 00:28:11,501 --> 00:28:13,001 Pysy siinä. -Okei. 340 00:28:23,209 --> 00:28:25,418 Mitä hittoa… 341 00:28:25,501 --> 00:28:27,709 Hitaasti, mutta varmasti. 342 00:28:28,918 --> 00:28:31,376 Tarvitsetko apua? -En, osaan kyllä. 343 00:28:33,251 --> 00:28:34,709 Tule tänne. 344 00:28:52,709 --> 00:28:54,334 Mihin olet menossa? 345 00:28:55,334 --> 00:28:58,376 Haluan sinut tänne. Pysy luonani. 346 00:29:15,251 --> 00:29:17,043 Hei. -Hei. 347 00:29:17,126 --> 00:29:19,126 Olitko näin pitkään tallilla? 348 00:29:19,209 --> 00:29:20,043 Joo. 349 00:29:21,376 --> 00:29:25,293 Ymmärrän, että haluat olla nyt Rosseaun kanssa mahdollisimman paljon. 350 00:29:29,168 --> 00:29:32,584 Oletko lukenut horoskooppisi? -En. 351 00:29:33,501 --> 00:29:35,834 Siinä lukee näin: 352 00:29:35,918 --> 00:29:39,293 "Jos olet sinkku, olet valmis tapaamaan jonkun. 353 00:29:39,376 --> 00:29:42,751 Lähetät nyt alitajuisia signaaleja. 354 00:29:42,834 --> 00:29:47,918 Venus tekee sinusta hurmaavan, ja houkuttelet monia ihailijoita. 355 00:29:48,001 --> 00:29:53,168 Jos olet suhteessa, varo, ettet joudu keskelle mustasukkaisuusdraamaa." 356 00:29:54,918 --> 00:29:58,168 Hyi. Etkö käy suihkussa? -En. 357 00:29:58,251 --> 00:29:59,751 Tai siis… 358 00:29:59,834 --> 00:30:03,209 Minusta on kiva tuoksua siltä. 359 00:30:03,293 --> 00:30:06,126 Selvä, friikki. 360 00:30:12,709 --> 00:30:16,876 Teemme selvää koko Skogsbackenista! Teemme selvää heistä kaikista! 361 00:30:20,584 --> 00:30:25,043 …koko Skogsbackenista! Teemme selvää koko Skogsbackenista! 362 00:30:25,126 --> 00:30:30,709 Tapamme ja teurastamme Teemme Skogsbackenista selvää näin! 363 00:30:35,001 --> 00:30:36,709 Imekää munaa. 364 00:30:44,418 --> 00:30:46,418 Skogsbacken! 365 00:30:50,501 --> 00:30:55,626 Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi! 366 00:30:58,376 --> 00:31:02,418 Mistä tiedämme, kuka voittaa? -Voit seurata heitä ruudulta. 367 00:31:02,501 --> 00:31:05,501 Mitä he edes voittavat? -Kunniaa. 368 00:31:07,209 --> 00:31:08,668 Anna mennä, Simon! 369 00:31:22,293 --> 00:31:23,501 Vaihto! 370 00:31:28,543 --> 00:31:30,751 Hyvä! Vau! 371 00:31:39,209 --> 00:31:41,126 Paina, paina! 372 00:31:46,709 --> 00:31:49,918 Hyvä, Wille! 373 00:32:02,418 --> 00:32:04,918 Vaihto! -Hyvä! 374 00:32:08,501 --> 00:32:10,918 Idiootti! Mitä helvettiä teet? 375 00:32:43,876 --> 00:32:45,709 Rauhoittukaa. 376 00:32:46,543 --> 00:32:48,876 Voi perkele. 377 00:32:57,543 --> 00:32:59,084 Olit tosi taitava. 378 00:33:02,334 --> 00:33:04,043 Voitatte ensi vuonna. 379 00:33:08,209 --> 00:33:09,334 Eikö niin? 380 00:33:11,168 --> 00:33:14,918 Minun pitää palata kouluun. Soitellaanko sitten? 381 00:33:16,459 --> 00:33:20,668 Mitä oikein tapahtui? Miten jäimme jälkeen? Oikeasti. 382 00:33:20,751 --> 00:33:23,626 Olen niin raivoissani. Se oli se helkkarin vaihto! 383 00:33:23,709 --> 00:33:27,834 Simon piti sitä liian takana. Istuin oli ihan väärin. Se pilasi kaiken. 384 00:33:27,918 --> 00:33:31,126 Et sanonut siitä mitään. -Se on perusasia. 385 00:33:31,209 --> 00:33:35,043 Kolmevuotiaskin tajuaa sen. -Miksi syytät häntä? Ihan tarpeetonta. 386 00:33:35,126 --> 00:33:39,626 Tiedät, miten tärkeä tämä kisa oli. -Mitä väliä? Tämä ei ole todellista. 387 00:33:39,709 --> 00:33:43,751 Tällä vain luodaan yhteenkuuluvuutta, jota meillä ei kuitenkaan ole. 388 00:33:43,834 --> 00:33:47,043 Eli se ei ole tärkeää. Ei tosiaankaan. 389 00:33:49,584 --> 00:33:53,459 Arvaa mitä, Vincent? Minä lopetan. Minun ei tarvitse sietää tätä. 390 00:33:55,418 --> 00:33:56,834 Senkun. Pois vain. 391 00:33:58,251 --> 00:34:01,959 Meidän pitää kostaa. Mennään yöllä Granhultiin, 392 00:34:02,043 --> 00:34:03,418 ja heitellään kananmunia. 393 00:34:03,501 --> 00:34:05,584 Onko selvä? -Joo. 394 00:34:12,501 --> 00:34:13,668 Wille. 395 00:34:15,251 --> 00:34:16,501 Wille. 396 00:34:17,793 --> 00:34:19,418 Tuletko kahville? 397 00:34:21,293 --> 00:34:24,793 En. Minulla on liikaa opiskeltavaa. Pitää lukea tämä kirjakin. 398 00:35:51,126 --> 00:35:52,501 Wille. 399 00:35:58,918 --> 00:36:00,459 Mitä sinä täällä teet? 400 00:36:22,084 --> 00:36:24,584 JAN-OLOF: AUTO ODOTTAA ULKONA. 401 00:37:01,418 --> 00:37:03,168 Tule mukaani. 402 00:37:26,209 --> 00:37:27,709 Teidän majesteettinne. 403 00:37:29,334 --> 00:37:30,751 Istu. 404 00:37:40,209 --> 00:37:42,543 Olen pahoillani. Olen pilannut kaiken. 405 00:37:42,626 --> 00:37:44,543 Minua hävettää. 406 00:37:44,626 --> 00:37:46,209 Lopeta. 407 00:37:48,501 --> 00:37:51,084 Olin läheinen isäsi kanssa, 408 00:37:51,168 --> 00:37:55,293 ennen kuin hänen riippuvuutensa vei voiton ja hän katosi kokonaan. 409 00:37:56,168 --> 00:37:58,459 Se ei ollut sinulle helppoa. 410 00:37:59,959 --> 00:38:03,043 Mutta sillä ei voi puolustella tekojasi. 411 00:38:03,126 --> 00:38:07,126 On anteeksiantamatonta, mitä teit Wilhelmille ja kuningashuoneelle. 412 00:38:07,959 --> 00:38:09,876 Menen suoraan asiaan. 413 00:38:09,959 --> 00:38:14,459 Wilhelmin viimeaikainen käytös on huolestuttanut hovia niin paljon, 414 00:38:14,543 --> 00:38:17,876 että tarvitsemme varasuunnitelman. 415 00:38:19,834 --> 00:38:25,251 Vain siinä tapauksessa, ettei Wilhelm kestä kuninkuuden aiheuttamia paineita. 416 00:38:28,918 --> 00:38:32,543 Silloin sinä olet varasuunnitelma. 417 00:38:34,793 --> 00:38:35,834 Minäkö? 418 00:38:36,459 --> 00:38:40,376 Sinun pitää suunnitella tulevaisuutesi uudelleen. 419 00:38:40,459 --> 00:38:45,209 Sinun on valmistauduttava rooliin, jos Wilhelm ei pysty siihen. 420 00:38:47,543 --> 00:38:51,668 Tästä ei saa puhua kenellekään. -Ei tietenkään. 421 00:38:52,459 --> 00:38:55,418 En tiedä, mitä sanoa. 422 00:38:56,334 --> 00:39:00,459 Olen kiitollinen, että kuningatar antaa minulle tämän mahdollisuuden. 423 00:39:00,543 --> 00:39:03,459 Tämä ei todellakaan ole minun ideani. 424 00:39:07,251 --> 00:39:08,501 Niin. 425 00:39:08,584 --> 00:39:13,418 Tuen poikaani aina. Hän on aina etusijalla. 426 00:39:13,501 --> 00:39:17,584 Mutta tilanne on tämä. Olet seuraava perimysjärjestyksessä. 427 00:39:18,209 --> 00:39:22,168 Saat kopion vuosipäivän juhlissa pidettävästä puheesta. 428 00:39:22,251 --> 00:39:26,084 Opettele se ulkoa, jos Wilhelm ei pysty pitämään sitä. 429 00:39:27,001 --> 00:39:31,459 Kuningatar näkee vielä, että ansaitsen toisen mahdollisuuden. 430 00:39:33,251 --> 00:39:35,418 En tuota pettymystä. 431 00:39:52,959 --> 00:39:55,168 Haluatko katsoa jotain muuta? 432 00:39:59,751 --> 00:40:03,334 Etkö voi vain pidellä minua? -Tietysti voin. 433 00:40:13,709 --> 00:40:16,293 Miten kauan minusta tuntuu tältä? 434 00:40:19,751 --> 00:40:24,501 Pääset siitä yli, vaikka juuri nyt ei tunnu siltä. 435 00:40:54,376 --> 00:40:55,876 Hei. 436 00:41:20,751 --> 00:41:22,168 Odota, Wille. 437 00:41:53,501 --> 00:41:57,001 Tule, mennään jekuttamaan Granhultia. Me… 438 00:41:57,084 --> 00:42:01,834 Teemme Granhultille jekun kostoksi soutukilpailusta. 439 00:42:01,918 --> 00:42:03,584 Kuka otti munat? 440 00:42:03,668 --> 00:42:07,668 Sori. Ei ollut tarkoitus estää saamasta. -Häivy. 441 00:42:07,751 --> 00:42:10,709 Häivyn heti. Jep. 442 00:42:15,709 --> 00:42:17,126 Helvetti. 443 00:43:03,709 --> 00:43:06,668 Tekstitys: Elina Lahti