1 00:00:06,334 --> 00:00:07,626 ISANG SERIES MULA SA NETFLIX 2 00:00:07,709 --> 00:00:10,001 Aminin ang nararamdaman. 3 00:00:11,876 --> 00:00:13,084 Humingang papasok… 4 00:00:15,418 --> 00:00:18,543 at magpakawala 'pag humingang palabas. 5 00:00:20,751 --> 00:00:22,043 Humingang papasok… 6 00:00:24,626 --> 00:00:25,834 at palabas. 7 00:00:31,751 --> 00:00:34,709 Talagang nagulat ako nung tumawag ka. 8 00:00:34,793 --> 00:00:38,918 Hindi na siguro masamang magka-amain na pinakamagaling na abogado sa Sweden? 9 00:00:39,501 --> 00:00:41,668 'Di ako tatawag kung may ibang malalapitan. 10 00:00:42,459 --> 00:00:44,168 Para sagutin ang tanong mo, 11 00:00:44,251 --> 00:00:47,334 ang pagpapamahagi ng bidyong ito'y paninirang-puri, 12 00:00:47,418 --> 00:00:52,001 paglabag sa pribado, o pamamahagi ng pornograpiya ng bata. 13 00:00:52,084 --> 00:00:54,959 Anu't anuman, pwede kang makulong. 14 00:00:56,126 --> 00:00:57,251 Makulong? 15 00:00:59,293 --> 00:01:04,168 Isipin mong nawawala na ang mga alalahanin at isipin mo. 16 00:01:05,293 --> 00:01:08,459 Tanggapin ang maaari mong maramdaman. 17 00:01:09,543 --> 00:01:10,959 Huminga papasok… 18 00:01:12,668 --> 00:01:13,709 at palabas. 19 00:01:15,251 --> 00:01:18,293 -E kung umamin nalang ako? -Walang makukuha sa gan'on. 20 00:01:18,376 --> 00:01:19,334 BALISA'T TARANTA 21 00:01:19,418 --> 00:01:22,709 Tingnan mo ang ebidensiya ng naghahabol. 22 00:01:25,501 --> 00:01:28,876 -Nag… Sino'ng naghahabol? -Ang biktima. 23 00:01:30,376 --> 00:01:32,626 Tungkol ba 'to sa seks na tape? 24 00:01:42,959 --> 00:01:48,043 Mga bagong utos. 'Di na kami nakatalaga sa Forest Ridge, sa gatehouse na. 25 00:01:50,043 --> 00:01:52,001 Dali, huling pagtulak. 26 00:02:00,168 --> 00:02:04,626 -At nasaan si August? -Baka protesta 'to? 27 00:02:05,584 --> 00:02:08,959 -Protesta? Ano'ng pinoprotesta n'ya? -Na ikaw na ang lider. 28 00:02:09,918 --> 00:02:12,876 Sinisira n'ya ang lahat para sa koponan. 29 00:02:17,793 --> 00:02:23,084 Dapat ba akong magparusa ng mga senior para malaman n'yo kung gaano 'to kalala? 30 00:02:24,126 --> 00:02:28,543 'Di pwede ang ayaw maglaro sa koponan. Gan'on lang 'yun kasimple. 31 00:02:28,626 --> 00:02:31,543 Lalaban tayo sa Sprucewood sa loob ng tatlong araw. 32 00:02:32,834 --> 00:02:35,584 Ang baba ng bar! 33 00:02:37,334 --> 00:02:38,543 'Di ako makapaniwala. 34 00:02:39,918 --> 00:02:43,126 Umayos kayong lahat. Sige na, mag-ehersisyo na kayo. 35 00:02:45,001 --> 00:02:48,084 -Ayos ka lang? -Tingin n'ya 'di ako parte ng grupo. 36 00:02:48,168 --> 00:02:49,876 Kalimutan mo na s'ya. 37 00:02:51,209 --> 00:02:54,126 'Di masaya na nandaya tayo. 38 00:02:54,209 --> 00:02:57,376 -Ano ba? Wala 'yon. -Para sa akin, meron. 39 00:02:57,459 --> 00:03:00,084 E ano kung nandaya ka. Nalusutan mo naman. 40 00:03:00,168 --> 00:03:04,501 Kailangan ko laging patunayan ang sarili ko kundi ako'ng sisisihin n'ya. 41 00:03:04,584 --> 00:03:09,501 -Pasensya na. Tumutulong lang ako. -Magpokus, kayong nasa likod. Maupo kayo. 42 00:03:11,418 --> 00:03:14,334 Simon, 'di ka pwede maupo d'yan. Bantayan mo s'ya. 43 00:03:15,543 --> 00:03:18,209 Importanteng makuha n'yo 'to. 44 00:03:18,293 --> 00:03:22,376 Damhin ang mga makina. D'yan tayo makikipagkompitensya sa Miyerkules. 45 00:03:24,668 --> 00:03:28,918 Sara, may mga darating para tingnan si Rosseau bukas. 46 00:03:29,001 --> 00:03:32,543 -Baka dapat wala ka dito. -Pero gusto kong nandito ako. 47 00:03:32,626 --> 00:03:35,876 -Sigurado ka? -Oo, gusto ko silang madama. 48 00:03:39,168 --> 00:03:41,834 WILHELM: WYD? 'DI KO KAYANG MAG-ISA. 49 00:03:41,918 --> 00:03:46,459 Si Willie. Gusto 'atang makipag-usap. Baka puntahan ko s'ya d'un mamaya. 50 00:03:46,543 --> 00:03:51,126 -'Di ka makakakain ng hapunan. -Sasabihin ko nalang na may PMS ako. 51 00:03:51,209 --> 00:03:54,126 -PMS? -'Pag may nagtanong, nasa kuwarto ako. 52 00:03:54,209 --> 00:03:55,584 Oo, sige. 53 00:03:57,084 --> 00:03:58,209 Nagugutom ka ba? 54 00:03:58,293 --> 00:04:02,168 Oo, pero longganisa ang pagkain. Mas maiging 'wag na 'ko kumain. 55 00:04:02,251 --> 00:04:04,876 May gusto ka ba? Maski ano. 56 00:04:05,793 --> 00:04:08,501 -'Di ko alam. -Pakiramdaman mo. Dali. 57 00:04:08,584 --> 00:04:09,668 Pasta. 58 00:04:09,751 --> 00:04:11,668 -Talaga? -O hindi… Hindi. 59 00:04:11,751 --> 00:04:13,584 Sushi. Poké bowl. 60 00:04:13,668 --> 00:04:16,001 Masarap 'yon. Bibimbap o… 61 00:04:16,084 --> 00:04:18,584 -Hindi, poké bowl masarap. -Kamahalan? 62 00:04:18,668 --> 00:04:20,168 -Uy, Jan-Olof. -Hi. 63 00:04:20,251 --> 00:04:25,168 Gusto kong malaman n'yong 'di masyadong masarap ang pagkain nung nakaraang linggo. 64 00:04:25,251 --> 00:04:27,543 Naaapektuhan ang abilidad kong magpokus. 65 00:04:27,626 --> 00:04:30,126 -Kailangan ko ng maghahatid ng pagkain. -Sige. 66 00:04:30,209 --> 00:04:33,501 Iniisip ko… masarap ang sushi. 67 00:04:33,584 --> 00:04:34,918 -Sushi? -Poké bowl. 68 00:04:35,001 --> 00:04:38,334 -Pasensya, poké bowl ang iniisip ko. -Poké bowl? 69 00:04:39,459 --> 00:04:41,959 Dalawahin mo na. Gutom ako talaga. Salamat! 70 00:04:42,043 --> 00:04:43,293 -Dalawang poké bowls. -Oo. 71 00:04:43,376 --> 00:04:47,209 -Tumawag ka sa Royal Court para d'un? -Oo. 72 00:04:48,584 --> 00:04:50,709 Sige. Ayan ka na. 73 00:04:51,834 --> 00:04:54,084 Dali, palit. Taasan mo pa. 74 00:04:54,918 --> 00:04:56,834 -Palit. -Pinupulikat 'ata ako. 75 00:04:56,918 --> 00:05:00,001 -Bilis, palit. -Gutom na ako, at ang lamig. 76 00:05:00,084 --> 00:05:03,209 Taasan mo pa. Bilis, taasan. 77 00:05:03,293 --> 00:05:05,543 -Hindi -Ano'ng, "hindi"? 78 00:05:05,626 --> 00:05:07,793 -Lima pa, lima pa. -Ayaw. 79 00:05:07,876 --> 00:05:11,084 Gusto mong mapabuti ang lakas mo para sa rowing team. 80 00:05:11,168 --> 00:05:15,293 -'Di 'yon mapapabuti ng pag-upo. -Ba't ka ba sumasagwan? 81 00:05:15,876 --> 00:05:21,251 Sinabi ko na, kailangan makipagkompitensya para sa bahay mo kung gusto mong maka-A. 82 00:05:21,334 --> 00:05:23,751 -Hindi dahil nasa grupo si Willie? -Tama. 83 00:05:23,834 --> 00:05:26,793 -Hindi. -Parang 'di ka makalayo sa kanya. 84 00:05:26,876 --> 00:05:28,709 Dapat si Marcus nalang. 85 00:05:29,918 --> 00:05:32,751 Lumapit s'ya kanina sa amin sa cafeteria, tinatanong ka. 86 00:05:32,834 --> 00:05:34,918 -Ano? -Akala n'ya may sakit ka. 87 00:05:35,001 --> 00:05:36,793 'Di mo din sinasagot mga text n'ya. 88 00:05:38,209 --> 00:05:40,543 Mabait s'ya, pero… 89 00:05:41,751 --> 00:05:42,709 Parang… 90 00:05:42,793 --> 00:05:45,876 Parang gusto n'ya talaga ako. 91 00:05:45,959 --> 00:05:47,709 Okay, at ayaw mo sa kanya? 92 00:05:48,293 --> 00:05:49,459 'Di ko alam. 93 00:05:52,376 --> 00:05:55,126 'Di ko maintindihan kung ba't 'di ko s'ya kayang mahalin. 94 00:05:58,876 --> 00:06:03,043 -Puwes, oras na para mag-pizza. Tara. -Na naman? Nag-pizza na tayo kahapon. 95 00:06:04,418 --> 00:06:09,126 MARCUS: GUSTO MONG LUMABAS ITONG LINGGO? 96 00:06:09,209 --> 00:06:12,126 -Hello. Sama ka? -Oo, hinay lang. 97 00:06:12,209 --> 00:06:16,668 -Gutom na ako. Ang lamig pati. -Ayoko ng pizza, sigurado 'yan. 98 00:06:19,376 --> 00:06:23,126 Ang sarap nito. Ba't 'di natin ginagawa 'to dati? 99 00:06:26,584 --> 00:06:27,793 Ewan ko. 100 00:06:30,459 --> 00:06:34,584 Tinanong ko si Simon tungkol kay Marcus. 'Di daw sila magkakilala sabi n'ya. 101 00:06:35,418 --> 00:06:37,959 Baka naman walang nangyayari. 102 00:06:39,418 --> 00:06:42,751 -Tiningnan ko telepono n'ya. -Wille, seryoso? 103 00:06:42,834 --> 00:06:44,293 Kagaguhan, alam ko. 104 00:06:44,376 --> 00:06:47,043 Pero nagsinungaling s'ya. Magkakilala sila. 105 00:06:49,876 --> 00:06:51,376 Tingin ko silang dalawa. 106 00:06:52,543 --> 00:06:53,459 Sa totoo lang. 107 00:06:57,668 --> 00:07:01,043 Alam kong dapat ayos lang na lumalabas s'ya. 108 00:07:01,126 --> 00:07:04,626 Alam kong dapat ayos lang, pero hindi. Hindi ako ayos d'un. 109 00:07:07,584 --> 00:07:09,334 At kasalanan ko din kasi. 110 00:07:11,376 --> 00:07:14,001 'Di ba dapat tanungin mo s'ya para sigurado? 111 00:07:20,209 --> 00:07:23,543 -Ano'ng ginagawa mo? -Uy, Dann, pakiusap. 112 00:07:30,376 --> 00:07:31,459 Salamat, Boris. 113 00:07:32,251 --> 00:07:33,459 -Uy. -Uy. 114 00:07:33,543 --> 00:07:36,168 -Papasok ka para makita ang sosyalista? -Oo. 115 00:07:36,251 --> 00:07:37,959 Mabuti s'ya, sa totoo lang. 116 00:07:38,043 --> 00:07:40,376 Alam mo na 'yon. Nakita na rin s'ya ni Erik. 117 00:07:40,959 --> 00:07:45,251 Baka hindi 'yung napagkasunduan natin ang lakas n'ya, 118 00:07:45,334 --> 00:07:48,918 pero "sertipikadong LGBQI" s'ya kaya okay lang. 119 00:07:49,001 --> 00:07:51,709 Sabihin mo kung gusto mong mag-usap mamaya. Kitakits. 120 00:07:56,376 --> 00:07:57,709 Pumunta si Erik sa'yo? 121 00:07:58,209 --> 00:08:01,001 Wilhelm, 'di ko masasagot 'yan. 122 00:08:02,126 --> 00:08:06,543 Pero kung may dinadaanan ka, makakatulong ang makipagkita sa tulad ko. 123 00:08:07,543 --> 00:08:11,918 E 'di hindi mo nararamdamang baka may masaktan ka. 124 00:08:12,668 --> 00:08:14,084 Ewan. 125 00:08:16,709 --> 00:08:21,168 Sabi lang kasi n'ya ang pribado ay dapat manatiling pribado. 126 00:08:22,168 --> 00:08:23,918 Gan'on kami pinalaki. 127 00:08:24,001 --> 00:08:25,084 Kundi… 128 00:08:27,834 --> 00:08:29,793 sasamantalahin 'yon ng tao. 129 00:08:31,834 --> 00:08:34,709 At ano ang pakiramdam n'on, 130 00:08:37,626 --> 00:08:39,709 nabubuhay sa ilalim ng gan'ong presiyur? 131 00:08:41,501 --> 00:08:42,459 Puwes… 132 00:08:48,709 --> 00:08:50,584 ewan ko. Malungkot s'ya. 133 00:08:52,959 --> 00:08:55,418 Nakaramdam na ako ng kalungkutan dati, 134 00:08:56,959 --> 00:08:59,293 kay Erik, pero… 135 00:09:00,209 --> 00:09:03,043 ayos lang ako d'un 136 00:09:04,709 --> 00:09:06,709 kasi alam kong and'un s'ya. 137 00:09:11,584 --> 00:09:14,834 Tapos nitong huling semestre, nagkaroon akong bagong kaibigan… 138 00:09:17,459 --> 00:09:19,501 na pumukaw ng mga bagong damdamin sa 'kin. 139 00:09:24,501 --> 00:09:27,418 Sana hindi nalang 'to nangyari. 140 00:09:31,668 --> 00:09:35,626 Mas maiging hindi ko alam ang pakiramdam n'on. 141 00:09:37,918 --> 00:09:41,876 Lahat ng mga libro'ng 'to ay mula sa huling parte ng 1800s o maagang 1900s. 142 00:09:41,959 --> 00:09:44,918 Lahat ng pareho ang piniling libro at nasa isang grupo. 143 00:09:45,001 --> 00:09:48,293 -Gusto kong basahin ninyo't… -Hi. Pasensya na't nahuli ako. 144 00:09:48,376 --> 00:09:52,918 Walang problema. Lahat ay nakapili na ng libro mula sa mga Suwekong may-akda. 145 00:09:53,001 --> 00:09:55,918 Ang naiwan na 'yan ay Crisis ni Karin Boye. 146 00:09:56,001 --> 00:09:57,209 Nakakatuwang manunulat. 147 00:09:57,293 --> 00:10:00,251 Gusto kong gumawa kayo ng presentasyong ihahayag n'yo 148 00:10:00,334 --> 00:10:03,751 kaya dapat sumali ang lahat para makapasa. 149 00:10:03,834 --> 00:10:06,918 Mag-grupo na kayo't humanap ng kwartong mapapagtrabahuan. 150 00:10:09,209 --> 00:10:13,834 -Magsulat kang kahit ano. -Binaybay s'yang gamit ang "y". 151 00:10:13,918 --> 00:10:15,501 Nakalagay dito sa libro. 152 00:10:17,084 --> 00:10:21,793 -Karin Boye. -"Si Karin Boye ay ipinanganak nung 1900." 153 00:10:21,876 --> 00:10:25,918 "Ang Crisis ay sariling talambuhay tungkol sa 20 anyos na si Malin Forst, 154 00:10:26,001 --> 00:10:29,126 na nag-aaral maging guro nung 1920's sa Stockholm." 155 00:10:29,209 --> 00:10:31,334 "May krisis s'ya sa pananampalataya, 156 00:10:31,418 --> 00:10:34,793 at nagkaroon din s'ya ng damdamin para sa kaklase n'yang babae, 157 00:10:34,876 --> 00:10:40,459 na nagpilit sa kanyang hanapin ang katotohanan n'ya, na higit sa alam n'ya." 158 00:10:40,543 --> 00:10:42,418 E 'di tungkol 'to sa Diyos? 159 00:10:42,501 --> 00:10:45,834 Pinakamaikli lang 'to kaya kinuha ko. Ewan ko sa'yo. 160 00:10:45,918 --> 00:10:47,501 Ito nalang ang natira. 161 00:10:48,126 --> 00:10:50,334 Ano'ng plano? 162 00:10:50,418 --> 00:10:53,584 'Di ako mag-uulat. Kayo'ng gagawa n'on. 163 00:10:53,668 --> 00:10:58,209 -Wala ba si Sara sa grupo natin? -Parating na. Nalimutan n'ya notbuk n'ya. 164 00:10:58,293 --> 00:11:01,543 Kung gan'on, kukuha lang akong kape. 165 00:11:04,834 --> 00:11:08,043 Sige, double espresso at… 166 00:11:09,084 --> 00:11:11,668 Ba't mo sinabing 'di mo kilala si Marcus? 167 00:11:12,709 --> 00:11:13,918 Sabi ko kilala ko. 168 00:11:15,668 --> 00:11:17,251 Pero 'di 'yung tumatambay kayo. 169 00:11:20,251 --> 00:11:22,834 Kung may nangyayari sa inyo, sabihin mo lang. 170 00:11:24,459 --> 00:11:25,459 Okay. 171 00:11:28,584 --> 00:11:29,793 Tumatambay kami. 172 00:11:38,584 --> 00:11:39,543 Okay. 173 00:11:41,501 --> 00:11:42,709 Mahirap ba 'yon? 174 00:11:57,043 --> 00:11:58,709 Hindi kami. 175 00:12:00,543 --> 00:12:04,001 Wala kang pakialam dito, pero hindi kami. 176 00:12:08,793 --> 00:12:09,793 Ayan. 177 00:12:09,876 --> 00:12:13,001 Ano'ng napagdesisyunan n'yo? May maganda ba? 178 00:12:13,918 --> 00:12:17,168 Mga katotohanan lang, tungkol sa 1920s. 179 00:12:17,251 --> 00:12:21,501 -Magbabasa ba tayo ng malakas? -Sige. Ako ang mag-uumpisa. 180 00:12:31,626 --> 00:12:34,168 SIMON: HI MARCUS. 181 00:12:36,293 --> 00:12:39,334 KAILANGAN NATING MAG-USAP… 182 00:12:42,084 --> 00:12:44,668 WILHELM: NAKAUSAP KO SI SIMON. 183 00:12:45,709 --> 00:12:49,543 TUMATAMBAY SILA PERO HINDI SILA. 184 00:12:52,834 --> 00:12:58,293 FELICE: O, AYAN NA! MAY TSANSA KA PA. 185 00:13:01,043 --> 00:13:03,376 Nasaktan ako 186 00:13:03,459 --> 00:13:06,001 Nawala ako 187 00:13:07,084 --> 00:13:09,501 Nawala talaga 188 00:13:09,584 --> 00:13:11,793 Bago ko nahanap ang daan ko 189 00:13:13,084 --> 00:13:15,709 Ang meron tayo noon 190 00:13:15,793 --> 00:13:18,793 At kung sino tayo 191 00:13:25,001 --> 00:13:28,709 Ayan. At ngayon kalbit. Ayan na. Hep! 192 00:13:29,376 --> 00:13:30,501 Sige na. 193 00:13:31,876 --> 00:13:35,334 Hindi, palagi kang nandadaya. Konti pa. 194 00:13:36,459 --> 00:13:38,251 Hindi. Hep! 195 00:13:38,334 --> 00:13:40,376 Uy. Makinig ka sa akin. 196 00:13:40,459 --> 00:13:43,084 -Makinig ka, tanda. -Sige na. 197 00:13:43,168 --> 00:13:48,334 -'Tay, 'di ba s'ya parang kabado? -Maayos naman s'ya para sa 'kin. 198 00:13:48,918 --> 00:13:53,084 Pero kung 'di n'ya kakayanin ang presiyur ng kompetisyon, walang punto. Tara. 199 00:13:54,334 --> 00:13:55,293 Halika na! 200 00:13:56,084 --> 00:13:57,001 Puwes… 201 00:13:59,043 --> 00:14:00,459 Ano sa tingin mo? 202 00:14:01,876 --> 00:14:04,959 Nasa… sa'yo na 'to, Niklas. 203 00:14:06,543 --> 00:14:07,709 Ewan ko. 204 00:14:08,334 --> 00:14:11,251 Para s'yang nag-iinarte. Parang walang disiplina. 205 00:14:11,334 --> 00:14:14,876 Mahusay ang lahi ng kabayong 'to. 206 00:14:14,959 --> 00:14:19,293 May mga nakita na kaming mahuhusay na lahi dati. Walang garantiya 'yon. 207 00:14:19,376 --> 00:14:21,334 Baka ikaw ang problema. 208 00:14:21,418 --> 00:14:24,084 -Paumanhin? -Hindi s'ya makina. 209 00:14:24,168 --> 00:14:29,084 Ang sinasabi ni Sara ay may mga purong kailangan ng konting panahon. 210 00:14:29,168 --> 00:14:31,376 Pero 'di rin garantiya ang panahon. 211 00:14:32,626 --> 00:14:34,501 Tapos na ba tayo dito, o… 212 00:14:40,668 --> 00:14:44,418 -Tingnan natin kung magkakakabayo ka. -Puwes… 213 00:14:57,126 --> 00:15:01,293 Hindi ka pwedeng magbenta sa kanila. Malala silang mga tao. 214 00:15:01,376 --> 00:15:03,584 Hindi, maghahanap tayong mas higit d'yan. 215 00:15:08,918 --> 00:15:10,834 -Mangako ka sa 'kin. -Oo naman. 216 00:15:10,918 --> 00:15:11,959 Halika na. 217 00:15:17,626 --> 00:15:19,168 Magtuturo ako ng klase. 218 00:15:20,584 --> 00:15:22,709 Syempre mahuhuli s'ya. 219 00:15:22,793 --> 00:15:24,459 Sige, gawin natin 'yon. Paalam. 220 00:15:33,668 --> 00:15:34,626 Miss? 221 00:15:35,418 --> 00:15:39,209 Inisip ko ang sinabi mo tungkol sa kakantahin sa jubilee. 222 00:15:39,293 --> 00:15:40,709 May ideya ako. 223 00:15:40,793 --> 00:15:45,376 Kung gusto mo ng mas moderno, ipapakita ko sa'yo, kung pwede? 224 00:15:45,459 --> 00:15:47,126 Sige. Halika na. 225 00:15:47,209 --> 00:15:52,043 Sinimulan kong tugtugin ang kanta ng Hillis at inisip na baguhin ng ganito. 226 00:15:54,626 --> 00:15:58,418 Nakalipas na ang mga araw, mga taon 227 00:15:59,459 --> 00:16:03,918 Ang sabi nila ihihilom ng panahon Ang mga sugat 228 00:16:04,001 --> 00:16:06,043 Tapos papasok ang koro sa… 229 00:16:06,668 --> 00:16:10,418 Oh 230 00:16:13,959 --> 00:16:15,709 Nagsulat akong bagong liriko. 231 00:16:17,251 --> 00:16:21,251 Nakalipas na ang mga araw, mga taon 232 00:16:21,334 --> 00:16:26,126 Ang sabi nila ihihilom ng panahon Ang mga sugat 233 00:16:26,209 --> 00:16:28,418 Nasaktan ako 234 00:16:28,501 --> 00:16:30,876 Nawala ko ang sarili ko 235 00:16:30,959 --> 00:16:35,584 Letse talagang nawala ako Bago ko nahanap ang daan 236 00:16:36,168 --> 00:16:40,126 Ang meron tayo noon at kung sino tayo 237 00:16:40,209 --> 00:16:43,918 Hindi ko malimutan Ang masasayang pinagsaluhan natin 238 00:16:44,001 --> 00:16:47,501 Kung tatanungin mo ako kung ano'ng naiwan 239 00:16:47,584 --> 00:16:50,918 Hindi mawawala ang mga alaala 240 00:16:52,834 --> 00:16:54,543 Sinulat mo 'yan mismo? 241 00:16:56,084 --> 00:16:57,293 Maganda. 242 00:16:57,959 --> 00:17:00,834 Alisin natin ang pagmumura at banggitin ang Hillerska 243 00:17:00,918 --> 00:17:03,084 para alam nilang tungkol 'to sa eskwelahan. 244 00:17:04,209 --> 00:17:08,876 Kakausapin ko muna ang punong-guro pero maganda ang pagkakagawa n'yan. 245 00:17:08,959 --> 00:17:12,168 Kaya ka nandito, Simon. May talento ka. 246 00:17:35,209 --> 00:17:36,459 Makinig ang lahat. 247 00:17:40,793 --> 00:17:42,209 Nalalapit na tayo. 248 00:17:44,543 --> 00:17:46,876 Lahat ay pagdedesisyunan bukas. 249 00:17:47,959 --> 00:17:51,918 Lalaban tayo sa Sprucewood sa indoor rowing, pero… 250 00:17:52,001 --> 00:17:57,459 Pinakamalaki nating silang kakompetisyon. Minsan natatalo nila tayo sa ibang bagay. 251 00:17:57,543 --> 00:17:59,834 Pero 'wag sa rowing. 252 00:17:59,918 --> 00:18:02,709 Sa rowing, talo natin sila. 253 00:18:03,209 --> 00:18:04,959 Gusto kong manatiling gan'on. 254 00:18:05,043 --> 00:18:06,209 Kaya bukas, 255 00:18:06,293 --> 00:18:10,043 gusto ko ng malinis na pagyari, siguro masasabi n'yo. 256 00:18:10,876 --> 00:18:13,001 Mag-iwan ng tira at itapon ang katawan. 257 00:18:13,084 --> 00:18:15,043 Ipapakita natin sa mga pesteng dagang 'yan 258 00:18:15,126 --> 00:18:18,126 na tayo ang pinakamahusay na bahay sa eskwelahang 'to. 259 00:18:19,126 --> 00:18:21,001 -Okay? -Oo. 260 00:18:21,084 --> 00:18:23,376 -Oo? 'Di n'yo ba ako narinig? -Oo. 261 00:18:24,626 --> 00:18:26,418 Ibagsak ang Sprucewood. Sige na. 262 00:18:27,709 --> 00:18:28,834 Mahusay na talumpati. 263 00:18:31,334 --> 00:18:32,584 Bakit ka nakangiti? 264 00:18:35,459 --> 00:18:37,084 Ba't ka nakangiti sabi? 265 00:18:37,168 --> 00:18:39,709 -'Di ako nakangiti. -Tinatawag mo akong sinungaling? 266 00:18:41,459 --> 00:18:42,876 Vincent… 267 00:18:48,334 --> 00:18:51,751 Ikaw ang maghuhugas ng mga pinggan, kasama ni August. 268 00:18:51,834 --> 00:18:53,709 'Di ka lalaktaw ng praktis ng ganyan. 269 00:19:20,668 --> 00:19:21,584 Oo? 270 00:19:23,084 --> 00:19:24,001 Huy. 271 00:19:24,918 --> 00:19:28,501 Tinatanong ni Vincent kung pupunta ka bukas sa shooting range 272 00:19:28,584 --> 00:19:30,001 pagkatapos ng karera. 273 00:19:30,084 --> 00:19:31,876 Pupunta sila ni Nisse. 274 00:19:31,959 --> 00:19:34,418 Pwede mo sabihin kay Hudas na 'di ako… 275 00:19:35,251 --> 00:19:37,084 Hindi pa ako handang makipag-ayos. 276 00:19:38,043 --> 00:19:39,668 -Okay? -Okay. 277 00:20:30,418 --> 00:20:31,709 -Hi! -Hey. 278 00:20:32,376 --> 00:20:33,709 Ano'ng ginagawa mo dito? 279 00:20:35,168 --> 00:20:36,543 Gusto ko lang… 280 00:20:37,959 --> 00:20:39,168 makipag-usap. 281 00:20:44,293 --> 00:20:47,418 Tingin mo pwede kang umuwi? 282 00:20:48,001 --> 00:20:50,293 Ibig sabihin pumunta sa lugar ko ngayong gabi. 283 00:20:50,376 --> 00:20:51,668 Tapos, pwede tayong… 284 00:20:51,751 --> 00:20:55,376 Pwede kang patakas na pumasok. O umakyat ng fire escape. 285 00:20:56,501 --> 00:20:57,584 Para saan? 286 00:21:00,918 --> 00:21:02,376 Gusto ko lang… 287 00:21:02,459 --> 00:21:05,126 Gusto ko lang may… makausap. 288 00:21:05,626 --> 00:21:09,959 -O pwede nalang nating kalimutan. Hindi… -Hindi, gusto kong pumunta. 289 00:21:12,376 --> 00:21:15,168 -Hoy. Ano'ng meron? -Kita tayo sa rowing. 290 00:21:16,084 --> 00:21:17,501 -Paalam. -Paalam. 291 00:21:19,584 --> 00:21:20,751 Ba't s'ya nandito? 292 00:21:23,334 --> 00:21:26,084 -Magkaibigan ba kayo o ano? -Hindi. 293 00:21:26,584 --> 00:21:27,584 Mabuti. 294 00:21:29,876 --> 00:21:32,543 -Ano'ng ibig n'un sabihin? -Gago 'yan. 295 00:21:33,793 --> 00:21:36,959 Oo, pero parang sinusubukan n'yang hindi maging gan'on. 296 00:21:37,626 --> 00:21:40,209 Sinasabi mo lagi dapat magbigay ng pangalawang pagkakataon. 297 00:21:40,293 --> 00:21:44,376 Pangatlo. At pang-apat, panlima. Paris ng kay Itay. 298 00:21:46,001 --> 00:21:48,626 Ba't ka nga pala andito? 'Di ka dumadaan dito. 299 00:21:49,834 --> 00:21:54,293 -Gusto kong makita'ng ginagawa mo. -E 'di hindi si Marcus ang sadya mo? 300 00:21:54,959 --> 00:21:56,543 Oo, s'ya. 301 00:21:58,918 --> 00:22:01,709 Oo, makikipagkita s'ya kay Marcus. 302 00:22:07,168 --> 00:22:08,793 -Hi. -Hi. 303 00:22:08,876 --> 00:22:10,418 Ano'ng ginagawa mo dito? 304 00:22:10,501 --> 00:22:14,543 Magpapaalam lang ako sa kapatid kong babaeng matagal na nawala. 305 00:22:15,793 --> 00:22:18,293 Malapit na akong matapos dito. Gusto mong gumimik? 306 00:22:18,376 --> 00:22:20,751 'Di ako pwede ngayong gabi. Maaga pa ako bukas. 307 00:22:21,543 --> 00:22:22,751 Bakit? 308 00:22:22,834 --> 00:22:25,876 Para sa rowing. May praktis kami bukas bago ang kumpetisyon. 309 00:22:26,751 --> 00:22:27,751 Okay. 310 00:22:30,584 --> 00:22:33,668 Isip ko… kailangan nating mag-usap. 311 00:22:35,084 --> 00:22:36,668 Sige. Tungkol… 312 00:22:37,668 --> 00:22:38,959 Tungkol saan? 313 00:22:40,668 --> 00:22:42,584 Tingin ko hindi ako… 314 00:22:44,001 --> 00:22:45,626 handa sa kahit na anong seryoso. 315 00:22:47,459 --> 00:22:50,251 Gusto ko lang… sabihin 'yon sa'yo. 316 00:22:57,626 --> 00:23:00,293 Ayos lang talaga kung hindi ka handa. 317 00:23:01,293 --> 00:23:03,793 'Di tayo nagmamadali. 318 00:23:04,543 --> 00:23:05,876 Makakapaghintay ako. 319 00:23:08,293 --> 00:23:11,626 -Okay lang. -'Di ko alam kung magiging handa ako. 320 00:23:14,709 --> 00:23:15,918 Dahil kay Wilhelm? 321 00:23:18,459 --> 00:23:19,459 Hindi. 322 00:23:22,334 --> 00:23:23,584 O, ibig ko sabihin… 323 00:23:24,334 --> 00:23:25,376 May… 324 00:23:26,209 --> 00:23:28,459 naging konting drama d'un. 325 00:23:28,543 --> 00:23:31,626 Puwes, hindi ko pa nakikita ang bidyo. 326 00:23:32,501 --> 00:23:35,918 Pero narinig ko na ang tungkol d'un, at lahat ng tsismis. 327 00:23:36,668 --> 00:23:40,584 Alam kong ginawan ka n'ya ng mali. Pero 'di ako tulad n'ya. 328 00:23:40,668 --> 00:23:42,459 Hindi kita sasaktan. 329 00:23:43,209 --> 00:23:46,626 Hindi ko naman sinasabing sasaktan mo ako. Ibig ko sabihin… 330 00:23:46,709 --> 00:23:49,001 Okay ka talaga at mabait at… 331 00:23:49,793 --> 00:23:53,918 Tingin ko perpekto ka. Hindi 'yon tungkol d'un. 332 00:23:56,209 --> 00:23:58,043 Hindi ko lang kaya sa ngayon. 333 00:23:58,668 --> 00:23:59,709 Okay. 334 00:24:00,709 --> 00:24:03,251 'Di sa pag-aano, gusto ko lang maging tapat sa'yo. 335 00:24:03,334 --> 00:24:08,501 Maaaring wala kang maayos na basehan sa magagandang relasyon, sa tatay mo. 336 00:24:09,376 --> 00:24:13,001 Sinabi ni Inay ang naramdaman ni Linda matapos mangyari ang kay Micke. 337 00:24:13,084 --> 00:24:16,876 Siguro naging mahirap 'yon para sainyo ni Sara. 338 00:24:16,959 --> 00:24:18,001 Pero… 339 00:24:18,751 --> 00:24:20,584 'di ka katulad ng tatay mo. 340 00:24:22,501 --> 00:24:23,626 Halika dito. 341 00:24:27,126 --> 00:24:30,126 Alam kong ayaw mong sirain ang isang bagay na ganito kaganda. 342 00:24:33,918 --> 00:24:36,709 Bagalan lang natin, walang presiyur. 343 00:24:40,501 --> 00:24:41,834 Pauwi ka na? 344 00:24:45,376 --> 00:24:48,501 Pwede akong sumigaw para sa'yo sa kumpetisyon ng rowing. 345 00:24:51,584 --> 00:24:54,793 Oo naman. Pero 'di mo kailangang gawin 'yon. 346 00:25:14,334 --> 00:25:15,668 -Hi. -Hi. 347 00:25:18,168 --> 00:25:19,209 Salamat. 348 00:25:23,543 --> 00:25:24,793 Nangangamoy kabayo ka. 349 00:25:25,501 --> 00:25:26,543 Pasensya na. 350 00:25:27,376 --> 00:25:28,709 Aalisin ko. 351 00:25:29,334 --> 00:25:32,751 Hindi ko pa 'to nagagawa dati. 352 00:25:36,209 --> 00:25:37,293 Ang alin? 353 00:25:40,084 --> 00:25:43,668 Puwes… Akala ko mag-aano tayo… 354 00:25:44,501 --> 00:25:46,709 Akala ko tinatanong mo kung… 355 00:25:47,376 --> 00:25:50,209 Ay, hindi 'yon ang ibig kong sabihin. 356 00:25:50,293 --> 00:25:53,543 Gusto lang… makipag-usap. 357 00:25:56,043 --> 00:25:57,709 -Makipag-usap? -Oo. 358 00:25:58,751 --> 00:25:59,751 Sige. 359 00:26:00,501 --> 00:26:03,751 Ano'ng gusto mong pag-usapan? 360 00:26:06,043 --> 00:26:08,209 Ang Reyna ay… 361 00:26:09,543 --> 00:26:11,584 pinatawag ako sa palasyo. 362 00:26:11,668 --> 00:26:13,126 Wow. Okay. 363 00:26:13,876 --> 00:26:17,584 At tungkol 'to sa ginawa ko. 364 00:26:18,626 --> 00:26:21,501 'Yang hayop na bidyong 'yon. Pupunta ako d'un bukas. 365 00:26:21,584 --> 00:26:24,043 -Baka naman 'di masama. -Pagkatapos ng rowing. 366 00:26:24,126 --> 00:26:28,751 Sabi mo naglalakad-lakad ka't iniintay ang susunod na suntok. 367 00:26:29,376 --> 00:26:32,334 Ngayon alam mo kung kailan 'to darating. 368 00:26:34,376 --> 00:26:35,543 Siguro nga. 369 00:26:38,793 --> 00:26:42,626 Ewan ko. Pakiramdam ko kasusuklaman ako ng iba. 370 00:26:42,709 --> 00:26:46,376 At mawawala ang lahat sa akin. 371 00:26:46,459 --> 00:26:50,126 Pakiramdam ko pinakamasamang tao ako sa mundo. 372 00:26:50,834 --> 00:26:51,834 Oo. 373 00:26:52,751 --> 00:26:56,251 Pero minsan, parang kinasusuklaman ka lang ng lahat. 374 00:26:56,334 --> 00:26:58,084 Nangyari din 'yan sa akin. 375 00:26:59,751 --> 00:27:01,376 Kung kaya ko… 376 00:27:02,501 --> 00:27:03,918 kaya mo rin. 377 00:27:45,501 --> 00:27:46,626 Salamat. 378 00:27:47,376 --> 00:27:48,418 Walang anuman. 379 00:27:52,084 --> 00:27:54,668 Tingin ko 'di ikaw ang pinakamasamang tao sa mundo. 380 00:28:05,876 --> 00:28:07,751 May proteksyon ka? 381 00:28:08,584 --> 00:28:09,501 Oo. 382 00:28:11,001 --> 00:28:12,918 -D'yan ka lang. -Sige. 383 00:28:23,209 --> 00:28:24,626 Lintik. 384 00:28:25,834 --> 00:28:27,418 Dahan-dahan pero sigurado. 385 00:28:28,918 --> 00:28:31,376 -Kailangan mo ng tulong? -Hindi, kaya ko 'to. 386 00:28:33,251 --> 00:28:34,251 Halika. 387 00:28:52,709 --> 00:28:54,126 Saan ka pupunta? 388 00:28:55,668 --> 00:28:58,209 Gusto ko dito ka sa taas. Samahan mo ako. 389 00:29:15,251 --> 00:29:17,126 -Hi. -Hi. 390 00:29:17,209 --> 00:29:18,793 Ginabi ka sa kuwadra? 391 00:29:21,376 --> 00:29:24,584 Kuha ko. Gusto mong makasama ng husto si Rosseau. 392 00:29:29,168 --> 00:29:32,584 -Uy, nabasa mo na oroskopyo mo? -Hindi. 393 00:29:33,459 --> 00:29:34,709 Ito ang sabi. 394 00:29:35,709 --> 00:29:39,293 "Kung wala kang karelasyon, handa ka nang makipagkilala. 395 00:29:39,376 --> 00:29:42,709 At ngayon, nagbibigay ka na ng senyales ng 'di namamalayan. 396 00:29:42,793 --> 00:29:47,918 Nilalabas ng Venus ang pang-akit mo, at marami kang tagahangang nakukuha. 397 00:29:48,001 --> 00:29:49,959 Kung may karelasyon ka, 398 00:29:50,043 --> 00:29:53,168 mag-ingat sa pagseselos." 399 00:29:54,918 --> 00:29:56,793 Kadiri. 'Di ka ba maliligo? 400 00:29:57,501 --> 00:29:59,001 Hindi. O… 401 00:29:59,834 --> 00:30:02,209 Gusto ko ng inaamoy s'ya. 402 00:30:04,543 --> 00:30:06,084 Sige, wirdo. 403 00:30:12,709 --> 00:30:16,876 Yayariin natin ang Forest Ridge! Yayariin natin silang lahat! 404 00:30:20,584 --> 00:30:25,251 …lahat ng hayop na Forest Ridge! Yayariin natin ang hayop na Forest Ridge! 405 00:30:25,334 --> 00:30:30,709 Yayariin natin sila, pababagsakin. Yayariin natin ang hayop na Forest Ridge! 406 00:30:35,001 --> 00:30:36,126 Tsumupa ka ng ari. 407 00:30:44,418 --> 00:30:45,876 Forest Ridge! 408 00:30:50,501 --> 00:30:54,793 Lima, apat, tatlo, dalawa, isa! 409 00:30:58,376 --> 00:31:02,209 -Paano natin malalaman kung sino nanalo? -Sundan mo sa iskrin. 410 00:31:03,001 --> 00:31:05,501 -Ano'ng mapapanalunan nila? -Gloria? 411 00:31:07,209 --> 00:31:08,251 Dali, Simon! 412 00:31:22,293 --> 00:31:23,501 Palit! 413 00:31:28,543 --> 00:31:29,918 Dali! 414 00:31:39,209 --> 00:31:41,126 Dali, sigehan n'yo pa! 415 00:31:46,709 --> 00:31:49,501 Sige na, Wille! Sige! 416 00:32:02,418 --> 00:32:04,918 -Palit! -Ayos, sige! 417 00:32:08,501 --> 00:32:10,584 Gago ka! Ano'ng ginagawa mo? 418 00:32:36,209 --> 00:32:37,126 PANALO 419 00:32:43,876 --> 00:32:45,709 Kalma lang. 420 00:32:46,543 --> 00:32:48,084 Putris na 'yan. 421 00:32:51,334 --> 00:32:52,543 Peste! 422 00:32:57,543 --> 00:32:59,084 Galing mo. 423 00:33:02,334 --> 00:33:03,876 Makukuha mo sila next year. 424 00:33:08,293 --> 00:33:09,334 Okay? 425 00:33:11,168 --> 00:33:14,918 Kailangan kong bumalik sa eskwelahan. Usap tayo mamaya? 426 00:33:16,459 --> 00:33:18,751 -Ano'ng nangyari? -'Di kapani-paniwala! 427 00:33:18,834 --> 00:33:20,668 Paano tayo nahuli? Seryoso? 428 00:33:20,751 --> 00:33:23,626 Asar na asar ako. Dahil sa letseng pagpalit 'yon! 429 00:33:23,709 --> 00:33:25,459 Hinila ni Simon ng masyadong malayo. 430 00:33:25,543 --> 00:33:27,834 Mali ang upuan. Naletse ako. 431 00:33:27,918 --> 00:33:31,126 -Wala kang sinabi tungkol d'un. -Elementarya na 'yon! 432 00:33:31,209 --> 00:33:35,168 -Maski tatlong taon kuha 'yon. -Ba't mo s'ya sinisisi? 'Di kailangan. 433 00:33:35,251 --> 00:33:39,709 -Alam mong mahalaga 'tong kumpetisyon. -Walang kaso. 'Di 'to totoo. 434 00:33:39,793 --> 00:33:43,876 Para lang 'to sa pakikipagkaibigan, na hindi naaangkop sa atin. 435 00:33:43,959 --> 00:33:46,709 E 'di hindi ito importante. Hindi talaga. 436 00:33:49,626 --> 00:33:53,459 Alam mo, Vincent? Ayoko na. 'Di ko 'to kailangan. 437 00:33:55,418 --> 00:33:56,834 Pakiusap, sige. Umalis ka. 438 00:33:58,251 --> 00:34:00,376 Tingin ko kailangan nating gumanti. 439 00:34:00,459 --> 00:34:04,293 Mamayang gabi, punta tayong Sprucewood at batuhin ng itlog ang bahay. Okay?! 440 00:34:04,376 --> 00:34:05,584 -Oo. Okay. -Oo? 441 00:34:12,584 --> 00:34:13,543 Wille. 442 00:34:15,251 --> 00:34:16,209 Wille. 443 00:34:17,793 --> 00:34:19,418 Gusto mo'ng magkape dito? 444 00:34:21,334 --> 00:34:24,793 Hindi, marami akong aralin. Kailangan kong basahin 'tong libro. 445 00:35:51,126 --> 00:35:52,084 Wille? 446 00:35:59,001 --> 00:36:00,168 Ano'ng ginagawa mo? 447 00:36:22,084 --> 00:36:24,584 JAN-OLOF: NAGHIHINTAY ANG KOTSE SA LABAS. 448 00:37:01,418 --> 00:37:02,584 Sumama ka sa akin. 449 00:37:26,209 --> 00:37:27,459 Kamahalan. 450 00:37:29,334 --> 00:37:30,501 Maupo ka. 451 00:37:40,209 --> 00:37:42,543 Patawad. Sinira ko ang lahat. 452 00:37:43,126 --> 00:37:44,543 Nahihiya ako. 453 00:37:44,626 --> 00:37:45,709 Pakiusap, tumigil ka. 454 00:37:48,501 --> 00:37:50,459 Malapit ako sa ama mo 455 00:37:51,209 --> 00:37:55,168 bago s'ya nalugmok sa droga't nawala sa amin. 456 00:37:56,293 --> 00:37:58,334 Malamang 'di 'to naging madali sa'yo. 457 00:38:00,126 --> 00:38:02,418 Pero 'di ito dahilan para gawin ang ginawa mo. 458 00:38:03,668 --> 00:38:07,126 Ang ginawa mo kay Wilhelm at sa Royal Family ay walang kapatawaran. 459 00:38:08,043 --> 00:38:09,876 Didiretsuhin kita. 460 00:38:10,459 --> 00:38:13,793 Nababahala ang Royal Court sa ikinikilos ni Wilhelm 461 00:38:13,876 --> 00:38:17,876 sa puntong kailangan nang gumawa ng planong pansalo. 462 00:38:19,876 --> 00:38:25,043 Kung hindi makakaya ni Wilhelm ang presiyur sa pamamahala ng trono… 463 00:38:28,959 --> 00:38:32,126 sa kasong 'yon, ikaw ang pansalo. 464 00:38:34,793 --> 00:38:35,834 Ako? 465 00:38:36,459 --> 00:38:40,376 Ibig sabihin dapat kang gumawa ng bagong plano para sa iyong hinaharap. 466 00:38:40,459 --> 00:38:45,209 Maghanda kang pumasok sakaling 'di kayanin ni Wilhelm gampanan ang tungkulin n'ya. 467 00:38:47,543 --> 00:38:50,168 Nagtitiwala akong sa atin lang 'to? 468 00:38:50,751 --> 00:38:51,793 Oo, siyempre. 469 00:38:52,459 --> 00:38:55,418 Hindi ko alam ang sasabihin ko. Ako'y… 470 00:38:56,251 --> 00:39:00,459 nagpapasalamat ng labis, Kamahalan, na handa kayong bigyan ako ng tsansa. 471 00:39:00,543 --> 00:39:03,459 Hindi ko ideya 'to, sigurado 'yon. 472 00:39:07,293 --> 00:39:08,501 Hindi. 473 00:39:09,084 --> 00:39:11,668 Susuportahan ko'ng anak ko, 474 00:39:11,751 --> 00:39:13,418 uunahin s'ya. 475 00:39:13,501 --> 00:39:17,584 Pero realidad 'to ng sitwasyon. Ikaw ang susunod sa linya. 476 00:39:18,293 --> 00:39:21,626 Bibigyan ka ng kopya ng talumpati para sa jubilee. 477 00:39:22,334 --> 00:39:26,376 Magsanay ka't kabisahin ng husto sakaling 'di magawang gawin ni Wilhelm. 478 00:39:27,001 --> 00:39:28,543 Makikita ng Kamahalang 479 00:39:29,668 --> 00:39:31,584 nararapat ako sa pangalawang tsansa. 480 00:39:33,251 --> 00:39:34,959 'Di ko kayo bibiguin. 481 00:39:52,876 --> 00:39:54,334 Gusto mo ng ibang palabas? 482 00:39:59,834 --> 00:40:03,334 -Pwede mo ba akong hawakan nalang? -Siyempre pwede. 483 00:40:13,709 --> 00:40:15,543 Gaano katagal ko 'to mararamdaman? 484 00:40:19,834 --> 00:40:24,168 Lilipas din 'yan, maski parang hindi gan'on ngayon. 485 00:40:54,501 --> 00:40:55,501 Huy… 486 00:41:20,751 --> 00:41:21,918 Wille, teka. 487 00:41:53,501 --> 00:41:56,376 Wille, tara. Lolokohin natin ang Spru… Sprucewood. 488 00:41:57,084 --> 00:42:00,668 Lolokohin natin ang Sprucewood bilang paghiganti sa kumpetisyon. 489 00:42:00,751 --> 00:42:03,168 Sige, alis na tayo. Na kanino ang itlog? 490 00:42:04,501 --> 00:42:07,834 -Pasensya na. 'Di ko sinadyang pigilan. -Labas. 491 00:42:07,918 --> 00:42:09,959 Oo, aalis ako. Oo. 492 00:42:15,793 --> 00:42:16,793 Putsa. 493 00:43:03,709 --> 00:43:06,668 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Joy D. Antiporda