1 00:00:06,334 --> 00:00:07,626 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:07,709 --> 00:00:10,001 Prenez conscience de vos sentiments. 3 00:00:11,876 --> 00:00:13,084 Inspirez… 4 00:00:15,418 --> 00:00:18,543 et relâchez lorsque vous expirez. 5 00:00:20,751 --> 00:00:22,043 Inspirez… 6 00:00:24,626 --> 00:00:25,834 et expirez. 7 00:00:31,751 --> 00:00:34,709 J'ai été agréablement surpris de ton appel. 8 00:00:34,793 --> 00:00:38,918 C'est peut-être pas si mal d'avoir comme beau-père le meilleur avocat de Suède. 9 00:00:39,501 --> 00:00:41,668 J'aurais pas appelé si j'avais quelqu'un d'autre. 10 00:00:42,459 --> 00:00:44,168 Pour répondre à ta question, 11 00:00:44,251 --> 00:00:47,334 diffuser la vidéo pourrait être considérée comme une diffamation, 12 00:00:47,418 --> 00:00:52,001 une grave atteinte à l'intégrité ou même un délit de pédopornographie. 13 00:00:52,084 --> 00:00:54,959 Quoi qu'il en soit, c'est un délit passible de prison. 14 00:00:56,126 --> 00:00:57,251 De prison ? 15 00:00:59,293 --> 00:01:04,168 Imaginez que toutes vos inquiétudes et vos pensées disparaissent. 16 00:01:05,293 --> 00:01:08,459 Acceptez ce que vous ressentez. 17 00:01:09,543 --> 00:01:10,959 Inspirez… 18 00:01:12,668 --> 00:01:13,709 et expirez. 19 00:01:15,251 --> 00:01:18,293 - Et si j'avouais ? - Il n'y a rien à gagner en avouant. 20 00:01:18,376 --> 00:01:19,334 ANXIÉTÉ, INQUIÉTUDE 21 00:01:19,418 --> 00:01:22,709 Il faut voir quelles sont les preuves du plaignant. 22 00:01:25,501 --> 00:01:28,876 - Le plaignant, c'est qui ? - La victime. 23 00:01:30,376 --> 00:01:32,626 Il s'agit de la vidéo porno ? 24 00:01:42,959 --> 00:01:48,043 Nouveaux ordres. Nous sommes stationnés à la maison du gardien. 25 00:01:50,043 --> 00:01:52,001 Allez, un dernier effort ! 26 00:02:00,168 --> 00:02:04,626 - Où est ce fichu August ? - C'est peut-être une protestation ? 27 00:02:05,584 --> 00:02:08,959 - Une protestation ? Pourquoi ? - Tu as pris sa place. 28 00:02:09,918 --> 00:02:12,876 Il gâche tout pour l'équipe. 29 00:02:17,793 --> 00:02:23,084 Je dois punir les terminales pour que vous pigiez à quel point c'est sérieux ? 30 00:02:24,126 --> 00:02:28,543 On doit tous être performants dans l'équipe. C'est aussi simple que ça. 31 00:02:28,626 --> 00:02:31,543 Notre compétition contre Granhult est dans trois jours. 32 00:02:32,834 --> 00:02:35,584 Le niveau est incroyablement bas ! 33 00:02:37,334 --> 00:02:38,543 J'y crois pas. 34 00:02:39,918 --> 00:02:43,126 Ressaisissez-vous. Allez sur les machines. 35 00:02:45,001 --> 00:02:48,084 - Ça va ? - Il pense que j'ai pas ma place ici. 36 00:02:48,168 --> 00:02:49,876 Oublie-le. 37 00:02:51,209 --> 00:02:54,126 Ça arrange pas de savoir qu'on a triché. 38 00:02:54,209 --> 00:02:57,376 - C'est pas grave. - Ça l'est pour moi. 39 00:02:57,459 --> 00:03:00,084 Peu importe si tu triches. Toi, tu t'en tires. 40 00:03:00,168 --> 00:03:04,501 Je dois toujours faire mes preuves, sinon il me fera porter le chapeau. 41 00:03:04,584 --> 00:03:09,501 - Désolé. J'essayais juste de t'aider. - Concentrez-vous là-bas ! Asseyez-vous. 42 00:03:11,418 --> 00:03:14,334 Simon, assieds-toi là. Assure-le. 43 00:03:15,543 --> 00:03:18,209 C'est important qu'on soit prêts. 44 00:03:18,293 --> 00:03:22,376 Familiarisez-vous avec ces machines. La compétition aura lieu ici mercredi. 45 00:03:24,668 --> 00:03:28,918 Des gens viennent voir Rosseau demain. 46 00:03:29,001 --> 00:03:32,543 - Mieux vaut que tu ne viennes pas ? - Je veux être présente. 47 00:03:32,626 --> 00:03:35,876 - Tu es sûre ? - Oui, je veux me faire une impression. 48 00:03:39,168 --> 00:03:41,834 WILHELM : TU FAIS QUOI ? JE PEUX PAS ÊTRE SEUL. 49 00:03:41,918 --> 00:03:46,459 C'est Wille. Il veut me parler. J'irai peut-être le voir plus tard. 50 00:03:46,543 --> 00:03:51,126 - Tu vas rater le dîner. - Je dirai à Anna que j'ai un SPM. 51 00:03:51,209 --> 00:03:54,126 - Un SPM ? - Dis que je suis dans ma chambre. 52 00:03:54,209 --> 00:03:55,584 D'accord. 53 00:03:57,084 --> 00:03:58,209 T'as faim ? 54 00:03:58,293 --> 00:04:02,168 Mais y'a des saucisses de porc ce soir. Autant manquer ça. 55 00:04:02,251 --> 00:04:04,876 Qu'est-ce que t'aimerais ? Tout ce que tu veux. 56 00:04:05,793 --> 00:04:08,501 - Aucune idée. - Suis ton instinct. Allez ! 57 00:04:08,584 --> 00:04:09,668 Des pâtes. 58 00:04:09,751 --> 00:04:11,668 - Ouais ? - Non. 59 00:04:11,751 --> 00:04:13,584 Du sushi. Un poké bol. 60 00:04:13,668 --> 00:04:16,001 Ça me donne envie. Un bibimbap ou… 61 00:04:16,084 --> 00:04:18,584 - Un poké bol serait délicieux. - Votre Altesse ? 62 00:04:18,668 --> 00:04:20,168 - Salut, Jan-Olof. - Bonsoir. 63 00:04:20,251 --> 00:04:25,168 Je voulais vous informer que la nourriture n'a pas été très bonne cette semaine. 64 00:04:25,251 --> 00:04:27,543 Et cela affecte mes capacités de concentration. 65 00:04:27,626 --> 00:04:30,126 - J'ai besoin qu'on me livre à manger. - OK. 66 00:04:30,209 --> 00:04:33,501 Je pensais que des sushis seraient parfaits. 67 00:04:33,584 --> 00:04:34,918 - Des sushis ? - Un poké bol. 68 00:04:35,001 --> 00:04:38,334 - Désolé, un poké bol, c'est ça. - Un poké bol ? 69 00:04:39,459 --> 00:04:41,959 Prenez-en deux. J'ai faim. Merci ! 70 00:04:42,043 --> 00:04:43,293 - Deux poké bols. - Oui. 71 00:04:43,376 --> 00:04:47,209 - Tu appelles la cour royale pour ça ? - Oui. 72 00:04:48,584 --> 00:04:50,709 OK, je vois. 73 00:04:51,834 --> 00:04:54,084 Allez, change. Plus haut. 74 00:04:54,918 --> 00:04:56,834 - Change. - J'ai un point de côté. 75 00:04:56,918 --> 00:05:00,001 - Allez, change. - J'ai la dalle et on se les gèle. 76 00:05:00,084 --> 00:05:03,209 Plus haut. Allez, allez, plus haut. 77 00:05:03,293 --> 00:05:05,543 - Non. - Comment ça : "Non" ? 78 00:05:05,626 --> 00:05:07,793 - Encore cinq, cinq. - Non. 79 00:05:07,876 --> 00:05:11,084 Tu voulais améliorer ton endurance pour l'équipe d'aviron. 80 00:05:11,168 --> 00:05:15,293 - Ça s'améliorera pas en restant assis. - Pourquoi t'en fais d'ailleurs ? 81 00:05:15,876 --> 00:05:21,251 On doit concourir pour sa maison si on veut avoir de meilleures notes. 82 00:05:21,334 --> 00:05:23,751 - Pas parce que Wille est dans l'équipe ? - Ouais. 83 00:05:23,834 --> 00:05:26,793 - Non. - Tu restes collé à lui, on dirait. 84 00:05:26,876 --> 00:05:28,709 Tu devrais sortir avec Marcus. 85 00:05:29,918 --> 00:05:32,751 Il est venu nous voir à la cantine pour prendre de tes nouvelles. 86 00:05:32,834 --> 00:05:34,918 - Quoi ? - Il pensait que t'étais malade. 87 00:05:35,001 --> 00:05:36,793 T'as pas répondu à ses textos. 88 00:05:38,209 --> 00:05:40,543 Il est gentil et tout, mais… 89 00:05:41,751 --> 00:05:42,709 on dirait… 90 00:05:42,793 --> 00:05:45,876 on dirait qu'il m'apprécie vraiment. 91 00:05:45,959 --> 00:05:47,709 OK et pas toi ? 92 00:05:48,293 --> 00:05:49,459 Je sais pas. 93 00:05:52,376 --> 00:05:55,126 Je comprends pas pourquoi je tombe pas amoureux de lui. 94 00:05:58,876 --> 00:06:03,043 - C'est l'heure d'une pizza. On y va. - Encore ? On en a mangé hier. 95 00:06:04,418 --> 00:06:09,126 MARCUS : TU VEUX QU'ON SE VOIE CETTE SEMAINE ? 96 00:06:09,209 --> 00:06:12,126 - Alors, tu viens ou quoi ? - Ouais, relaxe. 97 00:06:12,209 --> 00:06:16,668 - J'ai la dalle. On se les gèle. - Je veux pas de pizza, sérieusement. 98 00:06:19,376 --> 00:06:23,126 C'est super bon. Pourquoi on n'a jamais fait ça avant ? 99 00:06:26,584 --> 00:06:27,793 Je sais pas. 100 00:06:30,459 --> 00:06:34,584 J'ai demandé à Simon pour Marcus. Il a dit qu'ils se connaissaient pas. 101 00:06:35,418 --> 00:06:37,959 Peut-être qu'il y a rien entre eux ? 102 00:06:39,418 --> 00:06:42,751 - J'ai regardé son portable. - Wille, t'es sérieux ? 103 00:06:42,834 --> 00:06:44,293 C'est nul, je sais. 104 00:06:44,376 --> 00:06:47,043 Mais il a menti. Ils se connaissent. 105 00:06:49,876 --> 00:06:51,376 Je crois qu'ils sont ensemble. 106 00:06:52,543 --> 00:06:53,459 Vraiment. 107 00:06:57,668 --> 00:07:01,043 Je sais qu'il devrait pouvoir sortir avec d'autres types. 108 00:07:01,126 --> 00:07:04,626 Je sais que ça devrait être cool, mais ça l'est pas. Ça me plaît pas. 109 00:07:07,584 --> 00:07:09,334 Et c'est ma faute en plus. 110 00:07:11,376 --> 00:07:14,001 Pourquoi tu lui demandes pas, pour être sûr ? 111 00:07:20,209 --> 00:07:23,543 - Qu'est-ce que tu fiches ? - Dann, arrête. 112 00:07:30,376 --> 00:07:31,459 Merci, Boris. 113 00:07:32,251 --> 00:07:33,459 - Salut. - Salut. 114 00:07:33,543 --> 00:07:36,168 - Tu vas voir le socialiste ? - Ouais. 115 00:07:36,251 --> 00:07:37,959 Il est plutôt bon en fait. 116 00:07:38,043 --> 00:07:40,376 Mais tu le savais. Erik le voyait aussi. 117 00:07:40,959 --> 00:07:45,251 Notre truc n'est pas son point fort, 118 00:07:45,334 --> 00:07:48,918 mais il est "certifié LGBTQI", donc ça devrait le faire. 119 00:07:49,001 --> 00:07:51,709 Tu peux me parler si t'en as besoin. À plus. 120 00:07:56,376 --> 00:07:57,709 Erik venait vous voir ? 121 00:07:58,209 --> 00:08:01,001 Wilhelm, je ne peux pas répondre à cette question. 122 00:08:02,126 --> 00:08:06,543 Mais quand certaines choses vous arrivent, ça peut aider de voir quelqu'un comme moi. 123 00:08:07,543 --> 00:08:11,918 Ça peut aider à éviter de faire du mal à d'autres. 124 00:08:12,668 --> 00:08:14,084 Je l'ignorais. 125 00:08:16,709 --> 00:08:21,168 Il a toujours dit que notre vie privée devait demeurer privée. 126 00:08:22,168 --> 00:08:23,918 On a été éduqués comme ça. 127 00:08:24,001 --> 00:08:25,084 Sinon… 128 00:08:27,834 --> 00:08:29,793 les gens en profiteront. 129 00:08:31,834 --> 00:08:34,709 Et que ressentez-vous… 130 00:08:37,626 --> 00:08:39,709 en vivant avec une telle pression ? 131 00:08:48,709 --> 00:08:50,584 Je sais pas. On se sent seul. 132 00:08:52,959 --> 00:08:55,418 Mais je me suis déjà senti seul… 133 00:08:56,959 --> 00:08:59,293 avec Erik, mais… 134 00:09:00,209 --> 00:09:03,043 ça ne me dérangeait pas… 135 00:09:04,709 --> 00:09:06,709 parce que je savais qu'il était là. 136 00:09:11,584 --> 00:09:14,834 Et le semestre dernier, je me suis fait un nouvel ami… 137 00:09:17,459 --> 00:09:19,501 qui m'a fait sentir de nouvelles choses. 138 00:09:24,501 --> 00:09:27,418 D'un côté, j'aimerais que ça ne soit jamais arrivé. 139 00:09:31,668 --> 00:09:35,626 Ça aurait été mieux de ne pas savoir ce qu'on peut ressentir. 140 00:09:37,918 --> 00:09:41,876 Tous les livres sont de la fin du 19e ou du début du 20e siècle. 141 00:09:41,959 --> 00:09:44,918 Ceux qui ont choisi le même livre sont dans le même groupe. 142 00:09:45,001 --> 00:09:48,293 - Lisez-le et réfléchissez… - Désolé pour mon retard. 143 00:09:48,376 --> 00:09:52,918 C'est pas grave. Tout le monde a choisi des livres suédois du début du 20e siècle. 144 00:09:53,001 --> 00:09:55,918 Celui qui reste est Crise de Karin Boye. 145 00:09:56,001 --> 00:09:57,209 Une auteure passionnante. 146 00:09:57,293 --> 00:10:00,251 Je veux que vous fassiez une présentation orale. 147 00:10:00,334 --> 00:10:03,751 Tout le monde doit participer afin d'obtenir la moyenne. 148 00:10:03,834 --> 00:10:06,918 Rejoignez vos groupes et trouvez un endroit où travailler. 149 00:10:09,209 --> 00:10:13,834 - Écris quelque chose. - Ça s'écrit avec un "y". 150 00:10:13,918 --> 00:10:15,501 C'est écrit sur la couverture. 151 00:10:17,084 --> 00:10:21,793 - Karin Boye. - "Karin Boye est née en 1900. 152 00:10:21,876 --> 00:10:25,918 Crise est un roman autobiographique sur une certaine Malin Forst, 20 ans, 153 00:10:26,001 --> 00:10:29,126 qui étudie pour devenir enseignante dans les années 20 à Stockholm. 154 00:10:29,209 --> 00:10:31,334 Elle doute de sa foi 155 00:10:31,418 --> 00:10:34,793 et développe des sentiments pour une camarade de classe, 156 00:10:34,876 --> 00:10:40,459 la forçant à trouver sa propre voie, au-delà de toute sagesse établie." 157 00:10:40,543 --> 00:10:42,418 Alors ça parle de Dieu ? 158 00:10:42,501 --> 00:10:45,834 Je l'ai pris parce que c'était le plus court. Je sais pas pour toi. 159 00:10:45,918 --> 00:10:47,501 C'était le dernier. 160 00:10:48,126 --> 00:10:50,334 On fait comment ? 161 00:10:50,418 --> 00:10:53,584 Je ne veux pas faire la présentation. Vous devrez le faire. 162 00:10:53,668 --> 00:10:58,209 - Sara n'est pas dans notre groupe ? - Elle a oublié son cahier. Elle arrive. 163 00:10:58,293 --> 00:11:01,543 En attendant, je vais me chercher un café. 164 00:11:04,834 --> 00:11:08,043 J'aimerais un double expresso et… 165 00:11:09,084 --> 00:11:11,668 Pourquoi tu as dit que tu ne connaissais pas Marcus ? 166 00:11:12,709 --> 00:11:13,918 J'ai dit que si. 167 00:11:15,668 --> 00:11:17,251 Pas que vous traîniez ensemble. 168 00:11:20,251 --> 00:11:22,834 S'il y a quelque chose entre vous, dis-le-moi. 169 00:11:28,584 --> 00:11:29,793 On traîne ensemble. 170 00:11:41,501 --> 00:11:42,709 C'était pas si dur. 171 00:11:57,043 --> 00:11:58,709 On n'est pas ensemble. 172 00:12:00,543 --> 00:12:04,001 Pas que ce soit tes oignons, mais on ne l'est pas. 173 00:12:09,876 --> 00:12:13,001 Alors vous avez décidé quoi ? Des trucs intéressants ? 174 00:12:13,918 --> 00:12:17,168 Juste des faits sur les années 20. 175 00:12:17,251 --> 00:12:21,501 - On lit à haute voix ? - D'accord. Tu peux commencer. 176 00:12:31,626 --> 00:12:34,168 SIMON : SALUT MARCUS. 177 00:12:36,293 --> 00:12:39,334 ON DOIT SE PARLER… 178 00:12:42,084 --> 00:12:44,668 WILHELM : J'AI PARLÉ À SIMON. 179 00:12:45,709 --> 00:12:49,543 ILS TRAÎNENT ENSEMBLE, MAIS NE SONT PAS ENSEMBLE. 180 00:12:52,834 --> 00:12:58,293 FELICE : ET VOILÀ ! T'AS ENCORE UNE CHANCE. 181 00:13:01,043 --> 00:13:03,376 J'ai été blessé 182 00:13:03,459 --> 00:13:06,001 Je me suis perdu 183 00:13:07,084 --> 00:13:09,501 Totalement foutu 184 00:13:09,584 --> 00:13:11,793 Avant de retrouver mon chemin 185 00:13:13,084 --> 00:13:15,709 Ce que nous avions 186 00:13:15,793 --> 00:13:18,793 Et qui nous étions 187 00:13:25,001 --> 00:13:28,709 Allez. Au galop. C'est parti. 188 00:13:29,376 --> 00:13:30,501 Allez. 189 00:13:31,876 --> 00:13:35,334 Non, tu triches. Un peu plus. 190 00:13:36,459 --> 00:13:38,251 Non. 191 00:13:38,334 --> 00:13:40,376 Écoute-moi. 192 00:13:40,459 --> 00:13:43,084 - Tu écoutes, mon vieux. - Allez. 193 00:13:43,168 --> 00:13:48,334 - Papa, il semble plutôt nerveux, non ? - Je le sens bien. 194 00:13:48,918 --> 00:13:53,084 Mais s'il ne résiste pas à la pression des concours, ça ne servira à rien. 195 00:13:54,334 --> 00:13:55,293 Allez ! 196 00:13:59,043 --> 00:14:00,459 Tu en penses quoi ? 197 00:14:01,876 --> 00:14:04,959 Ça dépend de toi, Niklas. 198 00:14:06,543 --> 00:14:07,709 Je sais pas. 199 00:14:08,334 --> 00:14:11,251 On dirait qu'il fait des siennes. Il a l'air indiscipliné. 200 00:14:11,334 --> 00:14:14,876 Ce cheval a un excellent pédigrée. 201 00:14:14,959 --> 00:14:19,293 On a déjà vu d'excellents pédigrées. Ça ne garantit rien du tout. 202 00:14:19,376 --> 00:14:21,334 Peut-être vous êtes le problème. 203 00:14:21,418 --> 00:14:24,084 - Pardon ? - Il n'est pas une machine. 204 00:14:24,168 --> 00:14:29,084 Sara essaie de dire que certains pur-sang peuvent avoir besoin de plus de temps. 205 00:14:29,168 --> 00:14:31,376 Mais le temps ne garantit rien non plus. 206 00:14:32,626 --> 00:14:34,501 Vous avez fini ou… 207 00:14:40,668 --> 00:14:44,418 Voyons si tu finiras par avoir un cheval ou pas. 208 00:14:57,126 --> 00:15:01,293 Tu peux pas le leur vendre. Ces gens sont affreux avec les chevaux. 209 00:15:01,376 --> 00:15:03,584 Tu as raison. On trouvera quelqu'un de mieux. 210 00:15:08,918 --> 00:15:10,834 - Tu me le promets. - Mais oui. 211 00:15:10,918 --> 00:15:11,959 Allez. 212 00:15:17,626 --> 00:15:19,168 J'enseigne à ce moment-là. 213 00:15:20,584 --> 00:15:22,709 Bien sûr qu'elle sera en retard. 214 00:15:22,793 --> 00:15:24,459 Oui, faisons ça. Salut. 215 00:15:33,668 --> 00:15:34,626 Mademoiselle ? 216 00:15:35,418 --> 00:15:39,209 J'ai pensé à ce que vous avez dit, sur la chanson du jubilé. 217 00:15:39,293 --> 00:15:40,709 J'ai une idée. 218 00:15:40,793 --> 00:15:45,376 Je peux vous montrer quelque chose de plus moderne, si vous le voulez ? 219 00:15:45,459 --> 00:15:47,126 Bien sûr. Allons-y. 220 00:15:47,209 --> 00:15:52,043 Je jouais la chanson de Hillis et ai pensé qu'on pouvait la changer. 221 00:15:54,626 --> 00:15:58,418 Jours antiques, au fil des ans 222 00:15:59,459 --> 00:16:03,918 On dit que le temps guérit les blessures 223 00:16:04,001 --> 00:16:06,043 Et le chœur commence à… 224 00:16:13,959 --> 00:16:15,709 J'ai écrit de nouvelles paroles. 225 00:16:17,251 --> 00:16:21,251 Jours antiques, au fil des ans 226 00:16:21,334 --> 00:16:26,126 On dit que le temps guérit les blessures 227 00:16:26,209 --> 00:16:28,418 J'ai été blessé 228 00:16:28,501 --> 00:16:30,876 Je me suis perdu 229 00:16:30,959 --> 00:16:35,584 Totalement foutu Avant de retrouver mon chemin 230 00:16:36,168 --> 00:16:40,126 Ce que nous avions et qui nous étions 231 00:16:40,209 --> 00:16:43,918 Je ne peux oublier Nos bons moments passés ensemble 232 00:16:44,001 --> 00:16:47,501 Si on me demandait ce qu'il en reste 233 00:16:47,584 --> 00:16:50,918 Mes souvenirs ne s'effaceront jamais 234 00:16:52,834 --> 00:16:54,543 Tu l'as écrite toi-même ? 235 00:16:56,084 --> 00:16:57,293 C'est très bon. 236 00:16:57,959 --> 00:17:00,834 Il faut enlever les familiarités et mentionner Hillerska 237 00:17:00,918 --> 00:17:03,084 pour que l'on sache qu'il s'agit de l'école. 238 00:17:04,209 --> 00:17:08,876 Je dois parler à la directrice, bien sûr, mais c'est un superbe arrangement. 239 00:17:08,959 --> 00:17:12,168 Voilà pourquoi tu es ici, Simon. Tu as du talent. 240 00:17:35,209 --> 00:17:36,459 Tout le monde. 241 00:17:40,793 --> 00:17:42,209 On se rapproche. 242 00:17:44,543 --> 00:17:46,876 Tout sera décidé demain. 243 00:17:47,959 --> 00:17:51,918 Nous avons une course contre Granhult. En aviron de salle, mais quand même… 244 00:17:52,001 --> 00:17:57,459 Ils sont nos plus grands ennemis. Et parfois ils nous battent. 245 00:17:57,543 --> 00:17:59,834 Mais jamais en aviron. 246 00:17:59,918 --> 00:18:02,709 En aviron, on est les meilleurs. 247 00:18:03,209 --> 00:18:04,959 Ça doit continuer ainsi. 248 00:18:05,043 --> 00:18:06,209 Donc demain, 249 00:18:06,293 --> 00:18:10,043 je veux voir un massacre dans les ordres, si je puis dire. 250 00:18:10,876 --> 00:18:13,001 Laissez les restes et jetez le corps. 251 00:18:13,084 --> 00:18:15,043 On va montrer à ces enfoirés 252 00:18:15,126 --> 00:18:18,126 que nous sommes la meilleure maison de cette école. 253 00:18:21,084 --> 00:18:23,376 - Vous m'avez pas entendu ? - Oui. 254 00:18:24,626 --> 00:18:26,418 À bas Granhult. Allez. 255 00:18:27,709 --> 00:18:28,834 Beau discours. 256 00:18:31,334 --> 00:18:32,584 Pourquoi tu souris ? 257 00:18:35,459 --> 00:18:37,084 Pourquoi tu souris, j'ai dit. 258 00:18:37,168 --> 00:18:39,709 - Je souriais pas. - Tu m'appelles un menteur ? 259 00:18:41,459 --> 00:18:42,876 Vincent… 260 00:18:48,334 --> 00:18:51,751 Tu feras la vaisselle des terminales, avec August. 261 00:18:51,834 --> 00:18:53,709 On ne rate pas l'entraînement. 262 00:19:20,668 --> 00:19:21,584 Oui ? 263 00:19:23,084 --> 00:19:24,001 Salut. 264 00:19:24,918 --> 00:19:28,501 Vincent demande si tu vas au champ de tir demain 265 00:19:28,584 --> 00:19:30,001 après la course. 266 00:19:30,084 --> 00:19:31,876 Nisse et lui iront. 267 00:19:31,959 --> 00:19:34,418 Dis à Judas que je suis pas… 268 00:19:35,251 --> 00:19:37,084 Je suis pas prêt à faire la paix. 269 00:20:32,376 --> 00:20:33,709 Qu'est-ce que tu fais ici ? 270 00:20:35,168 --> 00:20:36,543 Je voulais juste… 271 00:20:37,959 --> 00:20:39,168 te parler. 272 00:20:44,293 --> 00:20:47,418 Tu crois que tu pourrais venir chez moi ? 273 00:20:48,001 --> 00:20:50,293 Venir dans ma chambre ce soir. 274 00:20:50,376 --> 00:20:51,668 Et puis, on peut… 275 00:20:51,751 --> 00:20:55,376 Tu peux te faufiler. Ou grimper l'escalier de secours. 276 00:20:56,501 --> 00:20:57,584 Pourquoi ? 277 00:21:00,918 --> 00:21:02,376 Je voulais juste… 278 00:21:02,459 --> 00:21:05,126 J'ai besoin de parler à quelqu'un. 279 00:21:05,626 --> 00:21:09,959 - Ou on peut oublier. C'est pas… - Non, j'adorerais venir. 280 00:21:12,376 --> 00:21:15,168 - Salut. Qu'est-ce qu'il y a ? - On se voit à l'aviron. 281 00:21:16,084 --> 00:21:17,501 - Salut. - Salut. 282 00:21:19,584 --> 00:21:20,751 Pourquoi il est là ? 283 00:21:23,334 --> 00:21:26,084 - Vous êtes amis ou quoi ? - Non. 284 00:21:26,584 --> 00:21:27,584 Bon. 285 00:21:29,876 --> 00:21:32,543 - Qu'est-ce que ça veut dire ? - C'est un connard. 286 00:21:33,793 --> 00:21:36,959 Oui, mais il essaie de pas en être un. 287 00:21:37,626 --> 00:21:40,209 Tu dis toujours qu'il faut donner une seconde chance. 288 00:21:40,293 --> 00:21:44,376 Et une troisième. Et une quatrième. Et une cinquième. Comme avec papa. 289 00:21:46,001 --> 00:21:48,626 Bref, pourquoi tu es là ? Tu viens jamais ici. 290 00:21:49,834 --> 00:21:54,293 - Je voulais voir ce que tu faisais. - T'es pas là pour voir Marcus ? 291 00:21:54,959 --> 00:21:56,543 Si. 292 00:21:58,918 --> 00:22:01,709 Si, il vient voir Marcus. 293 00:22:08,876 --> 00:22:10,418 Qu'est-ce que tu fais ici ? 294 00:22:10,501 --> 00:22:14,543 Je suis passé dire au revoir à ma sœur que je ne vois plus. 295 00:22:15,793 --> 00:22:18,293 J'ai presque fini. Tu veux faire un truc ? 296 00:22:18,376 --> 00:22:20,751 Je peux pas ce soir. Je dois me lever tôt. 297 00:22:21,543 --> 00:22:22,751 Pourquoi ? 298 00:22:22,834 --> 00:22:25,876 Pour l'aviron. On a un entraînement avant la course. 299 00:22:30,584 --> 00:22:33,668 Je me disais qu'on devait parler. 300 00:22:35,084 --> 00:22:36,668 De… 301 00:22:37,668 --> 00:22:38,959 De quoi ? 302 00:22:40,668 --> 00:22:42,584 Je crois pas être prêt… 303 00:22:44,001 --> 00:22:45,626 pour quelque chose de sérieux. 304 00:22:47,459 --> 00:22:50,251 Je voulais juste te dire ça. 305 00:22:57,626 --> 00:23:00,293 C'est pas un problème si t'es pas prêt. 306 00:23:01,293 --> 00:23:03,793 On n'est pas pressé. 307 00:23:04,543 --> 00:23:05,876 Je peux attendre. 308 00:23:08,293 --> 00:23:11,626 - C'est pas grave. - Je sais pas si je le serai jamais. 309 00:23:14,709 --> 00:23:15,918 À cause de Wilhelm ? 310 00:23:18,459 --> 00:23:19,459 Non. 311 00:23:22,334 --> 00:23:23,584 Ou peut-être… 312 00:23:24,334 --> 00:23:25,376 On a eu… 313 00:23:26,209 --> 00:23:28,459 une histoire assez mouvementée. 314 00:23:28,543 --> 00:23:31,626 J'ai pas vu la vidéo porno. 315 00:23:32,501 --> 00:23:35,918 Mais j'en ai entendu parler et de toutes les rumeurs. 316 00:23:36,668 --> 00:23:40,584 Ce type t'a entubé, mais je suis pas comme lui. 317 00:23:40,668 --> 00:23:42,459 Je ne te ferai jamais de mal. 318 00:23:43,209 --> 00:23:46,626 J'ai pas dit que je pensais que tu me ferais du mal. 319 00:23:46,709 --> 00:23:49,001 Tu es un mec super et gentil et… 320 00:23:49,793 --> 00:23:53,918 Je pense que tu es parfait. C'est pas ça le problème. 321 00:23:56,209 --> 00:23:58,043 Je peux pas faire ça en ce moment. 322 00:24:00,709 --> 00:24:03,251 Sans vouloir te vexer, je veux juste être honnête. 323 00:24:03,334 --> 00:24:08,501 T'as pas vraiment eu un bon exemple de relation saine avec ton père. 324 00:24:09,376 --> 00:24:13,001 Maman m'a dit comment était Linda après l'histoire avec Micke. 325 00:24:13,084 --> 00:24:16,876 J'ai pensé que ça avait dû être difficile pour toi et Sara. 326 00:24:16,959 --> 00:24:18,001 Mais… 327 00:24:18,751 --> 00:24:20,584 tu n'es pas comme ton père. 328 00:24:22,501 --> 00:24:23,626 Viens par là. 329 00:24:27,126 --> 00:24:30,126 Je sais que tu ne veux pas détruire quelque chose d'aussi beau. 330 00:24:33,918 --> 00:24:36,709 On va y aller doucement, sans stress. 331 00:24:40,501 --> 00:24:41,834 Tu rentres ? 332 00:24:45,376 --> 00:24:48,501 Je peux venir t'encourager à la course si tu veux. 333 00:24:51,584 --> 00:24:54,793 D'accord, mais t'es pas obligé. 334 00:25:18,168 --> 00:25:19,209 Merci. 335 00:25:23,543 --> 00:25:24,793 Tu sens le cheval. 336 00:25:25,501 --> 00:25:26,543 Désolée. 337 00:25:27,376 --> 00:25:28,709 Je l'enlève. 338 00:25:29,334 --> 00:25:32,751 Je n'ai jamais fait ça. 339 00:25:36,209 --> 00:25:37,293 Fait quoi ? 340 00:25:40,084 --> 00:25:43,668 Je croyais qu'on allait… 341 00:25:44,501 --> 00:25:46,709 Je pensais que tu voulais… 342 00:25:47,376 --> 00:25:50,209 C'est pas ce que je voulais dire. 343 00:25:50,293 --> 00:25:53,543 Je voulais juste qu'on parle. 344 00:25:56,043 --> 00:25:57,709 - Qu'on parle ? - Oui. 345 00:26:00,501 --> 00:26:03,751 Tu voulais parler de quoi ? 346 00:26:06,043 --> 00:26:08,209 La reine m'a… 347 00:26:09,543 --> 00:26:11,584 convoqué au palais. 348 00:26:13,876 --> 00:26:17,584 Et je sais que c'est au sujet de ce que j'ai fait. 349 00:26:18,626 --> 00:26:21,501 Cette putain de vidéo. J'y vais demain. 350 00:26:21,584 --> 00:26:24,043 - C'est peut-être une bonne chose. - Après la course. 351 00:26:24,126 --> 00:26:28,751 Tu as dit que tu attendais que le coup de massue tombe. 352 00:26:29,376 --> 00:26:32,334 Au moins maintenant, tu sais quand il s'abattra. 353 00:26:34,376 --> 00:26:35,543 J'imagine. 354 00:26:38,793 --> 00:26:42,626 Je sais pas. J'ai l'impression que tout le monde me déteste. 355 00:26:42,709 --> 00:26:46,376 Et que je vais tout perdre. 356 00:26:46,459 --> 00:26:50,126 J'ai l'impression d'être la pire personne au monde. 357 00:26:52,751 --> 00:26:56,251 Mais parfois, on a l'impression que tout le monde nous déteste. 358 00:26:56,334 --> 00:26:58,084 C'était aussi comme ça pour moi. 359 00:26:59,751 --> 00:27:01,376 Si je peux l'encaisser… 360 00:27:02,501 --> 00:27:03,918 tu le peux aussi. 361 00:27:45,501 --> 00:27:46,626 Merci. 362 00:27:47,376 --> 00:27:48,418 T'inquiète pas. 363 00:27:52,084 --> 00:27:54,668 Je ne crois pas que tu es la pire personne au monde. 364 00:28:05,876 --> 00:28:07,751 T'as un préservatif ? 365 00:28:11,001 --> 00:28:12,918 - Bouge pas. - OK. 366 00:28:23,209 --> 00:28:24,626 Bordel ! 367 00:28:25,834 --> 00:28:27,418 Doucement, mais sûrement. 368 00:28:28,918 --> 00:28:31,376 - Tu veux que je t'aide ? - Non, je peux le faire. 369 00:28:33,251 --> 00:28:34,251 Viens là. 370 00:28:52,709 --> 00:28:54,126 Où tu vas ? 371 00:28:55,668 --> 00:28:58,209 Je te veux ici. Reste avec moi. 372 00:29:17,209 --> 00:29:18,793 Tu es restée tard à l'écurie. 373 00:29:21,376 --> 00:29:24,584 Je vois. Tu veux passer le plus de temps possible avec Rosseau. 374 00:29:29,168 --> 00:29:32,584 - Tu as lu ton horoscope ? - Non. 375 00:29:33,459 --> 00:29:34,709 Ça dit : 376 00:29:35,709 --> 00:29:39,293 "Si vous êtes célibataire, vous serez prête pour une rencontre. 377 00:29:39,376 --> 00:29:42,709 Votre subconscient envoie des signaux en ce moment même. 378 00:29:42,793 --> 00:29:47,918 Vénus révèle un charme intérieur et de nombreux admirateurs sont attirés. 379 00:29:48,001 --> 00:29:49,959 Si vous êtes en couple, 380 00:29:50,043 --> 00:29:53,168 faites attention à la jalousie qui montre le bout de son nez." 381 00:29:54,918 --> 00:29:56,793 Tu vas pas te doucher ? 382 00:29:57,501 --> 00:29:59,001 Non. Ou… 383 00:29:59,834 --> 00:30:02,209 J'aime sentir son odeur. 384 00:30:04,543 --> 00:30:06,084 D'accord, tarée. 385 00:30:12,709 --> 00:30:16,876 On va tuer Forest Ridge ! On va tous les tuer ! 386 00:30:20,584 --> 00:30:25,251 …tous ceux de Forest Ridge ! On va tuer Forest Ridge ! 387 00:30:25,334 --> 00:30:30,709 On va tous les tuer, les massacrer, les tuer, tous ceux de Forest Ridge ! 388 00:30:35,001 --> 00:30:36,126 Suce-moi. 389 00:30:44,418 --> 00:30:45,876 Forest Ridge ! 390 00:30:50,501 --> 00:30:54,793 Cinq, quatre, trois, deux, un ! 391 00:30:58,376 --> 00:31:02,209 - Comment on sait qui gagne ? - Tu peux les suivre sur l'écran. 392 00:31:03,001 --> 00:31:05,501 - Qu'est-ce qu'ils gagnent ? - La gloire ? 393 00:31:07,209 --> 00:31:08,251 Allez, Simon ! 394 00:31:22,293 --> 00:31:23,501 Changement ! 395 00:31:28,543 --> 00:31:29,918 Allez ! 396 00:31:39,209 --> 00:31:41,126 Allez, pousse ! 397 00:31:46,709 --> 00:31:49,501 Allez, Wille ! Allez ! Allez ! 398 00:32:02,418 --> 00:32:04,918 - Changement ! - Bien, allez ! 399 00:32:08,501 --> 00:32:10,584 Andouille ! Qu'est-ce que tu fous ? 400 00:32:36,209 --> 00:32:37,126 VAINQUEUR 401 00:32:43,876 --> 00:32:45,709 Du calme. 402 00:32:46,543 --> 00:32:48,084 Putain de merde. 403 00:32:51,334 --> 00:32:52,543 Bordel ! 404 00:32:57,543 --> 00:32:59,084 T'étais super. 405 00:33:02,334 --> 00:33:03,876 Tu les auras l'année prochaine. 406 00:33:11,168 --> 00:33:14,918 Je dois retourner à l'école. On se parle plus tard ? 407 00:33:16,459 --> 00:33:18,751 - Il s'est passé quoi ? - Incroyable ! 408 00:33:18,834 --> 00:33:20,668 Comment on a pu être distancés ? 409 00:33:20,751 --> 00:33:23,626 Je suis en rage. C'était ce putain de changement ! 410 00:33:23,709 --> 00:33:25,459 Simon l'a trop retenu. 411 00:33:25,543 --> 00:33:27,834 Le siège était pas bon. J'étais foutu. 412 00:33:27,918 --> 00:33:31,126 - T'as rien dit de tout ça. - C'est les bases. 413 00:33:31,209 --> 00:33:35,168 - Même un bébé pigerait. - Pourquoi tu lui en veux ? 414 00:33:35,251 --> 00:33:39,709 - Cette course était importante. - On s'en fout. C'est pas pour de vrai. 415 00:33:39,793 --> 00:33:43,876 C'est juste pour favoriser la camaraderie, qu'on n'a même pas. 416 00:33:43,959 --> 00:33:46,709 Alors c'est vraiment pas important. C'est tout. 417 00:33:49,626 --> 00:33:53,459 Tu sais quoi, Vincent ? J'arrête. J'ai pas à supporter ces conneries. 418 00:33:55,418 --> 00:33:56,834 Je t'en prie. Dégage. 419 00:33:58,251 --> 00:34:00,376 Il nous faut une revanche. 420 00:34:00,459 --> 00:34:04,293 Ce soir, on va aller à Granhult pour lancer des œufs sur l'immeuble. 421 00:34:04,376 --> 00:34:05,584 - D'accord. - Ouais ? 422 00:34:12,584 --> 00:34:13,543 Wille. 423 00:34:15,251 --> 00:34:16,209 Wille. 424 00:34:17,793 --> 00:34:19,418 Tu te joins à nous pour un café ? 425 00:34:21,334 --> 00:34:24,793 Non, j'ai trop de devoirs. Je dois lire ce livre. 426 00:35:51,126 --> 00:35:52,084 Wille ? 427 00:35:59,001 --> 00:36:00,168 Qu'est-ce que tu fais ? 428 00:36:22,084 --> 00:36:24,584 JAN-OLOF : LA VOITURE VOUS ATTEND DEHORS. 429 00:37:01,418 --> 00:37:02,584 Suivez-moi. 430 00:37:26,209 --> 00:37:27,459 Votre Majesté. 431 00:37:29,334 --> 00:37:30,501 Assieds-toi. 432 00:37:40,209 --> 00:37:42,543 Je suis désolé. J'ai tout gâché. 433 00:37:43,126 --> 00:37:44,543 J'ai honte. 434 00:37:44,626 --> 00:37:45,709 Arrête, je t'en prie. 435 00:37:48,501 --> 00:37:50,459 J'étais très proche de ton père 436 00:37:51,209 --> 00:37:55,168 avant que les drogues prennent le dessus et qu'on ne le perde. 437 00:37:56,293 --> 00:37:58,334 Cela a dû être difficile pour toi. 438 00:38:00,126 --> 00:38:02,418 Mais cela n'excuse pas tes actes. 439 00:38:03,668 --> 00:38:07,126 Ce que tu as fait à Wilhelm et à la cour royale est impardonnable. 440 00:38:08,043 --> 00:38:09,876 Je vais aller droit au but. 441 00:38:10,459 --> 00:38:13,793 L'attitude de Wilhelm dernièrement inquiète la cour royale, 442 00:38:13,876 --> 00:38:17,876 au point qu'ils trouvent nécessaire d'avoir un plan de secours. 443 00:38:19,876 --> 00:38:25,043 Si, et seulement si, Wilhelm ne supporte pas la pression pour accéder au trône… 444 00:38:28,959 --> 00:38:32,126 dans ce cas, le plan de secours c'est toi. 445 00:38:34,793 --> 00:38:35,834 Moi ? 446 00:38:36,459 --> 00:38:40,376 Cela signifie que tu dois changer tes plans pour l'avenir. 447 00:38:40,459 --> 00:38:45,209 Te préparer à intervenir si Wilhelm est incapable d'exécuter son rôle. 448 00:38:47,543 --> 00:38:50,168 J'espère que cela peut rester entre nous ? 449 00:38:50,751 --> 00:38:51,793 Bien sûr. 450 00:38:52,459 --> 00:38:55,418 Je ne sais pas quoi dire. Je… 451 00:38:56,251 --> 00:39:00,459 Je suis si reconnaissant que Votre Majesté veuille me donner cette chance. 452 00:39:00,543 --> 00:39:03,459 L'idée n'est pas de moi. Cela va de soi. 453 00:39:07,293 --> 00:39:08,501 Non. 454 00:39:09,084 --> 00:39:11,668 Je soutiendrai toujours mon fils. 455 00:39:11,751 --> 00:39:13,418 Je le ferai passer en premier. 456 00:39:13,501 --> 00:39:17,584 Mais c'est la réalité de la situation. Tu es le suivant dans la succession. 457 00:39:18,293 --> 00:39:21,626 Tu recevras une copie du discours du jubilé. 458 00:39:22,334 --> 00:39:26,376 Répète-le jusqu'à le connaître par cœur, au cas où Wilhelm ne puisse pas le donner. 459 00:39:27,001 --> 00:39:28,543 Votre Majesté verra 460 00:39:29,668 --> 00:39:31,584 que je mérite une deuxième chance. 461 00:39:33,251 --> 00:39:34,959 Je ne vous décevrai pas. 462 00:39:52,876 --> 00:39:54,334 Tu veux regarder autre chose ? 463 00:39:59,834 --> 00:40:03,334 - Tu peux me serrer dans tes bras ? - Bien sûr. 464 00:40:13,709 --> 00:40:15,543 Je me sentirai comme ça encore longtemps ? 465 00:40:19,834 --> 00:40:24,168 Ça passera, même si ça en a pas l'air pour le moment. 466 00:40:54,501 --> 00:40:55,501 Hé… 467 00:41:20,751 --> 00:41:21,918 Wille, attends. 468 00:41:53,501 --> 00:41:56,376 Wille, viens. On va jouer un canular à Granhult. 469 00:41:57,084 --> 00:42:00,668 On va jouer un canular à Ganhult pour se venger de la course. 470 00:42:00,751 --> 00:42:03,168 On y va. Qui a les œufs ? 471 00:42:04,501 --> 00:42:07,834 - Désolé. Je voulais pas casser ton coup. - Va-t'en. 472 00:42:07,918 --> 00:42:09,959 Oui, je m'en vais. Oui. 473 00:42:15,793 --> 00:42:16,793 Putain. 474 00:43:03,709 --> 00:43:06,668 Sous-titres : Tia Muller