1 00:00:06,334 --> 00:00:07,668 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:07,751 --> 00:00:10,001 ‎Conștientizează ce simți. 3 00:00:11,876 --> 00:00:13,084 ‎Inspiră… 4 00:00:15,459 --> 00:00:18,543 ‎și lasă-te în voia sentimentelor ‎când expiri. 5 00:00:20,793 --> 00:00:22,043 ‎Inspiră… 6 00:00:24,709 --> 00:00:25,834 ‎și expiră. 7 00:00:31,793 --> 00:00:34,543 ‎Sincer, am fost surprins că m-ai sunat. 8 00:00:34,626 --> 00:00:38,918 ‎Nu e așa de rău că tatăl tău vitreg ‎e cel mai bun avocat din Suedia. 9 00:00:39,501 --> 00:00:41,834 ‎Nu te-aș fi sunat, dacă aveam de ales. 10 00:00:42,459 --> 00:00:44,251 ‎Ca să-ți răspund la întrebare, 11 00:00:44,334 --> 00:00:47,334 ‎publicarea filmării ‎poate fi considerată defăimare, 12 00:00:47,418 --> 00:00:52,001 ‎violare a intimității sau chiar ‎distribuție de pornografie infantilă. 13 00:00:52,084 --> 00:00:54,959 ‎Toate sunt infracțiuni ‎pedepsite cu închisoare. 14 00:00:56,168 --> 00:00:57,251 ‎Închisoare? 15 00:00:59,209 --> 00:01:04,168 ‎Imaginează-ți că toate grijile ‎și gândurile tale dispar. 16 00:01:05,293 --> 00:01:08,459 ‎Și că accepți orice sentiment te cuprinde. 17 00:01:09,543 --> 00:01:10,959 ‎Inspiră… 18 00:01:12,668 --> 00:01:13,709 ‎și expiră. 19 00:01:15,251 --> 00:01:18,293 ‎- Și dacă mărturisesc? ‎- N-ai nimic de câștigat. 20 00:01:18,376 --> 00:01:19,459 ‎ANXIETATE ȘI PANICĂ 21 00:01:19,543 --> 00:01:22,709 ‎Trebuie să examinezi ‎dovezile reclamantului. 22 00:01:25,543 --> 00:01:28,584 ‎- Reclamantul… Cine e reclamantul? ‎- Victima. 23 00:01:30,376 --> 00:01:32,626 ‎E vorba de scandalul acela sexual? 24 00:01:42,959 --> 00:01:47,834 ‎Noi ordine. Nu mai stăm la cămin, ‎ci la ghereta de la intrare. 25 00:01:50,043 --> 00:01:52,001 ‎Haideți, un ultim efort! 26 00:02:00,293 --> 00:02:04,626 ‎- Unde naiba e August? ‎- Poate lipsește în semn de protest. 27 00:02:05,584 --> 00:02:08,959 ‎- De ce să protesteze? ‎- Că ai preluat comanda. 28 00:02:09,918 --> 00:02:12,876 ‎O să facă rău întregii echipe. 29 00:02:17,793 --> 00:02:23,084 ‎Trebuie să-i pedepsesc pe elevii mari, ‎ca să înțelegeți gravitatea situației? 30 00:02:24,126 --> 00:02:28,126 ‎Nu pot să am în echipă ‎oameni care nu fac față. E simplu. 31 00:02:28,626 --> 00:02:31,543 ‎Peste trei zile, ‎concurăm împotriva Sprucewood. 32 00:02:32,876 --> 00:02:35,584 ‎Iar nivelul nostru e unul foarte scăzut! 33 00:02:37,376 --> 00:02:38,543 ‎Nu pot să cred! 34 00:02:39,959 --> 00:02:43,126 ‎Adunați-vă! Haideți, mergeți la aparate! 35 00:02:45,043 --> 00:02:48,084 ‎- Ești bine? ‎- Nu crede că trebuie să fiu în echipă. 36 00:02:48,168 --> 00:02:49,876 ‎Ignoră-l. 37 00:02:51,334 --> 00:02:54,126 ‎Nu-mi place să știu că am trișat. 38 00:02:54,209 --> 00:02:57,334 ‎- Haide… Nu e mare lucru. ‎- Pentru mine, este. 39 00:02:57,418 --> 00:03:00,084 ‎Dacă tu trișezi, nu contează, ‎pentru că scapi. 40 00:03:00,168 --> 00:03:04,501 ‎Eu trebuie să dovedesc că pot, ‎altfel o să dea vina pe mine. 41 00:03:04,584 --> 00:03:09,501 ‎- Iartă-mă, voiam doar să te ajut. ‎- Concentrați-vă! Haideți, așezați-vă! 42 00:03:11,418 --> 00:03:14,334 ‎Simon, poți să te așezi aici. Urmărește-l. 43 00:03:15,543 --> 00:03:18,209 ‎E important să știți ce aveți de făcut. 44 00:03:18,293 --> 00:03:22,376 ‎Obișnuiți-vă cu aparatele. ‎O să concurăm pe ele miercuri. 45 00:03:24,668 --> 00:03:28,918 ‎Sara, mâine vin niște oameni ‎să-l vadă pe Rousseau. 46 00:03:29,001 --> 00:03:32,126 ‎- Poate că n-ar trebui să fii aici. ‎- Dar o să vin. 47 00:03:32,626 --> 00:03:35,876 ‎- Ești sigură? ‎- Da, vreau să-mi fac o idee despre ei. 48 00:03:39,168 --> 00:03:41,834 ‎WILHELM: CE FACI? ‎NU SUPORT SĂ FIU SINGUR. 49 00:03:41,918 --> 00:03:46,459 ‎E Wille. Pare că vrea să stea de vorbă. ‎Poate mă duc pe la el mai târziu. 50 00:03:46,543 --> 00:03:50,626 ‎- O să pierzi cina. ‎- Îi spun pedagogei că sunt în SPM. 51 00:03:51,209 --> 00:03:54,168 ‎- SPM? ‎- Dacă întreabă cineva, sunt în cameră. 52 00:03:54,251 --> 00:03:55,584 ‎Sigur, nicio problemă. 53 00:03:57,168 --> 00:03:58,209 ‎Ți-e foame? 54 00:03:58,293 --> 00:04:02,168 ‎Da, dar astă-seară avem cârnați de porc. ‎Prefer să mă lipsesc. 55 00:04:02,251 --> 00:04:04,793 ‎Ce-ai vrea să mănânci? Îți aduc orice. 56 00:04:05,834 --> 00:04:08,501 ‎- Habar n-am. ‎- Urmează-ți instinctul! Haide! 57 00:04:08,584 --> 00:04:09,668 ‎Paste. 58 00:04:09,751 --> 00:04:11,668 ‎- Da? ‎- Sau nu… Nu. 59 00:04:11,751 --> 00:04:13,584 ‎Sushi. Bol hawaiian. 60 00:04:13,668 --> 00:04:16,001 ‎Sună foarte bine. Bibimbap sau… 61 00:04:16,084 --> 00:04:18,626 ‎- Nu, un bol hawaiian. E delicios. ‎- Alteță? 62 00:04:18,709 --> 00:04:20,168 ‎- Bună, Jan-Olof! ‎- Bună! 63 00:04:20,251 --> 00:04:25,168 ‎Voiam să te informez că mâncarea ‎n-a fost prea grozavă săptămâna asta. 64 00:04:25,251 --> 00:04:27,459 ‎Încep să nu mă mai pot concentra. 65 00:04:27,543 --> 00:04:30,168 ‎- Vreau să fac o comandă de mâncare. ‎- Bine. 66 00:04:30,251 --> 00:04:33,501 ‎Mă gândeam că niște… sushi ar fi grozav. 67 00:04:33,584 --> 00:04:34,918 ‎- Sushi? ‎- Bol hawaiian. 68 00:04:35,501 --> 00:04:38,334 ‎- De fapt, nu. Bol hawaiian. ‎- Bol hawaiian? 69 00:04:39,459 --> 00:04:43,293 ‎Două porții. Mi-e foarte foame. Mulțumesc. 70 00:04:43,376 --> 00:04:47,209 ‎- Ai sunat la Curtea Regală pentru asta? ‎- Da. 71 00:04:48,626 --> 00:04:50,418 ‎Gata, am găsit. 72 00:04:51,876 --> 00:04:54,084 ‎Haide, schimbă! Mai sus! 73 00:04:54,876 --> 00:04:56,834 ‎- Schimbă! ‎- Cred că am un cârcel. 74 00:04:56,918 --> 00:05:00,001 ‎- Haide, schimbă! ‎- Sunt lihnit și mi-e frig! 75 00:05:00,084 --> 00:05:03,209 ‎Mai sus! Haide, mai sus! 76 00:05:03,293 --> 00:05:05,543 ‎- Nu. ‎- Cum adică? 77 00:05:05,626 --> 00:05:07,793 ‎- Haide, încă cinci! ‎- Nu. 78 00:05:07,876 --> 00:05:11,168 ‎Ai vrut să-ți crești rezistența ‎pentru cursa de canotaj. 79 00:05:11,251 --> 00:05:15,293 ‎- Nu vei obține nimic stând aici. ‎- De ce ești la canotaj? 80 00:05:15,918 --> 00:05:21,251 ‎Ți-am spus deja. Trebuie să concurezi ‎pentru școala ta, dacă vrei nota zece. 81 00:05:21,334 --> 00:05:24,251 ‎- Nu pentru că Wille e în echipă? ‎- Nici vorbă. 82 00:05:24,334 --> 00:05:26,793 ‎Mi se pare că nu poți sta departe de el. 83 00:05:26,876 --> 00:05:28,543 ‎Ar trebui să fii cu Marcus. 84 00:05:29,959 --> 00:05:32,751 ‎Azi, la cantină, ne-a întrebat de tine. 85 00:05:32,834 --> 00:05:34,959 ‎- Ce? ‎- Credea că ești bolnav. 86 00:05:35,043 --> 00:05:36,793 ‎Nu i-ai răspuns la mesaje. 87 00:05:38,376 --> 00:05:40,376 ‎E destul de simpatic, dar… 88 00:05:41,751 --> 00:05:42,709 ‎mi se pare că… 89 00:05:42,793 --> 00:05:45,459 ‎Mi se pare că mă place cu adevărat. 90 00:05:46,084 --> 00:05:47,709 ‎Și tu nu-l placi? 91 00:05:48,293 --> 00:05:49,459 ‎Nu știu. 92 00:05:52,418 --> 00:05:55,126 ‎Nu știu de ce nu pot ‎să mă îndrăgostesc de el. 93 00:05:58,918 --> 00:06:02,876 ‎- E timpul să luăm o pizza. Haideți! ‎- Iar? Și ieri am mâncat pizza. 94 00:06:04,418 --> 00:06:09,126 ‎MARCUS: VREI SĂ FACEM CEVA ‎SĂPTĂMÂNA ASTA? 95 00:06:09,209 --> 00:06:12,168 ‎- Alo? Vii odată? ‎- Da. Calmează-te… 96 00:06:12,251 --> 00:06:16,668 ‎- Mor de foame. E groaznic de frig. ‎- În niciun caz nu vreau pizza. 97 00:06:19,418 --> 00:06:22,959 ‎E așa de gustos. ‎De ce n-am mai făcut niciodată asta? 98 00:06:26,584 --> 00:06:27,876 ‎Nu știu. 99 00:06:30,459 --> 00:06:34,334 ‎L-am întrebat pe Simon despre Marcus. ‎Mi-a spus că nu se cunosc. 100 00:06:35,543 --> 00:06:37,876 ‎Poate că nu e nimic între ei. 101 00:06:39,418 --> 00:06:42,751 ‎- M-am uitat pe telefonul lui. ‎- Wille, pe bune? 102 00:06:42,834 --> 00:06:44,293 ‎Știu, a fost o prostie. 103 00:06:44,376 --> 00:06:46,709 ‎Dar a mințit. E clar că se cunosc. 104 00:06:49,959 --> 00:06:51,376 ‎Cred că sunt împreună. 105 00:06:52,543 --> 00:06:53,459 ‎Pe bune. 106 00:06:57,709 --> 00:07:01,043 ‎Ar trebui să n-am o problemă ‎cu faptul că iese cu alții. 107 00:07:01,126 --> 00:07:04,626 ‎Ar trebui să fie în regulă, dar nu e. ‎Nu-mi convine asta. 108 00:07:07,584 --> 00:07:09,084 ‎Și e și din vina mea. 109 00:07:11,168 --> 00:07:13,793 ‎N-ar trebui să-l întrebi, ca să fii sigur? 110 00:07:20,209 --> 00:07:23,459 ‎- Ce naiba faci? ‎- Dann, te rog! 111 00:07:30,376 --> 00:07:31,459 ‎Mulțumesc, Boris. 112 00:07:32,251 --> 00:07:33,459 ‎- Salut! ‎- Bună! 113 00:07:33,543 --> 00:07:36,168 ‎- Te duci să-l vezi pe socialist? ‎- Da. 114 00:07:36,251 --> 00:07:37,876 ‎E destul de priceput. 115 00:07:37,959 --> 00:07:40,376 ‎Dar știi deja asta. Și Erik a fost la el. 116 00:07:41,043 --> 00:07:45,293 ‎Poate că problemele noastre ‎nu sunt punctul lui forte, 117 00:07:45,376 --> 00:07:48,918 ‎dar e „acreditat LGBTQI”, ‎așa că o să fie în regulă. 118 00:07:49,001 --> 00:07:51,793 ‎Îmi spui dacă vrei să stăm de vorbă. ‎Pe curând! 119 00:07:56,418 --> 00:07:57,501 ‎Erik a fost aici? 120 00:07:58,209 --> 00:08:01,001 ‎Wilhelm, nu-ți pot răspunde la întrebare. 121 00:08:02,251 --> 00:08:06,543 ‎Dar când treci prin ceva, te poate ajuta ‎să apelezi la cineva ca mine. 122 00:08:07,626 --> 00:08:11,918 ‎Ca să nu ai impresia ‎că ai putea răni pe cineva. 123 00:08:12,709 --> 00:08:14,084 ‎N-am știut. 124 00:08:16,709 --> 00:08:21,084 ‎Întotdeauna a spus că trebuie ‎să ne ținem deoparte viața privată. 125 00:08:22,209 --> 00:08:23,501 ‎Așa am fost crescuți. 126 00:08:24,001 --> 00:08:25,084 ‎În caz contrar… 127 00:08:27,876 --> 00:08:29,626 ‎oamenii vor profita de asta. 128 00:08:31,834 --> 00:08:34,709 ‎Și… cum te simți… 129 00:08:37,709 --> 00:08:39,543 ‎trăind sub o asemenea presiune? 130 00:08:41,459 --> 00:08:42,459 ‎Ei bine… 131 00:08:48,709 --> 00:08:50,251 ‎Nu știu. Mă simt singur. 132 00:08:52,959 --> 00:08:55,418 ‎Dar m-am simțit singur și altădată… 133 00:08:57,001 --> 00:08:59,043 ‎când trăia Erik, dar… 134 00:09:00,293 --> 00:09:02,918 ‎nu-mi păsa de asta… 135 00:09:04,709 --> 00:09:06,584 ‎pentru că știam că era acolo. 136 00:09:11,709 --> 00:09:14,834 ‎Apoi, semestrul trecut, ‎mi-am făcut un prieten nou… 137 00:09:17,459 --> 00:09:19,959 ‎care a trezit în mine ‎sentimente nebănuite. 138 00:09:24,584 --> 00:09:27,418 ‎Într-un fel, ‎mi-aș dori să nu se fi întâmplat. 139 00:09:31,668 --> 00:09:35,334 ‎Era mai bine să fiu nepăsător ‎cu privire la ceea ce simt. 140 00:09:37,918 --> 00:09:41,876 ‎Cărțile sunt de la sfârșitul secolului 19 ‎și începutul secolului 20. 141 00:09:41,959 --> 00:09:44,918 ‎Cei care au ales aceeași carte ‎vor forma un grup. 142 00:09:45,001 --> 00:09:48,293 ‎- Citiți și reflectați… ‎- Bună ziua! Îmi cer scuze! 143 00:09:48,376 --> 00:09:52,918 ‎E în regulă. Toți au ales autori suedezi ‎de la începutul secolului 20. 144 00:09:53,001 --> 00:09:57,209 ‎Singura rămasă e ‎Criza ‎de Karin Boye. ‎O autoare foarte interesantă. 145 00:09:57,293 --> 00:10:00,251 ‎Vreau să faceți o prezentare orală. 146 00:10:00,334 --> 00:10:03,751 ‎Toți trebuie să participați, ‎ca să luați notă de trecere. 147 00:10:03,834 --> 00:10:06,918 ‎Alăturați-vă grupurilor ‎și găsiți un loc să lucrați. 148 00:10:09,251 --> 00:10:10,376 ‎Scrie ceva. 149 00:10:12,043 --> 00:10:13,168 ‎Seamănă cu un „y”. 150 00:10:13,918 --> 00:10:15,084 ‎Așa scrie pe carte. 151 00:10:17,126 --> 00:10:21,793 ‎- Karin Boye. ‎- Karin Boye s-a născut în 1900. 152 00:10:21,876 --> 00:10:25,626 ‎„Criza ‎e un roman autobiografic ‎despre Malin Forst, 20 de ani, 153 00:10:25,709 --> 00:10:29,209 ‎care vrea să ajungă profesoară, ‎în Stockholmul anilor '20. 154 00:10:29,293 --> 00:10:31,334 ‎Ea are o criză de credință 155 00:10:31,418 --> 00:10:34,876 ‎și dezvoltă sentimente ‎pentru o colegă de școală. 156 00:10:34,959 --> 00:10:39,918 ‎E forțată să găsească propriul adevăr, ‎dincolo de canoanele societății.” 157 00:10:40,418 --> 00:10:41,834 ‎Deci e despre Dumnezeu? 158 00:10:42,501 --> 00:10:45,918 ‎Era cea mai subțire, ‎așa că am pus mâna pe ea. 159 00:10:46,001 --> 00:10:47,626 ‎La mine era singura rămasă. 160 00:10:48,126 --> 00:10:50,334 ‎Care e planul? 161 00:10:50,418 --> 00:10:53,626 ‎Eu nu vreau să vorbesc. ‎Va trebui să faceți voi asta. 162 00:10:53,709 --> 00:10:58,251 ‎- Nu e și Sara în grup? ‎- Și-a uitat caietul. Vine imediat. 163 00:10:58,334 --> 00:11:01,334 ‎În cazul ăsta, mă duc să iau o cafea. 164 00:11:05,251 --> 00:11:07,793 ‎Vreau un espresso dublu și… 165 00:11:09,168 --> 00:11:11,668 ‎De ce ai spus că nu-l cunoști pe Marcus? 166 00:11:12,709 --> 00:11:13,918 ‎Am spus că-l cunosc. 167 00:11:15,668 --> 00:11:17,459 ‎Dar nu că ați ieșit împreună. 168 00:11:20,334 --> 00:11:22,709 ‎Dacă e ceva între voi, spune-o și gata. 169 00:11:24,459 --> 00:11:25,293 ‎Bine. 170 00:11:28,584 --> 00:11:29,793 ‎Ieșim împreună. 171 00:11:38,584 --> 00:11:39,543 ‎Bine. 172 00:11:41,418 --> 00:11:42,959 ‎A fost chiar atât de greu? 173 00:11:57,043 --> 00:11:58,543 ‎Dar nu suntem împreună. 174 00:12:00,543 --> 00:12:03,626 ‎Nu că asta ar fi treaba ta, ‎dar nu suntem împreună. 175 00:12:09,918 --> 00:12:13,001 ‎Ce ați hotărât? Ați găsit ceva bun? 176 00:12:13,918 --> 00:12:17,168 ‎Doar informații despre anii 1920. 177 00:12:17,251 --> 00:12:21,626 ‎- Începem să citim cu voce tare? ‎- Sigur, încep eu. 178 00:12:31,626 --> 00:12:34,168 ‎SIMON: BUNĂ, MARCUS! 179 00:12:36,293 --> 00:12:39,334 ‎TREBUIE SĂ STĂM DE VORBĂ. 180 00:12:42,084 --> 00:12:44,668 ‎WILHELM: AM VORBIT CU SIMON. 181 00:12:45,709 --> 00:12:49,543 ‎IES ÎN ORAȘ, DAR NU SUNT ÎMPREUNĂ. 182 00:12:52,834 --> 00:12:57,126 ‎FELICE: AI VĂZUT? MAI AI O ȘANSĂ. 183 00:13:01,043 --> 00:13:03,418 ‎Am fost rănit 184 00:13:03,501 --> 00:13:05,918 ‎M-am pierdut 185 00:13:07,084 --> 00:13:09,584 ‎M-am pierdut cu totul 186 00:13:09,668 --> 00:13:11,793 ‎Înainte să-mi găsesc calea 187 00:13:13,126 --> 00:13:15,251 ‎Ce am avut 188 00:13:15,876 --> 00:13:18,376 ‎Și ce am fost… 189 00:13:25,001 --> 00:13:28,709 ‎Așa! Și acum, în galop! Așa te vreau! 190 00:13:29,418 --> 00:13:30,251 ‎Haide! 191 00:13:32,001 --> 00:13:35,334 ‎Nu, trișezi! Încă un pic! 192 00:13:36,501 --> 00:13:38,251 ‎Nu… Hop! 193 00:13:38,334 --> 00:13:40,376 ‎Ascultă-mă! 194 00:13:40,459 --> 00:13:43,126 ‎- Tu să asculți, boșorogule… ‎- Haide! 195 00:13:43,209 --> 00:13:48,334 ‎- Tată, nu ți se pare cam nărăvaș? ‎- Mi se pare destul de bun. 196 00:13:48,918 --> 00:13:52,793 ‎Dar dacă nu rezistă la presiunea ‎unei competiții, nu are rost. 197 00:13:54,334 --> 00:13:55,293 ‎Haide! 198 00:13:56,168 --> 00:13:57,001 ‎Deci… 199 00:13:59,126 --> 00:14:00,043 ‎Ce părere ai? 200 00:14:01,876 --> 00:14:04,959 ‎Tu decizi, Niklas. 201 00:14:06,543 --> 00:14:07,709 ‎Nu știu ce să zic. 202 00:14:08,334 --> 00:14:11,251 ‎Mi se pare că face figuri, ‎că e indisciplinat. 203 00:14:11,334 --> 00:14:14,876 ‎Calul ăsta are un pedigri de excepție. 204 00:14:14,959 --> 00:14:19,293 ‎Am văzut și alții cu pedigri de excepție. ‎Asta nu garantează nimic. 205 00:14:19,376 --> 00:14:21,334 ‎Poate că tu ești problema. 206 00:14:21,418 --> 00:14:23,751 ‎- Poftim? ‎- Nu e o mașină de călărit. 207 00:14:24,293 --> 00:14:29,126 ‎Ceea ce Sara încearcă să spună ‎e că unii cai pursânge au nevoie de timp. 208 00:14:29,209 --> 00:14:31,376 ‎Dar nici timpul nu e o garanție. 209 00:14:32,709 --> 00:14:34,209 ‎Am terminat aici sau… 210 00:14:40,668 --> 00:14:43,584 ‎- Să vedem dacă-ți iei sau nu un cal. ‎- Ei bine… 211 00:14:57,168 --> 00:15:01,293 ‎Nu-l poți vinde acelor oameni. ‎Sunt genul cel mai rău de călăreți. 212 00:15:01,376 --> 00:15:03,584 ‎Nu, vom găsi pe cineva mai bun. 213 00:15:08,918 --> 00:15:10,834 ‎- Promite-mi! ‎- Așa vom face. 214 00:15:10,918 --> 00:15:11,959 ‎Haide! 215 00:15:17,709 --> 00:15:18,918 ‎Am ore atunci. 216 00:15:20,584 --> 00:15:22,293 ‎Sigur că ea o să întârzie. 217 00:15:22,834 --> 00:15:24,459 ‎Da, așa facem. Pa! 218 00:15:33,709 --> 00:15:34,626 ‎Domnișoară? 219 00:15:35,418 --> 00:15:39,209 ‎M-am gândit la ce ați spus ‎despre cântecul de la jubileu. 220 00:15:39,293 --> 00:15:40,751 ‎Am o idee. 221 00:15:40,834 --> 00:15:45,001 ‎Dacă vreți ceva mai modern, ‎aș putea să vă arăt. 222 00:15:45,501 --> 00:15:47,126 ‎Desigur. Vino cu mine! 223 00:15:47,209 --> 00:15:51,959 ‎Am început să cânt imnul școlii ‎și m-am gândit că-l putem modifica așa… 224 00:15:54,709 --> 00:15:58,293 ‎Au trecut atâtea zile ‎În ani s-au transformat 225 00:15:59,501 --> 00:16:03,376 ‎Se spune că rănile trec odată cu timpul 226 00:16:04,001 --> 00:16:05,918 ‎Apoi intră corul… 227 00:16:14,001 --> 00:16:15,709 ‎Am scris și versuri noi. 228 00:16:17,126 --> 00:16:20,793 ‎Au trecut atâtea zile ‎În ani s-au transformat 229 00:16:21,334 --> 00:16:25,584 ‎Se spune că rănile trec odată cu timpul 230 00:16:26,209 --> 00:16:28,418 ‎Am fost rănit 231 00:16:28,501 --> 00:16:30,459 ‎M-am pierdut 232 00:16:30,959 --> 00:16:35,334 ‎La naiba, m-am pierdut cu totul… 233 00:16:36,251 --> 00:16:40,126 ‎Ceea ce am avut și ceea ce am fost 234 00:16:40,209 --> 00:16:43,918 ‎Nu pot uita lucrurile bune împărtășite 235 00:16:44,001 --> 00:16:47,043 ‎Mă vei întreba ce mi-a rămas din asta… 236 00:16:47,626 --> 00:16:50,626 ‎Amintirile nu vor dispărea niciodată 237 00:16:52,918 --> 00:16:54,418 ‎Tu ai scris asta? 238 00:16:56,584 --> 00:16:57,459 ‎E bună. 239 00:16:58,001 --> 00:17:00,834 ‎Să eliminăm invectivul ‎și să menționăm Hillerska, 240 00:17:00,918 --> 00:17:03,168 ‎ca lumea să știe că e vorba de școală. 241 00:17:04,251 --> 00:17:08,876 ‎Sigur, trebuie să vorbesc cu directoarea, ‎dar aranjamentul e extraordinar. 242 00:17:08,959 --> 00:17:12,376 ‎De asta ești aici, Simon. Ești talentat. 243 00:17:35,209 --> 00:17:36,459 ‎Așadar, băieți… 244 00:17:40,793 --> 00:17:41,918 ‎Clipa se apropie. 245 00:17:44,626 --> 00:17:46,626 ‎Totul se va decide mâine. 246 00:17:48,043 --> 00:17:51,918 ‎Concurăm împotriva Sprucewood. ‎La canotaj în sală, dar totuși… 247 00:17:52,001 --> 00:17:57,459 ‎Sunt cei mai mari dușmani ai noștri, nu? ‎Uneori, ne-au mai învins. 248 00:17:57,543 --> 00:17:59,376 ‎Dar niciodată la canotaj. 249 00:17:59,959 --> 00:18:02,709 ‎La canotaj i-am umilit mereu. 250 00:18:03,209 --> 00:18:04,584 ‎Și vreau să rămână așa. 251 00:18:05,084 --> 00:18:06,209 ‎Așa că mâine, 252 00:18:06,293 --> 00:18:10,043 ‎vreau să văd un măcel în toată regula, ‎ca să spun așa. 253 00:18:10,959 --> 00:18:13,084 ‎Faceți-i praf și aruncați cadavrul. 254 00:18:13,168 --> 00:18:18,126 ‎Le vom arăta nenorociților că suntem ‎cel mai bun lucru din școala asta. 255 00:18:19,168 --> 00:18:21,001 ‎- S-a făcut? ‎- Da. 256 00:18:21,084 --> 00:18:23,376 ‎- Da? Nu m-ați auzit? ‎- Da! 257 00:18:24,709 --> 00:18:26,418 ‎Jos cu Sprucewood! Haideți! 258 00:18:27,709 --> 00:18:28,834 ‎Frumos discurs. 259 00:18:31,376 --> 00:18:32,376 ‎De ce zâmbești? 260 00:18:35,459 --> 00:18:37,084 ‎Am întrebat de ce zâmbești. 261 00:18:37,168 --> 00:18:39,418 ‎- Nu zâmbeam. ‎- Mă faci mincinos? 262 00:18:41,459 --> 00:18:42,876 ‎Vincent… 263 00:18:48,334 --> 00:18:51,334 ‎O să speli vasele celor mari, ‎împreună cu August. 264 00:18:51,959 --> 00:18:53,959 ‎Nu poți lipsi de la antrenament. 265 00:19:20,668 --> 00:19:21,501 ‎Da? 266 00:19:23,126 --> 00:19:24,001 ‎Bună! 267 00:19:25,001 --> 00:19:29,543 ‎Vincent întreabă dacă vii mâine, ‎după cursă, la poligonul de tir. 268 00:19:30,084 --> 00:19:31,876 ‎El și Nisse se duc acolo. 269 00:19:31,959 --> 00:19:34,251 ‎Poți să-i spui trădătorului că nu… 270 00:19:35,293 --> 00:19:37,043 ‎Nu sunt pregătit să fac pace. 271 00:19:38,043 --> 00:19:39,668 ‎- Ai înțeles? ‎- Da. 272 00:20:30,459 --> 00:20:31,293 ‎Bună! 273 00:20:32,376 --> 00:20:33,209 ‎Ce faci aici? 274 00:20:35,209 --> 00:20:36,376 ‎Voiam doar să… 275 00:20:37,959 --> 00:20:39,168 ‎stăm de vorbă. 276 00:20:44,459 --> 00:20:47,418 ‎Crezi că ai putea veni în cămin? 277 00:20:48,001 --> 00:20:50,293 ‎Adică, la mine în cameră. Diseară. 278 00:20:50,376 --> 00:20:51,668 ‎Și apoi, putem să… 279 00:20:51,751 --> 00:20:55,376 ‎Ai putea să te furișezi. ‎Sau să urci pe scara de incendiu. 280 00:20:56,626 --> 00:20:57,459 ‎De ce? 281 00:21:01,001 --> 00:21:02,376 ‎Vreau doar să… 282 00:21:02,459 --> 00:21:05,126 ‎Simt nevoia să vorbesc cu… cineva. 283 00:21:05,626 --> 00:21:09,834 ‎- Sau o lăsăm baltă, nu e ceva… ‎- Mi-ar plăcea să vin. 284 00:21:12,376 --> 00:21:15,168 ‎- Salut! Ce mai faci? ‎- Ne vedem la canotaj! 285 00:21:16,126 --> 00:21:17,501 ‎- Pa! ‎- Pa! 286 00:21:19,709 --> 00:21:20,751 ‎De ce era aici? 287 00:21:23,334 --> 00:21:26,084 ‎- Sunteți prieteni sau ceva de genul? ‎- Nu. 288 00:21:27,084 --> 00:21:28,168 ‎Foarte bine. 289 00:21:29,876 --> 00:21:32,543 ‎- Ce vrei să spui cu asta? ‎- E un ticălos. 290 00:21:33,876 --> 00:21:36,959 ‎Da, dar pare că încearcă să nu mai fie. 291 00:21:37,543 --> 00:21:40,251 ‎Mereu spui că trebuie ‎să acorzi o a doua șansă. 292 00:21:40,334 --> 00:21:43,793 ‎Și a treia, a patra, a cincea… ‎Așa cum faci cu tata. 293 00:21:46,084 --> 00:21:48,543 ‎Dar tu de ce ești aici? Nu vii niciodată. 294 00:21:50,001 --> 00:21:54,168 ‎- Voiam să văd ce mai faci. ‎- Deci n-ai venit să-l vezi pe Marcus? 295 00:21:54,959 --> 00:21:56,543 ‎Ba da. 296 00:21:58,918 --> 00:22:01,709 ‎Da, se duce să se vadă cu Marcus… 297 00:22:07,209 --> 00:22:08,793 ‎- Salut! ‎- Bună! 298 00:22:08,876 --> 00:22:09,876 ‎Ce faci aici? 299 00:22:10,459 --> 00:22:14,334 ‎Îmi luam la revedere ‎de la sora mea de mult pierdută. 300 00:22:15,793 --> 00:22:18,293 ‎Aproape am terminat. Vrei să facem ceva? 301 00:22:18,376 --> 00:22:20,793 ‎Nu pot în seara asta. Mă trezesc devreme. 302 00:22:21,584 --> 00:22:22,751 ‎Cum așa? 303 00:22:22,834 --> 00:22:25,876 ‎Pentru canotaj. ‎Avem antrenament înainte de concurs. 304 00:22:26,834 --> 00:22:27,751 ‎Bine. 305 00:22:30,584 --> 00:22:33,668 ‎Mă gândeam… că trebuie să vorbim. 306 00:22:35,084 --> 00:22:36,668 ‎Bine. Despre… 307 00:22:37,668 --> 00:22:38,959 ‎Despre ce să vorbim? 308 00:22:40,709 --> 00:22:42,293 ‎Nu cred că sunt… 309 00:22:43,918 --> 00:22:45,584 ‎pregătit pentru ceva serios. 310 00:22:47,543 --> 00:22:50,251 ‎Voiam doar… să-ți spun asta. 311 00:22:57,709 --> 00:23:00,293 ‎Nu e nicio problemă dacă nu ești pregătit. 312 00:23:01,334 --> 00:23:03,626 ‎Nu ne grăbim nicăieri. 313 00:23:05,043 --> 00:23:06,043 ‎Pot să aștept. 314 00:23:08,293 --> 00:23:11,626 ‎- E în regulă. ‎- Nu știu dacă voi fi vreodată. 315 00:23:14,584 --> 00:23:15,918 ‎Din cauza lui Wilhelm? 316 00:23:18,459 --> 00:23:19,459 ‎Nu. 317 00:23:22,376 --> 00:23:23,584 ‎Adică… 318 00:23:24,334 --> 00:23:25,376 ‎A fost… 319 00:23:26,209 --> 00:23:28,001 ‎o adevărată dramă acolo. 320 00:23:28,626 --> 00:23:31,376 ‎Eu nu am văzut filmarea. 321 00:23:32,626 --> 00:23:35,918 ‎Dar am auzit despre asta, ‎cu zvonurile aferente. 322 00:23:36,668 --> 00:23:40,168 ‎Înțeleg că el ți-a tras țeapă. ‎Dar eu nu sunt ca el. 323 00:23:40,751 --> 00:23:42,459 ‎Nu te voi răni niciodată. 324 00:23:43,209 --> 00:23:46,209 ‎Nici nu credeam că ai să mă rănești. 325 00:23:46,876 --> 00:23:49,126 ‎Ești un tip grozav și cumsecade și… 326 00:23:49,876 --> 00:23:53,918 ‎Cred că ești perfect. ‎Dar nu e vorba de asta. 327 00:23:56,293 --> 00:23:58,043 ‎Pur și simplu, nu pot acum. 328 00:23:58,668 --> 00:23:59,543 ‎Bine. 329 00:24:00,834 --> 00:24:03,376 ‎Nu te supăra, dar vreau să fiu sincer. 330 00:24:03,459 --> 00:24:08,501 ‎Poate tatăl tău n-a fost cel mai bun model ‎când vine vorba de relații. 331 00:24:09,376 --> 00:24:13,001 ‎Mama mi-a spus cum s-a simțit Linda ‎după povestea cu Micke. 332 00:24:13,084 --> 00:24:16,876 ‎Îmi imaginez cât de greu v-a fost, ‎ție și Sarei. 333 00:24:16,959 --> 00:24:18,001 ‎Dar… 334 00:24:18,751 --> 00:24:20,584 ‎Tu nu ești deloc ca tatăl tău. 335 00:24:22,626 --> 00:24:23,543 ‎Vino încoace. 336 00:24:27,209 --> 00:24:30,001 ‎Știu că nu vrei să distrugi ‎ceva atât de frumos. 337 00:24:33,918 --> 00:24:36,459 ‎Hai s-o luăm încet, fără niciun stres. 338 00:24:40,501 --> 00:24:41,543 ‎Mergi spre casă? 339 00:24:45,376 --> 00:24:48,668 ‎Dacă vrei, pot veni să te încurajez ‎la cursa de canotaj. 340 00:24:51,584 --> 00:24:54,793 ‎Sigur… Dar nu e neapărată nevoie. 341 00:25:14,418 --> 00:25:15,668 ‎- Bună! ‎- Bună! 342 00:25:18,251 --> 00:25:19,501 ‎Mulțumesc. 343 00:25:23,543 --> 00:25:24,793 ‎Miroși a cal. 344 00:25:25,501 --> 00:25:26,543 ‎Iartă-mă. 345 00:25:27,376 --> 00:25:28,709 ‎O să scot asta. 346 00:25:29,376 --> 00:25:32,751 ‎Eu… n-am mai făcut niciodată asta. 347 00:25:36,293 --> 00:25:37,293 ‎Ce anume? 348 00:25:40,168 --> 00:25:43,584 ‎Eu… am crezut că noi o să… 349 00:25:44,501 --> 00:25:46,709 ‎Adică, am crezut că mă rogi să… 350 00:25:47,418 --> 00:25:50,251 ‎N-am vrut să spun asta. 351 00:25:50,334 --> 00:25:53,543 ‎Voiam doar… să vorbim. 352 00:25:56,084 --> 00:25:57,584 ‎- Să vorbim? ‎- Da. 353 00:25:58,751 --> 00:25:59,751 ‎Bine. 354 00:26:00,543 --> 00:26:03,293 ‎Despre ce vrei să vorbim? 355 00:26:06,126 --> 00:26:08,376 ‎Regina… 356 00:26:09,584 --> 00:26:11,626 ‎m-a convocat la palat. 357 00:26:11,709 --> 00:26:13,126 ‎Așa… 358 00:26:13,876 --> 00:26:17,418 ‎Știu că e vorba de ceea ce am făcut. 359 00:26:18,626 --> 00:26:21,501 ‎Filmarea aceea nenorocită. ‎Mă duc acolo mâine. 360 00:26:21,584 --> 00:26:24,043 ‎- Poate nu e un lucru rău. ‎- După concurs. 361 00:26:24,126 --> 00:26:28,501 ‎Mi-ai spus că umbli de colo-colo, ‎așteptând următoarea lovitură. 362 00:26:29,459 --> 00:26:31,876 ‎Măcar acum știi când o să vină. 363 00:26:34,376 --> 00:26:35,376 ‎Presupun. 364 00:26:38,876 --> 00:26:42,626 ‎Nu știu ce să zic. ‎Simt că o să mă urască toată lumea. 365 00:26:42,709 --> 00:26:45,959 ‎Și că o să pierd totul. 366 00:26:46,543 --> 00:26:50,126 ‎Mă simt ca cea mai rea persoană din lume. 367 00:26:50,751 --> 00:26:51,834 ‎Da… 368 00:26:52,793 --> 00:26:55,459 ‎Uneori, ai senzația ‎că toată lumea te urăște. 369 00:26:56,334 --> 00:26:58,084 ‎Așa mi s-a întâmplat și mie. 370 00:26:59,793 --> 00:27:01,626 ‎Dacă eu am putut gestiona asta… 371 00:27:02,501 --> 00:27:03,918 ‎poți și tu. 372 00:27:45,501 --> 00:27:46,626 ‎Mulțumesc. 373 00:27:47,376 --> 00:27:48,418 ‎N-ai pentru ce. 374 00:27:52,209 --> 00:27:54,918 ‎Nu cred că ești cea mai rea persoană ‎din lume. 375 00:28:06,001 --> 00:28:07,751 ‎Ai un prezervativ? 376 00:28:08,668 --> 00:28:09,501 ‎Da. 377 00:28:11,001 --> 00:28:12,918 ‎- Stai aici. ‎- Bine. 378 00:28:23,209 --> 00:28:24,459 ‎Ce naiba? 379 00:28:25,918 --> 00:28:27,209 ‎Încet, dar sigur… 380 00:28:28,918 --> 00:28:31,376 ‎- Vrei să te ajut? ‎- Nu, mă descurc. 381 00:28:33,251 --> 00:28:34,251 ‎Vino aici. 382 00:28:52,709 --> 00:28:54,126 ‎Unde te duci? 383 00:28:55,709 --> 00:28:58,084 ‎Te vreau aici, sus. Lângă mine. 384 00:29:15,251 --> 00:29:16,626 ‎- Bună! ‎- Bună! 385 00:29:17,209 --> 00:29:19,084 ‎Ai stat până acum la grajduri? 386 00:29:21,376 --> 00:29:24,543 ‎Înțeleg. Vrei să petreci ‎cât mai mult timp cu Rousseau. 387 00:29:29,209 --> 00:29:32,584 ‎- Ți-ai citit horoscopul? ‎- Nu. 388 00:29:33,543 --> 00:29:34,668 ‎Ia uite ce scrie! 389 00:29:35,793 --> 00:29:39,334 ‎„Dacă ești singură, ‎te simți pregătită să cunoști pe cineva. 390 00:29:39,418 --> 00:29:42,709 ‎În clipa asta, trimiți semnale ‎în mod inconștient. 391 00:29:42,793 --> 00:29:47,918 ‎Venus îți scoate în evidență farmecul, ‎atrăgând o mulțime de admiratori. 392 00:29:48,501 --> 00:29:53,168 ‎Dacă ești într-o relație, ferește-te ‎de prezența nefastă a geloziei.” 393 00:29:54,918 --> 00:29:56,584 ‎N-ai de gând să faci duș? 394 00:29:57,501 --> 00:29:59,001 ‎Nu, pentru că… 395 00:30:00,334 --> 00:30:02,209 ‎Îmi place să miros ca el. 396 00:30:04,543 --> 00:30:06,084 ‎Bine, ciudato… 397 00:30:12,709 --> 00:30:16,876 ‎O să-i terminăm pe cei de la Forest Ridge! ‎O să-i facem praf pe toți! 398 00:30:20,584 --> 00:30:25,251 ‎O să-i terminăm pe cei de la Forest Ridge! 399 00:30:25,334 --> 00:30:30,418 ‎O să-i ucidem, o să-i măcelărim, ‎o să-i terminăm pe cei de la Forest Ridge! 400 00:30:35,001 --> 00:30:36,126 ‎Să mi-o sugi! 401 00:30:44,418 --> 00:30:45,876 ‎Forest Ridge! 402 00:30:50,501 --> 00:30:54,793 ‎Cinci, patru, trei, doi, unu! 403 00:30:58,376 --> 00:31:02,209 ‎- De unde știm cine câștigă? ‎- Urmărești ecranul acela. 404 00:31:03,001 --> 00:31:05,501 ‎- Și ce câștigă, de fapt? ‎- Glorie? 405 00:31:07,209 --> 00:31:08,251 ‎Haide, Simon! 406 00:31:22,293 --> 00:31:23,501 ‎Schimbați! 407 00:31:28,543 --> 00:31:29,918 ‎Haideți! 408 00:31:39,209 --> 00:31:41,126 ‎Haide, trage tare! 409 00:31:46,709 --> 00:31:49,501 ‎Haide, Wille! Trage! 410 00:32:02,418 --> 00:32:04,626 ‎- Schimbați! ‎- Foarte bine! Haide! 411 00:32:08,501 --> 00:32:10,584 ‎Idiotule! Ce naiba faci? 412 00:32:36,209 --> 00:32:37,126 ‎ÎNVINGĂTOR 413 00:32:43,876 --> 00:32:45,459 ‎Calmează-te! 414 00:32:46,543 --> 00:32:48,084 ‎Ce mama dracului! 415 00:32:51,376 --> 00:32:52,543 ‎La naiba! 416 00:32:57,584 --> 00:32:59,084 ‎Ai fost grozav. 417 00:33:02,334 --> 00:33:03,709 ‎O să-i bateți la anul. 418 00:33:08,334 --> 00:33:09,334 ‎Bine? 419 00:33:11,668 --> 00:33:14,626 ‎Trebuie să mă întorc la școală. ‎Vorbim mai târziu? 420 00:33:16,459 --> 00:33:18,793 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- Nu pot să cred! 421 00:33:18,876 --> 00:33:20,668 ‎Cum am rămas în urmă? 422 00:33:20,751 --> 00:33:23,626 ‎Sunt foarte supărat! ‎A fost de la schimbul ăla! 423 00:33:23,709 --> 00:33:25,459 ‎Simon a stat prea departe! 424 00:33:25,543 --> 00:33:27,834 ‎Nu m-ai ținut și m-am dezechilibrat! 425 00:33:27,918 --> 00:33:31,126 ‎- N-ai spus nimic de asta. ‎- E o noțiune elementară! 426 00:33:31,209 --> 00:33:35,168 ‎- Și un copil de trei ani ar înțelege! ‎- De ce dai vina pe el? 427 00:33:35,251 --> 00:33:39,709 ‎- Știi cât de importantă era cursa asta! ‎- Nu contează, nu e reală. 428 00:33:39,793 --> 00:33:43,876 ‎O facem ca să devenim camarazi, ‎ceea ce oricum nu suntem. 429 00:33:43,959 --> 00:33:46,709 ‎Așa că nu e importantă. Chiar nu e. 430 00:33:49,626 --> 00:33:53,459 ‎Știi ceva, Vincent? Eu renunț. ‎Nu sunt nevoit să înghit asta. 431 00:33:55,334 --> 00:33:56,834 ‎Chiar te rog. Pleacă! 432 00:33:58,334 --> 00:34:00,376 ‎Cred că trebuie să ne răzbunăm. 433 00:34:00,459 --> 00:34:04,293 ‎Diseară, mergem la Sprucewood ‎și aruncăm cu ouă, da? 434 00:34:04,376 --> 00:34:05,584 ‎- Da, sigur. ‎- Da? 435 00:34:12,626 --> 00:34:13,543 ‎Wille… 436 00:34:15,251 --> 00:34:16,209 ‎Wille! 437 00:34:17,793 --> 00:34:19,043 ‎Bei o cafea cu noi? 438 00:34:21,418 --> 00:34:24,793 ‎Nu, am mult de învățat. ‎Trebuie să citesc cartea asta. 439 00:35:51,126 --> 00:35:52,084 ‎Wille? 440 00:35:59,001 --> 00:35:59,959 ‎Ce faci? 441 00:36:22,043 --> 00:36:24,584 ‎JAN-OLOF: MAȘINA AȘTEAPTĂ AFARĂ 442 00:37:01,418 --> 00:37:02,584 ‎Vino cu mine. 443 00:37:26,209 --> 00:37:27,459 ‎Maiestate… 444 00:37:29,334 --> 00:37:30,334 ‎Ia loc. 445 00:37:40,293 --> 00:37:42,543 ‎Îmi pare rău. Am stricat totul. 446 00:37:43,126 --> 00:37:44,084 ‎Mă simt rușinat. 447 00:37:44,626 --> 00:37:45,709 ‎Încetează, te rog. 448 00:37:48,501 --> 00:37:50,751 ‎Am fost foarte apropiată de tatăl tău, 449 00:37:51,251 --> 00:37:55,043 ‎înainte ca drogurile să-l acapareze ‎și să-l pierdem. 450 00:37:56,418 --> 00:37:58,043 ‎Nu cred că ți-a fost ușor. 451 00:38:00,126 --> 00:38:02,168 ‎Dar asta nu scuză acțiunile tale. 452 00:38:03,668 --> 00:38:07,376 ‎Ceea ce i-ai făcut lui Wilhelm ‎și familiei regale e de neiertat. 453 00:38:08,084 --> 00:38:09,876 ‎O să trec direct la subiect. 454 00:38:10,459 --> 00:38:14,168 ‎Comportamentul recent al lui Wilhelm ‎a îngrijorat Curtea Regală. 455 00:38:14,251 --> 00:38:17,876 ‎Considerăm că e necesar ‎să avem un plan de rezervă. 456 00:38:19,918 --> 00:38:24,709 ‎Dacă și numai dacă Wilhelm ‎nu poate gestiona preluarea tronului… 457 00:38:29,001 --> 00:38:32,126 ‎tu ești varianta de rezervă. 458 00:38:34,793 --> 00:38:35,626 ‎Eu? 459 00:38:36,501 --> 00:38:40,376 ‎Asta înseamnă că trebuie să-ți faci ‎noi planuri de viitor. 460 00:38:40,459 --> 00:38:45,001 ‎Trebuie să te pregătești să conduci, ‎dacă Wilhelm nu-și va putea asuma asta. 461 00:38:47,543 --> 00:38:50,168 ‎Pot avea încredere ‎că asta rămâne între noi? 462 00:38:50,751 --> 00:38:51,793 ‎Bineînțeles. 463 00:38:52,459 --> 00:38:55,418 ‎Nu știu ce să spun. Eu… 464 00:38:56,168 --> 00:39:00,459 ‎Sunt recunoscător că Maiestatea Voastră ‎e dispusă să-mi acorde această șansă. 465 00:39:00,543 --> 00:39:03,459 ‎Fii sigur că n-a fost ideea mea. 466 00:39:07,376 --> 00:39:08,501 ‎Nu. 467 00:39:09,168 --> 00:39:11,126 ‎Îmi voi susține întotdeauna fiul. 468 00:39:11,834 --> 00:39:13,418 ‎Îl voi pune pe primul loc. 469 00:39:13,501 --> 00:39:17,418 ‎Dar asta e realitatea. ‎Ești următorul pe linia de succesiune. 470 00:39:18,376 --> 00:39:21,501 ‎Vei primi o copie a discursului ‎pentru jubileu. 471 00:39:22,251 --> 00:39:25,834 ‎Învață-l pe de rost, ‎în caz că Wilhelm nu-l poate susține. 472 00:39:27,501 --> 00:39:31,251 ‎Maiestatea Voastră va vedea ‎că merit o a doua șansă. 473 00:39:33,293 --> 00:39:34,793 ‎Nu vă voi dezamăgi. 474 00:39:52,959 --> 00:39:54,376 ‎Ne uităm la altceva? 475 00:39:59,918 --> 00:40:03,084 ‎- Poți să mă ții în brațe? ‎- Sigur că da. 476 00:40:13,876 --> 00:40:15,543 ‎Cât timp o să mă simt așa? 477 00:40:19,793 --> 00:40:23,834 ‎O să treci peste asta, chiar dacă acum ‎ți se pare că nu e așa. 478 00:40:54,501 --> 00:40:55,501 ‎Auzi… 479 00:41:20,751 --> 00:41:21,751 ‎Wille, stai… 480 00:41:53,501 --> 00:41:56,376 ‎Wille, mergem să facem o farsă ‎celor de la Spru… 481 00:41:57,084 --> 00:42:00,668 ‎Facem o farsă celor de la Sprucewood, ‎ca răzbunare. 482 00:42:00,751 --> 00:42:03,168 ‎Plecăm! La cine sunt ouăle? 483 00:42:04,626 --> 00:42:07,834 ‎- Scuze, n-am vrut să te întrerup. ‎- Pleacă! 484 00:42:07,918 --> 00:42:09,959 ‎Da, bine… Am plecat. 485 00:42:15,751 --> 00:42:16,793 ‎Rahat! 486 00:43:03,709 --> 00:43:06,668 ‎Subtitrarea: Cristian Pavel