1 00:00:06,501 --> 00:00:10,293 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:10,793 --> 00:00:12,834 WILHELM: JSI V POHODĚ? 3 00:00:15,918 --> 00:00:18,959 HENRY NÁS SNAD NEPRÁSKNE. 4 00:00:21,834 --> 00:00:24,709 Henry je viděl v posteli. Byl totálně nahej. 5 00:00:24,793 --> 00:00:27,751 Princ a Felice? Ale chodila s Augustem. 6 00:00:27,834 --> 00:00:32,876 Neříkám, že je zlatokopka, ale tahá se jen s modrou krví. 7 00:00:42,501 --> 00:00:44,418 A teď Simon. 8 00:00:44,501 --> 00:00:48,709 Naši historii nikdo nepřepíše 9 00:00:48,793 --> 00:00:50,626 Alty, teď vy. 10 00:00:51,293 --> 00:00:55,376 Zůstane to navždy ve mně 11 00:00:55,459 --> 00:01:00,084 Děkuji. Ředitelka si to poslechne na Valentýnském plese 12 00:01:00,168 --> 00:01:04,918 a rozhodne, jestli na 120. výročí zazpíváme tohle nebo originál. 13 00:01:05,001 --> 00:01:06,584 Tak na to pamatujte. 14 00:01:25,001 --> 00:01:28,376 AUGUST: TEĎ TY. 15 00:01:31,543 --> 00:01:33,209 SARA: CO MÁM UDĚLAT? 16 00:01:34,876 --> 00:01:37,334 AHOJ! CO MÁM POSLAT? 17 00:01:37,418 --> 00:01:40,209 - Všichni to ví! - Ne. 18 00:01:40,293 --> 00:01:43,293 Ví to. Vidím ty pohledy a jak o mně mluví. 19 00:01:43,376 --> 00:01:45,626 Lidi se nudí. Přijde něco jiného. 20 00:01:45,709 --> 00:01:47,876 Na tohle se zapomene. 21 00:01:47,959 --> 00:01:50,709 Co na tom sejde, jestli to všichni ví? 22 00:01:50,793 --> 00:01:53,876 Taky se vám nelíbilo, když vás lidi drbali. 23 00:01:53,959 --> 00:01:57,876 - Cože? - Stella a já jsme se spolu muchlovaly. 24 00:01:57,959 --> 00:02:01,334 A někdo rozhlásil, že máme zájem o trojku. 25 00:02:01,418 --> 00:02:05,084 Tobě to vadilo. Já si řekla, že si můžou trhnout. 26 00:02:05,168 --> 00:02:07,293 - Byly jste pár? - Ne. 27 00:02:07,376 --> 00:02:10,084 Každá holka se opilá muchluje s nejkou. 28 00:02:11,334 --> 00:02:14,376 - Já ne. - Tak je načase to změnit. 29 00:02:14,459 --> 00:02:17,209 Ale Felice se muchluje jen s modrou krví. 30 00:02:17,293 --> 00:02:20,084 Cože? Jdi někam! 31 00:02:20,168 --> 00:02:21,501 - Styď se! - Promiň. 32 00:02:21,584 --> 00:02:22,959 Jsem citlivá. 33 00:02:24,293 --> 00:02:25,751 Co se tu děje? 34 00:02:25,834 --> 00:02:28,126 - Bude Valentýn. - Svátek milenců? 35 00:02:28,209 --> 00:02:29,251 Ježíši, ne. 36 00:02:29,334 --> 00:02:35,251 To je trapná americká blbost, co se tu slaví od 50. let. 37 00:02:35,334 --> 00:02:36,668 Tohle je jiné. 38 00:02:36,751 --> 00:02:39,293 Je to prastará hillerská tradice. 39 00:02:39,376 --> 00:02:42,751 Začalo to tím, že si lidi psali milostné dopisy. 40 00:02:42,834 --> 00:02:47,334 A pak básně, v 18. století. Fakt hustý. 41 00:02:47,418 --> 00:02:50,626 Máma říká, že je to nejlepší oslava z celého roku. 42 00:02:50,709 --> 00:02:53,709 - Oslava? - Felice ti nic neřekla? 43 00:02:53,793 --> 00:02:55,293 Jaká oslava? 44 00:02:55,376 --> 00:02:59,668 V týdnu kluci píšou milostné dopisy holkám, 45 00:02:59,751 --> 00:03:02,043 které se jim líbí. 46 00:03:02,126 --> 00:03:03,376 A pak… 47 00:03:03,459 --> 00:03:06,084 Je super, že píšou jen kluci. 48 00:03:06,168 --> 00:03:10,209 Nemůžeme za to, že v 18. století byli takoví sexisti. 49 00:03:10,293 --> 00:03:15,209 Teď je můžeme posílat, komu chceme, a to anonymně. 50 00:03:15,293 --> 00:03:17,543 Někteří kluci posílají dopisy všem. 51 00:03:18,751 --> 00:03:22,876 A končí to maškarním plesem. 52 00:03:22,959 --> 00:03:26,876 Když najdeš svého tajného obdivovatele, jdete tam spolu. 53 00:03:26,959 --> 00:03:29,501 Nosíme kostýmy a paruky z 18. století. 54 00:03:29,584 --> 00:03:32,126 Budeme vypadat jako Marie Antoinetta. 55 00:03:32,209 --> 00:03:34,709 - Je to sranda. - Ale ji popravili. 56 00:03:34,793 --> 00:03:37,418 Přestaňte být tak negativní. 57 00:03:37,501 --> 00:03:40,668 - Nechápu vás. - Co budete psát? 58 00:03:40,751 --> 00:03:42,209 Komu chceš psát? 59 00:03:44,668 --> 00:03:47,126 Nemyslím nikoho konkrétního. 60 00:03:47,209 --> 00:03:50,834 Jestli chceš zaujmout jeho pozornost, 61 00:03:50,918 --> 00:03:51,959 pošli akt. 62 00:03:54,418 --> 00:03:56,959 - Jak se to dělá? - Jak se posílá akt? 63 00:03:57,543 --> 00:04:00,793 - Svlíkneš se… - Neposlouchej ji. Dělá si srandu. 64 00:04:00,876 --> 00:04:03,918 Má ty nejhorší rady. Neposílej akty. 65 00:04:06,293 --> 00:04:10,334 Musíš si zvýšit své šance. Nemůžeš všechno vsadit na jednu holku. 66 00:04:10,418 --> 00:04:12,918 Chce to záložní plán, když tě odmítne. 67 00:04:13,001 --> 00:04:16,751 Holky jsou soutěživý. Budou tě pak mít rády ještě víc. 68 00:04:17,709 --> 00:04:21,543 - Že ti to tak vychází. - Jo. Fakt to funguje. 69 00:04:25,251 --> 00:04:30,709 Nechce se s námi někdo o něco podělit? 70 00:04:35,459 --> 00:04:38,001 Nemá někdo něco na srdci? 71 00:04:40,543 --> 00:04:42,001 Ne? Fajn. 72 00:04:42,084 --> 00:04:45,459 Když se nepřihlásí dobrovolně, 73 00:04:45,543 --> 00:04:46,668 nemám na výběr. 74 00:04:48,626 --> 00:04:51,334 Wille na stůl! 75 00:04:51,418 --> 00:04:57,418 - Wille na stůl! - Wille na stůl! 76 00:04:57,501 --> 00:04:58,668 Přestaňte. 77 00:04:58,751 --> 00:05:03,918 - Wille na stůl! - Wille na stůl! 78 00:05:04,001 --> 00:05:05,376 Přestaňte! 79 00:05:05,459 --> 00:05:06,501 Přestaňte! 80 00:05:07,543 --> 00:05:11,293 Co je to za šílenou tradici? Nebo si to myslím jen já? 81 00:05:11,376 --> 00:05:15,876 - Musíme respektovat své soukromí! - Nebyl někdo u tebe v pokoji? 82 00:05:20,918 --> 00:05:23,751 O tom tu mluvím. Do toho vám nic není. 83 00:05:23,834 --> 00:05:25,543 Máme očitého svědka. 84 00:05:32,209 --> 00:05:34,084 S Felice jsme se dívali na film. 85 00:05:36,126 --> 00:05:37,043 Jaký film? 86 00:05:38,293 --> 00:05:41,168 - Tulili se. - Tak to vážně nebylo. 87 00:05:43,626 --> 00:05:44,709 Ne? Fajn. 88 00:05:44,793 --> 00:05:48,251 Ne. Já to chápu. Vážně. 89 00:05:48,334 --> 00:05:53,668 Aby bylo jasno, chceš říct, že Henry… 90 00:05:54,626 --> 00:05:59,584 nebyl u tebe v pokoji a neviděl tě muchlovat se s Felice? 91 00:06:00,834 --> 00:06:02,084 Je to pomluva? 92 00:06:04,126 --> 00:06:05,751 Jednoduše lže. 93 00:06:06,668 --> 00:06:07,959 To je dobrý. 94 00:06:09,084 --> 00:06:10,501 - Hej. - Lhát se nemá. 95 00:06:10,584 --> 00:06:14,418 Všichni jsme si rovní 96 00:06:14,501 --> 00:06:17,501 Ale ne všichni umí hrát 97 00:06:18,334 --> 00:06:21,709 My jsme kluci ze Zálesí 98 00:06:21,793 --> 00:06:25,793 A nikdo jiný tu nemá co dělat 99 00:06:25,876 --> 00:06:29,293 Všichni jsme si rovní 100 00:06:29,376 --> 00:06:31,751 - Ale ne všichni umí hrát - Hej! 101 00:06:31,834 --> 00:06:33,501 No tak! Nechte toho! 102 00:06:33,584 --> 00:06:36,626 My jsme kluci ze Zálesí 103 00:06:36,709 --> 00:06:40,459 A nikdo jiný tu nemá co dělat 104 00:06:52,584 --> 00:06:55,376 SIMON: NEPODNIKNEME NĚCO? 105 00:07:05,793 --> 00:07:06,709 Počkej. 106 00:07:21,126 --> 00:07:23,334 Co děláš ve středu večer? 107 00:07:23,418 --> 00:07:24,668 Budu s tebou. 108 00:07:26,626 --> 00:07:29,501 Asi to zní trapně, ale ve škole máme ples. 109 00:07:29,584 --> 00:07:30,876 Ples? 110 00:07:33,293 --> 00:07:35,376 Šel bys tam se mnou? 111 00:07:38,668 --> 00:07:41,043 Chceš mě všem ukázat? 112 00:07:45,084 --> 00:07:50,168 - Ani k vám nechodím. - To je jedno. Je to maškarní ples. 113 00:07:50,251 --> 00:07:54,168 Školní ples na Hillerské není zrovna moje gusto. 114 00:07:57,668 --> 00:07:58,709 Nevadí. 115 00:08:01,376 --> 00:08:03,709 Můžeme ten večer strávit u mě. 116 00:08:05,126 --> 00:08:06,334 Jen ty a já. 117 00:08:07,418 --> 00:08:10,418 Vynecháme ples a budeme se dívat na film. 118 00:08:10,501 --> 00:08:12,001 - Nemůžu. - Proč? 119 00:08:12,084 --> 00:08:16,334 - Zpívá tam sbor. - Můžeš přijít potom. 120 00:08:18,709 --> 00:08:20,626 - Možná. - Možná? 121 00:08:20,709 --> 00:08:22,918 - Jo. - Proč možná? 122 00:08:23,001 --> 00:08:24,459 Chceš přijít. 123 00:08:24,543 --> 00:08:25,709 - Cože? - Co? 124 00:08:28,418 --> 00:08:31,418 Sem si vodíš všechny svý kluky? 125 00:08:33,501 --> 00:08:35,043 Ty, co se mi moc líbí. 126 00:08:37,084 --> 00:08:38,834 Poslední nahoře je sračka. 127 00:08:41,168 --> 00:08:42,084 Fajn. 128 00:08:46,251 --> 00:08:47,209 Ne. 129 00:09:03,584 --> 00:09:06,543 - Co to děláš? - Jdu do sprchy. 130 00:09:06,626 --> 00:09:07,709 Musím jen… 131 00:09:09,959 --> 00:09:12,751 Mluvila jsi s mámou o Rosseauovi? 132 00:09:12,834 --> 00:09:17,293 Nebyl čas. Řešila jsem jiný věci. 133 00:09:17,376 --> 00:09:20,543 Stačí říct, že jim ho nechceš prodat. 134 00:09:20,626 --> 00:09:24,334 Víš, jaká je. Chci počkat, až bude v dobré náladě. 135 00:09:24,418 --> 00:09:26,709 Ale můžu jí to říct zítra. 136 00:09:27,793 --> 00:09:30,251 Bude to dobrý. Slibuju. 137 00:09:45,709 --> 00:09:47,626 Dobře! Bezva! 138 00:10:04,626 --> 00:10:06,293 Ještě tu jsi? 139 00:10:12,043 --> 00:10:15,334 Mohl jsi mi o Felice říct. 140 00:10:16,001 --> 00:10:17,834 Abych to neslyšel u oběda. 141 00:10:19,293 --> 00:10:22,876 Chápu, že je to těžké, ale jsi pokrytec. 142 00:10:22,959 --> 00:10:25,418 Já nemám tajného přítele. 143 00:10:27,376 --> 00:10:31,543 Říkáš, že to není vážné, a pak se s ním přede mnou líbáš. 144 00:10:31,626 --> 00:10:33,001 Víš, jak mi bylo? 145 00:10:40,751 --> 00:10:42,334 Jste pár? 146 00:10:46,251 --> 00:10:48,584 Alespoň netají, že mě má rád. 147 00:10:50,459 --> 00:10:53,001 Ukazuje mě kámošům. Líbí se mu můj zpěv. 148 00:10:53,084 --> 00:10:54,209 Mně taky! 149 00:10:55,209 --> 00:10:57,834 - Bere mě takového, jaký jsem. - A já ne? 150 00:10:57,918 --> 00:11:00,959 To ty neumíš přijmout mou roli a mou rodinu! 151 00:11:01,043 --> 00:11:03,418 Ne, asi ne. 152 00:11:25,834 --> 00:11:27,168 Do prdele. 153 00:11:30,126 --> 00:11:34,668 Madison, Madison Srdce mi z tebe skáče jako badminton 154 00:11:35,293 --> 00:11:37,543 Moje vina, že chci, abys byla má? 155 00:11:37,626 --> 00:11:40,376 Protože jsi zatraceně nádherná 156 00:11:41,126 --> 00:11:43,584 - To je fakt hrozný. - Děsný! 157 00:11:43,668 --> 00:11:45,918 Budu se plazit po kolenou 158 00:11:46,001 --> 00:11:48,918 Tak prosím Pojď na ten ples se mnou 159 00:11:49,918 --> 00:11:51,668 - Stopro Albin. - Ne, Jonte! 160 00:11:51,751 --> 00:11:53,459 Ahoj. 161 00:11:53,543 --> 00:11:56,084 - Ahoj. - Můžeme si promluvit? 162 00:11:56,168 --> 00:11:57,959 - Teď? - Jo. 163 00:11:58,626 --> 00:11:59,959 Fajn. 164 00:12:01,709 --> 00:12:05,001 Další teorie… Tohle je těžké zjistit. 165 00:12:05,084 --> 00:12:07,376 - Kam jdou? - O co jde? 166 00:12:10,251 --> 00:12:11,876 Nevím, co se stalo. 167 00:12:13,584 --> 00:12:14,668 Já taky ne. 168 00:12:18,293 --> 00:12:19,251 Možná… 169 00:12:20,709 --> 00:12:26,626 když jsem viděl Simona a Marcuse po té soutěži, dolehlo to na mě. 170 00:12:26,709 --> 00:12:28,209 Vážně jde dál. 171 00:12:28,293 --> 00:12:32,043 - Prý jsou pár. - To myslíš vážně? 172 00:12:32,918 --> 00:12:34,251 Jako fakt? 173 00:12:35,126 --> 00:12:40,126 Celá škola mě pomlouvá. Prý se chci přivdat do královské rodiny. 174 00:12:40,209 --> 00:12:43,168 A ty jsi to udělal, aby Simon žárlil? 175 00:12:43,251 --> 00:12:47,168 - Víš, jak je to sobecké? - Tak jsem to nemyslel. 176 00:12:47,251 --> 00:12:50,501 Chtěl jsem zjistit, jestli budu cítit to, co se Simonem. 177 00:12:51,334 --> 00:12:53,876 To je ještě lepší. 178 00:12:53,959 --> 00:12:57,626 Dlouho jsem do tebe byla zamilovaná. 179 00:12:57,709 --> 00:12:59,001 Věděl jsi to. 180 00:13:06,126 --> 00:13:07,293 Do hajzlu. To bylo… 181 00:13:09,168 --> 00:13:11,334 ode mě fakt hnusný. 182 00:13:12,751 --> 00:13:13,793 Jo. 183 00:13:13,876 --> 00:13:15,751 Mám tě moc rád. 184 00:13:15,834 --> 00:13:19,043 Jsi skvělá kámoška. 185 00:13:24,001 --> 00:13:25,334 Odpustíš mi to? 186 00:13:29,293 --> 00:13:32,584 Mohla jsem tě zastavit. 187 00:13:34,543 --> 00:13:38,293 Mám tě moc ráda… jako kamaráda. 188 00:13:44,084 --> 00:13:46,709 - Můžu tě obejmout? - Jasně. Pojď sem. 189 00:13:56,501 --> 00:13:59,251 - Půjdeš se mnou na ten ples? - Co? 190 00:13:59,751 --> 00:14:05,501 Když ti dávají zabrat, můžeme je umlčet, když půjdeme spolu. 191 00:14:06,334 --> 00:14:10,334 Ne, to by drbali ještě víc. Vědí, že jsem do tebe byla zabouchlá. 192 00:14:11,251 --> 00:14:16,959 A přiznávám, že ses mi líbil částečně proto… 193 00:14:17,918 --> 00:14:19,126 že jsi princ. 194 00:14:20,209 --> 00:14:21,876 Můžeš to říct Simonovi? 195 00:14:23,251 --> 00:14:24,876 Že to může být dobrá věc. 196 00:14:25,501 --> 00:14:29,043 Teď spolu nejste, ale to neznamená, že nikdy nebudete. 197 00:14:33,626 --> 00:14:35,376 Já myslím, že znamená. 198 00:14:39,543 --> 00:14:41,084 Už jsem ztratil naději. 199 00:14:43,459 --> 00:14:47,168 Tolik to bolí. Chce se mi umřít. 200 00:14:52,668 --> 00:14:54,251 Musím ho nechat jít. 201 00:14:59,084 --> 00:15:03,251 Vůbec to nechápu. Kolik veršů má sonet? 202 00:15:03,334 --> 00:15:07,959 Počkat, ty píšeš sonet? To se ztrapníš. 203 00:15:08,043 --> 00:15:11,001 Pošli fotku péra. Pak poznáš, proč tě odmítly. 204 00:15:16,293 --> 00:15:18,834 - Super, že jsi to musel vyžvanit. - Co? 205 00:15:18,918 --> 00:15:22,584 Já to nikomu neřekl. Jen Valterovi. 206 00:15:22,668 --> 00:15:26,209 On to práskl ostatním. Já nic neřekl. 207 00:15:26,293 --> 00:15:28,168 Ty jsi mu to řekl. 208 00:15:28,251 --> 00:15:30,459 Už něco mám. 209 00:15:32,168 --> 00:15:34,209 Nazval jsem to Má sněhová vločko 210 00:15:34,876 --> 00:15:36,751 Leskneš se a třpytíš… 211 00:15:37,501 --> 00:15:38,626 V pohodě? 212 00:15:39,543 --> 00:15:41,168 Proč bych nebyl? 213 00:15:41,251 --> 00:15:43,876 Nevím. Vypadáš tak napjatě. 214 00:15:43,959 --> 00:15:47,626 Chci vejít do místnosti, aniž by na mě všichni zírali. 215 00:15:47,709 --> 00:15:50,876 Chápu, tak to sem radši nechoď. 216 00:15:56,126 --> 00:15:59,459 - Kdybych chtěl začít randit… - Jo? 217 00:16:01,584 --> 00:16:04,043 Jak… Co… 218 00:16:04,876 --> 00:16:08,876 Erikova jediná vážná známost byla dcera máminy kamarádky. 219 00:16:08,959 --> 00:16:11,668 Ve stejných kruzích se to snadno utají. 220 00:16:11,751 --> 00:16:14,876 Moc o tom přemýšlíš. Zbytečně to komplikuješ. 221 00:16:16,001 --> 00:16:18,334 - Máš plán na Velikonoce? - Proč? 222 00:16:18,418 --> 00:16:20,043 Tak jedeš do Verbier. 223 00:16:20,126 --> 00:16:23,459 Máme tam dům. Budeme lyžovat a uspořádám večírek. 224 00:16:23,543 --> 00:16:26,209 Co se ti líbí? Holobrádci? Zarostlíci? 225 00:16:27,251 --> 00:16:28,376 Asiati? Hispánci? 226 00:16:28,459 --> 00:16:31,584 Mámě by se nelíbilo, kdyby to prasklo. 227 00:16:31,668 --> 00:16:35,793 Ne, ale budeme diskrétní. Taky jsi nevěděl, že jsem gay. 228 00:16:36,876 --> 00:16:37,918 Ne. 229 00:16:39,418 --> 00:16:42,043 - Vědí to Vincent a August? - Netuším. 230 00:16:42,126 --> 00:16:45,584 Asi to ví, ale nemluvíme o tom. 231 00:16:45,668 --> 00:16:51,001 Nedělej z toho vědu. Znáš CEO, který se hlásí k homosexualitě? 232 00:16:52,209 --> 00:16:55,168 Neznáš. A já nechci být první. 233 00:16:56,501 --> 00:16:57,543 Chápu. 234 00:16:59,543 --> 00:17:02,251 Můžu se zeptat na něco ohledně Simona? 235 00:17:04,209 --> 00:17:08,709 Vážně myslel, že přiznáš, že jsi byl na tom videu? 236 00:17:15,668 --> 00:17:16,834 Já… 237 00:17:18,709 --> 00:17:21,584 Řekl jsem, že to nepopřu. 238 00:17:23,626 --> 00:17:25,501 Ale popřel jsem to. 239 00:17:26,501 --> 00:17:28,918 Asi má pocit, že mi nemůže věřit. 240 00:17:29,001 --> 00:17:32,876 Pro něj to není problém. On je… nikdo. 241 00:17:32,959 --> 00:17:36,334 U tebe by to byl mezinárodní skandál. 242 00:17:37,209 --> 00:17:40,918 To žádal příliš od někoho, s kým chodil měsíc. 243 00:17:42,251 --> 00:17:44,126 - On to tak nevidí. - Ne. 244 00:17:44,209 --> 00:17:48,334 Proto musíš chodit s někým… ze své ligy. 245 00:17:49,084 --> 00:17:50,084 Z našich kruhů. 246 00:17:53,293 --> 00:17:55,418 Co ty na to? Verbier. 247 00:18:02,793 --> 00:18:05,334 - Jsem hotová. - Já taky. 248 00:18:06,376 --> 00:18:09,543 Nechápu, jak to může být taková otrava. 249 00:18:10,709 --> 00:18:13,043 Anglinu teď nedám. Potřebuju kafe. 250 00:18:13,126 --> 00:18:14,418 Jo. 251 00:18:14,501 --> 00:18:18,293 Ach můj Bože! 252 00:18:18,376 --> 00:18:19,501 - Bezva! - Co je to? 253 00:18:19,584 --> 00:18:24,251 - Snad bude lepší než ta moje. - Je to hotová báseň! Tak jo… 254 00:18:24,334 --> 00:18:29,001 Šeptám tvé jméno každou noc A křičím ho nahlas každý den 255 00:18:29,084 --> 00:18:32,793 Zní nocí vysoko nad městem A je slyšet široko-daleko 256 00:18:32,876 --> 00:18:37,501 Ale ty v noci klidně spíš A o mé lásce nic netušíš 257 00:18:37,584 --> 00:18:40,584 Tvé jméno na mém jazyce K tobě nedoputuje 258 00:18:40,668 --> 00:18:44,501 V tom tichu mezi námi Naše láska zůstane nevyřčená 259 00:18:44,584 --> 00:18:46,251 - Páni. - Krásný, co? 260 00:18:46,334 --> 00:18:48,834 Felice dostala deset nabídek na sex… 261 00:18:48,918 --> 00:18:49,834 AUGUST: NAHOŘE. 262 00:18:49,918 --> 00:18:50,918 …po Wilhelm-gate. 263 00:18:51,001 --> 00:18:55,334 - Nevěřím, že to byl někdo z kluků. - Viď? Nebyl to Valter? 264 00:18:55,418 --> 00:18:57,001 AUGUST: MÁŠ ČAS? 265 00:18:57,084 --> 00:19:01,668 - Nebo Henry? Nevím. - Co ten kluk z Hultsgrenu? 266 00:19:01,751 --> 00:19:04,584 Ne! Jestli je to on, tak chci umřít. 267 00:19:04,668 --> 00:19:07,001 Musím ho najít. Jdeme spolu na ples. 268 00:19:07,084 --> 00:19:08,126 AUGUST: MÁM VOLNO. 269 00:19:08,959 --> 00:19:12,459 - Kašlu na kluky. - To říkáš jen tak. 270 00:19:12,543 --> 00:19:14,084 Jo. 271 00:19:14,168 --> 00:19:17,459 - Kašlu na patriarchát! - Bože, to je trapas. 272 00:19:17,543 --> 00:19:20,043 - Nepůjdeme spolu? - Jo. 273 00:19:20,126 --> 00:19:21,126 - Jo. - Jsem pro. 274 00:19:21,209 --> 00:19:25,168 Můžeme jít spolu, když se mi nebude líbit. 275 00:19:30,251 --> 00:19:32,251 AUGUST: RYCHLE. 276 00:19:49,209 --> 00:19:51,251 Dneska nepáchneš jako kůň. 277 00:19:53,418 --> 00:19:54,959 Vezmu to. 278 00:19:58,543 --> 00:19:59,584 Jane-Olofe? 279 00:19:59,668 --> 00:20:02,793 Zdravím. Musíme probrat vaše plány do budoucna. 280 00:20:02,876 --> 00:20:04,334 Zajisté. 281 00:20:04,418 --> 00:20:08,001 Na podzim musíte začít s vojenským výcvikem. 282 00:20:08,668 --> 00:20:13,876 Dvůr pošle návrh na příštích deset let. 283 00:20:13,959 --> 00:20:16,293 - Musíme… - Na deset let? 284 00:20:16,376 --> 00:20:19,584 Ano. Musíme projít vaše sociální sítě. 285 00:20:19,668 --> 00:20:23,834 Pošlete mi heslo. Náš tiskový tým odstraní vše, co je problematické. 286 00:20:23,918 --> 00:20:26,626 - Jistě. Hned? - Ano, hned. 287 00:20:26,709 --> 00:20:28,918 Měli bychom něco vědět? 288 00:20:29,001 --> 00:20:30,668 Jako co? 289 00:20:30,751 --> 00:20:33,251 Neotěhotněla s vámi nějaká dívka? 290 00:20:33,334 --> 00:20:35,876 Máte nějaké pohlavní choroby? 291 00:20:35,959 --> 00:20:38,168 - Měli bychom něco vědět? - Ne. 292 00:20:38,251 --> 00:20:43,001 Kouříte, pijete, berete drogy? Musíte být ke mně upřímný. 293 00:20:45,084 --> 00:20:46,668 - Auguste? - Nic. 294 00:20:46,751 --> 00:20:50,793 Starám se o své zdraví a hodně trénuju. 295 00:20:50,876 --> 00:20:56,168 Dobře. Jenom se chci ujistit. Jste heterosexuál? 296 00:20:56,251 --> 00:20:57,876 - Ano. - Dobrá. 297 00:20:57,959 --> 00:20:58,918 Jen holky. 298 00:20:59,501 --> 00:21:04,084 Pošlete mi ta hesla a my se o to postaráme. 299 00:21:04,168 --> 00:21:05,834 To je vše. Mějte se. 300 00:21:10,376 --> 00:21:11,376 Kdo to byl? 301 00:21:14,959 --> 00:21:15,918 Je ti dobře? 302 00:21:32,959 --> 00:21:35,876 Proč bereš léky na ADHD, když nemáš ADHD? 303 00:21:39,293 --> 00:21:40,793 Beru je občas. 304 00:21:40,876 --> 00:21:45,334 Když mám hodně úkolů do školy 305 00:21:45,418 --> 00:21:47,584 nebo musím podat ten nejlepší výkon. 306 00:21:49,126 --> 00:21:51,584 Jako teď. 307 00:21:53,209 --> 00:21:54,209 Proč? 308 00:21:59,168 --> 00:22:00,501 Jen mezi námi… 309 00:22:01,918 --> 00:22:03,709 Jsem… 310 00:22:03,793 --> 00:22:06,334 Wilhelmův náhradník. 311 00:22:07,626 --> 00:22:12,126 Když nezvládne povinnosti korunního prince, převezmu to já. 312 00:22:13,001 --> 00:22:15,918 A budu příštím švédským králem. 313 00:22:19,376 --> 00:22:20,418 Páni. 314 00:22:21,001 --> 00:22:22,584 Jo. Páni. 315 00:22:23,459 --> 00:22:27,918 Proto teď výjimečně… ale pak ty prášky přestanu brát. 316 00:22:43,834 --> 00:22:45,751 Půjdeš na ples se mnou? 317 00:22:46,459 --> 00:22:48,584 - Cože? - Jo. 318 00:22:50,126 --> 00:22:52,668 Ale všichni se to o nás dozvědí. 319 00:22:53,709 --> 00:22:54,834 A co? 320 00:22:56,959 --> 00:22:58,334 Že se mi líbíš. 321 00:23:01,959 --> 00:23:04,043 Co sejde na tom, co si myslí? 322 00:23:07,626 --> 00:23:09,876 - Dobře. - Jo? 323 00:23:10,751 --> 00:23:12,126 - Jo. - Tak jo. 324 00:23:22,793 --> 00:23:24,459 To je šílený! 325 00:23:27,043 --> 00:23:30,418 - Koukni na tyhle. - Líbí se mi ty tyrkysové. 326 00:23:30,501 --> 00:23:33,376 Bože, je tu tolik barev. 327 00:23:33,459 --> 00:23:35,376 Bude to nádhera. 328 00:23:35,459 --> 00:23:37,376 - Přesně. - Páni. 329 00:23:38,626 --> 00:23:40,001 Jsou tak krásné! 330 00:23:40,084 --> 00:23:42,876 - Viděla jsi Willeho paruku? - Ne. 331 00:23:42,959 --> 00:23:45,626 - Hustá. - Chodíš s Willem? 332 00:23:45,709 --> 00:23:47,918 Cože? Rozhodně ne. 333 00:23:48,001 --> 00:23:49,376 Jsme jen kámoši. 334 00:23:49,459 --> 00:23:52,668 - Fajn. - Díky Bohu! 335 00:23:53,251 --> 00:23:56,168 Asi je opruz, chodit s někým od dvora. 336 00:23:59,501 --> 00:24:00,543 To je fakt. 337 00:24:00,626 --> 00:24:03,376 Jsem ráda, že už Willeho nemiluju. 338 00:24:04,084 --> 00:24:05,834 Mám kluků plný zuby. 339 00:24:05,918 --> 00:24:09,043 Jsou to jen samý problémy a dramata. 340 00:24:10,293 --> 00:24:12,293 Když s nimi chodíš. 341 00:24:13,709 --> 00:24:14,668 Navíc… 342 00:24:15,751 --> 00:24:18,418 Wille a já fungujeme líp jako kámoši. 343 00:24:19,251 --> 00:24:23,376 Jestli je tvoje nová nejka, tak mi to řekni, ať to vím. 344 00:24:23,459 --> 00:24:27,376 No tak. Můžeš mít víc nejlepších kámošů a kámošů. 345 00:24:30,293 --> 00:24:33,501 Ale pozval mě na ples. 346 00:24:33,584 --> 00:24:36,293 - Fakt? - Ale já chci jít s tebou. 347 00:24:37,084 --> 00:24:41,168 - Se mnou? - Trávila jsem hodně času s Willem. 348 00:24:42,001 --> 00:24:44,126 A holky musí držet při sobě. 349 00:24:45,043 --> 00:24:48,001 Chlapi přijdou a zase odejdou. 350 00:24:56,418 --> 00:24:59,043 Výsosti, napijete se se mnou? 351 00:24:59,126 --> 00:25:01,543 - No tak. Kurňa. - Mám to! 352 00:25:41,501 --> 00:25:43,293 A je to hotové. 353 00:25:46,834 --> 00:25:47,959 Tak. 354 00:25:49,501 --> 00:25:50,751 Jsi puntičkář. 355 00:25:53,459 --> 00:25:56,209 Fredriko, přihlásil se někdo k té básni? 356 00:25:56,293 --> 00:25:58,334 Ne! Nechápu to. 357 00:25:58,918 --> 00:26:03,543 Proto se to dělá, ne? Nechápu, proč by to jinak dělal. 358 00:26:03,626 --> 00:26:05,001 - Au! - Promiň. 359 00:26:05,084 --> 00:26:07,418 Já nevím. Nemůžu si to obléct. 360 00:26:07,501 --> 00:26:10,168 - Proč? - Nejsem to já. 361 00:26:10,793 --> 00:26:13,834 - O to jde, ne? - Je to moc hezké. 362 00:26:13,918 --> 00:26:17,418 Není problém v tom, že by to nebylo hezké. 363 00:26:17,501 --> 00:26:19,084 Ale nesedí mi to. 364 00:26:19,168 --> 00:26:21,501 Jdou v tom všichni. Je to divné. 365 00:26:21,584 --> 00:26:24,084 Mám řešení. Na. 366 00:26:25,626 --> 00:26:28,543 - Líbí se mi tvé řešení problémů. - Dík. 367 00:26:28,626 --> 00:26:30,668 Je fajn, že jdeme spolu. 368 00:26:31,751 --> 00:26:36,251 AUGUST: KDY VYRAZÍŠ? 369 00:27:13,709 --> 00:27:17,793 SARA: NEMŮŽEME JÍT SPOLU. 370 00:27:17,876 --> 00:27:21,209 JDU S HOLKAMA. PROMIŇ. 371 00:27:28,043 --> 00:27:31,126 Mami! Říkal jsem, že nechci jít. 372 00:27:32,668 --> 00:27:34,251 Zpívám až v deset. 373 00:27:38,293 --> 00:27:42,043 Kdyby se někdo ptal, můžu říct, že jdu za číšníka. 374 00:27:44,834 --> 00:27:47,168 Myslel jsem, že na plesy nejsi. 375 00:27:50,959 --> 00:27:52,543 Pro tebe cokoli. 376 00:27:59,834 --> 00:28:02,043 Neměl bys mít kostým? 377 00:28:03,709 --> 00:28:06,001 Jo… Vlastně ne. 378 00:28:06,084 --> 00:28:08,793 Ve sboru většinou míváme oblek. 379 00:28:10,334 --> 00:28:12,168 Je super, že jsi přišel. 380 00:28:13,584 --> 00:28:14,501 Jasně. 381 00:28:23,168 --> 00:28:26,834 Máš rybičky? Jak se jmenují? 382 00:28:32,709 --> 00:28:34,084 Nemají jména. 383 00:29:19,918 --> 00:29:21,626 Bože, to je super! 384 00:29:21,709 --> 00:29:23,626 Dělám si srandu. Fajn. 385 00:29:25,334 --> 00:29:27,918 - Kruci! - To bude silný. 386 00:29:28,001 --> 00:29:30,084 Chci to silný. 387 00:29:30,168 --> 00:29:32,001 - Na zdraví! - Na zdraví! 388 00:29:36,626 --> 00:29:38,668 - Sluší ti to. - Chci to taky. 389 00:29:38,751 --> 00:29:40,293 - Ta píseň! - Sorry. 390 00:29:40,376 --> 00:29:42,001 Tu miluju. 391 00:29:43,126 --> 00:29:44,584 - Stello. - Jo? 392 00:29:44,668 --> 00:29:47,293 Ty jsi psala tu báseň Fredrice? 393 00:29:48,209 --> 00:29:49,209 Cože? 394 00:29:49,293 --> 00:29:53,209 Podle toho, jak se na sebe díváte a jak se k sobě máte. 395 00:29:55,418 --> 00:29:59,043 - Nesmíš to nikomu říct. - To ne. 396 00:29:59,126 --> 00:30:03,334 Jen to nechápu. Proč jí to neřekneš? 397 00:30:04,334 --> 00:30:07,293 Jsme nejlepší kámošky už odmala. 398 00:30:07,376 --> 00:30:10,834 Je nejdůležitější člověk v mém životě. 399 00:30:10,918 --> 00:30:12,293 Možná to cítí stejně. 400 00:30:12,376 --> 00:30:13,793 I kdyby ano, 401 00:30:13,876 --> 00:30:18,293 musíme tu být další dva roky a sdílet stejnou postel a stejný pokoj. 402 00:30:19,126 --> 00:30:22,084 A co když se rozejdeme? 403 00:30:22,834 --> 00:30:24,751 Pojď! 404 00:30:25,334 --> 00:30:28,876 Lepší ji tajně milovat, než být její nenáviděná ex. 405 00:30:29,418 --> 00:30:32,168 - Ahoj! - Ahoj! 406 00:30:34,584 --> 00:30:35,501 Co? 407 00:30:37,834 --> 00:30:39,959 - Ten ples je trochu moc. - Co? 408 00:30:40,043 --> 00:30:43,584 - Je to trochu moc. - Jo, to je Hillerská. 409 00:30:44,293 --> 00:30:45,209 Na zdraví. 410 00:30:55,834 --> 00:30:58,376 - Pojď tancovat. - Fajn. 411 00:31:22,168 --> 00:31:23,126 Wille! 412 00:31:24,584 --> 00:31:26,043 - Jsi v pohodě? - Co? 413 00:31:26,126 --> 00:31:27,168 Jsi v pohodě? 414 00:31:30,376 --> 00:31:31,543 Musím být. 415 00:32:33,209 --> 00:32:35,584 Musím si sednout. Je tu horko. 416 00:32:35,668 --> 00:32:38,418 - Ne, zůstaň. - Ty tanči dál. 417 00:32:51,293 --> 00:32:54,418 - Kdy zpíváš? - V deset. 418 00:32:55,459 --> 00:32:57,584 A pak půjdeme? 419 00:33:02,001 --> 00:33:03,043 Napadlo mě… 420 00:33:03,793 --> 00:33:06,626 že můžeš zůstat u mě, jestli chceš. 421 00:33:06,709 --> 00:33:07,626 Dobře. 422 00:33:09,043 --> 00:33:09,959 Jo? 423 00:33:49,293 --> 00:33:50,584 Felice a Wille… 424 00:33:52,126 --> 00:33:53,209 hustý, co? 425 00:33:55,001 --> 00:33:58,376 - Jste teď s Willem kámoši? - Jo. 426 00:33:59,959 --> 00:34:03,876 To on rozhodl, že to slízneš za ty drogy. 427 00:34:03,959 --> 00:34:07,668 - Proč by to dělal? - Asi chtěl chránit Simona. 428 00:34:07,751 --> 00:34:11,918 Byl jsi snadný terč. Já jediný hlasoval proti. 429 00:34:13,751 --> 00:34:17,626 Možná bys měl přehodnotit, kdo je tvůj opravdový přítel, víš? 430 00:34:49,293 --> 00:34:50,418 Líbí se ti? 431 00:34:51,626 --> 00:34:52,668 - Ahoj. - Čau. 432 00:34:53,709 --> 00:34:56,959 - Vaše Výsosti. - Klidně mi říkej Wille. 433 00:35:01,043 --> 00:35:03,584 Bylo chytré, jít za číšníka. 434 00:35:03,668 --> 00:35:05,209 Ta paruka je opruz. 435 00:35:05,293 --> 00:35:09,876 - Není to můj styl. - Co? Buznovské kalhoty a vázanka? 436 00:35:09,959 --> 00:35:11,668 To není pro tebe? 437 00:35:12,459 --> 00:35:13,459 Ani ne. 438 00:35:14,084 --> 00:35:18,584 - Jak to jde na střelnici? - Dobře. 439 00:35:18,668 --> 00:35:20,959 Ale v zimě se střílí míň. 440 00:35:21,043 --> 00:35:23,126 Měl by sis přijít zastřílet. 441 00:35:23,209 --> 00:35:25,418 Jasně. Nepřidáš se? 442 00:35:28,084 --> 00:35:29,001 Na to nejsem. 443 00:35:33,918 --> 00:35:35,418 Podáš mi lžičku? 444 00:35:36,876 --> 00:35:39,751 Přijď si s námi zatancovat. 445 00:35:41,501 --> 00:35:42,418 Jasně. 446 00:35:43,959 --> 00:35:46,293 Bezva. Měj se. 447 00:35:46,376 --> 00:35:47,418 Jo. Zatím. 448 00:35:51,043 --> 00:35:52,543 Působí fakt mile. 449 00:35:53,543 --> 00:35:57,001 A ne tak namyšleně, jako když střílel s Felice. 450 00:35:58,251 --> 00:35:59,834 Musím na záchod. 451 00:36:37,959 --> 00:36:39,168 Co to mělo být? 452 00:36:40,709 --> 00:36:41,793 Co jako? 453 00:36:43,709 --> 00:36:46,668 Přišlo mi to divné. 454 00:36:51,751 --> 00:36:52,918 Byl jsem milý. 455 00:36:57,168 --> 00:36:58,459 Chápu to. 456 00:36:59,543 --> 00:37:02,376 Už mě nemiluješ. Nechám tě být. 457 00:37:04,668 --> 00:37:06,501 Tvůj přítel působí mile. 458 00:37:21,626 --> 00:37:22,543 Díky. 459 00:37:27,251 --> 00:37:28,251 Co se děje? 460 00:37:56,418 --> 00:37:58,084 - Musím… - Dobře. 461 00:38:09,126 --> 00:38:10,043 Auguste. 462 00:38:10,959 --> 00:38:11,876 Co je? 463 00:38:14,418 --> 00:38:15,334 Promiň. 464 00:38:18,501 --> 00:38:19,834 Byl to jen sex? 465 00:38:19,918 --> 00:38:21,001 - Co? - Nic víc? 466 00:38:22,001 --> 00:38:24,168 - Ne. - Myslel jsem, že… 467 00:38:24,251 --> 00:38:26,751 mě máš opravdu ráda. 468 00:38:26,834 --> 00:38:28,501 - Ale teď… - Mám. 469 00:38:29,751 --> 00:38:30,834 - Fajn. - Jo. 470 00:38:30,918 --> 00:38:32,626 Tak v čem je problém? 471 00:38:32,709 --> 00:38:36,043 Felice mě bude nenávidět, jestli to zjistí. 472 00:38:36,668 --> 00:38:40,168 Viděla jsem, co se stalo se Simonem a Wilhelmem… 473 00:38:40,251 --> 00:38:42,584 Já nejsem Wilhelm, jasný? 474 00:38:42,668 --> 00:38:43,668 Nejsem. 475 00:39:02,084 --> 00:39:04,001 - Jsi nervózní? - Z čeho? 476 00:39:05,584 --> 00:39:06,876 Z vystoupení. 477 00:39:09,043 --> 00:39:09,959 Ne. 478 00:39:10,709 --> 00:39:12,418 Možná trochu. 479 00:39:15,084 --> 00:39:17,959 - Jdu si něco ověřit u sboru. - Fajn. 480 00:39:40,793 --> 00:39:41,959 Kde je Simon? 481 00:39:46,293 --> 00:39:47,543 Neviděli jste ho? 482 00:40:02,334 --> 00:40:03,251 Wille! 483 00:40:17,043 --> 00:40:19,668 Jen se snažím jít dál. 484 00:40:24,543 --> 00:40:25,626 To vidím. 485 00:40:36,751 --> 00:40:38,959 Mezi námi šlo všechno špatně. 486 00:40:41,126 --> 00:40:42,084 Já vím. 487 00:41:43,918 --> 00:41:45,001 Simone! 488 00:41:46,751 --> 00:41:48,251 Sbor. 489 00:41:48,334 --> 00:41:49,501 Simone! 490 00:42:10,668 --> 00:42:12,043 Už začínají. 491 00:42:13,418 --> 00:42:15,709 - Kam jsi šel? - Na čerstvý vzduch. 492 00:42:16,334 --> 00:42:17,334 Pojď. 493 00:42:26,376 --> 00:42:27,459 Pojďte. 494 00:42:34,668 --> 00:42:36,043 Raz, dva… 495 00:42:36,126 --> 00:42:39,751 Naše dny jsou pryč a roky plynou 496 00:42:39,834 --> 00:42:44,209 Říká se, že čas zahojí všechny rány 497 00:42:44,293 --> 00:42:48,959 Byl jsem raněn A ztratil jsem sám sebe 498 00:42:49,043 --> 00:42:53,418 Ztratil jsem se Ale pak jsem našel svůj směr 499 00:42:53,501 --> 00:42:57,668 To, co jsme prožili A kým jsme byli 500 00:42:57,751 --> 00:43:02,918 Na to nemůžu zapomenout Na to všechno dobré mezi námi 501 00:43:03,001 --> 00:43:07,543 Jestli chceš vědět, co nám zbylo 502 00:43:07,626 --> 00:43:12,709 Naše vzpomínky nikdy nevyblednou 503 00:43:14,293 --> 00:43:19,043 Prošli jsme zkouškami A museli bojovat 504 00:43:19,126 --> 00:43:23,626 Naši historii nikdo nepřepíše 505 00:43:23,709 --> 00:43:27,876 Poté se každý vydáme svou cestou 506 00:43:27,959 --> 00:43:32,918 Ale nikdy na nás nezapomenu 507 00:43:33,001 --> 00:43:37,918 To, co jsme prožili A kým jsme byli 508 00:43:38,001 --> 00:43:43,918 Na to nemůžu zapomenout Na to všechno dobré mezi námi 509 00:43:44,001 --> 00:43:49,334 Odpověď na tu otázku jistě zní 510 00:43:49,418 --> 00:43:56,251 Hillerská tu bude navěky 511 00:43:57,876 --> 00:43:59,626 Bravo! 512 00:44:01,584 --> 00:44:02,751 Bravo! 513 00:45:21,709 --> 00:45:24,668 Překlad titulků: Anna Štorkánová