1 00:00:06,751 --> 00:00:10,084 NETFLIX-SARJA 2 00:00:15,543 --> 00:00:18,959 WILHELM: OLETKO OKEI? EN USKO, ETTÄ HENRY VASIKOI. 3 00:00:21,834 --> 00:00:24,709 Henry näki heidät sängyssä. Hän oli täysin nakuna. 4 00:00:24,793 --> 00:00:27,584 Ai prinssi ja Felice? Eikö hän olekaan Augustin kanssa? 5 00:00:27,668 --> 00:00:33,084 En sano häntä onnenonkijaksi, mutta hän tykkää vain siniverisistä. 6 00:00:42,501 --> 00:00:44,418 Simonin vuoro. 7 00:00:44,501 --> 00:00:48,709 Ei meiltä kukaan vie, sitä mitä oltiin 8 00:00:48,793 --> 00:00:51,209 Altot, teidän kohtanne. 9 00:00:51,293 --> 00:00:55,376 Se iäksi jää mieleen 10 00:00:55,459 --> 00:01:00,293 Kiitos. Rehtori tulee kuuntelemaan esitystänne Valentinuksen tanssiaisissa - 11 00:01:00,376 --> 00:01:04,918 ja päättää, esitetäänkö tämä vai alkuperäinen versio 120-vuotisjuhlassa. 12 00:01:05,001 --> 00:01:07,043 Joten muistakaa, että… 13 00:01:25,001 --> 00:01:28,376 AUGUST: SINUN VUOROSI. 14 00:01:31,543 --> 00:01:33,209 SARA: MINUN VUORONI TEHDÄ MITÄ? 15 00:01:34,876 --> 00:01:37,334 Hei! Mitä haluat minun lähettävän? 16 00:01:37,418 --> 00:01:40,209 Kaikki tietävät! -Eivät todellakaan. 17 00:01:40,293 --> 00:01:43,126 Kyllähän. He puhuvat ja tuijottavat! 18 00:01:43,209 --> 00:01:48,168 Heillä on tylsää. Kun jotain muuta tapahtuu, he unohtavat tämän. 19 00:01:48,251 --> 00:01:50,918 Mitä väliä, vaikka kaikki tietävät? 20 00:01:51,001 --> 00:01:53,876 Ette itsekään tykänneet, kun teistä puhuttiin. 21 00:01:53,959 --> 00:01:57,876 Mitä? -Minä ja Stella pussailimme bileissä. 22 00:01:57,959 --> 00:02:01,334 Siitä lähti liikkeelle huhu, että meitä kiinnostaa kolmen kimppa. 23 00:02:01,418 --> 00:02:05,209 Sinusta se oli rankkaa. Minä ajattelin, että paskat siitä. 24 00:02:05,293 --> 00:02:06,709 Olitteko te siis yhdessä? 25 00:02:06,793 --> 00:02:10,084 Ei. Kaikki tytöt pussailevat kännissä parhaan kaverinsa kanssa. 26 00:02:11,293 --> 00:02:14,376 Minä en ole tehnyt niin. -Etkö? No sitten on korkea aika. 27 00:02:14,459 --> 00:02:17,209 Mutta Felice pussailee vain kuninkaallisia. 28 00:02:17,293 --> 00:02:20,084 Anteeksi mitä? Mitä hittoa? 29 00:02:20,168 --> 00:02:21,501 Hyi sinua! -Anteeksi. 30 00:02:21,584 --> 00:02:25,751 Olen tosi herkkä. -Mitä täällä tapahtuu? 31 00:02:25,834 --> 00:02:28,626 Valentinuksen päivän valmisteluja. -Ystävänpäivän. 32 00:02:28,709 --> 00:02:32,209 Ei todellakaan. Ystävänpäivä on tökeröä amerikkalaista paskaa, 33 00:02:32,293 --> 00:02:36,501 jota alettiin juhlia Ruotsissa 50-luvulla. Se ei ole sama asia. 34 00:02:36,584 --> 00:02:39,293 Tämä on yksi Hillerskan vanhimmista perinteistä. 35 00:02:39,376 --> 00:02:44,001 Se alkoi niin, että kirjoitettiin toisilleen rakkauskirjeitä ja… 36 00:02:44,084 --> 00:02:47,334 Runoja joskus 1700-luvulla. Hullua. 37 00:02:47,418 --> 00:02:50,626 Äidin mielestä ne ovat koko vuoden parhaat juhlat. 38 00:02:50,709 --> 00:02:53,709 Mitkä juhlat? -Mitä? Eikö Felice ole kertonut mitään? 39 00:02:53,793 --> 00:02:55,293 Millaiset juhlat ne ovat? 40 00:02:55,376 --> 00:02:59,668 Kaikki pojat kirjoittavat viikon aikana rakkauskirjeen tytöille, 41 00:02:59,751 --> 00:03:03,084 joista he ovat kiinnostuneet. Ja sen jälkeen… 42 00:03:03,168 --> 00:03:06,084 Tosi hienoa, että vain pojat saavat kirjoittaa. 43 00:03:06,168 --> 00:03:10,209 Anteeksi, mutta ei ole meidän syytämme, että 1700-luvulla oltiin seksistisiä. 44 00:03:10,293 --> 00:03:15,209 Nyt niitä voi lähettää, kelle haluaa, ja ne lähetetään nimettömänä. 45 00:03:15,293 --> 00:03:17,543 Vaikka jotkut lähettävät niitä kaikille. 46 00:03:18,584 --> 00:03:22,876 Kaikki huipentuu naamiaistanssiaisiin. 47 00:03:22,959 --> 00:03:26,876 Jos löytää oman salaisen ihailijansa, voi mennä tanssiaisiin yhdessä. 48 00:03:26,959 --> 00:03:29,668 Ja meillä on oikeat 1700-luvun mekot ja peruukit. 49 00:03:29,751 --> 00:03:33,126 Se on niin outoa. Näytämme ihan Marie Antoinettelta. Hauskaa. 50 00:03:33,209 --> 00:03:37,418 Häneltähän katkaistiin kaula. -Onko pakko olla noin kielteinen? 51 00:03:37,501 --> 00:03:40,001 En tajua. -Mitä kirjeeseen kirjoitetaan? 52 00:03:40,751 --> 00:03:42,209 Miten niin? Kenelle lähetät? 53 00:03:44,543 --> 00:03:47,126 En ajatellut ketään tiettyä. 54 00:03:47,209 --> 00:03:51,376 Tee näin. Jos haluat jonkun huomion, lähetä nakukuva. 55 00:03:54,418 --> 00:03:56,959 Mitä? Miten se tehdään? -Miten lähetät nakukuvan? 56 00:03:57,043 --> 00:04:00,251 Ota kaikki vaatteet pois… -Hän vitsailee. 57 00:04:00,334 --> 00:04:04,168 Älä kuuntele häntä. Hän antaa tosi huonoja neuvoja. Älä lähetä nakukuvaa. 58 00:04:06,293 --> 00:04:10,334 Todennäköisyyden pitää olla hyvä. Ei voi satsata kaikkea yhteen tyttöön. 59 00:04:10,418 --> 00:04:14,918 Jos hän vastaa ei, varasuunnitelma puuttuu. Tytöt tykkäävät kilpailusta. 60 00:04:15,001 --> 00:04:19,001 Sitten he ovat entistä kiinnostuneempia. -Se on toiminut sinulla loistavasti. 61 00:04:19,084 --> 00:04:21,543 Joo. Se toimii varmasti. 62 00:04:25,251 --> 00:04:30,709 Onko jollakin jotain, mitä haluaa kertoa meille muille? 63 00:04:35,459 --> 00:04:38,001 Eikö kenestäkään tunnu siltä, että pitäisi? 64 00:04:40,543 --> 00:04:46,668 Selvä. Jos hän ei nouse vapaaehtoisesti, minulla ei ole vaihtoehtoa. 65 00:04:48,626 --> 00:04:51,334 Wille pöydälle! 66 00:04:51,418 --> 00:04:57,418 Wille pöydälle! 67 00:04:57,501 --> 00:04:58,668 Lopettakaa! 68 00:05:04,001 --> 00:05:06,501 Lopettakaa! 69 00:05:07,376 --> 00:05:11,293 Mikä helvetin sairas perinne tämä on? En voi olla ainoa, joka on tätä mieltä. 70 00:05:11,376 --> 00:05:15,876 Toisten yksityiselämää voi kunnioittaa! -Kukaan ei siis ollut huoneessasi eilen? 71 00:05:20,918 --> 00:05:23,751 Sitä juuri tarkoitan. Se ei kuulu teille mitenkään. 72 00:05:23,834 --> 00:05:25,543 Meillä on silminnäkijä. 73 00:05:32,168 --> 00:05:34,876 Felice oli huoneessani, mutta me katsoimme leffaa. 74 00:05:36,126 --> 00:05:38,918 Mitä leffaa? Onpa mukavaa. 75 00:05:39,001 --> 00:05:41,251 Ihan oikeasti. Ei se ollut mitään sellaista. 76 00:05:43,709 --> 00:05:48,251 Eikö? Hyvä on. Tajuan kyllä. 77 00:05:48,334 --> 00:05:53,668 Mutta ymmärsinkö oikein, että väität, että Henry - 78 00:05:54,626 --> 00:05:59,584 ei ollut huoneessasi eilen eikä nähnyt sinun pussailevan sängyllä Felicen kanssa? 79 00:06:00,834 --> 00:06:02,084 Onko se panettelua? 80 00:06:04,168 --> 00:06:06,084 Hän valehtelee. 81 00:06:06,168 --> 00:06:09,501 Wille, ei se mitään. Älä viitsi. 82 00:06:09,584 --> 00:06:10,418 Älä valehtele. 83 00:06:10,501 --> 00:06:14,418 Kaikki on yhtä arvokkaita 84 00:06:14,501 --> 00:06:17,501 Mut kaikki ei pääse mukaan 85 00:06:18,334 --> 00:06:21,709 Me ollaan Skogsbackenin poikia 86 00:06:21,793 --> 00:06:25,793 Eikä muille riitä tilaa 87 00:06:25,876 --> 00:06:28,626 Kaikki on yhtä arvokkaita 88 00:06:28,709 --> 00:06:30,834 Mut kaikki ei pääse mukaan 89 00:06:30,918 --> 00:06:31,751 Älkää viitsikö! 90 00:06:31,834 --> 00:06:33,501 Älkää viitsikö! Lopettakaa! 91 00:06:33,584 --> 00:06:36,626 Me ollaan Skogsbackenin poikia 92 00:06:36,709 --> 00:06:40,251 Eikä muille riitä tilaa 93 00:06:52,418 --> 00:06:55,376 SIMON: NÄHDÄÄNKÖ? 94 00:07:05,793 --> 00:07:06,709 Odota. 95 00:07:21,126 --> 00:07:23,293 Mitä teet keskiviikkoiltana? 96 00:07:23,376 --> 00:07:24,668 Olen sinun kanssasi. 97 00:07:26,251 --> 00:07:28,876 Vähän latteaa, mutta koulussa on isot tanssiaiset. 98 00:07:29,584 --> 00:07:31,793 Tanssiaisetko? -Niin. 99 00:07:33,293 --> 00:07:35,376 Tulisitko kanssani sinne? 100 00:07:38,251 --> 00:07:40,459 Mitä? Haluatko esitellä minut kaikille? 101 00:07:45,043 --> 00:07:50,168 En edes käy sitä koulua. -Ei sillä ole väliä. Ne ovat naamiaiset. 102 00:07:50,251 --> 00:07:54,418 Koulun bileet ja tanssiaiset Hillerskassa… Se ei ole minun juttuni. 103 00:07:57,501 --> 00:07:58,626 Ei sitten. 104 00:08:01,376 --> 00:08:03,876 Mutta voimme viettää aikaa minun luonani. 105 00:08:05,126 --> 00:08:10,293 Vain me kaksi. Katsotaan vaikka elokuvaa. Jätetään tanssiaiset väliin. 106 00:08:10,376 --> 00:08:12,001 Ei se käy. -Miksei? 107 00:08:12,084 --> 00:08:16,334 Kuoro laulaa siellä. -Voit tulla käymään sen jälkeen. 108 00:08:18,584 --> 00:08:20,626 Ehkä. -Ai ehkä? 109 00:08:20,709 --> 00:08:22,918 Niin. -Miten niin "ehkä"? 110 00:08:23,001 --> 00:08:25,418 Haluat sitä. -Mitä? 111 00:08:28,418 --> 00:08:31,418 Tuotko tänne kaikki deittisi? 112 00:08:33,418 --> 00:08:35,043 Vain ne, joista oikeasti pidän. 113 00:08:37,084 --> 00:08:38,834 Viimeinen ylhäällä on nuija. 114 00:08:41,251 --> 00:08:42,084 Sopii. 115 00:09:03,376 --> 00:09:06,084 Mitä sinä teet? -Ajattelin käydä suihkussa. 116 00:09:06,168 --> 00:09:07,543 Minun pitää vain… 117 00:09:10,043 --> 00:09:12,834 Oletko puhunut äitisi kanssa Rosseausta? 118 00:09:12,918 --> 00:09:17,293 Ei ole ollut sopivaa hetkeä. Minulla on ollut muuta mielessä. 119 00:09:17,376 --> 00:09:20,543 Sano vain, ettet halua myydä sitä heille. 120 00:09:20,626 --> 00:09:24,543 Tiedät, millainen hän on. Teen sen, kun hän on hyvällä tuulella. 121 00:09:24,626 --> 00:09:27,709 Mutta voin kertoa sen huomenna. 122 00:09:27,793 --> 00:09:30,418 Teen niin. Lupaan. 123 00:09:45,709 --> 00:09:47,626 Noin! Hyvä! 124 00:10:04,626 --> 00:10:06,293 Luulin kaikkien jo lähteneen. 125 00:10:12,043 --> 00:10:15,168 Olisi ollut mukavaa, jos olisit kertonut Felicestä. 126 00:10:16,001 --> 00:10:17,876 Oli kiva kuulla siitä lounaalla. 127 00:10:18,793 --> 00:10:22,876 Ymmärrän, että se tuntuu kurjalta. Mutta olet vähän tekopyhä. 128 00:10:22,959 --> 00:10:25,418 Minulla ei ole salaista poikaystävää. 129 00:10:27,876 --> 00:10:31,543 Sanot, että se ei ole vakavaa, mutta suutelet häntä edessäni. 130 00:10:31,626 --> 00:10:33,626 Arvaa, miltä se tuntuu? 131 00:10:40,709 --> 00:10:42,334 Oletteko te nyt yhdessä? 132 00:10:46,251 --> 00:10:48,584 Hän ainakin pitää minusta avoimesti. 133 00:10:50,043 --> 00:10:52,084 Hän haluaa, että tapaan hänen ystävänsä. 134 00:10:52,168 --> 00:10:54,209 Hän tykkää, kun laulan… -Niin minäkin! 135 00:10:55,209 --> 00:10:57,751 Hän hyväksyy minut tällaisena. -Minäkö en? 136 00:10:57,834 --> 00:11:01,043 Sinä et pysty hyväksymään asemaani ja perhettäni! 137 00:11:01,126 --> 00:11:03,418 Niin, ehkä en vain pysty siihen. 138 00:11:25,834 --> 00:11:27,293 Voi paska! 139 00:11:30,168 --> 00:11:34,668 Madison, Madison, Saat sydämeni pomppimaan kuin sulkapallon 140 00:11:35,459 --> 00:11:37,543 Onko rikos se Kun haluan meidän olevan me? 141 00:11:37,626 --> 00:11:40,376 Koska olet niin sairaan söde 142 00:11:41,126 --> 00:11:43,584 Tuo oli niin huono. En kestä. 143 00:11:43,668 --> 00:11:48,751 Voin ryömiä Saanhan kanssasi tanssiaisissa pyöriä 144 00:11:49,918 --> 00:11:51,668 Se on takulla Albin. -Ei, Jonte! 145 00:11:51,751 --> 00:11:54,043 Hei. -Hei. 146 00:11:54,126 --> 00:11:56,084 Ehditkö jutella hetken? 147 00:11:56,168 --> 00:11:58,501 Nyt hetikö? -Niin. 148 00:11:58,584 --> 00:12:00,043 Joo. 149 00:12:01,709 --> 00:12:05,001 Toinen teoria. Se voi olla Jonte. 150 00:12:05,084 --> 00:12:07,376 Mihin he menevät? -Mitäs tuo tarkoittaa? 151 00:12:10,251 --> 00:12:12,084 En tiedä, mitä tapahtui. 152 00:12:13,501 --> 00:12:14,501 En minäkään. 153 00:12:18,293 --> 00:12:23,168 Luulen, että… Kun näin Simonin ja Marcusin kilpailun jälkeen, 154 00:12:23,251 --> 00:12:26,626 se tuntui niin todelliselta. 155 00:12:26,709 --> 00:12:28,209 Hän oikeasti jatkaa elämää. 156 00:12:28,293 --> 00:12:32,043 Nyt hän sanoo heidän olevan yhdessä. -Oletko tosissasi? 157 00:12:32,918 --> 00:12:34,251 Ihanko oikeasti? 158 00:12:34,918 --> 00:12:37,209 Koko koulu puhuu minusta paskaa. 159 00:12:37,293 --> 00:12:43,043 Että haluan kuninkaallisiin naimisiin. Ja yritit tehdä Simonin mustasukkaiseksi. 160 00:12:43,126 --> 00:12:47,043 Tajuatko, miten itsekästä se on? -En tarkoittanut sitä sillä tavalla. 161 00:12:47,126 --> 00:12:50,501 Halusin nähdä, voisiko se tuntua samalta kuin Simonin kanssa. 162 00:12:51,334 --> 00:12:53,876 Tuo auttaakin kovasti! 163 00:12:53,959 --> 00:12:58,876 Olin rakastunut sinuun niin kauan! Ja sinä tiesit sen. 164 00:13:06,001 --> 00:13:07,293 Hemmetti. Se oli - 165 00:13:09,043 --> 00:13:11,334 tosi paskamainen teko minulta. 166 00:13:12,751 --> 00:13:15,668 Niin oli. -Tykkään sinusta tosi paljon. 167 00:13:15,751 --> 00:13:19,043 Olet ollut mahtava ystävä. 168 00:13:24,001 --> 00:13:25,334 Voitko antaa anteeksi? 169 00:13:29,293 --> 00:13:32,584 En minäkään suoranaisesti estänyt sinua. 170 00:13:34,459 --> 00:13:36,626 Minäkin pidän sinusta kovasti. 171 00:13:37,376 --> 00:13:38,293 Ystävänä. 172 00:13:44,084 --> 00:13:46,709 Halataanko? -Joo. Tule tänne. 173 00:13:57,001 --> 00:13:59,668 Tuletko tanssiaisiin kanssani? -Mitä? 174 00:13:59,751 --> 00:14:05,501 Jos sinua kerran kiusataan, ehkä he rauhoittuvat, jos menemme yhdessä. 175 00:14:06,334 --> 00:14:10,334 Ei. He puhuvat entistä enemmän. He tietävät, että olin rakastunut sinuun. 176 00:14:11,251 --> 00:14:16,959 Ja rehellisesti sanottuna luulen olleeni rakastunut sinuun - 177 00:14:17,959 --> 00:14:20,001 osittain siksi, että olet prinssi. 178 00:14:20,084 --> 00:14:21,876 Voisitko kertoa sen Simonille? 179 00:14:23,251 --> 00:14:24,876 Että se voi olla hyvä juttu. 180 00:14:25,501 --> 00:14:29,043 Vaikka ette ole yhdessä nyt, ei se välttämättä ole ohi. 181 00:14:33,626 --> 00:14:35,376 Mutta voi se olla. 182 00:14:39,334 --> 00:14:41,084 En jaksa enää toivoa. 183 00:14:43,334 --> 00:14:47,168 Se sattuu niin paljon! Tuntuu siltä kuin kuolisin. 184 00:14:52,543 --> 00:14:54,251 Minun pitää päästää hänestä irti. 185 00:14:59,084 --> 00:15:03,251 En tajua mitään! Kuinka monta riviä sonetissa on? 186 00:15:03,334 --> 00:15:07,668 Sonetissako? Kirjoitatko sonettia? Nolaat vielä itsesi. 187 00:15:07,751 --> 00:15:11,001 Lähetä kalukuva, niin tiedät, mikset kelvannut. 188 00:15:16,293 --> 00:15:21,334 Reilua, kun kerroit kaikille, Henry. -Mitä? En sanonut mitään. 189 00:15:21,418 --> 00:15:24,959 Kerroin vain Valterille. Hän vasikoi muille. 190 00:15:25,043 --> 00:15:26,209 En ole sanonut mitään. 191 00:15:26,293 --> 00:15:28,168 Sinä kerroit hänelle… 192 00:15:28,251 --> 00:15:30,459 Minulla taitaa olla jotain. 193 00:15:32,168 --> 00:15:34,209 Sen nimi on Oma lumihiutaleeni. 194 00:15:34,876 --> 00:15:36,751 Kimallat ja loistat… 195 00:15:37,501 --> 00:15:38,626 Oletko kunnossa? 196 00:15:39,418 --> 00:15:40,584 Miksen olisi? 197 00:15:41,251 --> 00:15:43,501 En tiedä. Vaikutat niin kireältä. 198 00:15:44,126 --> 00:15:47,751 Haluaisin joskus tulla huoneeseen niin, että kaikki eivät tuijota. 199 00:15:47,834 --> 00:15:50,876 Tajuan kyllä, mutta ehkä sitten ei kannata tulla tänne. 200 00:15:56,084 --> 00:15:59,459 Jos alkaisin deittailla jossain vaiheessa… -Niin? 201 00:16:01,418 --> 00:16:06,126 Miten… Siis… Erikin ainoa kunnon tyttöystävä - 202 00:16:06,209 --> 00:16:08,584 oli äidin kaverin tytär. 203 00:16:08,668 --> 00:16:10,293 Helppo pitää matalaa profiilia. 204 00:16:10,376 --> 00:16:13,793 He olivat samoista piireistä. -Wille. Sinä mietit liikaa. 205 00:16:13,876 --> 00:16:15,334 Älä tee siitä monimutkaista. 206 00:16:15,918 --> 00:16:18,334 Mitä teet pääsiäislomalla? -Kuinka niin? 207 00:16:18,418 --> 00:16:20,043 Tule mukaan Verbieriin. 208 00:16:20,126 --> 00:16:23,459 Meillä on siellä talo. Lasketellaan, ja voin järkätä juhlat. 209 00:16:23,543 --> 00:16:26,209 Ketkä ovat makuusi? Twinkit? Karhut? 210 00:16:27,209 --> 00:16:28,376 Aasialaiset? Latinot? 211 00:16:28,459 --> 00:16:31,584 Nisse, äiti ei varmaan tykkäisi, jos tämä tulisi julki. 212 00:16:31,668 --> 00:16:35,709 Ei, mutta ollaan hienovaraisia. Et edes tiennyt homoudestani. 213 00:16:36,876 --> 00:16:37,918 Niin. 214 00:16:39,251 --> 00:16:42,043 Tietävätkö Vincent ja August? -En tiedä. 215 00:16:42,126 --> 00:16:45,584 Luulen niin, muttemme puhu siitä. 216 00:16:45,668 --> 00:16:51,001 Älä tee siitä suurta numeroa. Nimeä yksi avoimesti homo toimitusjohtaja. 217 00:16:52,209 --> 00:16:55,168 Ei sellaisia ole. Enkä aio olla ensimmäinen. 218 00:16:56,501 --> 00:16:57,709 Tajuan. 219 00:16:59,543 --> 00:17:02,251 Saanko kysyä yhtä juttua Simonista? 220 00:17:04,209 --> 00:17:08,626 Kuvitteliko hän oikeasti, että tunnustaisit olevasi siinä videolla? 221 00:17:15,584 --> 00:17:16,834 No… 222 00:17:18,626 --> 00:17:21,584 Sanoin hänelle, etten antaisi siitä lausuntoa. 223 00:17:23,626 --> 00:17:25,501 Mutta sitten annoinkin. 224 00:17:26,501 --> 00:17:28,918 Siitä se johtuu. Hän ei voi luottaa minuun. 225 00:17:29,001 --> 00:17:32,876 Hänelle se ei ole mikään ongelma. Hän on Simon… kuka tahansa. 226 00:17:32,959 --> 00:17:36,543 Mutta sinun kohdallasi se olisi kansainvälinen uutinen. 227 00:17:37,209 --> 00:17:41,251 Aika paljon pyydetty joltain, jota on tapaillut kuukauden. 228 00:17:42,334 --> 00:17:44,126 Niin hän asian näkee. -Ei. 229 00:17:44,209 --> 00:17:48,334 Siksi sinun pitää olla jonkun sellaisen kanssa, joka on samassa liigassa. 230 00:17:49,168 --> 00:17:50,168 Jonkun meistä. 231 00:17:52,043 --> 00:17:55,418 Mitä sanot? Verbier. 232 00:18:02,793 --> 00:18:05,334 Olen ihan poikki. -Niin minäkin. 233 00:18:06,459 --> 00:18:09,543 En ymmärrä, miten jokin voi olla niin tylsää. 234 00:18:10,709 --> 00:18:13,626 En jaksa englantia. Käyn ostamassa ensin kahvin. 235 00:18:14,751 --> 00:18:18,376 Voi herra jumala! 236 00:18:18,459 --> 00:18:19,459 Mikä tuo on? 237 00:18:19,543 --> 00:18:24,251 Olisipa tuo parempi kuin se minun. -Kokonainen runo! 238 00:18:24,334 --> 00:18:29,001 Kuiskin nimeäs öisin Huudan nimeäs päivisin 239 00:18:29,084 --> 00:18:32,793 Se kaikuu korkeuksissa Ja kuuluu ympäri kaupungin 240 00:18:32,876 --> 00:18:37,501 Mutta unes on niin syvää öisin Muu sinut sokaisee päivisin 241 00:18:37,584 --> 00:18:40,584 Nimesi kielelläin sinua ei tavoita koskaan 242 00:18:40,668 --> 00:18:44,501 Välillämme vain hiljaisuus On rakkauteni salaisin 243 00:18:44,584 --> 00:18:46,251 Vau! -Eikö ollutkin kaunista? 244 00:18:46,334 --> 00:18:50,918 Felice sai kymmenen panoehdotusta DM:nä sen Wilhelm-jutun jälkeen. 245 00:18:51,001 --> 00:18:53,626 Vaikea uskoa, että joku pojista kirjoittaa noin. 246 00:18:53,709 --> 00:18:55,334 Niin on. Onkohan se Valter? 247 00:18:55,418 --> 00:18:57,001 AUGUST: KOSKA SINULLA ON TAUKO? 248 00:18:57,084 --> 00:19:01,668 Vai Henry? En tiedä. -Entä se tyyppi Hultsgrenistä? 249 00:19:01,751 --> 00:19:04,584 Ei! Kuolen, jos se on hän. 250 00:19:04,668 --> 00:19:06,959 Minun pitää selvittää, kuka se on… 251 00:19:07,043 --> 00:19:08,626 AUGUST: MINULLA ON VAPAATUNTI. 252 00:19:08,709 --> 00:19:12,459 Vitut kaikista pojista, ihan oikeasti. -Et sinä noin ajattele. 253 00:19:12,543 --> 00:19:17,459 Joo. Patriarkaatti helvettiin! -Minua hävettää. 254 00:19:17,543 --> 00:19:20,043 Emmekö me voi mennä yhdessä? -Joo. 255 00:19:20,126 --> 00:19:21,126 Joo, sopii. 256 00:19:21,209 --> 00:19:25,168 Mennään vain yhdessä, jos… Jos se ei ole joku, josta pidän. 257 00:19:30,251 --> 00:19:32,251 AUGUST: PIDÄ KIIRETTÄ. 258 00:19:49,209 --> 00:19:51,251 Nyt et haissut yhtä paljon hevoselta. 259 00:19:53,418 --> 00:19:54,959 Pitää vastata. 260 00:19:58,543 --> 00:19:59,626 Hei, Jan-Olof. 261 00:19:59,709 --> 00:20:02,793 Hei, August. Meidän pitää puhua teidän tulevaisuudestanne. 262 00:20:02,876 --> 00:20:04,293 Ilman muuta. 263 00:20:04,376 --> 00:20:08,001 Teidän pitää aloittaa sotilaallinen koulutus jo tänä syksynä. 264 00:20:08,668 --> 00:20:13,876 Hovi lähettää ehdotuksen siitä, miltä tulevat kymmenen vuotta näyttävät. 265 00:20:13,959 --> 00:20:16,293 Me tarvitsemme… -Siis kymmenen vuotta? 266 00:20:16,376 --> 00:20:19,584 Kyllä vain. Meidän pitää käydä läpi sosiaalisen median tilinne. 267 00:20:19,668 --> 00:20:23,834 Lähettäkää salasanat, niin lehdistötiimi poistaa kaiken ongelmallisen. 268 00:20:23,918 --> 00:20:25,543 Totta kai. Nyt hetikö? 269 00:20:25,626 --> 00:20:28,918 Kyllä vain. Onko jotain erityistä, mistä meidän pitäisi tietää? 270 00:20:29,001 --> 00:20:30,668 Kuten mitä? 271 00:20:30,751 --> 00:20:33,251 Kysyn suoraan, onko joku teille raskaana? 272 00:20:33,334 --> 00:20:35,876 Onko teillä jokin sukupuolitauti? 273 00:20:35,959 --> 00:20:38,168 Onko jotain, mistä meidän pitää tietää? -Ei. 274 00:20:38,251 --> 00:20:43,001 Ei. Poltatteko, juotteko tai käytättekö huumeita? Teidän pitää olla rehellinen. 275 00:20:44,876 --> 00:20:46,668 August? -Ei mitään sellaista. 276 00:20:46,751 --> 00:20:50,793 Huolehdin terveydestäni ja treenaan paljon, joten… 277 00:20:50,876 --> 00:20:56,084 Selvä. Varmistan vielä, että olettehan heteroseksuaali? 278 00:20:56,168 --> 00:20:57,876 Olen. -Selvä. 279 00:20:57,959 --> 00:20:59,251 Vain tyttöjä. 280 00:20:59,334 --> 00:21:03,959 Tämä riittää. Lähettäkää salasanat, niin jatkamme siitä. 281 00:21:04,043 --> 00:21:05,834 Kuulemisiin. Hei. 282 00:21:10,293 --> 00:21:11,376 Kuka se oli? 283 00:21:14,959 --> 00:21:15,918 Oletko kunnossa? 284 00:21:33,043 --> 00:21:36,168 Miksi syöt ADHD-lääkkeitä, jos sinulla ei ole ADHD:tä? 285 00:21:39,293 --> 00:21:44,126 En tee sitä usein. Vain silloin, kun pitää opiskella paljon - 286 00:21:44,209 --> 00:21:47,876 tai olla parhaassa terässä. 287 00:21:49,126 --> 00:21:51,584 Niin kuin nyt. 288 00:21:53,209 --> 00:21:54,209 Miksi? 289 00:21:59,084 --> 00:22:00,501 Et saa kertoa kellekään. 290 00:22:01,918 --> 00:22:06,334 Minä olen… Wilhelmin varamies. 291 00:22:07,626 --> 00:22:12,126 Jos hän ei pysty olemaan kruununprinssi, minä tulen hänen tilalleen. 292 00:22:13,001 --> 00:22:15,668 Ja minusta tulee Ruotsin seuraava kuningas. 293 00:22:19,376 --> 00:22:20,918 Oho. 294 00:22:21,001 --> 00:22:22,584 Niinpä. Oho. 295 00:22:23,459 --> 00:22:27,918 Joten sen takia vain… Lopetan pillerien syömisen myöhemmin. 296 00:22:43,834 --> 00:22:45,751 Tuletko tanssiaisiin kanssani? 297 00:22:46,418 --> 00:22:47,251 Mitä? 298 00:22:47,918 --> 00:22:48,918 Niin. 299 00:22:50,084 --> 00:22:52,543 Mutta jos menemme yhdessä, kaikki tajuavat. 300 00:22:53,709 --> 00:22:54,834 Mitä? 301 00:22:56,793 --> 00:22:58,334 Että tykkään sinusta. 302 00:23:02,043 --> 00:23:03,876 Mitä väliä, mitä muut ajattelevat? 303 00:23:07,626 --> 00:23:08,459 Okei. 304 00:23:09,209 --> 00:23:11,543 Ai okei? -Okei. 305 00:23:11,626 --> 00:23:12,543 Okei. 306 00:23:22,793 --> 00:23:24,459 Ihan hullua! 307 00:23:27,043 --> 00:23:30,418 Joo, mutta katso tätä. -Tuo turkoosi on hieno. 308 00:23:30,501 --> 00:23:35,376 Kaikkialla on niin värikästä. Siitä tulee tosi kaunista. 309 00:23:35,459 --> 00:23:40,001 Todellakin. -Vau. Onpa tämä hieno! 310 00:23:40,084 --> 00:23:42,876 Näitkö Willen peruukin? -En. 311 00:23:42,959 --> 00:23:45,626 Se on järkky. -Oletteko sinä ja Wille pari? 312 00:23:45,709 --> 00:23:49,626 Mitä? Emme todellakaan. Olemme vain kavereita. 313 00:23:49,709 --> 00:23:53,168 Selvä. -Luojan kiitos! 314 00:23:53,251 --> 00:23:56,168 Vaikuttaa tosi rankalta olla kuninkaallisen kanssa. 315 00:23:59,501 --> 00:24:00,543 Älä muuta sano. 316 00:24:00,626 --> 00:24:05,834 Olen iloinen, etten ole enää rakastunut Willeen. Olen niin kyllästynyt poikiin. 317 00:24:05,918 --> 00:24:09,043 Aina ongelmia ja draamaa. 318 00:24:10,334 --> 00:24:12,293 Ainakin, jos on jonkun kanssa. 319 00:24:13,709 --> 00:24:18,418 Wille ja minä sovimme paljon paremmin ystäviksi. 320 00:24:19,376 --> 00:24:23,376 Niin. Jos hän on uusi bestiksesi, voit kertoa, niin tiedän. 321 00:24:23,459 --> 00:24:27,543 Älä nyt, Sara. Voi olla monta bestistä ja ystävää. 322 00:24:30,293 --> 00:24:33,501 Mutta hän kysyi, menisinkö tanssiaisiin hänen kanssaan. 323 00:24:33,584 --> 00:24:36,293 Niinkö? -Mutta haluan mennä sinun kanssasi. 324 00:24:37,084 --> 00:24:37,959 Ai minun? 325 00:24:38,043 --> 00:24:41,168 Tiedän, että olen viettänyt paljon aikaa Willen kanssa. 326 00:24:42,001 --> 00:24:44,126 Mutta meidän tyttöjen on pidettävä yhtä. 327 00:24:45,043 --> 00:24:48,001 Poikia tulee ja menee. 328 00:24:56,418 --> 00:25:00,626 Kruununprinssi, otatko lasillisen kanssani? Tule nyt. 329 00:25:00,709 --> 00:25:01,543 Minulla on. 330 00:25:41,751 --> 00:25:43,459 Tuosta. Kaikki on valmista. 331 00:25:46,543 --> 00:25:47,376 Noin. 332 00:25:49,001 --> 00:25:50,584 Olet niin kekseliäs. 333 00:25:53,459 --> 00:25:56,209 Fredrika, onko joku kertonut kirjoittaneensa runon? 334 00:25:56,293 --> 00:25:58,334 Ei kukaan! En tajua. 335 00:25:58,918 --> 00:26:03,543 Sehän on koko jutun idea. Miksi se muuten kannattaisi? 336 00:26:03,626 --> 00:26:05,084 Ai! -Anteeksi. 337 00:26:05,168 --> 00:26:07,334 En tiedä, mitä tehdä. En voi käyttää tätä. 338 00:26:07,418 --> 00:26:10,168 Mikset? -Se ei tunnu minulta. 339 00:26:10,251 --> 00:26:13,834 Niinhän sen kuuluukin olla. -Minusta se on tosi hieno. 340 00:26:13,918 --> 00:26:17,418 En minä sitä tarkoita. Ei se ole ongelma. 341 00:26:17,501 --> 00:26:21,501 Se ei tunnu oikealta. Mutta sekin on outoa, kun kaikilla muilla on sellainen. 342 00:26:21,584 --> 00:26:22,626 Minulla on ratkaisu. 343 00:26:23,209 --> 00:26:24,084 Tässä. 344 00:26:25,793 --> 00:26:30,668 Ihanaa, kun olet ratkaisukeskeinen. Kiva mennä sinne yhdessä. 345 00:26:31,751 --> 00:26:33,501 AUGUST: MILLOIN TULET? 346 00:27:13,709 --> 00:27:20,709 SARA: EMME VOI ENÄÄ NÄHDÄ. MENEN TYTTÖJEN KANSSA. ANTEEKSI. 347 00:27:28,043 --> 00:27:31,126 Äiti. Sanoin jo, etten halua mennä. 348 00:27:32,668 --> 00:27:34,251 Laulan vasta kymmeneltä. 349 00:27:38,376 --> 00:27:42,043 Ajattelin, että jos joku kysyy, olen pukeutunut tarjoilijaksi. 350 00:27:44,709 --> 00:27:47,376 Luulin, että tanssiaiset eivät ole sinun juttusi. 351 00:27:50,959 --> 00:27:52,543 Mitä vain sinun vuoksesi. 352 00:27:59,793 --> 00:28:02,209 Eikö sinulla pitäisi olla naamiaisasu? 353 00:28:03,584 --> 00:28:04,418 Joo. 354 00:28:05,293 --> 00:28:08,543 Tai ei. Kun kuoro esiintyy, meillä on yleensä puku päällä. 355 00:28:10,334 --> 00:28:12,168 Kiva, kun tulit. 356 00:28:13,668 --> 00:28:14,501 Totta kai. 357 00:28:23,168 --> 00:28:24,668 En tiennyt lemmikeistäsi. 358 00:28:25,834 --> 00:28:27,168 Mitkä niiden nimet ovat? 359 00:28:32,668 --> 00:28:33,959 Ei niillä ole nimiä. 360 00:29:19,918 --> 00:29:23,626 Tosi siistiä! No ei kai. Okei. 361 00:29:25,334 --> 00:29:27,918 Saakeli! -Onpa se vahvaa. 362 00:29:28,001 --> 00:29:32,001 Haluan tosi vahvaa. -Kippis! 363 00:29:36,626 --> 00:29:38,751 Näytät tosi kivalta. -Vien tämän. 364 00:29:38,834 --> 00:29:40,293 Apua, tämä laulu! -Sori. 365 00:29:40,376 --> 00:29:42,001 Tämä on ihana. 366 00:29:43,209 --> 00:29:44,584 Stella. -Niin? 367 00:29:44,668 --> 00:29:47,293 Kirjoititko sinä sen runon Fredrikalle? 368 00:29:48,209 --> 00:29:49,209 Mitä? 369 00:29:49,293 --> 00:29:53,209 Mietin sitä, miten katsotte toisianne ja käyttäydytte toistenne seurassa. 370 00:29:55,418 --> 00:29:59,043 Et saa missään nimessä kertoa kellekään. -En. 371 00:29:59,126 --> 00:30:03,334 Tarkoitan vain… En ymmärrä. Mikset sano hänelle mitään? 372 00:30:04,376 --> 00:30:07,293 Koska olemme olleet bestiksiä ala-asteelta asti. 373 00:30:07,376 --> 00:30:10,834 Hän on elämäni tärkein ihminen. 374 00:30:10,918 --> 00:30:12,293 Ehkä hän tuntee samoin. 375 00:30:12,376 --> 00:30:14,043 Vaikka hän tuntisikin, 376 00:30:14,126 --> 00:30:18,293 meidän pitää olla täällä vielä kaksi vuotta ja jakaa sänky ja huone. 377 00:30:19,126 --> 00:30:22,001 Mieti, jos meille tulisi ero. 378 00:30:22,834 --> 00:30:24,751 Tulkaa! 379 00:30:25,334 --> 00:30:28,876 Olen mieluummin salaa rakastunut häneen kuin eksä, jota hän vihaa. 380 00:30:29,418 --> 00:30:32,168 Hei! -Hei! 381 00:30:34,584 --> 00:30:35,418 Mitä? 382 00:30:37,834 --> 00:30:39,959 Paremman luokan naamiaiset. -Mitä? 383 00:30:40,043 --> 00:30:43,584 Paremman luokan naamiaiset. -Joo, Hillerskan tyyliin. 384 00:30:44,293 --> 00:30:45,168 Kippis. 385 00:30:55,918 --> 00:30:57,459 Tule tanssimaan. 386 00:30:57,543 --> 00:30:58,376 Selvä. 387 00:31:22,168 --> 00:31:23,126 Wille! 388 00:31:24,626 --> 00:31:26,959 Onko kaikki okei Simonin kanssa? Oletko okei? 389 00:31:30,376 --> 00:31:31,543 Sen on pakko olla okei. 390 00:32:33,209 --> 00:32:36,668 Minun pitää istua. Täällä on niin kuuma. -Hetki vielä. 391 00:32:36,751 --> 00:32:38,418 Ei, mutta tanssi sinä vain. 392 00:32:51,293 --> 00:32:54,418 Koska te laulatte? -Kymmeneltä. 393 00:32:55,459 --> 00:32:57,584 Ja sen jälkeen voimme lähteä, eikö? 394 00:33:02,001 --> 00:33:06,626 Mietin, että voit yöpyä luonani. Jos siis haluat. 395 00:33:06,709 --> 00:33:07,543 Selvä. 396 00:33:09,084 --> 00:33:09,918 Jooko? 397 00:33:49,376 --> 00:33:50,418 Felice ja Wille! 398 00:33:52,209 --> 00:33:53,084 Varmaan rankkaa. 399 00:33:55,001 --> 00:33:58,376 Oletteko sinä ja Wille nyt kavereita? -Joo. 400 00:33:59,959 --> 00:34:03,876 Hän päätti, että sinun pitää ottaa syyt niskoillesi huumeista. 401 00:34:03,959 --> 00:34:07,668 Miten niin? Miksi hän tekisi niin? -Hän halusi varmaan suojella Simonia. 402 00:34:07,751 --> 00:34:11,918 Hän piti sinua helppona uhrina. Olin ainoa, joka äänesti sitä vastaan. 403 00:34:13,751 --> 00:34:17,626 Joten kannattaa miettiä, ketkä ovat oikeita ystäviä. 404 00:34:49,293 --> 00:34:50,418 Pidätkö noista? 405 00:34:51,668 --> 00:34:52,543 Moi. -Terve. 406 00:34:53,709 --> 00:34:56,668 Kruununprinssi. -Sano minua vain Willeksi. 407 00:35:00,918 --> 00:35:05,209 Fiksua pukeutua tarjoilijaksi. Tämä peruukki sattuu helvetisti. 408 00:35:05,293 --> 00:35:09,876 Se ei ole minun tyyliäni. -Ai pussihousut ja kravatti? 409 00:35:09,959 --> 00:35:11,626 Etkö tunne oloasi kotoisaksi? 410 00:35:12,459 --> 00:35:13,876 En ihan. 411 00:35:13,959 --> 00:35:18,584 Miten ampuradalla sujuu? -Hyvin. 412 00:35:18,668 --> 00:35:23,126 Talvella tosin käy vähemmän ampujia. Sinun pitää tulla toistekin. 413 00:35:23,209 --> 00:35:24,209 Toki. 414 00:35:24,293 --> 00:35:25,668 Etkö voi tulla mukaan? 415 00:35:27,959 --> 00:35:29,001 Ei minun juttuni. 416 00:35:33,918 --> 00:35:35,418 Antaisitko minulle lusikan? 417 00:35:36,834 --> 00:35:39,751 Tule tanssimaan myöhemmin. 418 00:35:41,543 --> 00:35:45,418 Toki. -Kiva. Nähdään sitten. 419 00:35:46,459 --> 00:35:47,293 Joo, nähdään. 420 00:35:51,043 --> 00:35:52,543 Hänhän on tosi mukava. 421 00:35:53,543 --> 00:35:57,001 Ei niin snobi kuin silloin, kun hän kävi ampumassa Felicen kanssa. 422 00:35:58,251 --> 00:35:59,834 Käyn vessassa. 423 00:36:37,918 --> 00:36:39,126 Mitä tuo tarkoitti? 424 00:36:40,709 --> 00:36:41,751 Niin mikä? 425 00:36:43,709 --> 00:36:46,668 Minusta se tuntui oudolta. 426 00:36:51,626 --> 00:36:52,918 Yritin vain olla mukava. 427 00:36:57,084 --> 00:37:01,043 Tajuan kyllä. Et ole enää rakastunut minuun. 428 00:37:01,126 --> 00:37:02,626 Jätän sinut rauhaan. 429 00:37:04,668 --> 00:37:06,334 Poikaystäväsi on tosi mukava. 430 00:37:21,626 --> 00:37:22,459 Kiitos. 431 00:37:27,293 --> 00:37:28,168 Mikä hätänä? 432 00:37:56,293 --> 00:37:57,918 Käyn vain… -Selvä. 433 00:38:09,126 --> 00:38:10,001 August! 434 00:38:11,001 --> 00:38:11,876 Mitä? 435 00:38:14,459 --> 00:38:15,334 Anteeksi. 436 00:38:18,334 --> 00:38:19,876 Halusitko vain seksiä? 437 00:38:19,959 --> 00:38:21,001 Mitä? -Siinäkö se? 438 00:38:22,001 --> 00:38:23,626 Ei. -Luulin, että sinä… 439 00:38:24,251 --> 00:38:26,751 Luulin, että pidit minusta oikeasti. 440 00:38:26,834 --> 00:38:28,501 Ja se tuntuu… -Niin pidänkin. 441 00:38:29,751 --> 00:38:32,543 Ai? Mistä sitten kiikastaa? 442 00:38:32,626 --> 00:38:36,043 Jos Felice saa tietää, hän vihaa minua. 443 00:38:36,668 --> 00:38:40,168 Ja näin, miten Simonille kävi Wilhelmin kanssa. En voi kuvitella… 444 00:38:40,251 --> 00:38:43,501 En ole Wilhelm. Onko selvä? En ole hän. 445 00:39:02,209 --> 00:39:04,001 Oletko hermona? -Minkä takia? 446 00:39:05,668 --> 00:39:06,876 Esiintymisen. 447 00:39:08,959 --> 00:39:11,668 En. Ehkä vähän. 448 00:39:14,834 --> 00:39:17,001 Käyn kysymässä kuorolaisilta yhtä juttua. 449 00:39:17,084 --> 00:39:17,959 Okei. 450 00:39:40,793 --> 00:39:41,959 Missä Simon on? 451 00:39:46,293 --> 00:39:47,543 Onko Simonia näkynyt? 452 00:40:02,209 --> 00:40:03,043 Wille! 453 00:40:16,959 --> 00:40:19,543 Yritän vain jatkaa elämääni. 454 00:40:24,626 --> 00:40:25,626 Huomaan sen. 455 00:40:36,751 --> 00:40:38,959 Kaikki meni pieleen välillämme. 456 00:40:40,876 --> 00:40:41,793 Tiedän. 457 00:41:44,043 --> 00:41:44,876 Simon! 458 00:41:46,751 --> 00:41:48,251 Kuoro! 459 00:41:48,334 --> 00:41:49,501 Simon? 460 00:42:10,668 --> 00:42:12,293 He aloittavat nyt. 461 00:42:13,334 --> 00:42:16,876 Missä sinä olet ollut? -Haukkasin raitista ilmaa. Tule. 462 00:42:26,543 --> 00:42:27,459 Nyt aloitetaan. 463 00:42:34,626 --> 00:42:35,459 Yksi, kaksi… 464 00:42:35,543 --> 00:42:39,751 Päivät menneet, vuodet kuluneet 465 00:42:39,834 --> 00:42:44,209 Ajan myötä haavat paranee 466 00:42:44,293 --> 00:42:48,959 Minuun sattui, itseni kadotin 467 00:42:49,043 --> 00:42:53,418 Olin eksyksissä, kunnes kotiin löysin 468 00:42:53,501 --> 00:42:57,668 Se kaikki mitä koettiin 469 00:42:57,751 --> 00:43:02,918 En voi unohtaa, hetkii yhteisii 470 00:43:03,001 --> 00:43:06,959 Jos vastaus vaaditaan 471 00:43:07,043 --> 00:43:12,709 Muistoja en voi unohtaa 472 00:43:14,376 --> 00:43:18,959 Meitä koeteltiin, me taisteltiin 473 00:43:19,043 --> 00:43:23,626 Ei meiltä kukaan vie, sitä mitä oltiin 474 00:43:23,709 --> 00:43:27,876 Lopulta tiemme erkanee 475 00:43:27,959 --> 00:43:32,918 Mutta iäksi jää mieleen 476 00:43:33,001 --> 00:43:37,334 Se kaikki mitä koettiin 477 00:43:37,418 --> 00:43:43,918 En voi unohtaa, hetkii yhteisii 478 00:43:44,001 --> 00:43:49,209 Jos vastauksen haluaa 479 00:43:49,293 --> 00:43:56,168 Hillerskaa en voi unohtaa 480 00:45:21,709 --> 00:45:24,668 Tekstitys: Taina Messina