1 00:00:06,501 --> 00:00:10,293 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:10,793 --> 00:00:12,834 WILHELM: JESI LI DOBRO? 3 00:00:15,918 --> 00:00:18,959 NE VJERUJEM DA ĆE SE HENRY IZLAJATI. 4 00:00:21,834 --> 00:00:24,709 Henry ih je uhvatio u krevetu. Bio je potpuno nag. 5 00:00:24,793 --> 00:00:27,751 Princ i Felice? Ali bila je s Augustom. 6 00:00:27,834 --> 00:00:32,876 Ne kažem da je sponzoruša, ali spava samo s aristokratima. 7 00:00:42,501 --> 00:00:44,418 Ovdje se ubacuje Simon. 8 00:00:44,501 --> 00:00:48,709 Ono što je bilo To nitko ne može izbrisat' 9 00:00:48,793 --> 00:00:50,626 I altovi… 10 00:00:51,293 --> 00:00:55,376 U sjećanje često ćeš mi doć' 11 00:00:55,459 --> 00:01:00,084 Hvala. Ravnateljica će poslušati nastup na balu povodom Valentinova 12 00:01:00,168 --> 00:01:04,918 te odlučiti hoćemo li na obljetnici pjevati ovu ili originalnu verziju. 13 00:01:05,001 --> 00:01:06,584 Ne zaboravite… 14 00:01:25,001 --> 00:01:28,376 AUGUST: TI SI NA REDU. 15 00:01:31,543 --> 00:01:33,209 SARA: NA REDU ZA ŠTO? 16 00:01:34,876 --> 00:01:37,334 HEJ! ŠTO ŽELIŠ DA POŠALJEM? 17 00:01:37,418 --> 00:01:40,209 -Svi znaju! -Ne znaju. 18 00:01:40,293 --> 00:01:43,293 Znaju. Vidim kako šapuću i zure. 19 00:01:43,376 --> 00:01:45,626 Dosadno im je. Pojavit će se nešto novo. 20 00:01:45,709 --> 00:01:47,876 Onda će zaboraviti ovo i prijeći na to. 21 00:01:47,959 --> 00:01:50,709 Koga briga da znaju? 22 00:01:50,793 --> 00:01:53,876 Ni vi ne volite kad vas tračaju, zar ne? 23 00:01:53,959 --> 00:01:57,876 -Što? -Stella i ja ljubakale smo se na tulumima. 24 00:01:57,959 --> 00:02:01,334 Netko je započeo glasinu da tražimo trojac. 25 00:02:01,418 --> 00:02:05,084 Vama je to smetalo, a ja sam pomislila: „Koga briga?” 26 00:02:05,168 --> 00:02:07,293 -Bile ste zajedno? -Ne. 27 00:02:07,376 --> 00:02:10,084 Sve cure žvale se s frendicama kad su pijane. 28 00:02:11,334 --> 00:02:14,376 -Ja nisam. -E pa, onda je vrijeme. 29 00:02:14,459 --> 00:02:17,209 Ali Felice se ljubi samo s aristokratima. 30 00:02:17,293 --> 00:02:20,084 Molim? Koji kurac? 31 00:02:20,168 --> 00:02:21,501 -Sram te bilo! -Oprosti. 32 00:02:21,584 --> 00:02:22,959 Osjetljiva sam. 33 00:02:24,293 --> 00:02:25,751 Što se zbiva? 34 00:02:25,834 --> 00:02:28,126 To je za Valentinovo. 35 00:02:28,209 --> 00:02:29,251 O, Bože, ne. 36 00:02:29,334 --> 00:02:35,251 Valentinovo je američka izmišljotina, a u Švedskoj se slavi od '50-ih. 37 00:02:35,334 --> 00:02:36,668 -Nije to isto. -Dobro. 38 00:02:36,751 --> 00:02:39,293 Jedna je od najstarijih tradicija u Hillerskoj. 39 00:02:39,376 --> 00:02:42,751 Počelo je pisanjem ljubavnih pisama. 40 00:02:42,834 --> 00:02:47,334 A onda i pjesama u 18. stoljeću. Totalno fora. 41 00:02:47,418 --> 00:02:50,626 Mama kaže da je to uvijek tulum godine. 42 00:02:50,709 --> 00:02:53,709 -Tulum? -Što? Felice ti nije rekla? 43 00:02:53,793 --> 00:02:55,293 Kakav tulum? 44 00:02:55,376 --> 00:02:59,668 Dečki tijekom tjedna pišu ljubavna pisma 45 00:02:59,751 --> 00:03:02,043 djevojkama koje im se sviđaju. 46 00:03:02,126 --> 00:03:03,376 I onda… 47 00:03:03,459 --> 00:03:06,084 Super da samo dečki pišu. 48 00:03:06,168 --> 00:03:10,209 Nismo mi krive što su u 18. st. bili takvi seksisti. 49 00:03:10,293 --> 00:03:15,209 Sad ih možemo slati kome želimo i potpuno su anonimna. 50 00:03:15,293 --> 00:03:17,543 Neki ih dečki šalju svima. 51 00:03:18,751 --> 00:03:22,876 I sve završava maskenbalom. 52 00:03:22,959 --> 00:03:26,876 Pronađeš li tajnog obožavatelja, idete zajedno na bal. 53 00:03:26,959 --> 00:03:29,501 Nosimo haljine iz 18. st. i vlasulje. 54 00:03:29,584 --> 00:03:32,126 Prečudno. Izgledat ćemo kao Marija Antoaneta. 55 00:03:32,209 --> 00:03:34,709 -Zabavno. -Ali njoj su odrubili glavu. 56 00:03:34,793 --> 00:03:37,418 Isuse, dosta te negative. 57 00:03:37,501 --> 00:03:40,668 -Ne kužim. -A što napišeš? 58 00:03:40,751 --> 00:03:42,209 Kome ti pišeš? 59 00:03:44,668 --> 00:03:47,126 Nisam mislila na nikog određenog. 60 00:03:47,209 --> 00:03:50,834 Ovako. Ako želiš privući nečiju pažnju, 61 00:03:50,918 --> 00:03:51,959 pošalješ nagu fotku. 62 00:03:54,418 --> 00:03:56,959 -Kako se to radi? -Kako da pošalješ golu fotku? 63 00:03:57,543 --> 00:04:00,793 -Skineš odjeću… -Zeza se. Ne slušaj je. 64 00:04:00,876 --> 00:04:03,918 Ona daje najgore savjete. Ne šalji gole fotke. 65 00:04:06,293 --> 00:04:10,334 Moraš si povećati izglede. Ne možeš sve staviti na jednu curu. 66 00:04:10,418 --> 00:04:12,918 Ako te odbije, nemaš rezervu. 67 00:04:13,001 --> 00:04:16,751 Cure vole konkurenciju. Još se više zainteresiraju. 68 00:04:17,709 --> 00:04:21,543 -Vidim da ti to pali. -Kad vam kažem da pali. 69 00:04:25,251 --> 00:04:30,709 Ima li netko nešto podijeliti s ostalima? 70 00:04:35,459 --> 00:04:38,001 Nitko si ne želi olakšati dušu? 71 00:04:40,543 --> 00:04:42,001 Ne? Dobro. 72 00:04:42,084 --> 00:04:45,459 Ako se nitko ne želi javiti, 73 00:04:45,543 --> 00:04:46,668 nemam izbora. 74 00:04:48,626 --> 00:04:51,334 Wille, penji se! 75 00:04:51,418 --> 00:04:57,418 -Wille, penji se! -Wille, penji se! 76 00:04:57,501 --> 00:04:58,668 Prekinite. 77 00:04:58,751 --> 00:05:03,918 -Wille, penji se! -Wille, penji se! 78 00:05:04,001 --> 00:05:05,376 Prekinite! 79 00:05:05,459 --> 00:05:06,501 Dosta! 80 00:05:07,543 --> 00:05:11,293 Kakva je ovo suluda tradicija? Sigurno nisam jedini koji to misli. 81 00:05:11,376 --> 00:05:15,876 -Privatnost se treba poštovati! -Nitko ti jučer nije bio u sobi? 82 00:05:20,918 --> 00:05:23,751 O tome i govorim. Ne tiče vas se. 83 00:05:23,834 --> 00:05:25,543 Imamo svjedoka. 84 00:05:32,209 --> 00:05:34,084 Felice i ja gledali smo film. 85 00:05:36,126 --> 00:05:37,043 Koji film? 86 00:05:38,293 --> 00:05:41,168 -Zvuči ugodno. -Nije bilo tako. 87 00:05:43,626 --> 00:05:44,709 Ne? Dobro. 88 00:05:44,793 --> 00:05:48,251 Ne, ne. Shvaćam. Kužim. 89 00:05:48,334 --> 00:05:53,668 Samo da razjasnimo. Kažeš da Henry… 90 00:05:54,626 --> 00:05:59,584 jučer nije vidio tebe i Felice kako se ljubite na krevetu? 91 00:06:00,834 --> 00:06:02,084 To je kleveta? 92 00:06:04,126 --> 00:06:05,751 Laže. 93 00:06:06,668 --> 00:06:07,959 Wille, u redu je. 94 00:06:09,084 --> 00:06:10,501 -Hajde. -Nije lijepo lagati. 95 00:06:10,584 --> 00:06:14,418 Svi jednako su vrijedni 96 00:06:14,501 --> 00:06:17,501 Ali nisu svi igrači 97 00:06:18,334 --> 00:06:21,709 Mi momci smo iz Šumskog grebena 98 00:06:21,793 --> 00:06:25,793 I svi smo ortaci 99 00:06:25,876 --> 00:06:29,293 Svi jednako su vrijedni 100 00:06:29,376 --> 00:06:31,751 -Ali nisu svi igrači… -Dajte! 101 00:06:31,834 --> 00:06:33,501 Prestanite! 102 00:06:33,584 --> 00:06:36,626 Mi momci smo iz Šumskog grebena 103 00:06:36,709 --> 00:06:40,459 I svi smo ortaci… 104 00:06:52,584 --> 00:06:55,376 SIMON: JESI ZA DRUŽENJE? 105 00:07:05,793 --> 00:07:06,709 Pričekaj. 106 00:07:21,126 --> 00:07:23,334 Što radiš u srijedu navečer? 107 00:07:23,418 --> 00:07:24,668 Družim se s tobom. 108 00:07:26,626 --> 00:07:29,501 Možda zvuči bez veze, ali škola organizira bal. 109 00:07:29,584 --> 00:07:30,876 Bal? 110 00:07:33,293 --> 00:07:35,376 Želiš li ići sa mnom? 111 00:07:38,543 --> 00:07:41,043 Želiš me svima pokazati? 112 00:07:45,084 --> 00:07:50,168 -Ne pohađam tu školu. -Nema veze. To je maskenbal. 113 00:07:50,251 --> 00:07:54,168 Školski tulumi i balovi u Hillerskoj nisu baš za mene. 114 00:07:57,668 --> 00:07:58,709 Nema veze. 115 00:08:01,376 --> 00:08:03,709 Možemo se družiti kod mene. 116 00:08:05,126 --> 00:08:06,334 Samo ti i ja. 117 00:08:07,418 --> 00:08:10,418 Možemo gledati film. Zaboravi bal. 118 00:08:10,501 --> 00:08:12,001 -Ne mogu. -Zašto? 119 00:08:12,084 --> 00:08:16,334 -Jer zbor nastupa. -Možeš doći poslije. 120 00:08:18,709 --> 00:08:20,626 -Možda. -Možda? 121 00:08:20,709 --> 00:08:22,918 -Da. -Kako misliš možda? 122 00:08:23,001 --> 00:08:24,459 Želiš to. 123 00:08:24,543 --> 00:08:25,709 -Što? -Što? 124 00:08:28,418 --> 00:08:31,418 Ovamo dovodiš sve dečke? 125 00:08:33,501 --> 00:08:35,043 Samo one koji mi se sviđaju. 126 00:08:37,084 --> 00:08:38,834 Tko posljednji do vrha - magarac. 127 00:08:41,168 --> 00:08:42,084 Može. 128 00:08:46,251 --> 00:08:47,209 Ne. 129 00:09:03,584 --> 00:09:06,543 -Što radiš? -Idem se istuširati. 130 00:09:06,626 --> 00:09:07,709 Samo trebam… 131 00:09:09,959 --> 00:09:12,751 Razgovarala si s mamom o Rousseauu? 132 00:09:12,834 --> 00:09:17,293 Nije bilo prilike. Imala sam drugih briga. 133 00:09:17,376 --> 00:09:20,543 Samo reci da ga ne želiš njima prodati. 134 00:09:20,626 --> 00:09:24,334 Znaš kakva je. Moram je uloviti kad bude raspoložena. 135 00:09:24,418 --> 00:09:26,709 Mogu joj reći sutra. 136 00:09:27,793 --> 00:09:30,251 Bit će u redu. Obećavam. 137 00:09:45,709 --> 00:09:47,626 Idemo! Tako! 138 00:10:04,626 --> 00:10:06,293 Mislio sam da su svi otišli. 139 00:10:12,043 --> 00:10:15,334 Bilo bi lijepo da si me upozorio u vezi Felice. 140 00:10:16,001 --> 00:10:17,834 Super da sam to saznao za ručkom. 141 00:10:19,293 --> 00:10:22,876 Simone, znam da je zeznuto. Ali licemjeran si. 142 00:10:22,959 --> 00:10:25,418 Nemam ja tajnog dečka. 143 00:10:27,376 --> 00:10:31,543 Tvrdiš da nije ozbiljno, a onda ga ljubiš preda mnom. 144 00:10:31,626 --> 00:10:33,293 Što misliš, kako je meni? 145 00:10:40,751 --> 00:10:42,334 Zajedno ste? 146 00:10:46,251 --> 00:10:48,584 Barem ne skriva da mu se sviđam. 147 00:10:50,459 --> 00:10:53,001 Upoznaje me s prijateljima, sviđa mu se kako pjevam. 148 00:10:53,084 --> 00:10:54,209 I meni! 149 00:10:55,209 --> 00:10:57,834 -Prihvaća me takvog kakav jesam. -A ja ne? 150 00:10:57,918 --> 00:11:00,959 Ti ne prihvaćaš moju ulogu i obitelj! 151 00:11:01,043 --> 00:11:03,418 Ne, možda ne mogu. 152 00:11:25,834 --> 00:11:27,168 Jebote. 153 00:11:30,126 --> 00:11:34,668 Madison, Madison, Slatka si kao bombon 154 00:11:35,293 --> 00:11:37,543 Je li zločin što želim te za sebe? 155 00:11:37,626 --> 00:11:40,376 Ja imam oči samo za tebe 156 00:11:41,126 --> 00:11:43,584 -Ovo je strašno! -Preloše! 157 00:11:43,668 --> 00:11:45,918 Na koljenima preklinjem 158 00:11:46,001 --> 00:11:48,918 -Dopusti da na bal te odvedem --Dopusti da na bal te odvedem 159 00:11:49,918 --> 00:11:51,668 -Sigurno je od Albina. -Ili Jontea. 160 00:11:51,751 --> 00:11:53,459 Bok. 161 00:11:53,543 --> 00:11:56,084 -Bok. -Možemo li razgovarati? 162 00:11:56,168 --> 00:11:57,959 -Sada? -Da. 163 00:11:58,626 --> 00:11:59,959 Možemo. 164 00:12:01,709 --> 00:12:05,001 Druga teorija… Ovo je teže dokučiti. 165 00:12:05,084 --> 00:12:07,376 -Kamo idu? -Što se tu zbiva? 166 00:12:10,251 --> 00:12:11,876 Ne znam što se dogodilo. 167 00:12:13,584 --> 00:12:14,668 Ni ja. 168 00:12:18,293 --> 00:12:19,251 Mislim da… 169 00:12:20,709 --> 00:12:26,626 kad sam nakon utrke vidio Simona i Marcusa, došlo mi je do glave. 170 00:12:26,709 --> 00:12:28,209 Krenuo je dalje. 171 00:12:28,293 --> 00:12:32,043 -Sad govori da su zajedno. -Ti to ozbiljno? 172 00:12:32,918 --> 00:12:34,251 Mislim stvarno! 173 00:12:35,126 --> 00:12:40,126 Cijela me škola ogovara. Govore da se želim udati za aristokrata. 174 00:12:40,209 --> 00:12:43,168 A ti si htio Simona učiniti ljubomornim? 175 00:12:43,251 --> 00:12:47,251 -Shvaćaš li koliko je to sebično? -Felice, nisam tako mislio. 176 00:12:47,334 --> 00:12:50,501 Htio sam vidjeti je li osjećaj kao sa Simonom. 177 00:12:51,334 --> 00:12:53,876 Sad mi je lakše! 178 00:12:53,959 --> 00:12:57,626 Toliko sam dugo bila zaljubljena u tebe. 179 00:12:57,709 --> 00:12:59,001 I ti si to znao. 180 00:13:06,126 --> 00:13:07,293 Jebote… 181 00:13:09,168 --> 00:13:11,334 zbilja sam se ponio kao gad. 182 00:13:12,751 --> 00:13:13,793 Da. 183 00:13:13,876 --> 00:13:15,751 Strašno si mi draga. 184 00:13:15,834 --> 00:13:19,043 Sjajna si prijateljica. 185 00:13:24,001 --> 00:13:25,334 Možeš li mi oprostiti? 186 00:13:29,293 --> 00:13:32,584 Nisam se baš odupirala. 187 00:13:34,543 --> 00:13:38,293 I ti si meni drag. Kao prijatelj. 188 00:13:44,084 --> 00:13:46,709 -Može zagrljaj? -Naravno. Dođi. 189 00:13:56,501 --> 00:13:59,251 -Želiš li sa mnom na bal? -Što? 190 00:13:59,751 --> 00:14:05,501 Ako te već ogovaraju, možda prestanu ako se pojavimo zajedno. 191 00:14:06,334 --> 00:14:10,334 Bit će još gore. Znaju da sam bila zaljubljena u tebe. 192 00:14:11,251 --> 00:14:16,959 I da budem iskrena, možda si mi se dijelom sviđao… 193 00:14:17,918 --> 00:14:19,126 zato što si princ. 194 00:14:20,209 --> 00:14:21,876 Možeš li to reći Simonu? 195 00:14:23,251 --> 00:14:24,876 Da to može biti pozitivno. 196 00:14:25,501 --> 00:14:29,043 To što sada niste zajedno ne znači da nemate izgleda. 197 00:14:33,626 --> 00:14:35,376 Mislim da znači. 198 00:14:39,543 --> 00:14:41,084 Izgubio sam nadu. 199 00:14:43,459 --> 00:14:47,168 I to neizmjerno boli. Kao da ću umrijeti. 200 00:14:52,668 --> 00:14:54,251 Moram ga pustiti. 201 00:14:59,084 --> 00:15:03,251 Ne kužim. Koliko stihova ima sonet? 202 00:15:03,334 --> 00:15:07,959 Zar sastavljaš sonet? Osramotit ćeš se. 203 00:15:08,043 --> 00:15:11,001 Pošalji fotku kite. Barem ćeš znati zašto te odbila. 204 00:15:16,293 --> 00:15:18,834 -Henry, super što si svima rekao. -Što? 205 00:15:18,918 --> 00:15:22,584 Nisam rekao svima, samo Valteru. 206 00:15:22,668 --> 00:15:26,209 On se izlajao, nisam ja. 207 00:15:26,293 --> 00:15:28,168 Ali ti si mu rekao. 208 00:15:28,251 --> 00:15:30,459 Mislim da sam nešto smislio. 209 00:15:32,168 --> 00:15:34,209 Zove se Moja pahuljica. 210 00:15:34,876 --> 00:15:36,751 Svjetlucaš i sjajiš… 211 00:15:37,501 --> 00:15:38,626 Jesi dobro? 212 00:15:39,543 --> 00:15:41,168 Zašto ne bih bio? 213 00:15:41,251 --> 00:15:43,876 Ne znam. Djeluješ napeto. 214 00:15:43,959 --> 00:15:47,626 Ne želim da svi zure u mene čim se pojavim. 215 00:15:47,709 --> 00:15:50,876 Shvaćam, ali onda ne bi trebao dolaziti ovamo. 216 00:15:56,126 --> 00:15:59,459 -Da ponovno počnem izlaziti… -Da? 217 00:16:01,584 --> 00:16:04,043 Kako… Mislim… 218 00:16:04,876 --> 00:16:08,876 Erikova jedina ozbiljna cura bila je kći mamine prijateljice. 219 00:16:08,959 --> 00:16:11,668 Nije problem zatajiti unutar kruga… 220 00:16:11,751 --> 00:16:14,876 Wille, previše razmišljaš. Ne kompliciraj. 221 00:16:16,001 --> 00:16:18,334 -Što radiš za uskršnje praznike? -Zašto? 222 00:16:18,418 --> 00:16:20,043 Doći ćeš u Verbier. 223 00:16:20,126 --> 00:16:23,459 Tamo imamo kuću. Skijat ćemo i organizirati tulum. 224 00:16:23,543 --> 00:16:26,209 Kakve voliš? Tinejdžere? Dlakave? 225 00:16:27,251 --> 00:16:28,376 Azijate? Latinose? 226 00:16:28,459 --> 00:16:31,584 Nisse, mami se ne bi svidjelo da se to pročuje. 227 00:16:31,668 --> 00:16:35,793 Bit ćemo diskretni. Nisi znao ni da sam ja gej. 228 00:16:36,876 --> 00:16:37,918 Da. 229 00:16:39,418 --> 00:16:42,043 -Znaju li Vincent i August? -Ne znam. 230 00:16:42,126 --> 00:16:45,584 Mislim da znaju, ali ne spominjemo to. 231 00:16:45,668 --> 00:16:51,001 Ne diži frku oko toga. Navedi jednog direktora koji je otvoreno gej. 232 00:16:52,209 --> 00:16:55,168 Nijedan. Neću ni ja biti prvi. 233 00:16:56,501 --> 00:16:57,543 Shvaćam. 234 00:16:59,543 --> 00:17:02,251 Mogu li te nešto pitati… o Simonu? 235 00:17:04,209 --> 00:17:08,709 Zar je zbilja mislio da ćeš priznati da si ti na snimci? 236 00:17:15,668 --> 00:17:16,834 Pa… 237 00:17:18,709 --> 00:17:21,584 Rekao sam mu da neću dati izjavu. 238 00:17:23,626 --> 00:17:25,501 I onda sam to učinio. 239 00:17:26,501 --> 00:17:28,918 Nema povjerenja u mene. 240 00:17:29,001 --> 00:17:32,876 Za njega to ne predstavlja problem. On je anonimac. 241 00:17:32,959 --> 00:17:36,334 Ali ti bi završio na svim vijestima. 242 00:17:37,209 --> 00:17:40,918 Velika je to zamolba za nekoga s kim se viđaš mjesec dana. 243 00:17:42,251 --> 00:17:44,126 -On to tako ne vidi. -Ne. 244 00:17:44,209 --> 00:17:48,334 Zato se trebaš družiti s ljudima… iz svog staleža. 245 00:17:49,084 --> 00:17:50,084 S nekim od nas. 246 00:17:53,293 --> 00:17:55,418 Onda, što kažeš? Verbier? 247 00:18:02,793 --> 00:18:05,334 -Umorna sam. -I ja. 248 00:18:06,376 --> 00:18:09,543 Ne kužim kako nešto može biti tako dosadno. 249 00:18:10,709 --> 00:18:13,043 Ajme, Engleski. Najprije trebam kavu. 250 00:18:13,126 --> 00:18:14,418 OK. 251 00:18:14,501 --> 00:18:18,376 O, moj… Bože! 252 00:18:18,459 --> 00:18:19,459 -Kul! -Što je? 253 00:18:19,543 --> 00:18:24,251 -Valjda je bolja od moje. -Ovo je poezija. 254 00:18:24,334 --> 00:18:29,001 Noću tvoje ime šapućem Danju tvoje ime izvikujem 255 00:18:29,084 --> 00:18:32,793 Visoko ponad grada odzvanja Čuje se nadaleko i naširoko 256 00:18:32,876 --> 00:18:37,501 Ali noću tako čvrsto spavaš A danju druge te stvari zasljepljuju 257 00:18:37,584 --> 00:18:40,584 Ime tvoje na mojim usnama ne dotiče te 258 00:18:40,668 --> 00:18:44,501 U tišini među nama Ljubav ostaje neizgovorena 259 00:18:44,584 --> 00:18:46,251 -Ajme! -Prelijepo, zar ne? 260 00:18:46,334 --> 00:18:48,834 Felice je dobila deset ponuda za seks… 261 00:18:48,918 --> 00:18:49,834 POGLEDAJ GORE. 262 00:18:49,918 --> 00:18:50,918 …nakon Wilhelma. 263 00:18:51,001 --> 00:18:55,334 -Ne mogu zamisliti tko je to napisao. -Ni ja. Možda Valter? 264 00:18:55,418 --> 00:18:57,001 AUGUST: KAD TI JE PAUZA? 265 00:18:57,084 --> 00:19:01,668 -Ili Henry? Ne znam. -A onaj iz Hultsgrena? 266 00:19:01,751 --> 00:19:04,584 Ne! Ako je on, umrijet ću. 267 00:19:04,668 --> 00:19:07,126 Moram dokučiti pa idemo na bal. 268 00:19:07,209 --> 00:19:08,126 AUGUST: SLOBODAN SAM. 269 00:19:08,959 --> 00:19:12,459 -Tko ih šljivi sve? -Ne misliš to ozbiljno. 270 00:19:12,543 --> 00:19:14,084 Tako je. 271 00:19:14,168 --> 00:19:17,459 -Jebeš patrijarhat! -Bože, koja sramota. 272 00:19:17,543 --> 00:19:20,043 -Zar ne možemo ići zajedno? -Da. 273 00:19:20,126 --> 00:19:21,126 -Da. -Može. 274 00:19:21,209 --> 00:19:25,168 Možemo zajedno ako je netko tko mi se ne sviđa. 275 00:19:30,251 --> 00:19:32,251 AUGUST: POŽURI SE. 276 00:19:49,209 --> 00:19:51,251 Ovaj put ne zaudaraš na konje. 277 00:19:53,418 --> 00:19:54,959 Javit ću se. 278 00:19:58,543 --> 00:19:59,584 Zdravo, Jan-Olofe. 279 00:19:59,668 --> 00:20:02,793 Bok. Moramo razgovarati o tvojim planovima za budućnost. 280 00:20:02,876 --> 00:20:04,334 Svakako. 281 00:20:04,418 --> 00:20:08,001 Ove jeseni započet ćeš s vojnom obukom. 282 00:20:08,668 --> 00:20:13,876 Iz dvora ćeš primiti prijedlog za sljedećih deset godina. 283 00:20:13,959 --> 00:20:16,293 -Morat ćemo… -Deset godina? 284 00:20:16,376 --> 00:20:19,584 Tako je. Moramo ti pročešljati društvene mreže. 285 00:20:19,668 --> 00:20:23,834 Pošalji mi zaporke. Naš PR tim uklonit će sve problematično. 286 00:20:23,918 --> 00:20:26,626 -Naravno. Odmah? -Da, odmah. 287 00:20:26,709 --> 00:20:28,918 Postoji li nešto što trebamo znati? 288 00:20:29,001 --> 00:20:30,668 Naprimjer? 289 00:20:30,751 --> 00:20:33,251 Konkretno, jesi li kome napravio dijete? 290 00:20:33,334 --> 00:20:35,876 Imaš li kakvu spolnu bolest? 291 00:20:35,959 --> 00:20:38,168 -Imaš li što prijaviti? -Nemam. 292 00:20:38,251 --> 00:20:43,001 Pušiš li? Piješ? Drogiraš se? Važno je da budeš iskren. 293 00:20:45,084 --> 00:20:46,668 -Auguste? -Ništa od navedenog. 294 00:20:46,751 --> 00:20:50,793 Pazim na zdravlje, aktivan sam… 295 00:20:50,876 --> 00:20:56,168 U redu. I da potvrdimo. Heteroseksualne si orijentacije? 296 00:20:56,251 --> 00:20:57,876 -Da. -U redu. 297 00:20:57,959 --> 00:20:58,918 Volim djevojke. 298 00:20:59,501 --> 00:21:04,084 Pošalji mi, dakle, zaporke pa ćemo vidjeti dalje. 299 00:21:04,168 --> 00:21:05,834 Čujemo se. Pozdrav. 300 00:21:10,376 --> 00:21:11,376 Tko je to bio? 301 00:21:14,959 --> 00:21:15,918 Jesi dobro? 302 00:21:32,959 --> 00:21:35,876 Zašto uzimaš lijekove za ADHD ako nemaš ADHD? 303 00:21:39,293 --> 00:21:40,334 Ne radim to često. 304 00:21:40,418 --> 00:21:45,334 Samo kad imam puno školskih obaveza 305 00:21:45,418 --> 00:21:47,584 ili moram biti u top formi. 306 00:21:49,126 --> 00:21:51,584 Kao sada. 307 00:21:53,209 --> 00:21:54,209 Zašto? 308 00:21:59,168 --> 00:22:00,501 Ovo ostaje između nas. 309 00:22:01,918 --> 00:22:03,709 Ja sam… 310 00:22:03,793 --> 00:22:06,334 Wilhelmova rezerva. 311 00:22:07,626 --> 00:22:12,126 Ako ne bude mogao podnijeti odgovornost, ja preuzimam. 312 00:22:13,001 --> 00:22:15,918 I postajem sljedeći kralj Švedske. 313 00:22:19,376 --> 00:22:20,418 Ajme. 314 00:22:21,001 --> 00:22:22,584 Baš ajme. 315 00:22:23,459 --> 00:22:27,918 To je jedini… Prestat ću uzimati tablete. 316 00:22:43,834 --> 00:22:45,751 Želiš li sa mnom na bal? 317 00:22:46,459 --> 00:22:48,584 -Što? -Da. 318 00:22:50,126 --> 00:22:52,668 Ako odemo zajedno, svi će znati. 319 00:22:53,709 --> 00:22:54,834 Pa što? 320 00:22:56,959 --> 00:22:58,334 Da mi se sviđaš. 321 00:23:01,959 --> 00:23:04,043 Koga briga što ljude misle? 322 00:23:07,626 --> 00:23:09,876 -Može. -Može? 323 00:23:10,751 --> 00:23:12,126 -Može. -Može. 324 00:23:22,793 --> 00:23:24,459 Suludo! 325 00:23:27,043 --> 00:23:30,418 -Pogledaj ovo. -Sviđa mi se ova tirkizna. 326 00:23:30,501 --> 00:23:33,376 Toliko boja posvuda. 327 00:23:33,459 --> 00:23:35,376 Bit će prelijepo. 328 00:23:35,459 --> 00:23:37,376 -Stvarno. -Ajme. 329 00:23:38,626 --> 00:23:40,001 Bože, kako lijepo. 330 00:23:40,084 --> 00:23:42,876 -Jesi vidjela Willeovu vlasulju? -Ne. 331 00:23:42,959 --> 00:23:45,626 -Šašava je. -Ti i Wille hodate? 332 00:23:45,709 --> 00:23:47,918 Što? Ne, nipošto. 333 00:23:48,001 --> 00:23:49,376 Samo smo frendovi. 334 00:23:49,459 --> 00:23:52,668 -Dobro. -I sva sreća zbog toga! 335 00:23:53,251 --> 00:23:56,168 Totalna je tlaka biti s aristokratom. 336 00:23:59,501 --> 00:24:00,543 Da, sigurno. 337 00:24:00,626 --> 00:24:03,376 Sva sreća da više nisam zaljubljena u Willea. 338 00:24:04,084 --> 00:24:05,834 Dojadili su mi dečki. 339 00:24:05,918 --> 00:24:09,043 S njima samo problemi i drama. 340 00:24:10,293 --> 00:24:12,293 Barem ako si u vezi. 341 00:24:13,709 --> 00:24:14,668 Uostalom… 342 00:24:15,751 --> 00:24:18,418 Wille i ja bolje funkcioniramo kao frendovi. 343 00:24:19,251 --> 00:24:23,376 Ako ti je on novi najbolji frend, reci mi da znam. 344 00:24:23,459 --> 00:24:27,376 Ma daj. Možeš imati više najboljih frendova, i frendova. 345 00:24:30,293 --> 00:24:33,501 Ali pozvao me na bal. 346 00:24:33,584 --> 00:24:36,293 -Stvarno? -Ali želim ići s tobom. 347 00:24:37,084 --> 00:24:41,168 -Sa mnom? -Znam da mnogo vremena provodim s Willeom. 348 00:24:42,001 --> 00:24:44,126 Ali mi cure trebamo se držati zajedno. 349 00:24:45,043 --> 00:24:48,001 Dečki dođu i prođu. 350 00:24:56,418 --> 00:24:59,043 Vaše Visočanstvo, jeste li za piće? 351 00:24:59,126 --> 00:25:01,543 -Hajde, kvragu. -Imam ga! 352 00:25:41,501 --> 00:25:43,293 Evo ga, riješeno. 353 00:25:46,834 --> 00:25:47,959 Eto. 354 00:25:49,501 --> 00:25:50,751 Mirna budi. 355 00:25:53,459 --> 00:25:56,209 Fredrika, još nisi saznala za pjesmu? 356 00:25:56,293 --> 00:25:58,334 Ne! Nije mi jasno. 357 00:25:58,918 --> 00:26:03,543 Zar nije cilj da se sazna? Inače, zašto to uopće raditi? 358 00:26:03,626 --> 00:26:05,001 -Jao! -Oprosti. 359 00:26:05,084 --> 00:26:07,418 Ne znam što ću. Ne mogu ovo nositi. 360 00:26:07,501 --> 00:26:10,168 -Zašto? -Kao da to nisam ja. 361 00:26:10,793 --> 00:26:13,834 -Zar to nije svrha? -Meni je baš lijepo. 362 00:26:13,918 --> 00:26:17,418 Nije da nije lijepo. Ne radi se o tome. 363 00:26:17,501 --> 00:26:19,084 Ne osjećam se ugodno. 364 00:26:19,168 --> 00:26:21,501 Čudno je. Svi će nositi haljine. 365 00:26:21,584 --> 00:26:24,084 Imam rješenje. Uzmi. 366 00:26:25,626 --> 00:26:28,543 -Ti baš znaš rješavati probleme. -Hvala. 367 00:26:28,626 --> 00:26:30,668 Baš mi je drago da idemo zajedno. 368 00:26:31,751 --> 00:26:36,251 AUGUST: KAD STIŽEŠ? 369 00:27:13,709 --> 00:27:17,793 SARA: NE MOŽEMO IĆI ZAJEDNO. 370 00:27:17,876 --> 00:27:21,209 IDEM S CURAMA. ŽAO MI JE. 371 00:27:28,043 --> 00:27:31,126 Mama, rekao sam ti da ne želim ići. 372 00:27:32,668 --> 00:27:34,251 Pjevam tek u 22. 373 00:27:38,293 --> 00:27:42,043 Ako netko i pita, odjeven sam kao konobar. 374 00:27:44,834 --> 00:27:47,168 Mislio sam da balovi nisu za tebe. 375 00:27:50,959 --> 00:27:52,543 Sve za tebe. 376 00:27:59,834 --> 00:28:02,043 Zar ne bi trebao biti u kostimu? 377 00:28:03,709 --> 00:28:06,001 Bih… I ne bih. 378 00:28:06,084 --> 00:28:08,793 Na nastupu obično nosim odijelo. 379 00:28:10,334 --> 00:28:12,168 Lijepo od tebe što si došao. 380 00:28:13,584 --> 00:28:14,501 Naravno. 381 00:28:23,168 --> 00:28:26,834 Nisam znao da imaš ljubimce. Kako se zovu? 382 00:28:32,709 --> 00:28:34,084 Nemaju imena. 383 00:29:19,918 --> 00:29:21,626 O, Bože! Prekul! 384 00:29:21,709 --> 00:29:23,626 Šalim se. Dobro, dobro. 385 00:29:25,334 --> 00:29:27,918 -Hej! -Kvragu, sad je prejako. 386 00:29:28,001 --> 00:29:30,084 I želim da bude jako. 387 00:29:30,168 --> 00:29:32,001 Živjeli! 388 00:29:36,626 --> 00:29:38,668 -Baš si lijepa. -To ću ti ukrasti. 389 00:29:38,751 --> 00:29:40,293 -Obožavam ovu pjesmu! -Oprosti. 390 00:29:40,376 --> 00:29:42,001 Super je. 391 00:29:43,126 --> 00:29:44,584 -Stella? -Da? 392 00:29:44,668 --> 00:29:47,293 Jesi li ti napisala pjesmu Fredriki? 393 00:29:48,293 --> 00:29:49,209 Molim? 394 00:29:49,293 --> 00:29:53,209 Primijetila sam kako je gledaš i kako se ponašaš prema njoj. 395 00:29:55,418 --> 00:29:59,043 -Ne smiješ nikome reći. -Neću, ne. 396 00:29:59,126 --> 00:30:03,334 Samo… Ne shvaćam. Zašto joj ne kažeš? 397 00:30:04,334 --> 00:30:07,293 Jer smo prijateljice od malih nogu. 398 00:30:07,376 --> 00:30:10,834 Ona mi je najvažnija osoba u životu. 399 00:30:10,918 --> 00:30:12,293 Možda osjeća isto. 400 00:30:12,376 --> 00:30:13,793 Čak i ako osjeća, 401 00:30:13,876 --> 00:30:18,293 ovdje smo još dvije godine i dijelimo sobu. 402 00:30:19,126 --> 00:30:22,084 Što ako… prekinemo? 403 00:30:22,834 --> 00:30:24,751 Dođite! 404 00:30:25,334 --> 00:30:28,876 Radije ću tajiti svoju ljubav nego biti bivša koju mrzi. 405 00:30:29,418 --> 00:30:32,168 -Bok! -Hej! 406 00:30:34,584 --> 00:30:35,501 Što? 407 00:30:37,834 --> 00:30:39,959 -Ovaj je maskenbal pretjeran. -Što? 408 00:30:40,043 --> 00:30:43,584 -Ovaj je maskenbal pretjeran. -To ti je Hillerska. 409 00:30:44,293 --> 00:30:45,209 Živjeli. 410 00:30:55,834 --> 00:30:58,376 -Idemo plesati. -Može. 411 00:31:22,168 --> 00:31:23,126 Wille! 412 00:31:24,584 --> 00:31:26,043 -Jesi OK zbog Simona? -Što? 413 00:31:26,126 --> 00:31:27,168 Jesi li dobro? 414 00:31:30,376 --> 00:31:31,543 Moram biti. 415 00:32:33,209 --> 00:32:35,501 Moram sjesti. Vruće mi je. 416 00:32:35,584 --> 00:32:38,418 -Nemoj. -Samo ti pleši. 417 00:32:51,293 --> 00:32:54,418 -Kad nastupaš? -U 22. 418 00:32:55,459 --> 00:32:57,584 I onda odlazimo? 419 00:33:02,001 --> 00:33:03,043 Mislio sam… 420 00:33:03,793 --> 00:33:06,626 da ostaneš kod mene. Ako hoćeš. 421 00:33:06,709 --> 00:33:07,626 Može. 422 00:33:09,043 --> 00:33:09,959 Može? 423 00:33:49,293 --> 00:33:50,584 Felice i Wille… 424 00:33:52,126 --> 00:33:53,209 Baš nezgodno. 425 00:33:55,001 --> 00:33:58,376 -Ti i Wille ste sad prijatelji? -Da. 426 00:33:59,959 --> 00:34:03,876 On je odlučio da ti nastradaš zbog tableta. 427 00:34:03,959 --> 00:34:07,668 -Što? Zašto? -Vjerojatno je htio zaštititi Simona. 428 00:34:07,751 --> 00:34:11,918 Smatrao te lakom metom. Jedino sam ja bio protiv toga. 429 00:34:13,751 --> 00:34:17,626 Razmisli o tome tko su ti pravi prijatelji. 430 00:34:49,293 --> 00:34:50,418 Sviđaju ti se? 431 00:34:51,626 --> 00:34:52,668 -Hej. -Bok. 432 00:34:53,709 --> 00:34:56,959 -Vaše Kraljevsko Visočanstvo. -Slobodno me zovi Wille. 433 00:35:01,043 --> 00:35:03,584 Dobro si se sjetio odjenuti kao konobar. 434 00:35:03,668 --> 00:35:05,209 Vlasulja užasno žulja. 435 00:35:05,293 --> 00:35:09,876 -To nije baš moj stil. -Što? Pufaste hlače i kravata? 436 00:35:09,959 --> 00:35:11,668 To nije tvoj stil? 437 00:35:12,459 --> 00:35:13,459 Ne baš. 438 00:35:14,084 --> 00:35:18,584 -Kako je u streljani? -Dobro. 439 00:35:18,668 --> 00:35:20,959 Zimi ima manje posjetitelja. 440 00:35:21,043 --> 00:35:23,126 Trebao bi opet doći. 441 00:35:23,209 --> 00:35:25,418 Svakako. Zašto i ti ne dođeš? 442 00:35:28,084 --> 00:35:29,001 Nije to za mene. 443 00:35:33,918 --> 00:35:35,418 Dodaš mi žlicu? 444 00:35:36,876 --> 00:35:39,751 Dođite kasnije s nama plesati. 445 00:35:41,501 --> 00:35:42,418 Može. 446 00:35:43,959 --> 00:35:46,293 Super. Vidimo se. 447 00:35:46,376 --> 00:35:47,418 Vidimo se. 448 00:35:51,043 --> 00:35:52,543 Baš je drag. 449 00:35:53,543 --> 00:35:57,001 Nije uštogljen kao kad je bio u streljani s Felice. 450 00:35:58,251 --> 00:35:59,834 Idem na WC. 451 00:36:37,959 --> 00:36:39,168 Što je ovo bilo? 452 00:36:40,709 --> 00:36:41,793 Koje? 453 00:36:43,709 --> 00:36:46,668 Bilo mi je čudno. 454 00:36:51,751 --> 00:36:52,918 Samo sam bio uljudan. 455 00:36:57,168 --> 00:36:58,459 Kužim. 456 00:36:59,543 --> 00:37:02,376 Više me ne voliš. Ostavit ću te na miru. 457 00:37:04,668 --> 00:37:06,501 Dečko ti se čini baš drag. 458 00:37:21,626 --> 00:37:22,543 Hvala. 459 00:37:27,251 --> 00:37:28,251 Što je? 460 00:37:56,418 --> 00:37:58,084 -Idem samo… -OK. 461 00:38:09,126 --> 00:38:10,043 Auguste. 462 00:38:10,959 --> 00:38:11,876 Što je? 463 00:38:14,418 --> 00:38:15,334 Oprosti. 464 00:38:18,501 --> 00:38:19,834 Bio je to samo seks? 465 00:38:19,918 --> 00:38:21,001 -Što? -Ništa više? 466 00:38:22,001 --> 00:38:24,168 -Ne. -Mislio sam da… 467 00:38:24,251 --> 00:38:26,751 da ti se sviđam. 468 00:38:26,834 --> 00:38:28,501 -I kao da… -I sviđaš. 469 00:38:29,751 --> 00:38:30,834 -Dobro. -Da. 470 00:38:30,918 --> 00:38:32,626 U čemu je onda problem? 471 00:38:32,709 --> 00:38:36,043 Ako Felice sazna, zamrzit će me. 472 00:38:36,668 --> 00:38:40,168 Vidjela sam što se dogodilo Simonu i Wilhelmu. Ne mogu… 473 00:38:40,251 --> 00:38:42,584 Ja nisam Wilhelm, OK? 474 00:38:42,668 --> 00:38:43,668 Nisam. 475 00:39:02,084 --> 00:39:04,001 -Imaš tremu? -Zašto? 476 00:39:05,584 --> 00:39:06,876 Zbog nastupa. 477 00:39:09,043 --> 00:39:09,959 Ne. 478 00:39:10,709 --> 00:39:12,418 Možda mrvicu. 479 00:39:15,084 --> 00:39:17,959 -Idem provjeriti nešto sa zborom. -U redu. 480 00:39:40,793 --> 00:39:41,959 Gdje je Simon? 481 00:39:46,293 --> 00:39:47,543 Jeste li vidjeli Simona? 482 00:40:02,334 --> 00:40:03,251 Wille! 483 00:40:17,043 --> 00:40:19,668 Samo pokušavam krenuti dalje. 484 00:40:24,543 --> 00:40:25,626 Vidim. 485 00:40:36,751 --> 00:40:38,959 Sve je pošlo po krivu. 486 00:40:41,126 --> 00:40:42,084 Znam. 487 00:41:43,918 --> 00:41:45,001 Simone! 488 00:41:46,751 --> 00:41:48,251 Zbor. 489 00:41:48,334 --> 00:41:49,501 Simone! 490 00:42:10,668 --> 00:42:12,043 Počinju. 491 00:42:13,418 --> 00:42:15,709 -Gdje si bio? -Izašao sam na zrak. 492 00:42:16,334 --> 00:42:17,334 Hajdemo. 493 00:42:26,376 --> 00:42:27,459 Počinjemo. 494 00:42:34,668 --> 00:42:36,043 I jen', i dva… 495 00:42:36,126 --> 00:42:39,751 Dani prolaze, godine lete 496 00:42:39,834 --> 00:42:44,209 Kažu da vrijeme rane liječi 497 00:42:44,293 --> 00:42:48,959 Bio sam povrijeđen i izgubljen 498 00:42:49,043 --> 00:42:53,418 Izgubljen prije no što sam pronašao put 499 00:42:53,501 --> 00:42:57,668 Ono što smo imali I ono što smo bili 500 00:42:57,751 --> 00:43:02,918 Zaboraviti ne mogu Sve dobro što smo dijelili 501 00:43:03,001 --> 00:43:07,543 Ako pitaš me što će ostati 502 00:43:07,626 --> 00:43:12,709 Uspomene nikad neće izblijedjeti 503 00:43:14,293 --> 00:43:19,043 Bili smo na kušnji, Zube morali stiskat' 504 00:43:19,126 --> 00:43:23,626 Ali ono što je bilo To nitko ne može izbrisat' 505 00:43:23,709 --> 00:43:27,876 Svatko svojim će putem poć' 506 00:43:27,959 --> 00:43:32,918 No u sjećanje često ćeš mi doć' 507 00:43:33,001 --> 00:43:37,918 Ono što smo imali I ono što smo bili 508 00:43:38,001 --> 00:43:43,918 Zaboraviti ne mogu Sve dobro što smo dijelili 509 00:43:44,001 --> 00:43:49,334 Istinu sad zborim ponosito 510 00:43:49,418 --> 00:43:56,251 Hillerska zauvijek stajat će uznosito 511 00:43:57,876 --> 00:43:59,626 Bravo! 512 00:44:01,584 --> 00:44:02,751 Bravo! 513 00:45:21,709 --> 00:45:24,668 Prijevod titlova: Tea Žeželić Miškulin