1 00:00:06,501 --> 00:00:10,293 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:10,793 --> 00:00:12,834 WILHELM: TUDO BEM? 3 00:00:15,918 --> 00:00:18,959 NÃO ACHO QUE HENRY VÁ ABRIR O BICO. 4 00:00:21,834 --> 00:00:24,709 Henry os viu na cama. Ele estava peladão. 5 00:00:24,793 --> 00:00:27,751 O príncipe e Felice? Mas ela estava com August. 6 00:00:27,834 --> 00:00:32,876 Não digo que ela seja interesseira, mas ela só pega sangue azul. 7 00:00:42,501 --> 00:00:44,418 Agora Simon. 8 00:00:44,501 --> 00:00:48,709 Mas o que nós fomos Ninguém pode reescrever 9 00:00:48,793 --> 00:00:50,626 Contraltos, vocês. 10 00:00:51,293 --> 00:00:55,376 Lembrar de você nossa vida toda 11 00:00:55,459 --> 00:01:00,084 Obrigada. A diretora vai ouvir a apresentação de vocês no baile 12 00:01:00,168 --> 00:01:04,918 e decidir se cantaremos esta versão ou a original no aniversário de 120 anos. 13 00:01:05,001 --> 00:01:06,584 Então lembrem que… 14 00:01:25,001 --> 00:01:28,376 AUGUST: SUA VEZ. 15 00:01:31,543 --> 00:01:33,209 SARA: MINHA VEZ DE QUÊ? 16 00:01:34,876 --> 00:01:37,334 OI! O QUE QUER QUE EU ENVIE? 17 00:01:37,418 --> 00:01:40,209 - Todo mundo sabe! - Não sabe, não. 18 00:01:40,293 --> 00:01:43,293 Sabe, sim. Vejo todo mundo olhando e comentando! 19 00:01:43,376 --> 00:01:45,626 Isso é tédio. Outra coisa vai rolar. 20 00:01:45,709 --> 00:01:47,876 Vão esquecer e passar pra outra. 21 00:01:47,959 --> 00:01:50,709 E daí se todos sabem? O que isso importa? 22 00:01:50,793 --> 00:01:53,876 Não gostaram de fofoca sobre vocês, né? 23 00:01:53,959 --> 00:01:57,876 - O quê? - Stella e eu nos pegamos numas festas. 24 00:01:57,959 --> 00:02:01,334 Começaram um boato de que topávamos ménage. 25 00:02:01,418 --> 00:02:05,084 Você se incomodou. Eu pensei: "Dane-se. E daí?" 26 00:02:05,168 --> 00:02:07,293 - Vocês eram um casal? - Não. 27 00:02:07,376 --> 00:02:10,084 Toda garota pega a melhor amiga quando bebe. 28 00:02:11,334 --> 00:02:14,376 - Eu, não. - Não? Então está na hora. 29 00:02:14,459 --> 00:02:17,209 Mas Felice só pega a realeza. 30 00:02:17,293 --> 00:02:20,084 O quê? Como assim? 31 00:02:20,168 --> 00:02:21,501 - Que vergonha! - Foi mal. 32 00:02:21,584 --> 00:02:22,959 Sou muito sensível. 33 00:02:24,293 --> 00:02:25,751 O que está havendo? 34 00:02:25,834 --> 00:02:28,126 - É pra São Valentim. - Dia dos Namorados? 35 00:02:28,209 --> 00:02:29,251 Deus me livre. 36 00:02:29,334 --> 00:02:35,251 Isso é besteira de americano que a Suécia passou a celebrar nos anos 1950. 37 00:02:35,334 --> 00:02:36,668 - Não é o mesmo. - Certo. 38 00:02:36,751 --> 00:02:39,293 Esta é uma antiga tradição do Hillerska. 39 00:02:39,376 --> 00:02:42,751 Começou com pessoas se escrevendo cartas de amor. 40 00:02:42,834 --> 00:02:47,334 E depois poemas, no século 18. Demais. 41 00:02:47,418 --> 00:02:50,626 Minha mãe diz que é a melhor festa do ano. 42 00:02:50,709 --> 00:02:53,709 - Festa? - O quê? Felice não te contou? 43 00:02:53,793 --> 00:02:55,293 Que tipo de festa? 44 00:02:55,376 --> 00:02:59,668 Durante a semana, os meninos escrevem cartas de amor 45 00:02:59,751 --> 00:03:02,043 para as meninas de quem eles gostam. 46 00:03:02,126 --> 00:03:03,376 Depois disso… 47 00:03:03,459 --> 00:03:06,084 É uma idiotice só os meninos escreverem. 48 00:03:06,168 --> 00:03:10,209 Foi mal, não temos culpa se eles eram machistas no século 18. 49 00:03:10,293 --> 00:03:15,209 Hoje em dia, podemos mandar uma pra quem quisermos, e são anônimas. 50 00:03:15,293 --> 00:03:17,543 Mas uns garotos escrevem pra todo mundo. 51 00:03:18,751 --> 00:03:22,876 E tudo acaba com um baile à fantasia. 52 00:03:22,959 --> 00:03:26,876 Se descobrir seu admirador secreto, vocês vão ao baile juntos. 53 00:03:26,959 --> 00:03:29,501 Usamos vestidos e perucas do século 18. 54 00:03:29,584 --> 00:03:32,126 Bizarro. Vamos parecer Maria Antonieta. 55 00:03:32,209 --> 00:03:34,709 - É divertido. - Mas ela foi decapitada. 56 00:03:34,793 --> 00:03:37,418 Nossa. Vamos parar com a negatividade? 57 00:03:37,501 --> 00:03:40,668 - Não entendo. - O que a gente escreve? 58 00:03:40,751 --> 00:03:42,209 Pra quem vai escrever? 59 00:03:44,668 --> 00:03:47,126 Não pensei em ninguém específico. 60 00:03:47,209 --> 00:03:50,834 Se liga. Se quiser chamar a atenção de alguém, 61 00:03:50,918 --> 00:03:51,959 mande um nude. 62 00:03:54,418 --> 00:03:56,959 - O quê? Como? - Como mandar um nude? 63 00:03:57,543 --> 00:04:00,793 - Tire a roupa… - É brincadeira dela. Ignora. 64 00:04:00,876 --> 00:04:03,918 Ela dá péssimos conselhos. Não manda nudes. 65 00:04:06,293 --> 00:04:10,334 As chances têm que ser boas. Não pode apostar tudo numa garota. 66 00:04:10,418 --> 00:04:12,918 Se ela disser "não", tem que ter plano B. 67 00:04:13,001 --> 00:04:16,751 Garotas curtem competição. Isso as faz gostar ainda mais de nós. 68 00:04:17,709 --> 00:04:21,543 - Isso está dando tão certo pra você. - É. Dá certo, eu juro. 69 00:04:25,251 --> 00:04:30,709 Alguém aqui tem algo pra dividir com os demais? 70 00:04:35,459 --> 00:04:38,001 Ninguém tem nada pra desabafar? 71 00:04:40,543 --> 00:04:42,001 Não? Beleza. 72 00:04:42,084 --> 00:04:45,459 Se a pessoa não vai se apresentar de bom grado, 73 00:04:45,543 --> 00:04:46,668 não tenho escolha. 74 00:04:48,626 --> 00:04:51,334 Wille na mesa! 75 00:04:51,418 --> 00:04:57,418 - Wille na mesa! - Wille na mesa! 76 00:04:57,501 --> 00:04:58,668 Parem. 77 00:04:58,751 --> 00:05:03,918 - Wille na mesa! - Wille na mesa! 78 00:05:04,001 --> 00:05:05,376 Parem! 79 00:05:05,459 --> 00:05:06,501 Parem! 80 00:05:07,543 --> 00:05:11,293 Que tradição maluca! Não devo ser o único a achar isso. 81 00:05:11,376 --> 00:05:15,876 - Podemos respeitar a privacidade alheia! - Ninguém foi no seu quarto ontem? 82 00:05:20,918 --> 00:05:23,751 É disso que estou falando. Não interessa. 83 00:05:23,834 --> 00:05:25,543 Temos uma testemunha. 84 00:05:32,209 --> 00:05:34,084 Felice viu um filme comigo. 85 00:05:36,126 --> 00:05:37,043 Que filme? 86 00:05:38,293 --> 00:05:41,168 - Que aconchegante. - Não foi nada disso. 87 00:05:43,626 --> 00:05:44,709 Não? Beleza. 88 00:05:44,793 --> 00:05:48,251 Não. Bom, eu entendo. Sei como é. 89 00:05:48,334 --> 00:05:53,668 Mas só pra esclarecer, você está dizendo que Henry… 90 00:05:54,626 --> 00:05:59,584 não foi no seu quarto ontem e viu você e Felice se beijando na cama? 91 00:06:00,834 --> 00:06:02,084 Então é calúnia? 92 00:06:04,126 --> 00:06:05,751 Ele mente na cara dura. 93 00:06:06,668 --> 00:06:07,959 Wille, tudo bem. 94 00:06:09,084 --> 00:06:10,501 - Qual é? - Mentir é ruim. 95 00:06:10,584 --> 00:06:14,418 Todos têm valor igual 96 00:06:14,501 --> 00:06:17,501 Mas nem todos podem participar 97 00:06:18,334 --> 00:06:21,709 Porque somos os garotos Da Floresta do Alto 98 00:06:21,793 --> 00:06:25,793 E não temos espaço para mais ninguém 99 00:06:25,876 --> 00:06:29,293 Todos têm valor igual 100 00:06:29,376 --> 00:06:31,751 - Mas nem todos podem participar - Qual é? 101 00:06:31,834 --> 00:06:33,501 Qual é? Parem! 102 00:06:33,584 --> 00:06:36,626 Porque somos os garotos Da Floresta do Alto 103 00:06:36,709 --> 00:06:40,459 E não temos espaço para mais ninguém 104 00:06:52,584 --> 00:06:55,376 SIMON: QUER ME ENCONTRAR? 105 00:07:05,793 --> 00:07:06,709 Espera. 106 00:07:21,126 --> 00:07:23,334 O que vai fazer quarta à noite? 107 00:07:23,418 --> 00:07:24,668 Ficar com você. 108 00:07:26,626 --> 00:07:29,501 Pode achar sem graça, mas tem baile na escola. 109 00:07:29,584 --> 00:07:30,876 Baile? 110 00:07:33,293 --> 00:07:35,376 Você quer ir comigo? 111 00:07:38,668 --> 00:07:41,043 Quer me exibir pra todo mundo? 112 00:07:45,084 --> 00:07:50,168 - Eu nem estudo lá. - Não importa. É baile à fantasia. 113 00:07:50,251 --> 00:07:54,168 Festa e baile no Hillerska… Isso não é a minha praia. 114 00:07:57,668 --> 00:07:58,709 Esquece. 115 00:08:01,376 --> 00:08:03,709 Podemos ficar de boa na minha casa. 116 00:08:05,126 --> 00:08:06,334 Só nós dois. 117 00:08:07,418 --> 00:08:10,418 A gente vê um filme e tal. Pula o baile. 118 00:08:10,501 --> 00:08:12,001 - Não dá. - Por quê? 119 00:08:12,084 --> 00:08:16,334 - O coral vai cantar. - Mas pode ir lá em casa depois. 120 00:08:18,709 --> 00:08:20,626 - Talvez. - Talvez? 121 00:08:20,709 --> 00:08:22,918 - É. - Como assim "talvez"? 122 00:08:23,001 --> 00:08:24,459 Você quer. 123 00:08:24,543 --> 00:08:25,709 - O quê? - O quê? 124 00:08:28,418 --> 00:08:31,418 É pra cá que você traz os seus peguetes? 125 00:08:33,501 --> 00:08:35,043 Só os que eu gosto muito. 126 00:08:37,084 --> 00:08:38,834 O último é mulher do padre. 127 00:08:41,168 --> 00:08:42,084 Beleza. 128 00:08:46,251 --> 00:08:47,209 Não. 129 00:09:03,584 --> 00:09:06,543 - O que está fazendo? - Vou tomar banho. 130 00:09:06,626 --> 00:09:07,709 Só preciso… 131 00:09:09,959 --> 00:09:12,751 Falou com sua mãe sobre Rosseau? 132 00:09:12,834 --> 00:09:17,293 Não tive chance ainda. Tive outras coisas pra pensar. 133 00:09:17,376 --> 00:09:20,543 Diga que não quer vendê-lo pra eles. 134 00:09:20,626 --> 00:09:24,334 Sabe como ela é. Quero falar quando ela estiver de bom humor. 135 00:09:24,418 --> 00:09:26,709 Mas posso dizer a ela amanhã. 136 00:09:27,793 --> 00:09:30,251 Vai dar tudo certo. Prometo. 137 00:09:45,709 --> 00:09:47,626 Isso aí! Boa! 138 00:10:04,626 --> 00:10:06,293 Achei que estava sozinho. 139 00:10:12,043 --> 00:10:15,334 Teria sido legal ser avisado sobre Felice. 140 00:10:16,001 --> 00:10:17,834 Foi legal saber no almoço. 141 00:10:19,293 --> 00:10:22,876 Simon, sei que é difícil. Mas está sendo hipócrita. 142 00:10:22,959 --> 00:10:25,418 Não sou eu que tenho um namorado secreto. 143 00:10:27,376 --> 00:10:31,543 Você diz que não é sério, mas o beijou na minha frente. 144 00:10:31,626 --> 00:10:33,001 Como acha que me sinto? 145 00:10:40,751 --> 00:10:42,334 Estão namorando? 146 00:10:46,251 --> 00:10:48,584 Ele ao menos gosta de mim às claras. 147 00:10:50,459 --> 00:10:53,001 Ele me apresenta aos amigos, curte minha voz… 148 00:10:53,084 --> 00:10:54,209 Eu também! 149 00:10:55,209 --> 00:10:57,834 - Ele me aceita como sou. - E eu não aceito? 150 00:10:57,918 --> 00:11:00,959 É você que não aceita minha posição, minha família! 151 00:11:01,043 --> 00:11:03,418 Não, talvez eu não consiga. 152 00:11:25,834 --> 00:11:27,168 Cacete. 153 00:11:30,126 --> 00:11:34,668 "Madison, Madison, você faz meu coração pular feito badminton. 154 00:11:35,293 --> 00:11:37,543 É crime eu querer que você seja minha? 155 00:11:37,626 --> 00:11:40,376 Porque você é muito gata…" 156 00:11:41,126 --> 00:11:43,584 - Nossa, que péssimo. - Muito ruim! 157 00:11:43,668 --> 00:11:45,918 "Vou rastejar, então, por favor… 158 00:11:46,001 --> 00:11:48,918 - Vai comigo ao baile." - "Vai comigo ao baile." 159 00:11:49,918 --> 00:11:51,668 - É Albin, fato. - Não, Jonte! 160 00:11:51,751 --> 00:11:53,459 Oi. 161 00:11:53,543 --> 00:11:56,084 - Oi. - Pode conversar um minuto? 162 00:11:56,168 --> 00:11:57,959 - Agora? - É. 163 00:11:58,626 --> 00:11:59,959 Está bem. 164 00:12:01,709 --> 00:12:05,001 Outra teoria… Essa é difícil. 165 00:12:05,084 --> 00:12:07,376 - Aonde eles vão? - O que está rolando? 166 00:12:10,251 --> 00:12:11,876 Não sei o que houve. 167 00:12:13,584 --> 00:12:14,668 Nem eu. 168 00:12:18,293 --> 00:12:19,251 Eu acho… 169 00:12:20,709 --> 00:12:26,626 que quando vi Simon e Marcus após a corrida, a coisa ficou real. 170 00:12:26,709 --> 00:12:28,209 Ele está me esquecendo. 171 00:12:28,293 --> 00:12:32,043 - E agora ele diz que são um casal. - É sério? 172 00:12:32,918 --> 00:12:34,251 Tipo, sinceramente? 173 00:12:35,126 --> 00:12:40,126 Todos estão falando merda sobre mim, dizem que quero entrar pra realeza. 174 00:12:40,209 --> 00:12:43,168 E você fez isso pra deixar Simon com ciúme? 175 00:12:43,251 --> 00:12:47,251 - Percebe como isso é egoísta? - Felice, não tive essa intenção. 176 00:12:47,334 --> 00:12:50,501 Eu quis ver se seria como é com Simon. 177 00:12:51,334 --> 00:12:53,876 Nossa, melhorou muito. 178 00:12:53,959 --> 00:12:57,626 Eu fui apaixonada por você por muito tempo. 179 00:12:57,709 --> 00:12:59,001 E você sabia. 180 00:13:06,126 --> 00:13:07,293 Porra, foi… 181 00:13:09,168 --> 00:13:11,334 muita sacanagem minha fazer aquilo. 182 00:13:12,751 --> 00:13:13,793 É. 183 00:13:13,876 --> 00:13:15,751 Eu adoro você. 184 00:13:15,834 --> 00:13:19,043 Você tem sido uma ótima amiga. 185 00:13:24,001 --> 00:13:25,334 Pode me perdoar? 186 00:13:29,293 --> 00:13:32,584 Bom, eu não te impedi exatamente. 187 00:13:34,543 --> 00:13:38,293 Também adoro você… como amigo. 188 00:13:44,084 --> 00:13:46,709 - Me dá um abraço? - Claro, vem cá. 189 00:13:56,501 --> 00:13:59,251 - Quer ir ao baile comigo? - O quê? 190 00:13:59,751 --> 00:14:05,501 Se estão enchendo seu saco, talvez se acalmem se formos juntos. 191 00:14:06,334 --> 00:14:10,334 Não, vão falar mais ainda. Sabem que eu era apaixonada por você. 192 00:14:11,251 --> 00:14:16,959 E pra ser sincera, minha paixão era em parte por você… 193 00:14:17,918 --> 00:14:19,126 ser um príncipe. 194 00:14:20,209 --> 00:14:21,876 Pode dizer isso ao Simon? 195 00:14:23,251 --> 00:14:24,876 Que isso pode ser bom. 196 00:14:25,501 --> 00:14:29,043 Não estarem juntos agora não significa que tudo está perdido. 197 00:14:33,626 --> 00:14:35,376 Acho que significa, sim. 198 00:14:39,543 --> 00:14:41,084 Não tenho mais esperança. 199 00:14:43,459 --> 00:14:47,168 Dói muito. Eu sinto como se fosse morrer. 200 00:14:52,668 --> 00:14:54,251 Preciso esquecê-lo. 201 00:14:59,084 --> 00:15:03,251 Não entendo. Quantos versos um soneto tem? 202 00:15:03,334 --> 00:15:07,959 Espera. Soneto? Está escrevendo um soneto? Vai passar vergonha. 203 00:15:08,043 --> 00:15:11,001 Manda foto de pinto. Vai saber por que levou toco. 204 00:15:16,293 --> 00:15:18,834 - Henry, valeu por ter contado a todos. - Quê? 205 00:15:18,918 --> 00:15:22,584 O quê? Não contei a ninguém. Só ao Valter. 206 00:15:22,668 --> 00:15:26,209 Ele contou aos outros. Eu não disse nada. 207 00:15:26,293 --> 00:15:28,168 Você contou a ele. 208 00:15:28,251 --> 00:15:30,459 Certo, acho que consegui. 209 00:15:32,168 --> 00:15:34,209 Se chama Meu Floco de Neve. 210 00:15:34,876 --> 00:15:36,751 "Você brilha e cintila…" 211 00:15:37,501 --> 00:15:38,626 Você está bem? 212 00:15:39,543 --> 00:15:41,168 Por que não estaria? 213 00:15:41,251 --> 00:15:43,876 Sei lá. Você parece tenso. 214 00:15:43,959 --> 00:15:47,626 Só quero entrar num lugar sem todos me encararem. 215 00:15:47,709 --> 00:15:50,876 Entendo, mas então não devia entrar aqui. 216 00:15:56,126 --> 00:15:59,459 - Se eu começasse a namorar… - E daí? 217 00:16:01,584 --> 00:16:04,043 Como… Tipo… 218 00:16:04,876 --> 00:16:08,876 A única namorada séria do Erik foi a filha da amiga da mamãe. 219 00:16:08,959 --> 00:16:11,668 Não é difícil ser discreto no mesmo círculo… 220 00:16:11,751 --> 00:16:14,876 Wille, você pensa demais. Pare de complicar. 221 00:16:16,001 --> 00:16:18,334 - Planos pro recesso da Páscoa? - Por quê? 222 00:16:18,418 --> 00:16:20,043 Você vai para Verbier. 223 00:16:20,126 --> 00:16:23,459 Temos casa lá. Vamos esquiar, posso dar uma festa. 224 00:16:23,543 --> 00:16:26,209 O que curte? Twinks? Bears? 225 00:16:27,251 --> 00:16:28,376 Asiáticos? Latinos? 226 00:16:28,459 --> 00:16:31,584 Nisse, minha mãe não ia gostar se soubessem. 227 00:16:31,668 --> 00:16:35,793 Não, mas seremos discretos. Você nem sabia que eu era gay. 228 00:16:36,876 --> 00:16:37,918 É. 229 00:16:39,418 --> 00:16:42,043 - Vincent e August sabem? - Não sei. 230 00:16:42,126 --> 00:16:45,584 Acho que sabem, mas não falamos disso. 231 00:16:45,668 --> 00:16:51,001 Não fazemos estardalhaço. Diga o nome de um CEO que seja assumido. 232 00:16:52,209 --> 00:16:55,168 Não existe. Eu que não vou ser o primeiro. 233 00:16:56,501 --> 00:16:57,543 Entendo. 234 00:16:59,543 --> 00:17:02,251 Posso perguntar uma coisa sobre Simon? 235 00:17:04,209 --> 00:17:08,709 Ele achou mesmo que você ia admitir que era você no vídeo? 236 00:17:15,668 --> 00:17:16,834 Bom… 237 00:17:18,709 --> 00:17:21,584 Eu disse a ele que não daria uma declaração. 238 00:17:23,626 --> 00:17:25,501 Mas dei mesmo assim. 239 00:17:26,501 --> 00:17:28,918 É isso. Ele não consegue confiar em mim. 240 00:17:29,001 --> 00:17:32,876 Isso não é problema pra ele. Ele é Simon… um ninguém. 241 00:17:32,959 --> 00:17:36,334 Mas no seu caso, seria notícia internacional. 242 00:17:37,209 --> 00:17:40,918 É pedir demais de alguém que namoramos há um mês. 243 00:17:42,251 --> 00:17:44,126 - Ele não vê desse jeito. - Não. 244 00:17:44,209 --> 00:17:48,334 Por isso você precisa de alguém que meio que esteja no seu nível. 245 00:17:49,084 --> 00:17:50,084 Um de nós. 246 00:17:53,293 --> 00:17:55,418 Que tal? Verbier. 247 00:18:02,793 --> 00:18:05,334 - Estou exausta. - Eu também. 248 00:18:06,376 --> 00:18:09,543 Não entendo como algo pode ser tão chato. 249 00:18:10,709 --> 00:18:13,043 Preciso de café pra encarar inglês. 250 00:18:13,126 --> 00:18:14,418 Está bem. 251 00:18:14,501 --> 00:18:18,376 Meu… Deus! 252 00:18:18,459 --> 00:18:19,459 - Boa! - O que é? 253 00:18:19,543 --> 00:18:24,251 - Espero que seja melhor do que o meu. - Um poema. Mais ou menos. Certo… 254 00:18:24,334 --> 00:18:29,001 "Sussurro seu nome à noite, grito seu nome de dia. 255 00:18:29,084 --> 00:18:32,793 Ele reverbera sobre a cidade, pode ser ouvido por toda parte. 256 00:18:32,876 --> 00:18:37,501 Mas você dorme profundamente à noite, outras coisas a cegam de dia. 257 00:18:37,584 --> 00:18:40,584 Seu nome saído da minha boca não chega a você. 258 00:18:40,668 --> 00:18:44,501 No silêncio entre nós, o amor que não consigo expressar." 259 00:18:44,584 --> 00:18:46,251 - Uau! - Lindo, né? 260 00:18:46,334 --> 00:18:48,834 Felice recebeu 10 DMs de cantada… 261 00:18:48,918 --> 00:18:49,834 AUGUST: OLHA PRA CIMA. 262 00:18:49,918 --> 00:18:50,918 …depois do Wille. 263 00:18:51,001 --> 00:18:55,334 - Não imagino um deles escrevendo isso. - Não, né? É o Valter? 264 00:18:55,418 --> 00:18:57,001 AUGUST: QUANDO ESTÁ LIVRE? 265 00:18:57,084 --> 00:19:01,668 - Ou Henry? Sei lá. - E o cara da Sprucewood? 266 00:19:01,751 --> 00:19:04,584 Não! Se for ele, eu morro! 267 00:19:04,668 --> 00:19:07,126 Tenho que saber quem é, e vamos ao baile. 268 00:19:07,209 --> 00:19:08,126 AUGUST: AGORA. 269 00:19:08,959 --> 00:19:12,459 - Sério, eles que se danem. - Você não pensa assim. 270 00:19:12,543 --> 00:19:14,084 Isso aí. 271 00:19:14,168 --> 00:19:17,459 - Foda-se o patriarcado! - Nossa, estou com vergonha. 272 00:19:17,543 --> 00:19:20,043 - Não podemos ir juntas? - Sim. 273 00:19:20,126 --> 00:19:21,126 - Sim. - Eu topo. 274 00:19:21,209 --> 00:19:25,168 Podemos ir juntas se não for alguém de quem eu goste. 275 00:19:30,251 --> 00:19:32,251 AUGUST: RÁPIDO. 276 00:19:49,209 --> 00:19:51,251 Não vai cheirar a cavalo desta vez. 277 00:19:53,418 --> 00:19:54,959 Eu atendo. 278 00:19:58,543 --> 00:19:59,584 Oi, Jan-Olof. 279 00:19:59,668 --> 00:20:02,793 Oi, August. Devemos falar de seus planos pro futuro. 280 00:20:02,876 --> 00:20:04,334 Claro. 281 00:20:04,418 --> 00:20:08,001 Precisa começar seu treinamento militar em setembro. 282 00:20:08,668 --> 00:20:13,876 A corte vai mandar uma proposta para seus próximos 10 anos. 283 00:20:13,959 --> 00:20:16,293 - Precisamos… - De… Dez anos? 284 00:20:16,376 --> 00:20:19,584 Isso. Precisamos verificar suas redes sociais. 285 00:20:19,668 --> 00:20:23,834 Me mande as senhas. Nossa equipe apagará o que for problemático. 286 00:20:23,918 --> 00:20:26,626 - Claro. Agora? - É, agora. 287 00:20:26,709 --> 00:20:28,918 Há algo específico que devemos saber? 288 00:20:29,001 --> 00:20:30,668 Tipo o quê? 289 00:20:30,751 --> 00:20:33,251 Vou ao ponto. Engravidou alguém? 290 00:20:33,334 --> 00:20:35,876 Tem alguma DST? 291 00:20:35,959 --> 00:20:38,168 - Há algo de que precisamos saber? - Não. 292 00:20:38,251 --> 00:20:43,001 Não. Você fuma, bebe, se droga? É importante ser sincero comigo. 293 00:20:45,084 --> 00:20:46,668 - August? - Não, nada disso. 294 00:20:46,751 --> 00:20:50,793 Cuido bem da minha saúde, treino muito, então… 295 00:20:50,876 --> 00:20:56,168 Certo. E só para confirmar, você é heterossexual? 296 00:20:56,251 --> 00:20:57,876 - Sim. - Está bem. 297 00:20:57,959 --> 00:20:58,918 Só garotas. 298 00:20:59,501 --> 00:21:04,084 Bom, então me mande as senhas, e o resto é conosco. 299 00:21:04,168 --> 00:21:05,834 Nos falamos depois. Tchau. 300 00:21:10,376 --> 00:21:11,376 Quem era? 301 00:21:14,959 --> 00:21:15,918 Você está bem? 302 00:21:32,959 --> 00:21:35,876 Por que toma remédio de TDAH se não tem TDAH? 303 00:21:39,293 --> 00:21:40,793 Não é sempre. 304 00:21:40,876 --> 00:21:45,334 É só quando tenho muito trabalho de escola 305 00:21:45,418 --> 00:21:47,584 ou preciso dar o meu melhor. 306 00:21:49,126 --> 00:21:51,584 Como é o caso agora. 307 00:21:53,209 --> 00:21:54,209 Por quê? 308 00:21:59,168 --> 00:22:00,501 Isso fica entre nós. 309 00:22:01,918 --> 00:22:03,709 Eu sou… 310 00:22:03,793 --> 00:22:06,334 o reserva do Wilhelm. 311 00:22:07,626 --> 00:22:12,126 Se ele não aguentar a responsabilidade de ser príncipe herdeiro, eu assumo. 312 00:22:13,001 --> 00:22:15,918 E viro o próximo rei da Suécia. 313 00:22:19,376 --> 00:22:20,418 Uau. 314 00:22:21,001 --> 00:22:22,584 Pois é, uau. 315 00:22:23,459 --> 00:22:27,918 Então é só por isso… Vou parar com o remédio depois. 316 00:22:43,834 --> 00:22:45,751 Quer ir ao baile comigo? 317 00:22:46,459 --> 00:22:48,584 - O quê? - É isso. 318 00:22:50,126 --> 00:22:52,668 Mas se formos juntos, todos vão saber. 319 00:22:53,709 --> 00:22:54,834 E daí? 320 00:22:56,959 --> 00:22:58,334 Que eu gosto de você. 321 00:23:01,959 --> 00:23:04,043 Dane-se o que os outros vão pensar. 322 00:23:07,626 --> 00:23:09,876 - Está bem. - É? 323 00:23:10,751 --> 00:23:12,126 - Está bem. - Beleza. 324 00:23:22,793 --> 00:23:24,459 Que loucura! 325 00:23:27,043 --> 00:23:30,418 - É, mas olha. - Eu gostei do turquesa. 326 00:23:30,501 --> 00:23:33,376 Nossa, há tantas cores por toda parte. 327 00:23:33,459 --> 00:23:35,376 Vai ficar muito lindo. 328 00:23:35,459 --> 00:23:37,376 - É mesmo. - Uau. 329 00:23:38,626 --> 00:23:40,001 Nossa, que lindo! 330 00:23:40,084 --> 00:23:42,876 - Viu a peruca do Wille? - Não. 331 00:23:42,959 --> 00:23:45,626 - É o máximo. - Você e Wille estão namorando? 332 00:23:45,709 --> 00:23:47,918 O quê? Não, nada disso. 333 00:23:48,001 --> 00:23:49,376 Somos só amigos. 334 00:23:49,459 --> 00:23:52,668 - Certo. - E graças a Deus! 335 00:23:53,251 --> 00:23:56,168 Namorar alguém da realeza parece um saco. 336 00:23:59,501 --> 00:24:00,543 É, fato. 337 00:24:00,626 --> 00:24:03,376 Ainda bem que não amo mais Wille. 338 00:24:04,084 --> 00:24:05,834 Cansei de homem. 339 00:24:05,918 --> 00:24:09,043 É só muito problema e drama. 340 00:24:10,293 --> 00:24:12,293 Pelo menos em caso de namoro. 341 00:24:13,709 --> 00:24:14,668 E… 342 00:24:15,751 --> 00:24:18,418 Wille e eu damos mais certo como amigos. 343 00:24:19,251 --> 00:24:23,376 É. Se ele é seu novo melhor amigo, me diz, que aí fico sabendo. 344 00:24:23,459 --> 00:24:27,376 Qual é, Sara? Podemos ter vários melhores amigos e amigos. 345 00:24:30,293 --> 00:24:33,501 Mas ele me perguntou se eu queria ir ao baile com ele. 346 00:24:33,584 --> 00:24:36,293 - Sério? - Mas quero ir com você. 347 00:24:37,084 --> 00:24:41,168 - Comigo? - Sei que tenho convivido muito com Wille. 348 00:24:42,001 --> 00:24:44,126 Mas nós, garotas, devemos nos unir. 349 00:24:45,043 --> 00:24:48,001 Garotos vêm e vão. 350 00:24:56,418 --> 00:24:59,043 Alteza, quer beber comigo? 351 00:24:59,126 --> 00:25:01,543 - Vamos, droga. - Consegui! 352 00:25:41,501 --> 00:25:43,293 Tudo pronto. 353 00:25:46,834 --> 00:25:47,959 Pronto. 354 00:25:49,501 --> 00:25:50,751 Nossa, que fresca! 355 00:25:53,459 --> 00:25:56,209 Fredrika, ninguém assumiu o poema ainda? 356 00:25:56,293 --> 00:25:58,334 Não, ninguém! Não entendo. 357 00:25:58,918 --> 00:26:03,543 Esse não é o objetivo? Do contrário, não sei por que fazer isso. 358 00:26:03,626 --> 00:26:05,001 - Ai! - Desculpa. 359 00:26:05,084 --> 00:26:07,418 Não sei o que fazer. Não posso usar isso. 360 00:26:07,501 --> 00:26:10,168 - Por quê? - Não tem a ver comigo. 361 00:26:10,793 --> 00:26:13,834 - Por isso mesmo, né? - Eu acho lindo. 362 00:26:13,918 --> 00:26:17,418 Não é que não seja lindo. O problema não é esse. 363 00:26:17,501 --> 00:26:19,084 É que não acho uma boa. 364 00:26:19,168 --> 00:26:21,501 Mas é bizarro. Todos vão usar isso. 365 00:26:21,584 --> 00:26:24,084 Eu tenho a solução. Aqui. 366 00:26:25,626 --> 00:26:28,543 - Você é ótima em resolver problemas. - Valeu. 367 00:26:28,626 --> 00:26:30,668 É muito legal nós irmos juntas. 368 00:26:31,751 --> 00:26:36,251 AUGUST: QUANDO VOCÊ VEM? 369 00:27:13,709 --> 00:27:17,793 SARA: NÃO PODEMOS IR JUNTOS. 370 00:27:17,876 --> 00:27:21,209 EU VOU COM AS MENINAS. DESCULPA. 371 00:27:28,043 --> 00:27:31,126 Mãe, já disse que não quero ir. 372 00:27:32,668 --> 00:27:34,251 Eu só canto às 22h. 373 00:27:38,293 --> 00:27:42,043 Se alguém perguntar, estou vestido de garçom. 374 00:27:44,834 --> 00:27:47,168 Não achei que bailes fossem sua praia. 375 00:27:50,959 --> 00:27:52,543 Tudo por você. 376 00:27:59,834 --> 00:28:02,043 Você não devia estar fantasiado? 377 00:28:03,709 --> 00:28:06,001 Sim… Ou não. 378 00:28:06,084 --> 00:28:08,793 Quando o coral canta, costumamos usar terno. 379 00:28:10,334 --> 00:28:12,168 Legal da sua parte ter vindo. 380 00:28:13,584 --> 00:28:14,501 Claro. 381 00:28:23,168 --> 00:28:26,834 Não sabia que tinha bichos de estimação. Como se chamam? 382 00:28:32,709 --> 00:28:34,084 Eles não têm nome. 383 00:29:19,918 --> 00:29:21,626 Meu Deus. Que legal! 384 00:29:21,709 --> 00:29:23,626 Brincadeira. Beleza. 385 00:29:25,334 --> 00:29:27,918 - Caramba! - Caramba, ficou forte. 386 00:29:28,001 --> 00:29:30,084 Eu quero bem forte. 387 00:29:30,168 --> 00:29:32,001 - Saúde! - Saúde! 388 00:29:36,626 --> 00:29:38,668 - Você está linda. - Vou roubar isso. 389 00:29:38,751 --> 00:29:40,293 - Essa música! - Foi mal. 390 00:29:40,376 --> 00:29:42,001 Eu amo. 391 00:29:43,126 --> 00:29:44,584 - Stella. - O quê? 392 00:29:44,668 --> 00:29:47,293 Você escreveu o poema pra Fredrika? 393 00:29:48,209 --> 00:29:49,209 O quê? 394 00:29:49,293 --> 00:29:53,209 Pelo jeito como vocês se olham e agem uma com a outra… 395 00:29:55,418 --> 00:29:59,043 - Você não pode contar a ninguém. - Não. 396 00:29:59,126 --> 00:30:03,334 Mas, tipo, eu não entendo. Por que você não diz a ela? 397 00:30:04,334 --> 00:30:07,293 Porque somos melhores amigas desde a infância. 398 00:30:07,376 --> 00:30:10,834 Ela é a pessoa mais importante da minha vida. 399 00:30:10,918 --> 00:30:12,293 Pode ser recíproco. 400 00:30:12,376 --> 00:30:13,793 Mesmo que seja, 401 00:30:13,876 --> 00:30:18,293 temos que ficar mais dois anos aqui, e dividimos a cama e o quarto. 402 00:30:19,126 --> 00:30:22,084 E se… E se a gente terminasse? 403 00:30:22,834 --> 00:30:24,751 Vem cá! Vem! 404 00:30:25,334 --> 00:30:28,876 Prefiro amá-la em segredo a ser a ex que ela odeia. 405 00:30:29,418 --> 00:30:32,168 - Oi! - Oi! 406 00:30:34,584 --> 00:30:35,501 O quê? 407 00:30:37,834 --> 00:30:39,959 - Que baile extravagante! - O quê? 408 00:30:40,043 --> 00:30:43,584 - Que baile extravagante! - É, o Hillerska é assim. 409 00:30:44,293 --> 00:30:45,209 Saúde. 410 00:30:55,834 --> 00:30:58,376 - Vem, vamos dançar. - Beleza. 411 00:31:22,168 --> 00:31:23,126 Wille! 412 00:31:24,584 --> 00:31:26,043 - Está bem com Simon? - Quê? 413 00:31:26,126 --> 00:31:27,168 Você está bem? 414 00:31:30,376 --> 00:31:31,543 Tenho que estar bem. 415 00:32:33,209 --> 00:32:35,584 Preciso sentar. Está muito calor. 416 00:32:35,668 --> 00:32:38,418 - Não, qual é? - Não, dança você. 417 00:32:51,293 --> 00:32:54,418 - Quando você vai cantar? - Às 22h. 418 00:32:55,459 --> 00:32:57,584 E depois disso vamos embora? 419 00:33:02,001 --> 00:33:03,043 Eu pensei… 420 00:33:03,793 --> 00:33:06,626 que você pode dormir lá em casa se quiser. 421 00:33:06,709 --> 00:33:07,626 Está bem. 422 00:33:09,043 --> 00:33:09,959 É? 423 00:33:49,293 --> 00:33:50,584 Felice e Wille… 424 00:33:52,126 --> 00:33:53,209 Dureza, né? 425 00:33:55,001 --> 00:33:58,376 - Você e Wille são amigos agora? - É, somos. 426 00:33:59,959 --> 00:34:03,876 Ele é que decidiu que você devia levar a culpa pelas drogas. 427 00:34:03,959 --> 00:34:07,668 - Por que ele faria isso? - Ele quis proteger Simon. 428 00:34:07,751 --> 00:34:11,918 Ele te viu como alvo fácil. Eu fui o único que votou contra. 429 00:34:13,751 --> 00:34:17,626 Talvez deva refletir sobre quem são seus amigos de verdade. 430 00:34:49,293 --> 00:34:50,418 Gosta desses? 431 00:34:51,626 --> 00:34:52,668 - Oi. - Oi. 432 00:34:53,709 --> 00:34:56,959 - Vossa Alteza. - Me chame de Wille. Sem problema. 433 00:35:01,043 --> 00:35:03,584 Mandou bem ao se vestir de garçom. 434 00:35:03,668 --> 00:35:05,209 Esta peruca machuca. 435 00:35:05,293 --> 00:35:09,876 - Acho que não é o meu estilo. - O quê? Calça bufante e plastrom? 436 00:35:09,959 --> 00:35:11,668 Você não curte? 437 00:35:12,459 --> 00:35:13,459 Não. 438 00:35:14,084 --> 00:35:18,584 - Como estão as coisas no campo de tiro? - Está tudo bem. 439 00:35:18,668 --> 00:35:20,959 Mas menos gente atira no inverno. 440 00:35:21,043 --> 00:35:23,126 Você devia ir lá atirar de novo. 441 00:35:23,209 --> 00:35:25,418 Claro. Por que não vai junto? 442 00:35:28,084 --> 00:35:29,001 Eu não curto. 443 00:35:33,918 --> 00:35:35,418 Me passa uma colher? 444 00:35:36,876 --> 00:35:39,751 Venham dançar com a gente depois. 445 00:35:41,501 --> 00:35:42,418 Está bem. 446 00:35:43,959 --> 00:35:46,293 Legal. Então até mais tarde. 447 00:35:46,376 --> 00:35:47,418 É, até. 448 00:35:51,043 --> 00:35:52,543 Ele parece bem legal. 449 00:35:53,543 --> 00:35:57,001 Não foi metido como quando estava atirando com Felice. 450 00:35:58,251 --> 00:35:59,834 Vou ao banheiro. 451 00:36:37,959 --> 00:36:39,168 O que foi aquilo? 452 00:36:40,709 --> 00:36:41,793 O que foi o quê? 453 00:36:43,709 --> 00:36:46,668 Eu achei estranho. 454 00:36:51,751 --> 00:36:52,918 Só fui legal. 455 00:36:57,168 --> 00:36:58,459 Eu entendi. 456 00:36:59,543 --> 00:37:02,376 Você não me ama mais. Vou te deixar em paz. 457 00:37:04,668 --> 00:37:06,501 Seu namorado parece legal. 458 00:37:21,626 --> 00:37:22,543 Obrigado. 459 00:37:27,251 --> 00:37:28,251 O que foi? 460 00:37:56,418 --> 00:37:58,084 - Eu vou… - Está bem. 461 00:38:09,126 --> 00:38:10,043 August. 462 00:38:10,959 --> 00:38:11,876 O quê? 463 00:38:14,418 --> 00:38:15,334 Desculpa. 464 00:38:18,501 --> 00:38:19,834 Então foi só sexo? 465 00:38:19,918 --> 00:38:21,001 - O quê? - Só isso? 466 00:38:22,001 --> 00:38:24,168 - Não. - Achei que você… 467 00:38:24,251 --> 00:38:26,751 Achei que vocês gostasse de mim. 468 00:38:26,834 --> 00:38:28,501 - E parece… - Eu gosto. 469 00:38:29,751 --> 00:38:30,834 - Certo. - É. 470 00:38:30,918 --> 00:38:32,626 Então qual é o problema? 471 00:38:32,709 --> 00:38:36,043 Se Felice descobrir, ela vai me odiar. 472 00:38:36,668 --> 00:38:40,168 Eu vi o que rolou entre Simon e Wilhelm. Nem imagino… 473 00:38:40,251 --> 00:38:42,584 Não sou Wilhelm, está bem? 474 00:38:42,668 --> 00:38:43,668 Não sou. 475 00:39:02,084 --> 00:39:04,001 - Está nervoso? - Com o quê? 476 00:39:05,584 --> 00:39:06,876 A apresentação. 477 00:39:09,043 --> 00:39:09,959 Não. 478 00:39:10,709 --> 00:39:12,418 Talvez um pouco. 479 00:39:15,084 --> 00:39:17,959 - Tenho que ver uma coisa com o coral. - Beleza. 480 00:39:40,793 --> 00:39:41,959 Cadê Simon? 481 00:39:46,293 --> 00:39:47,543 Viram Simon? 482 00:40:02,334 --> 00:40:03,251 Wille! 483 00:40:17,043 --> 00:40:19,668 Só estou tentando passar pra outra. 484 00:40:24,543 --> 00:40:25,626 Estou vendo. 485 00:40:36,751 --> 00:40:38,959 Tudo deu errado entre nós. 486 00:40:41,126 --> 00:40:42,084 Eu sei. 487 00:41:43,918 --> 00:41:45,001 Simon! 488 00:41:46,751 --> 00:41:48,251 O coral. 489 00:41:48,334 --> 00:41:49,501 Simon! 490 00:42:10,668 --> 00:42:12,043 Vão começar agora. 491 00:42:13,418 --> 00:42:15,709 - Onde estava? - Tomando um ar fresco. 492 00:42:16,334 --> 00:42:17,334 Vamos. 493 00:42:26,376 --> 00:42:27,459 Lá vai. 494 00:42:34,668 --> 00:42:36,043 Um, dois… 495 00:42:36,126 --> 00:42:39,751 Dias que ficaram pra trás Anos que passaram 496 00:42:39,834 --> 00:42:44,209 Dizem que todas as feridas Saram com o tempo 497 00:42:44,293 --> 00:42:48,959 Me machuquei, me perdi 498 00:42:49,043 --> 00:42:53,418 Me perdi antes de achar meu caminho 499 00:42:53,501 --> 00:42:57,668 O que tivemos e quem nós fomos 500 00:42:57,751 --> 00:43:02,918 Eu não consigo esquecer Tudo de bom que compartilhamos 501 00:43:03,001 --> 00:43:07,543 Se me perguntar sobre o que ficou 502 00:43:07,626 --> 00:43:12,709 Lembranças que nunca vão desaparecer 503 00:43:14,293 --> 00:43:19,043 Fomos testados, tivemos que lutar 504 00:43:19,126 --> 00:43:23,626 Mas o que nós fomos Ninguém pode reescrever 505 00:43:23,709 --> 00:43:27,876 Depois cada um seguirá o seu caminho 506 00:43:27,959 --> 00:43:32,918 Mas vou me lembrar de você A minha vida toda 507 00:43:33,001 --> 00:43:37,918 O que tivemos e quem nós fomos 508 00:43:38,001 --> 00:43:43,918 Eu não consigo esquecer Tudo de bom que compartilhamos 509 00:43:44,001 --> 00:43:49,334 A resposta para a pergunta é clara 510 00:43:49,418 --> 00:43:56,251 Hillerska vai persistir 511 00:43:57,876 --> 00:43:59,626 Bravo! 512 00:44:01,584 --> 00:44:02,751 Bravo! 513 00:45:21,709 --> 00:45:24,668 Legendas: Helena Deccache