1 00:00:06,501 --> 00:00:10,293 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:10,793 --> 00:00:12,834 ‎WILHELM: EȘTI BINE? 3 00:00:15,918 --> 00:00:18,959 ‎NU CRED CĂ HENRY O SĂ SPUNĂ CEVA. 4 00:00:21,834 --> 00:00:24,793 ‎Henry i-a văzut în pat. El era dezbrăcat. 5 00:00:24,876 --> 00:00:27,668 ‎Prințul și Felice? Dar ea era cu August. 6 00:00:27,751 --> 00:00:32,876 ‎Nu spun că umblă după bani, ‎dar se combină numai cu aristocrați. 7 00:00:42,501 --> 00:00:44,418 ‎Trecem la Simon. 8 00:00:44,501 --> 00:00:48,709 ‎Nimeni nu poate nega ceea ce am fost 9 00:00:48,793 --> 00:00:50,626 ‎E rândul vocilor alto. 10 00:00:51,293 --> 00:00:55,459 ‎Îmi voi aminti de voi tot restul vieții… 11 00:00:55,543 --> 00:01:00,084 ‎Mulțumesc. Directoarea vă va asculta ‎la balul de Sf. Valentin 12 00:01:00,168 --> 00:01:04,918 ‎și va decide dacă vom cânta la aniversare ‎versiunea asta sau cea originală. 13 00:01:05,001 --> 00:01:06,584 ‎Nu uitați că… 14 00:01:25,001 --> 00:01:28,376 ‎AUGUST: E RÂNDUL TĂU. 15 00:01:31,543 --> 00:01:33,209 ‎SARA: RÂNDUL MEU LA CE? 16 00:01:34,876 --> 00:01:37,251 ‎BUNĂ! CE VREI SĂ-ȚI TRIMIT? 17 00:01:37,334 --> 00:01:39,418 ‎- Toată lumea știe! ‎- Nu-i adevărat! 18 00:01:40,293 --> 00:01:43,293 ‎Ba da. I-am observat ‎vorbind și privindu-se! 19 00:01:43,376 --> 00:01:47,876 ‎Lumea se plictisește. ‎Când se va întâmpla altceva, vor uita. 20 00:01:47,959 --> 00:01:50,709 ‎Cui îi pasă dacă știe lumea? Ce contează? 21 00:01:50,793 --> 00:01:53,959 ‎Nici vouă nu vă place ‎când sunteți bârfite, nu? 22 00:01:54,043 --> 00:01:57,584 ‎- Ce? ‎- Eu și Stella ne-am sărutat la petreceri. 23 00:01:57,668 --> 00:02:01,418 ‎Cineva a răspândit zvonul ‎că suntem dispuse să facem sex în trei. 24 00:02:01,501 --> 00:02:05,084 ‎Pe voi v-a deranjat asta. Mie nu-mi păsa. 25 00:02:05,168 --> 00:02:07,209 ‎- Ați fost un cuplu? ‎- Nu. 26 00:02:07,293 --> 00:02:10,084 ‎Când ești beată, ‎te săruți cu cea bună prietenă. 27 00:02:11,418 --> 00:02:14,543 ‎- Eu n-am făcut asta. ‎- Nu? Atunci, e timpul s-o faci. 28 00:02:14,626 --> 00:02:17,334 ‎Să știi că Felice ‎sărută doar persoane regale. 29 00:02:17,418 --> 00:02:20,084 ‎Poftim? Ce naiba ai? 30 00:02:20,168 --> 00:02:21,501 ‎- Rușine! ‎- Iartă-mă! 31 00:02:21,584 --> 00:02:22,959 ‎Sunt foarte sensibilă. 32 00:02:24,293 --> 00:02:25,751 ‎Ce se petrece aici? 33 00:02:25,834 --> 00:02:28,626 ‎- Sunt pentru Sf. Valentin. ‎- Valentine's Day? 34 00:02:28,709 --> 00:02:32,293 ‎Aia e o sărbătoare americană de rahat, 35 00:02:32,376 --> 00:02:35,418 ‎pe care suedezii au adoptat-o în anii '50. 36 00:02:35,501 --> 00:02:36,668 ‎Nu e același lucru. 37 00:02:36,751 --> 00:02:39,293 ‎Asta e o veche tradiție de la Hillerska. 38 00:02:39,376 --> 00:02:42,751 ‎A început cu oameni ‎care-și scriau scrisori de dragoste. 39 00:02:42,834 --> 00:02:47,334 ‎Apoi poezii. Pentru secolul al XVIII-lea, ‎era ceva ieșit din comun. 40 00:02:47,418 --> 00:02:50,626 ‎Mama spune că e cea mai tare petrecere ‎din tot anul. 41 00:02:50,709 --> 00:02:53,709 ‎- Petrecere? ‎- Nu ți-a spus Felice? 42 00:02:53,793 --> 00:02:55,293 ‎Ce fel de petrecere? 43 00:02:55,376 --> 00:02:59,668 ‎În timpul săptămânii, ‎băieții le scriu scrisori de dragoste 44 00:02:59,751 --> 00:03:02,043 ‎fetelor de care sunt interesați. 45 00:03:02,126 --> 00:03:06,084 ‎- Iar după aceea… ‎- Sigur, numai băieții pot scrie scrisori. 46 00:03:06,168 --> 00:03:10,209 ‎Scuze, nu e vina noastră ‎că erau misogini în secolul al XVIII-lea. 47 00:03:10,293 --> 00:03:15,209 ‎Acum putem trimite scrisori oricui dorim, ‎sub protecția anonimatului. 48 00:03:15,293 --> 00:03:17,543 ‎Dar unii trimit scrisori tuturor. 49 00:03:18,751 --> 00:03:22,459 ‎Totul se sfârșește cu un bal mascat. 50 00:03:22,959 --> 00:03:26,876 ‎Dacă-ți găsești admiratorul secret, ‎mergeți împreună la bal. 51 00:03:26,959 --> 00:03:29,501 ‎Purtăm rochii și peruci din acea vreme. 52 00:03:29,584 --> 00:03:32,126 ‎E ciudat. O să arătăm ca Maria Antoaneta. 53 00:03:32,209 --> 00:03:34,709 ‎- E distractiv. ‎- Dar ea a fost decapitată. 54 00:03:34,793 --> 00:03:37,418 ‎Doamne… Puteți să nu mai fiți negativiste? 55 00:03:37,501 --> 00:03:40,001 ‎- Nu vă înțeleg. ‎- Și ce anume scrii? 56 00:03:40,751 --> 00:03:42,209 ‎Cui vrei să scrii? 57 00:03:44,668 --> 00:03:47,126 ‎Nu mă gândeam la cineva anume. 58 00:03:47,209 --> 00:03:48,709 ‎Uite cum stă treaba. 59 00:03:48,793 --> 00:03:51,959 ‎Dacă vrei să atragi atenția cuiva, ‎trimite o poză nud. 60 00:03:54,584 --> 00:03:56,959 ‎- Ce? Cum fac asta? ‎- Cum trimiți un nud? 61 00:03:57,543 --> 00:04:00,793 ‎- Îți scoți toate hainele… ‎- Glumește, n-o asculta! 62 00:04:00,876 --> 00:04:03,834 ‎Dă cele mai proaste sfaturi. ‎Nu trimite poze nud. 63 00:04:06,293 --> 00:04:10,334 ‎Trebuie să-ți crești șansele. ‎Nu poți paria totul pe o singură fată. 64 00:04:10,418 --> 00:04:12,918 ‎Dacă spune nu, n-ai un plan de rezervă. 65 00:04:13,001 --> 00:04:16,751 ‎Fetelor le place concurența. ‎Le face să te placă și mai mult. 66 00:04:17,751 --> 00:04:21,543 ‎- Da, văd că la tine funcționează… ‎- Funcționează, să știi. 67 00:04:25,251 --> 00:04:30,709 ‎Mai are cineva de aici ‎ceva de împărtășit cu noi? 68 00:04:35,459 --> 00:04:38,126 ‎N-aveți să vă luați ‎nicio piatră de pe inimă? 69 00:04:40,626 --> 00:04:42,001 ‎Nu? Bine. 70 00:04:42,084 --> 00:04:45,459 ‎Dacă persoana respectivă ‎nu vrea să se ridice, 71 00:04:45,543 --> 00:04:46,668 ‎n-am de ales. 72 00:04:48,668 --> 00:04:51,334 ‎Să vorbească Wille! 73 00:04:51,418 --> 00:04:56,043 ‎Să vorbească Wille! 74 00:04:57,501 --> 00:04:58,668 ‎Încetați! 75 00:04:58,751 --> 00:05:01,668 ‎Să vorbească Wille! 76 00:05:04,001 --> 00:05:05,376 ‎Încetați! 77 00:05:05,459 --> 00:05:06,501 ‎Terminați! 78 00:05:07,626 --> 00:05:10,751 ‎Ce tradiție mai e și asta? ‎Chiar toți gândiți la fel? 79 00:05:11,376 --> 00:05:15,876 ‎- Putem să ne respectăm intimitatea! ‎- N-a fost nimeni ieri în camera ta? 80 00:05:21,293 --> 00:05:23,751 ‎La asta mă refeream. Nu e treaba voastră. 81 00:05:23,834 --> 00:05:25,543 ‎Avem un martor ocular. 82 00:05:32,251 --> 00:05:34,084 ‎Felice a venit să vadă un film. 83 00:05:36,126 --> 00:05:37,043 ‎Ce film? 84 00:05:38,293 --> 00:05:40,959 ‎- Sună plăcut. ‎- Nu s-a întâmplat nimic. 85 00:05:43,626 --> 00:05:44,709 ‎Nu? Bine. 86 00:05:44,793 --> 00:05:48,251 ‎Nu, nu… Am înțeles. 87 00:05:48,334 --> 00:05:51,126 ‎Dar ca să clarificăm lucrurile… 88 00:05:51,209 --> 00:05:53,668 ‎Vrei să spui că Henry… 89 00:05:54,543 --> 00:05:59,584 ‎nu a intrat aseară în camera ta ‎și nu v-a văzut sărutându-vă în pat? 90 00:06:00,876 --> 00:06:01,918 ‎Deci e calomnie? 91 00:06:04,168 --> 00:06:05,959 ‎Stă acolo și ne minte în față. 92 00:06:06,668 --> 00:06:07,959 ‎E în regulă, Wille. 93 00:06:08,834 --> 00:06:10,501 ‎Nu e frumos să minți. 94 00:06:10,584 --> 00:06:14,418 ‎Toți suntem egali 95 00:06:14,501 --> 00:06:17,501 ‎Dar nu oricine poate juca jocul 96 00:06:18,376 --> 00:06:21,709 ‎Noi suntem băieții de la Forest Ridge 97 00:06:21,793 --> 00:06:25,834 ‎Și nu e loc aici pentru altcineva 98 00:06:25,918 --> 00:06:29,293 ‎Toți suntem egali 99 00:06:29,376 --> 00:06:31,751 ‎- Dar nu oricine poate juca jocul ‎- Stați! 100 00:06:31,834 --> 00:06:33,501 ‎Stați așa! Încetați! 101 00:06:33,584 --> 00:06:36,626 ‎Noi suntem băieții de la Forest Ridge 102 00:06:36,709 --> 00:06:39,501 ‎Și nu e loc aici pentru altcineva… 103 00:06:52,418 --> 00:06:55,376 ‎SIMON: VREI SĂ FACEM CEVA ÎMPREUNĂ? 104 00:07:05,834 --> 00:07:06,918 ‎Mă întorc imediat. 105 00:07:21,126 --> 00:07:22,501 ‎Ce faci miercuri seară? 106 00:07:23,418 --> 00:07:24,668 ‎Stau cu tine. 107 00:07:26,668 --> 00:07:29,501 ‎Știu că sună penibil, ‎dar la școală e un bal. 108 00:07:29,584 --> 00:07:30,876 ‎Un bal? 109 00:07:33,293 --> 00:07:35,043 ‎Ai vrea să mergi cu mine? 110 00:07:38,668 --> 00:07:40,459 ‎Vrei să mă prezinți oamenilor? 111 00:07:45,168 --> 00:07:50,168 ‎- Nici măcar nu merg la școala aia. ‎- Nu contează. E un bal mascat. 112 00:07:50,251 --> 00:07:54,168 ‎Petrecerile și balurile de la Hillerska ‎nu sunt genul meu. 113 00:07:57,668 --> 00:07:58,709 ‎Atunci, lasă… 114 00:08:01,376 --> 00:08:03,459 ‎Am putea să mergem la mine acasă. 115 00:08:05,126 --> 00:08:06,334 ‎Doar noi doi. 116 00:08:07,418 --> 00:08:10,459 ‎Ne uităm la un film. ‎Și nu te mai duci la bal. 117 00:08:10,543 --> 00:08:12,001 ‎- Nu pot. ‎- De ce? 118 00:08:12,084 --> 00:08:16,209 ‎- O să cânte corul. ‎- Dar poți veni după aceea. 119 00:08:18,668 --> 00:08:20,626 ‎- Poate. ‎- Poate? 120 00:08:20,709 --> 00:08:22,501 ‎- Da. ‎- Cum adică? 121 00:08:23,001 --> 00:08:24,459 ‎Vrei să faci asta. 122 00:08:24,543 --> 00:08:25,709 ‎- Ce? ‎- Ce? 123 00:08:28,501 --> 00:08:31,418 ‎Aici îți dai întâlnire cu toți? 124 00:08:33,418 --> 00:08:35,043 ‎Doar cei care-mi plac mult. 125 00:08:37,084 --> 00:08:38,918 ‎Ultimul care ajunge e un rahat. 126 00:08:41,251 --> 00:08:42,084 ‎Bine. 127 00:08:46,293 --> 00:08:47,209 ‎Nu! 128 00:09:03,626 --> 00:09:05,918 ‎- Ce faci? ‎- Mă duc la duș. 129 00:09:06,668 --> 00:09:07,709 ‎Trebuie doar să… 130 00:09:09,918 --> 00:09:12,751 ‎Ai vorbit cu mama ta despre Rousseau? 131 00:09:12,834 --> 00:09:16,876 ‎N-am avut ocazia. ‎Am avut alte lucruri pe cap. 132 00:09:17,376 --> 00:09:20,334 ‎Spune-i doar că nu vrei să-l vinzi lor. 133 00:09:20,418 --> 00:09:24,376 ‎Știi cum e mama. ‎Vreau să-i spun când e într-o pasă bună. 134 00:09:24,459 --> 00:09:26,709 ‎Dar pot să-i spun mâine. 135 00:09:27,793 --> 00:09:29,918 ‎Totul o să fie bine, îți promit. 136 00:09:45,709 --> 00:09:47,626 ‎Bine! Frumos! 137 00:10:04,668 --> 00:10:06,293 ‎Credeam că au plecat toți. 138 00:10:12,043 --> 00:10:15,334 ‎Mi-ar fi plăcut să-mi spui dinainte ‎de faza cu Felice. 139 00:10:16,001 --> 00:10:17,834 ‎A fost drăguț să aflu la masă. 140 00:10:19,293 --> 00:10:22,876 ‎Simon, știu că ți-e greu. ‎Dar ești și ipocrit. 141 00:10:22,959 --> 00:10:25,168 ‎Nu eu sunt cel cu un iubit secret. 142 00:10:27,876 --> 00:10:31,543 ‎Spui că nu e nimic serios, ‎dar îl săruți de față cu mine. 143 00:10:31,626 --> 00:10:33,001 ‎Cum crezi că mă simt? 144 00:10:40,834 --> 00:10:41,918 ‎Sunteți un cuplu? 145 00:10:46,251 --> 00:10:48,584 ‎Măcar el recunoaște public că mă place. 146 00:10:50,501 --> 00:10:53,001 ‎Mă prezintă amicilor, îi place cum cânt… 147 00:10:53,084 --> 00:10:54,209 ‎Și mie îmi place! 148 00:10:55,209 --> 00:10:57,876 ‎- Mă acceptă așa cum sunt. ‎- Și eu n-o fac? 149 00:10:57,959 --> 00:11:00,959 ‎Tu ești cel care nu accepți rolul meu, ‎familia mea! 150 00:11:01,043 --> 00:11:03,418 ‎Poate că nu pot s-o fac. 151 00:11:25,834 --> 00:11:27,168 ‎Rahat! 152 00:11:30,126 --> 00:11:34,668 ‎Madison, Madison, îmi faci inima ‎Să tresalte ca un fluturaș de badminton 153 00:11:35,334 --> 00:11:37,543 ‎E o crimă că vreau să fii a mea? 154 00:11:37,626 --> 00:11:40,376 ‎Pentru că ești bună de tot 155 00:11:41,168 --> 00:11:43,584 ‎- Doamne, ce patetic! ‎- E îngrozitor! 156 00:11:43,668 --> 00:11:45,918 ‎Mă târăsc în genunchi, știi bine… 157 00:11:46,001 --> 00:11:49,084 ‎- Dacă vii la bal cu mine! ‎- Dacă vii la bal cu mine! 158 00:11:49,918 --> 00:11:51,668 ‎- Sigur e Albin. ‎- Nu, e Jonte! 159 00:11:51,751 --> 00:11:53,043 ‎Bună! 160 00:11:53,584 --> 00:11:55,501 ‎- Bună! ‎- Putem vorbi un pic? 161 00:11:56,418 --> 00:11:57,793 ‎- Acum? ‎- Da. 162 00:11:58,626 --> 00:11:59,959 ‎Sigur. 163 00:12:01,709 --> 00:12:05,001 ‎O altă teorie… ‎Asta e mai greu de descifrat. 164 00:12:05,084 --> 00:12:07,376 ‎- Unde se duc? ‎- Ce se întâmplă acolo? 165 00:12:10,293 --> 00:12:11,793 ‎Nu știu ce s-a întâmplat. 166 00:12:13,584 --> 00:12:14,668 ‎Nici eu. 167 00:12:18,293 --> 00:12:19,251 ‎Cred că… 168 00:12:20,709 --> 00:12:26,626 ‎Când i-am văzut pe Simon și Marcus, ‎după cursă, totul părea atât de real. 169 00:12:26,709 --> 00:12:28,209 ‎Chiar își vede de viață. 170 00:12:28,293 --> 00:12:32,043 ‎- Adineauri, mi-a spus că sunt un cuplu. ‎- Tu vorbești serios? 171 00:12:32,918 --> 00:12:34,251 ‎Pe bune, omule? 172 00:12:35,126 --> 00:12:40,084 ‎Mă bârfește toată școala. Spun că încerc ‎să mă mărit cu cineva din familia regală. 173 00:12:40,168 --> 00:12:43,168 ‎Și tu ai făcut-o ‎ca să-l faci gelos pe Simon? 174 00:12:43,251 --> 00:12:47,251 ‎- Știi cât de egoist ești? ‎- Felice, nu asta a fost intenția mea. 175 00:12:47,334 --> 00:12:50,501 ‎Am vrut să văd dacă e ‎ca atunci când sunt cu Simon. 176 00:12:51,376 --> 00:12:53,876 ‎Crezi că asta mă face să mă simt mai bine? 177 00:12:54,459 --> 00:12:57,709 ‎Am fost îndrăgostită de tine ‎foarte multă vreme. 178 00:12:57,793 --> 00:12:59,001 ‎Și tu știai asta. 179 00:13:06,126 --> 00:13:07,293 ‎La naiba, a fost… 180 00:13:09,251 --> 00:13:11,251 ‎foarte urât din partea mea. 181 00:13:12,793 --> 00:13:13,793 ‎Da. 182 00:13:13,876 --> 00:13:15,334 ‎Te plac atât de mult. 183 00:13:15,918 --> 00:13:18,793 ‎Mi-ai fost o prietenă foarte bună. 184 00:13:24,084 --> 00:13:25,168 ‎Poți să mă ierți? 185 00:13:29,293 --> 00:13:32,334 ‎Ei bine, nici eu nu pot spune ‎că te-am oprit. 186 00:13:34,543 --> 00:13:38,293 ‎Și eu te plac foarte mult… ca prieten. 187 00:13:44,209 --> 00:13:46,709 ‎- O îmbrățișare? ‎- Sigur, vino încoace! 188 00:13:56,501 --> 00:13:59,084 ‎- Vrei să mergi la bal cu mine? ‎- Poftim? 189 00:13:59,751 --> 00:14:05,501 ‎Dacă îți spun tot felul de prostii, ‎poate se calmează dacă ne văd împreună. 190 00:14:06,334 --> 00:14:10,459 ‎Aiurea, vor bârfi și mai mult! ‎Ei știu că am fost îndrăgostită de tine. 191 00:14:11,251 --> 00:14:16,793 ‎Sinceră să fiu, ‎cred că o parte din mine te iubea… 192 00:14:17,876 --> 00:14:19,126 ‎pentru că ești prinț. 193 00:14:20,084 --> 00:14:21,876 ‎Poți să-i spui și lui Simon? 194 00:14:23,334 --> 00:14:24,501 ‎Că e un lucru bun. 195 00:14:25,293 --> 00:14:28,876 ‎Faptul că nu sunteți împreună ‎nu înseamnă că nu mai ai șanse. 196 00:14:33,626 --> 00:14:35,251 ‎Ba cred că asta înseamnă. 197 00:14:39,543 --> 00:14:41,084 ‎Nu mai îmi fac speranțe. 198 00:14:43,459 --> 00:14:46,834 ‎Sufăr prea mult. Simt că o să mor. 199 00:14:52,668 --> 00:14:54,251 ‎Trebuie să-l las în pace. 200 00:14:59,084 --> 00:15:02,793 ‎Nu pricep deloc. ‎Câte versuri are un sonet? 201 00:15:03,334 --> 00:15:07,584 ‎Sonet? Vrei să scrii un sonet? ‎O să te faci de râs. 202 00:15:08,084 --> 00:15:11,334 ‎Trimite o poză cu scula ta. ‎Măcar știi de ce te refuză. 203 00:15:16,334 --> 00:15:18,834 ‎- Drăguț din partea ta că le-ai spus. ‎- Ce? 204 00:15:20,084 --> 00:15:22,584 ‎N-am spus nimănui, cu excepția lui Valter. 205 00:15:22,668 --> 00:15:26,209 ‎El le-a spus celorlalți. ‎Eu nu am scos o vorbă. 206 00:15:26,293 --> 00:15:28,168 ‎Dar tu ești cel care i-a spus. 207 00:15:28,251 --> 00:15:30,168 ‎Cred că mi-a ieșit ceva. 208 00:15:31,876 --> 00:15:33,793 ‎Se numește ‎Fulgul meu de zăpadă‎. 209 00:15:34,876 --> 00:15:36,751 ‎Radiezi și strălucești… 210 00:15:37,334 --> 00:15:38,376 ‎Ești bine? 211 00:15:39,543 --> 00:15:40,709 ‎De ce n-aș fi bine? 212 00:15:41,334 --> 00:15:43,376 ‎Nu știu, pari foarte tensionat. 213 00:15:44,043 --> 00:15:47,584 ‎Vreau să nu se mai holbeze lumea la mine ‎când intru undeva. 214 00:15:47,668 --> 00:15:50,876 ‎Am înțeles. ‎Poate n-ar trebui să mai vii aici. 215 00:15:56,168 --> 00:15:59,209 ‎- Dacă aș începe să ies cu cineva… ‎- Da? 216 00:16:01,584 --> 00:16:03,709 ‎Cum… Adică… 217 00:16:04,876 --> 00:16:08,959 ‎Singura iubită serioasă a lui Erik ‎a fost fiica unei prietene a mamei. 218 00:16:09,043 --> 00:16:11,668 ‎E ușor să fii discret ‎într-un cerc restrâns… 219 00:16:11,751 --> 00:16:14,584 ‎Wille, gândești prea mult. ‎Nu te mai complica. 220 00:16:16,001 --> 00:16:18,334 ‎- Ce faci în vacanța de Paști? ‎- De ce? 221 00:16:18,418 --> 00:16:20,126 ‎O să vii la Verbier. 222 00:16:20,209 --> 00:16:23,459 ‎Avem o casă acolo. ‎Schiem, dăm o petrecere… 223 00:16:23,543 --> 00:16:26,209 ‎Cum îți plac? Tinerei? Păroși? 224 00:16:27,293 --> 00:16:28,376 ‎Asiatici? Hispanici? 225 00:16:28,459 --> 00:16:31,584 ‎Nisse, nu cred că mamei i-ar plăcea ‎dacă s-ar afla. 226 00:16:31,668 --> 00:16:35,709 ‎Nu, dar vom fi discreți. ‎Nici măcar nu știai că sunt gay. 227 00:16:36,876 --> 00:16:37,793 ‎Așa e. 228 00:16:39,501 --> 00:16:42,126 ‎- Vincent și August știu? ‎- Habar n-am. 229 00:16:42,209 --> 00:16:45,584 ‎Eu cred că știu, ‎dar nu vorbim despre asta. 230 00:16:45,668 --> 00:16:51,001 ‎Nu face atâta caz de asta. Arată-mi mie ‎un director executiv gay declarat. 231 00:16:52,084 --> 00:16:55,168 ‎N-ai să vezi așa ceva. ‎Te asigur că nu voi fi primul. 232 00:16:56,501 --> 00:16:57,543 ‎Am înțeles. 233 00:16:59,501 --> 00:17:00,834 ‎Pot să te întreb ceva? 234 00:17:01,334 --> 00:17:02,251 ‎Despre Simon. 235 00:17:04,209 --> 00:17:07,251 ‎Chiar credea că vei recunoaște ‎că apari în filmare? 236 00:17:15,668 --> 00:17:16,501 ‎Ei bine… 237 00:17:18,793 --> 00:17:21,584 ‎I-am spus că nu voi da o declarație. 238 00:17:23,626 --> 00:17:25,501 ‎Iar după aceea, am făcut asta. 239 00:17:26,501 --> 00:17:28,918 ‎Simte că nu poate avea încredere în mine. 240 00:17:29,001 --> 00:17:32,876 ‎Pentru el, nu e o problemă. ‎El e Simon… un necunoscut. 241 00:17:32,959 --> 00:17:36,334 ‎Dar tu ai ține prima pagină ‎în presa din întreaga lume. 242 00:17:37,209 --> 00:17:40,584 ‎E cam mult să-i ceri asta ‎cuiva cu care ai ieșit o lună. 243 00:17:42,209 --> 00:17:44,126 ‎- El nu vede așa lucrurile. ‎- Nu. 244 00:17:44,209 --> 00:17:48,334 ‎De asta, trebuie să umbli cu cineva ‎care e mai… de nivelul tău. 245 00:17:49,084 --> 00:17:50,084 ‎Unul dintre noi. 246 00:17:53,334 --> 00:17:55,334 ‎Ce zici? Verbier. 247 00:18:02,793 --> 00:18:05,334 ‎- Sunt așa de obosită. ‎- Și eu. 248 00:18:06,334 --> 00:18:09,209 ‎Nu înțeleg cum poate fi așa o pacoste. 249 00:18:10,668 --> 00:18:13,043 ‎Nu pot să merg la engleză fără o cafea. 250 00:18:13,126 --> 00:18:13,959 ‎Bine. 251 00:18:14,543 --> 00:18:17,376 ‎Dumnezeule! 252 00:18:18,251 --> 00:18:19,459 ‎- Frumos! ‎- Ce e aia? 253 00:18:19,543 --> 00:18:23,209 ‎- Sper că e mai bună decât a mea. ‎- E o poezie întreagă! Așa… 254 00:18:24,543 --> 00:18:29,001 ‎Îți șoptesc numele în noapte ‎Și ți-l strig în plină zi 255 00:18:29,084 --> 00:18:32,709 ‎Deasupra orașului răsună ‎Pretutindeni lumea să-l audă 256 00:18:32,793 --> 00:18:37,501 ‎Dar tu dormi atât de adânc noaptea ‎Orbită de alte lucruri în fiecare zi 257 00:18:37,584 --> 00:18:40,584 ‎Numele rostit de gura mea ‎Nu ajunge defel la tine 258 00:18:40,668 --> 00:18:44,084 ‎În liniștea ce se așterne între noi ‎Zace iubirea nerostită 259 00:18:44,584 --> 00:18:46,251 ‎Frumos, nu-i așa? 260 00:18:46,334 --> 00:18:48,834 ‎Felice a primit zece mesaje cu aluzii… 261 00:18:48,918 --> 00:18:50,918 ‎AUGUST: PRIVEȘTE ÎN SUS. 262 00:18:51,001 --> 00:18:55,334 ‎- Nu-mi imaginez vreun băiat scriind așa. ‎- Nu-i așa? Oare e Valter? 263 00:18:55,418 --> 00:18:57,001 ‎AUGUST: CÂND AI PAUZĂ? 264 00:18:57,084 --> 00:19:01,584 ‎- Sau poate Henry? ‎- Dacă e individul ăla de la Hultsgren? 265 00:19:01,668 --> 00:19:04,584 ‎Nu! Dacă e el, mă sinucid! 266 00:19:04,668 --> 00:19:07,126 ‎Trebuie să-l găsesc și să mergem la bal. 267 00:19:07,209 --> 00:19:08,918 ‎AUGUST: ELIBEREAZĂ-TE! 268 00:19:09,001 --> 00:19:12,459 ‎- La naiba cu toți băieții! ‎- Doar nu crezi asta. 269 00:19:12,543 --> 00:19:13,501 ‎Ba da! 270 00:19:14,209 --> 00:19:17,459 ‎- La naiba cu patriarhatul! ‎- Doamne, ce rușine mi-e! 271 00:19:17,543 --> 00:19:20,043 ‎- Nu putem merge împreună? ‎- Ba da. 272 00:19:20,126 --> 00:19:21,126 ‎Da, de acord. 273 00:19:21,209 --> 00:19:25,168 ‎Putem merge împreună, dacă… ‎Dacă e cineva care nu-mi place. 274 00:19:30,251 --> 00:19:32,251 ‎AUGUST: GRĂBEȘTE-TE! 275 00:19:49,209 --> 00:19:51,126 ‎De data asta, n-ai puțit a cal. 276 00:19:53,418 --> 00:19:54,751 ‎E al meu. 277 00:19:58,626 --> 00:19:59,584 ‎Alo, Jan-Olof? 278 00:19:59,668 --> 00:20:02,793 ‎August, trebuie să discutăm ‎planurile tale de viitor. 279 00:20:02,876 --> 00:20:04,334 ‎Bineînțeles. 280 00:20:04,418 --> 00:20:07,834 ‎Toamna asta, trebuie să începi ‎pregătirea militară. 281 00:20:08,709 --> 00:20:13,459 ‎Curtea va trimite o propunere ‎pentru următorii zece ani. 282 00:20:13,959 --> 00:20:16,293 ‎- Avem nevoie de… ‎- Zece… Zece ani? 283 00:20:16,376 --> 00:20:19,584 ‎Vrem acces la conturile ‎de pe rețelele de socializare. 284 00:20:19,668 --> 00:20:24,001 ‎Trimite-mi parolele tale. Echipa de presă ‎va elimina tot ce e problematic. 285 00:20:24,084 --> 00:20:26,584 ‎- Desigur. Le trimit acum? ‎- Da, acum. 286 00:20:26,668 --> 00:20:28,918 ‎Ar trebui să știm ceva în mod special? 287 00:20:29,001 --> 00:20:30,668 ‎Cum ar fi? 288 00:20:30,751 --> 00:20:33,251 ‎Voi fi direct. Ai lăsat vreo fată gravidă? 289 00:20:33,334 --> 00:20:35,876 ‎Ai vreo boală venerică? 290 00:20:35,959 --> 00:20:38,209 ‎- E ceva ce trebuie să știm? ‎- Nu. 291 00:20:38,293 --> 00:20:42,751 ‎Bine. Fumezi, bei, te droghezi? ‎E important să fii sincer cu mine. 292 00:20:45,043 --> 00:20:46,668 ‎- August? ‎- Nimic din astea. 293 00:20:46,751 --> 00:20:50,709 ‎Am grijă de sănătatea mea, ‎mă antrenez mult, așa că… 294 00:20:50,793 --> 00:20:56,251 ‎În regulă. Și vreau să-mi confirmi ‎dacă ești heterosexual. 295 00:20:56,334 --> 00:20:57,876 ‎- Da. ‎- Bine. 296 00:20:57,959 --> 00:20:58,918 ‎Numai fete. 297 00:20:59,501 --> 00:21:03,668 ‎Atunci, trimite-mi parolele ‎și ne ocupăm noi. 298 00:21:04,251 --> 00:21:06,084 ‎Vorbim mai încolo. La revedere! 299 00:21:10,376 --> 00:21:11,376 ‎Cine era? 300 00:21:15,043 --> 00:21:15,918 ‎Ești bine? 301 00:21:33,001 --> 00:21:35,959 ‎De ce iei pastile pentru ADHD, ‎dacă nu ai așa ceva? 302 00:21:39,334 --> 00:21:44,834 ‎Nu le iau foarte des. ‎Doar când am foarte multe teme la școală. 303 00:21:45,459 --> 00:21:47,876 ‎Sau când trebuie să gestionez o situație. 304 00:21:49,126 --> 00:21:51,584 ‎Ca în cazul de față. 305 00:21:53,251 --> 00:21:54,126 ‎De ce? 306 00:21:59,168 --> 00:22:00,501 ‎Asta rămâne între noi. 307 00:22:01,918 --> 00:22:03,709 ‎Eu sunt… 308 00:22:03,793 --> 00:22:06,334 ‎locțiitorul lui Wilhelm. 309 00:22:07,459 --> 00:22:12,126 ‎Dacă nu-și poate asuma responsabilitățile ‎de prinț moștenitor, le voi prelua eu. 310 00:22:13,001 --> 00:22:15,834 ‎Și voi deveni următorul rege al Suediei. 311 00:22:19,418 --> 00:22:20,418 ‎Vai! 312 00:22:21,001 --> 00:22:22,584 ‎Exact. Vai! 313 00:22:23,459 --> 00:22:27,918 ‎Deci ăsta e motivul. ‎O să mă las de pastile la un moment dat. 314 00:22:43,918 --> 00:22:45,751 ‎Vrei să mergi la bal cu mine? 315 00:22:46,459 --> 00:22:48,251 ‎- Da. ‎- Da? 316 00:22:50,126 --> 00:22:52,668 ‎Dar dacă mergem împreună, vor afla toți. 317 00:22:53,709 --> 00:22:54,834 ‎Și ce dacă? 318 00:22:56,959 --> 00:22:58,334 ‎Vor afla că te plac. 319 00:23:02,084 --> 00:23:03,918 ‎Ce contează ce crede lumea? 320 00:23:07,626 --> 00:23:09,876 ‎- Bine. ‎- Bine? 321 00:23:10,751 --> 00:23:12,293 ‎- Da, bine. ‎- În regulă! 322 00:23:22,959 --> 00:23:24,293 ‎Doamne, ce nebunie! 323 00:23:27,043 --> 00:23:30,418 ‎- Da, dar uită-te aici! ‎- Îmi place cea turcoaz. 324 00:23:30,501 --> 00:23:32,626 ‎Sunt atât de multe culori peste tot. 325 00:23:33,501 --> 00:23:35,376 ‎O să fie foarte frumos. 326 00:23:35,459 --> 00:23:36,459 ‎Ai dreptate. 327 00:23:38,626 --> 00:23:40,001 ‎Doamne, ce drăguță e! 328 00:23:40,084 --> 00:23:42,376 ‎- Ai văzut peruca lui Wille? ‎- Nu. 329 00:23:42,959 --> 00:23:45,626 ‎- E genială. ‎- Tu și Wille ieșiți împreună? 330 00:23:45,709 --> 00:23:47,918 ‎Ce? Nu, nici vorbă! 331 00:23:48,001 --> 00:23:49,376 ‎Suntem doar prieteni. 332 00:23:49,459 --> 00:23:52,668 ‎- Bine. ‎- Și slavă Domnului că e așa! 333 00:23:53,251 --> 00:23:56,293 ‎Pare o bătaie de cap ‎să fii cuplată cu cineva regal. 334 00:23:59,459 --> 00:24:00,334 ‎Da, clar. 335 00:24:00,418 --> 00:24:03,376 ‎Cât mă bucur că nu mai sunt ‎îndrăgostită de Wille! 336 00:24:04,168 --> 00:24:05,584 ‎M-am săturat de băieți. 337 00:24:06,084 --> 00:24:08,293 ‎Creează numai probleme și drame. 338 00:24:10,501 --> 00:24:12,293 ‎Cel puțin, dacă ieși cu ei. 339 00:24:13,709 --> 00:24:14,668 ‎În plus… 340 00:24:15,751 --> 00:24:18,418 ‎Eu și Wille ne înțelegem mai bine ‎ca prieteni. 341 00:24:19,876 --> 00:24:23,501 ‎Dacă el ți-e acum cel mai bun prieten, ‎să-mi spui, ca să știu. 342 00:24:23,584 --> 00:24:27,501 ‎Sara… Poți avea mai mulți prieteni ‎foarte buni și alți prieteni. 343 00:24:30,293 --> 00:24:33,501 ‎Dar e adevărat că m-a invitat ‎să merg la bal cu el. 344 00:24:33,584 --> 00:24:36,168 ‎- Serios? ‎- Dar eu vreau să merg cu tine. 345 00:24:37,084 --> 00:24:41,168 ‎- Cu mine? ‎- Am petrecut prea mult timp cu Wille. 346 00:24:42,043 --> 00:24:44,334 ‎Noi, fetele, trebuie să rămânem unite. 347 00:24:45,168 --> 00:24:47,834 ‎Băieții vin și pleacă. 348 00:24:56,418 --> 00:24:58,626 ‎Alteță, vreți să beți ceva cu mine? 349 00:24:59,126 --> 00:25:01,543 ‎- Haide odată! ‎- Am găsit-o! 350 00:25:41,501 --> 00:25:43,084 ‎Gata, am terminat. 351 00:25:46,834 --> 00:25:47,959 ‎Asta e. 352 00:25:49,001 --> 00:25:50,959 ‎Numai mofturi pe capul tău! 353 00:25:53,293 --> 00:25:56,209 ‎Fredrika, n-a recunoscut nimeni ‎că a scris poemul? 354 00:25:56,293 --> 00:25:58,168 ‎Nu, nimeni! Nu înțeleg. 355 00:25:58,918 --> 00:26:03,251 ‎Asta e și ideea, nu? ‎Altfel, de ce ai face așa ceva? 356 00:26:03,751 --> 00:26:05,001 ‎Scuze! 357 00:26:05,084 --> 00:26:07,459 ‎Nu știu ce să fac, Nu pot să port aia. 358 00:26:07,543 --> 00:26:09,959 ‎- De ce? ‎- Nu mă simt eu însămi. 359 00:26:10,751 --> 00:26:13,834 ‎- Nu ăsta era scopul? ‎- Eu cred că e foarte frumoasă. 360 00:26:13,918 --> 00:26:17,418 ‎Nu e vorba că nu e frumoasă. ‎Nu asta e problema. 361 00:26:17,501 --> 00:26:19,084 ‎Dar nu mă simt bine în ea. 362 00:26:19,168 --> 00:26:21,709 ‎O să fie ciudat. ‎Toți vor fi îmbrăcați așa. 363 00:26:21,793 --> 00:26:23,751 ‎Am eu o soluție. Uite… 364 00:26:25,626 --> 00:26:28,543 ‎- Îmi place că ești descurcăreață. ‎- Mulțumesc. 365 00:26:28,626 --> 00:26:30,376 ‎E frumos că mergem împreună. 366 00:26:31,709 --> 00:26:36,209 ‎AUGUST: CÂND VII? 367 00:27:13,709 --> 00:27:17,793 ‎SARA: NU PUTEM MERGE ÎMPREUNĂ. 368 00:27:17,876 --> 00:27:21,209 ‎MĂ DUC CU FETELE. ÎMI PARE RĂU. 369 00:27:28,126 --> 00:27:30,834 ‎Mamă, ți-am spus, nu vreau să mă duc. 370 00:27:32,668 --> 00:27:34,209 ‎Cânt abia la ora zece. 371 00:27:38,376 --> 00:27:42,043 ‎M-am gândit că, dacă întreabă cineva, ‎sunt costumat în chelner. 372 00:27:44,918 --> 00:27:47,126 ‎Spuneai că nu-ți plac balurile. 373 00:27:50,959 --> 00:27:52,543 ‎Aș face orice pentru tine. 374 00:27:59,834 --> 00:28:02,043 ‎N-ar trebui să-ți pui costumul? 375 00:28:03,709 --> 00:28:06,001 ‎Da… Sau nu. 376 00:28:06,084 --> 00:28:08,459 ‎Când cântă corul, suntem în uniformă. 377 00:28:10,334 --> 00:28:12,334 ‎Drăguț din partea ta că ai venit. 378 00:28:13,501 --> 00:28:14,501 ‎Îmi face plăcere. 379 00:28:23,209 --> 00:28:24,834 ‎N-am știut că ai animale. 380 00:28:25,834 --> 00:28:26,959 ‎Cum se numesc? 381 00:28:32,709 --> 00:28:33,876 ‎Nu le-am dat nume. 382 00:29:19,918 --> 00:29:21,626 ‎Doamne, e atât de tare! 383 00:29:21,709 --> 00:29:23,626 ‎Glumesc. Gata, gata… 384 00:29:25,334 --> 00:29:27,918 ‎- La naiba! ‎- Ce tare ai făcut-o! 385 00:29:28,001 --> 00:29:30,084 ‎Chiar voiam ceva foarte tare. 386 00:29:30,168 --> 00:29:32,001 ‎- Noroc! ‎- Noroc! 387 00:29:36,584 --> 00:29:38,668 ‎- Arăți așa de bine! ‎- Îți fur asta. 388 00:29:38,751 --> 00:29:40,293 ‎- Ce melodie! ‎- Scuze! 389 00:29:40,376 --> 00:29:41,543 ‎O ador! 390 00:29:43,126 --> 00:29:44,751 ‎- Stella… ‎- Da? 391 00:29:44,834 --> 00:29:47,293 ‎Tu i-ai scris poezia lui Fredrika? 392 00:29:48,209 --> 00:29:49,209 ‎Poftim? 393 00:29:49,293 --> 00:29:53,209 ‎Mă gândeam la felul în care vă purtați ‎și vă uitați una la alta. 394 00:29:55,418 --> 00:29:57,459 ‎Nu poți să spui absolut nimănui. 395 00:29:57,543 --> 00:30:00,834 ‎Nu… Numai că nu înțeleg. 396 00:30:01,668 --> 00:30:03,334 ‎De ce nu-i spui? 397 00:30:04,334 --> 00:30:07,293 ‎Pentru că suntem prietene din copilărie. 398 00:30:07,376 --> 00:30:10,834 ‎E cea mai importantă persoană ‎din viața mea. 399 00:30:10,918 --> 00:30:12,293 ‎Poate simte la fel. 400 00:30:12,376 --> 00:30:13,793 ‎Chiar dacă e așa, 401 00:30:13,876 --> 00:30:18,293 ‎mai avem doi ani de stat aici ‎și împărțim aceeași cameră și același pat. 402 00:30:19,126 --> 00:30:21,834 ‎Dacă… Dacă ne despărțim? 403 00:30:22,834 --> 00:30:24,751 ‎Vino încoace! Vino! 404 00:30:25,418 --> 00:30:29,334 ‎Prefer s-o iubesc în secret, ‎decât să fiu fosta pe care o urăște. 405 00:30:29,418 --> 00:30:31,418 ‎- Bună! ‎- Bună! 406 00:30:34,584 --> 00:30:35,501 ‎Ce? 407 00:30:37,751 --> 00:30:39,959 ‎- Balul ăsta e prea extravagant. ‎- Ce? 408 00:30:40,043 --> 00:30:43,584 ‎- E extravagant la culme. ‎- Da, așa e la Hillerska. 409 00:30:44,293 --> 00:30:45,209 ‎Noroc! 410 00:30:55,918 --> 00:30:58,376 ‎- Hai să dansăm! ‎- Bine… 411 00:31:22,168 --> 00:31:23,126 ‎Wille! 412 00:31:24,584 --> 00:31:26,043 ‎- Ești în regulă? ‎- Ce? 413 00:31:26,126 --> 00:31:27,168 ‎Ești în regulă? 414 00:31:30,418 --> 00:31:31,459 ‎Trebuie să fiu. 415 00:32:33,209 --> 00:32:35,584 ‎Trebuie să stau jos. Mi-e foarte cald. 416 00:32:35,668 --> 00:32:38,293 ‎- Haide… ‎- Tu poți să dansezi. 417 00:32:51,293 --> 00:32:54,418 ‎- Când trebuie să cânți? ‎- La ora zece. 418 00:32:55,459 --> 00:32:57,584 ‎Și după aceea plecăm? 419 00:33:02,001 --> 00:33:03,043 ‎Mă gândeam… 420 00:33:03,793 --> 00:33:06,626 ‎Poți să dormi la mine. ‎Dacă vrei, bineînțeles. 421 00:33:06,709 --> 00:33:07,626 ‎Bine. 422 00:33:09,043 --> 00:33:09,959 ‎Da? 423 00:33:49,334 --> 00:33:50,584 ‎Felice și Wille… 424 00:33:52,209 --> 00:33:53,168 ‎Complicat, nu? 425 00:33:55,001 --> 00:33:58,376 ‎- Tu și Wille sunteți prieteni? ‎- Da. 426 00:33:59,959 --> 00:34:03,876 ‎El a decis să dea vina pe tine ‎pentru povestea cu drogurile. 427 00:34:03,959 --> 00:34:07,668 ‎- De ce ar face asta? ‎- Cred că voia să-l protejeze pe Simon. 428 00:34:07,751 --> 00:34:11,918 ‎Te-a considerat o țintă sigură. ‎Numai eu am votat împotrivă. 429 00:34:13,751 --> 00:34:16,626 ‎Ar trebui să-ți reevaluezi prieteniile. 430 00:34:17,209 --> 00:34:18,043 ‎Înțelegi? 431 00:34:49,293 --> 00:34:50,418 ‎Îți plac astea? 432 00:34:51,668 --> 00:34:52,668 ‎- Bună! ‎- Bună! 433 00:34:53,709 --> 00:34:56,959 ‎- Alteța Voastră… ‎- Spune-mi Wille. E în regulă. 434 00:35:00,959 --> 00:35:03,584 ‎Deșteaptă mișcare ‎să te costumezi în chelner. 435 00:35:03,668 --> 00:35:05,209 ‎Peruca asta e foarte grea. 436 00:35:05,293 --> 00:35:09,876 ‎- Nu prea e stilul meu. ‎- Ce anume? Pantalonii bufanți și eșarfa? 437 00:35:09,959 --> 00:35:11,668 ‎Nu e stilul tău? 438 00:35:12,459 --> 00:35:13,459 ‎Nu prea. 439 00:35:14,084 --> 00:35:18,168 ‎- Cum merge la poligonul de tir? ‎- Bine. 440 00:35:18,793 --> 00:35:20,959 ‎Deși iarna vin mai puțini să tragă. 441 00:35:21,043 --> 00:35:23,126 ‎Ar trebui să mai vii pe acolo. 442 00:35:23,709 --> 00:35:25,418 ‎Sigur. Nu vrei să vii și tu? 443 00:35:28,084 --> 00:35:29,001 ‎Nu-mi place. 444 00:35:33,918 --> 00:35:35,418 ‎Poți să-mi dai o lingură? 445 00:35:37,001 --> 00:35:39,751 ‎Veniți mai târziu la petrecerea noastră. 446 00:35:41,501 --> 00:35:42,418 ‎Sigur. 447 00:35:44,001 --> 00:35:46,293 ‎Bun. Atunci, ne vedem mai târziu. 448 00:35:46,376 --> 00:35:47,418 ‎Ne vedem acolo. 449 00:35:51,043 --> 00:35:52,543 ‎Pare foarte de treabă. 450 00:35:53,543 --> 00:35:57,001 ‎Când a venit la poligon cu Felice, ‎părea foarte îngâmfat. 451 00:35:58,251 --> 00:35:59,834 ‎Mă duc la toaletă. 452 00:36:38,043 --> 00:36:39,084 ‎Ce-a fost asta? 453 00:36:40,709 --> 00:36:41,793 ‎Ce anume? 454 00:36:43,834 --> 00:36:46,376 ‎Mi s-a părut cam… ciudat. 455 00:36:51,751 --> 00:36:52,918 ‎Am fost drăguț. 456 00:36:57,168 --> 00:36:58,459 ‎Am înțeles. 457 00:36:59,668 --> 00:37:02,209 ‎Nu mă mai iubești. O să te las în pace. 458 00:37:04,709 --> 00:37:06,418 ‎Iubitul tău pare simpatic. 459 00:37:21,626 --> 00:37:22,543 ‎Mulțumesc. 460 00:37:27,251 --> 00:37:28,251 ‎Ce s-a întâmplat? 461 00:37:56,418 --> 00:37:57,668 ‎- Mă duc la… ‎- Bine. 462 00:38:09,168 --> 00:38:10,043 ‎August! 463 00:38:11,043 --> 00:38:11,876 ‎Ce e? 464 00:38:14,418 --> 00:38:15,334 ‎Îmi pare rău. 465 00:38:18,501 --> 00:38:19,834 ‎Deci a fost doar sex? 466 00:38:19,918 --> 00:38:21,001 ‎- Ce? ‎- Asta-i tot? 467 00:38:22,084 --> 00:38:24,168 ‎- Nu. ‎- Am crezut că tu… 468 00:38:24,251 --> 00:38:26,751 ‎Am crezut că mă placi cu adevărat. 469 00:38:26,834 --> 00:38:28,501 ‎- Și mă simt… ‎- Te plac. 470 00:38:29,751 --> 00:38:30,834 ‎- Bine… ‎- Da. 471 00:38:30,918 --> 00:38:32,626 ‎Atunci, care e problema? 472 00:38:32,709 --> 00:38:36,043 ‎Dacă află Felice, o să mă urască. 473 00:38:36,626 --> 00:38:40,168 ‎După ce s-a întâmplat cu Simon și Wilhelm, ‎nu-mi pot imagina… 474 00:38:40,251 --> 00:38:41,793 ‎Eu nu sunt Wilhelm, bine? 475 00:38:42,709 --> 00:38:43,668 ‎Nu sunt ca el. 476 00:39:02,084 --> 00:39:04,001 ‎- Ai emoții? ‎- În legătură cu ce? 477 00:39:05,584 --> 00:39:06,876 ‎Cu cântatul. 478 00:39:09,043 --> 00:39:09,959 ‎Nu. 479 00:39:10,709 --> 00:39:12,418 ‎Poate că am ceva emoții. 480 00:39:15,209 --> 00:39:17,793 ‎- Trebuie să verific ceva cu corul. ‎- Bine. 481 00:39:40,793 --> 00:39:41,959 ‎Unde e Simon? 482 00:39:46,293 --> 00:39:47,543 ‎L-ați văzut pe Simon? 483 00:40:02,334 --> 00:40:03,251 ‎Wille! 484 00:40:17,126 --> 00:40:19,543 ‎Încerc să merg mai departe. 485 00:40:24,709 --> 00:40:25,751 ‎Am observat. 486 00:40:36,834 --> 00:40:38,959 ‎Totul a mers aiurea între noi doi. 487 00:40:41,126 --> 00:40:42,084 ‎Știu. 488 00:41:43,918 --> 00:41:45,001 ‎Simon! 489 00:41:46,751 --> 00:41:48,251 ‎Corul… 490 00:41:48,334 --> 00:41:49,501 ‎Simon! 491 00:42:10,668 --> 00:42:12,043 ‎Încep să cânte. 492 00:42:13,459 --> 00:42:15,501 ‎- Unde ai fost? ‎- Să iau puțin aer. 493 00:42:16,376 --> 00:42:17,334 ‎Haide! 494 00:42:26,376 --> 00:42:27,459 ‎Începem! 495 00:42:34,709 --> 00:42:36,043 ‎Unu, doi… 496 00:42:36,126 --> 00:42:39,834 ‎Au trecut atâtea zile ‎În ani s-au transformat 497 00:42:39,918 --> 00:42:44,209 ‎Se spune că rănile trec odată cu timpul 498 00:42:44,293 --> 00:42:48,334 ‎Am fost rănit, m-am pierdut… 499 00:42:49,043 --> 00:42:52,834 ‎M-am pierdut, înainte să-mi găsesc calea 500 00:42:53,501 --> 00:42:57,251 ‎Ce am avut și ce am fost 501 00:42:57,751 --> 00:43:02,584 ‎Nu pot uita lucrurile bune împărtășite 502 00:43:03,084 --> 00:43:06,959 ‎Mă vei întreba ce mi-a rămas din asta… 503 00:43:07,668 --> 00:43:12,668 ‎Amintirile nu vor dispărea niciodată 504 00:43:14,334 --> 00:43:19,043 ‎Am fost puși la încercare ‎Am fost nevoiți să luptăm 505 00:43:19,126 --> 00:43:23,459 ‎Dar nimeni nu poate nega ceea ce am fost 506 00:43:23,543 --> 00:43:27,876 ‎La final, o vom lua fiecare pe drumul lui 507 00:43:27,959 --> 00:43:32,918 ‎Dar îmi voi aminti de voi ‎Tot restul vieții 508 00:43:33,501 --> 00:43:37,334 ‎Ce am avut și ce am fost 509 00:43:38,084 --> 00:43:43,043 ‎Nu pot uita lucrurile bune împărtășite 510 00:43:44,001 --> 00:43:48,668 ‎Răspunsul la orice întrebare-ar fi 511 00:43:49,334 --> 00:43:56,251 ‎E că Hillerska va dăinui 512 00:43:57,876 --> 00:43:59,626 ‎Bravo! 513 00:44:01,584 --> 00:44:02,751 ‎Bravo! 514 00:45:21,584 --> 00:45:23,459 ‎Subtitrarea: Cristian Pavel