1 00:00:06,418 --> 00:00:09,793 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:11,001 --> 00:01:12,168 Godmorgen. 3 00:01:12,251 --> 00:01:13,543 Godmorgen. 4 00:01:13,626 --> 00:01:15,584 Morede du dig i går? 5 00:01:17,626 --> 00:01:18,709 Alexander? 6 00:01:28,793 --> 00:01:31,126 JAN-OLOF: TALE VEDHÆFTET. BEGYND AT ØVE. 7 00:01:31,209 --> 00:01:33,626 JAN-OLOF: SKRÆDDEREN KOMMER I DAG. 8 00:01:33,709 --> 00:01:36,501 JAN-OLOF: TALE VEDHÆFTET. BEGYND AT ØVE. 9 00:01:45,209 --> 00:01:46,584 Kom. Vent. 10 00:01:48,251 --> 00:01:49,501 Fart på. 11 00:01:50,334 --> 00:01:51,876 -Hej. -Hej. 12 00:01:54,043 --> 00:01:55,709 Har du set Marcus? 13 00:01:55,793 --> 00:01:57,501 Ikke i dag. 14 00:01:58,626 --> 00:01:59,626 Godt. 15 00:02:00,501 --> 00:02:01,959 Er der noget galt? 16 00:02:02,751 --> 00:02:04,209 Jeg kyssede Wille til ballet. 17 00:02:05,668 --> 00:02:08,709 -Hvad? Men Marcus var din date. -Ja. 18 00:02:10,459 --> 00:02:11,959 Hvorfor? 19 00:02:13,126 --> 00:02:16,293 Fordi jeg er en idiot. 20 00:02:20,501 --> 00:02:23,126 Fordi jeg… ville. 21 00:02:25,418 --> 00:02:27,376 Jeg er en frygtelig person. 22 00:02:28,126 --> 00:02:29,709 Jeg ville virkelig. 23 00:02:29,793 --> 00:02:34,126 Er du en frygtelig person, fordi du gør én slem ting? 24 00:02:34,209 --> 00:02:37,543 Du bør bede mig glemme Wille og være hos Marcus. 25 00:02:38,126 --> 00:02:40,043 Men du elsker ikke Marcus. 26 00:02:41,918 --> 00:02:45,709 Du kan ikke styre følelser. 27 00:02:47,209 --> 00:02:51,584 Selv om du har følelser for den forkerte, så kan det føles… 28 00:02:53,084 --> 00:02:54,626 så rigtigt. 29 00:02:57,584 --> 00:02:58,626 Så… 30 00:02:59,751 --> 00:03:01,543 Det er svært at forklare. 31 00:03:04,959 --> 00:03:06,876 Kom, skolen begynder snart. 32 00:03:12,376 --> 00:03:14,834 MARCUS: SYND DU IKKE KUNNE OVERNATTE. 33 00:03:14,918 --> 00:03:16,459 MARCUS: MÅSKE I WEEKENDEN? 34 00:03:18,751 --> 00:03:22,793 Til jubilæet er det mere vigtigt end nogensinde… 35 00:03:22,876 --> 00:03:24,293 Felice, håret. 36 00:03:24,376 --> 00:03:28,001 …at vi viser de gode værdier, vi står for. 37 00:03:28,084 --> 00:03:33,876 Ser jeg en af mine piger i Kongefamiliens år, 38 00:03:33,959 --> 00:03:35,584 Så vil jeg være stolt. 39 00:03:35,668 --> 00:03:38,084 Og her ville jeg vise hud. 40 00:03:38,168 --> 00:03:39,751 Du er stadig fuld? 41 00:03:39,834 --> 00:03:43,751 …over at møde dronningen. I hilser på hende med… 42 00:03:43,834 --> 00:03:45,709 "Deres Majestæt." 43 00:03:45,793 --> 00:03:47,334 Vi præsenterer os… 44 00:03:47,418 --> 00:03:48,251 Tag dig sammen. 45 00:03:48,334 --> 00:03:51,751 …med vores efternavne og hus. 46 00:03:51,834 --> 00:03:54,418 Sara Eriksson, Herregården. 47 00:03:54,501 --> 00:03:57,501 Eller "fra Herregården"? Hvad siger man? 48 00:03:57,584 --> 00:04:00,834 -Det er lige meget. -Sara Eriksson… 49 00:04:00,918 --> 00:04:02,584 …ingen fornavne. 50 00:04:02,668 --> 00:04:04,084 -Undskyld? -Ja, Sara? 51 00:04:04,168 --> 00:04:08,543 Hvad gør man, hvis kongefamilien går forbi? 52 00:04:08,626 --> 00:04:13,459 Svar kun, hvis du tiltales. Ellers så træd til side og smil. 53 00:04:13,543 --> 00:04:15,084 -Respektfuldt. -Okay. 54 00:04:16,709 --> 00:04:18,209 Ikke så stort. 55 00:04:21,376 --> 00:04:25,168 Kongefamilien sidder der, så statuen skal flyttes. 56 00:04:25,251 --> 00:04:27,459 Og grusstierne skal rives. 57 00:04:28,709 --> 00:04:30,334 Og hejs flaget. 58 00:04:30,418 --> 00:04:32,626 Har du alt? Godt. 59 00:04:34,918 --> 00:04:36,876 -Jan-Olof. -August. 60 00:04:38,084 --> 00:04:42,918 Jeg har læst talen. Den rammer… lige i plet. 61 00:04:43,001 --> 00:04:44,584 Godt at høre. 62 00:04:44,668 --> 00:04:49,876 Men jeg har tanker om, hvordan nogle ting er formuleret, så kan vi… 63 00:04:49,959 --> 00:04:52,918 -Vi ved ikke… -Jo, det ved jeg. 64 00:04:53,001 --> 00:04:55,543 Wille holder talen. 65 00:04:55,626 --> 00:04:57,209 Kronprinsen. 66 00:04:57,293 --> 00:04:59,084 -Kronprinsen. -Ja. 67 00:04:59,168 --> 00:05:03,584 -Undskyld, jeg skal møde et kor. -Vi tager det over telefonen. 68 00:05:04,459 --> 00:05:07,168 -Hav en god dag, Jan-Olof. -I lige måde. 69 00:05:09,459 --> 00:05:10,626 Tak. 70 00:05:12,668 --> 00:05:17,918 Kronprinsen står her foran jer til talen. 71 00:05:18,501 --> 00:05:20,834 Fordi I står lige bag ham, 72 00:05:20,918 --> 00:05:26,376 vil jeg ikke se andet end udelt opmærksomhed på talen. 73 00:05:27,001 --> 00:05:30,751 -Værsgo. -Lad os synge andet vers. 74 00:05:30,834 --> 00:05:32,459 En og… 75 00:05:32,543 --> 00:05:37,751 Vi blev prøvet, vi måtte kæmpe 76 00:05:37,834 --> 00:05:42,293 Men hvad vi var, kan ingen lave om på 77 00:05:42,376 --> 00:05:47,709 Bagefter går vi hver sin vej 78 00:05:47,793 --> 00:05:52,876 Men jeg vil huske det livet ud 79 00:05:52,959 --> 00:05:58,209 -Hvad vi havde og hvad vi var -Undskyld. Jeg tror ikke, at vi kan… 80 00:05:58,293 --> 00:06:04,834 Jeg kan ikke glemme, alt det gode vi delte 81 00:06:04,918 --> 00:06:10,209 Hvis der er et svar at få 82 00:06:10,293 --> 00:06:14,959 Så vil Hillerska altid bestå 83 00:06:15,043 --> 00:06:16,126 Hør… 84 00:06:16,209 --> 00:06:19,543 Vi har bestemt, at vi synger 85 00:06:19,626 --> 00:06:23,418 den klassiske version ved jubilæet. 86 00:06:23,501 --> 00:06:25,334 Helt ærligt… 87 00:06:26,293 --> 00:06:27,126 Hvorfor? 88 00:06:27,209 --> 00:06:29,876 Rektor elskede den til ballet. 89 00:06:29,959 --> 00:06:33,709 Man kan være nødt til at ændre ting i sidste øjeblik. 90 00:06:33,793 --> 00:06:35,709 Vi har øvet i ugevis! 91 00:06:35,793 --> 00:06:38,418 Da det er skolens 120-års jubilæum, 92 00:06:38,501 --> 00:06:41,001 bør traditionerne respekteres. 93 00:06:41,084 --> 00:06:46,459 Den traditionelle Hillis-sang er et symbol på skolen. 94 00:06:46,543 --> 00:06:49,793 Jeg troede, at vi ville vise skolen i et mere moderne lys? 95 00:06:50,501 --> 00:06:55,418 Jan-Olof har ret. Hillerska har altid stået for kontinuitet og tradition. 96 00:06:55,501 --> 00:07:00,334 Vi vil se en gruppefremførelse, ikke en solo. 97 00:07:00,418 --> 00:07:04,918 Hendes Majestæt elsker originalen, så det vil blive påskønnet… 98 00:07:05,001 --> 00:07:06,543 Simon. 99 00:07:13,418 --> 00:07:14,459 Godt. 100 00:07:22,793 --> 00:07:25,293 Jeg vil bare sige, at din sang er god. 101 00:07:25,918 --> 00:07:28,751 Det syntes korlederen og rektor også. 102 00:07:28,834 --> 00:07:31,709 Men ikke Jan-Olof, og han ødelagde alt. 103 00:07:33,584 --> 00:07:35,293 Teksten er så personlig. 104 00:07:35,876 --> 00:07:39,834 De vil ikke høre din solo før Willes tale i Kongefamiliens år. 105 00:07:39,918 --> 00:07:42,709 Et af de mest sete tv-programmer i Sverige. 106 00:07:42,793 --> 00:07:46,334 De vil ikke starte flere rygter om jer to. 107 00:07:55,084 --> 00:07:56,709 Jeg lavede en sandwich. 108 00:07:57,959 --> 00:08:00,293 Hvis du ikke havde tid til morgenmad. 109 00:08:06,001 --> 00:08:07,501 Vil du ikke have den? 110 00:08:11,959 --> 00:08:13,584 Er der sket noget? 111 00:08:18,334 --> 00:08:20,043 Jeg skal læse færdig. 112 00:08:47,168 --> 00:08:48,084 Hej. 113 00:08:49,668 --> 00:08:50,918 Hvad vil du? 114 00:08:51,709 --> 00:08:54,501 Jeg ville bare se, hvordan du havde det. 115 00:08:55,543 --> 00:08:56,751 Er der sket noget? 116 00:08:58,209 --> 00:09:03,001 Det virker som om alt bliver et problem, når du kommer ind i billedet. 117 00:09:06,668 --> 00:09:07,501 Men… 118 00:09:07,584 --> 00:09:09,001 Hvor har du været? 119 00:09:09,876 --> 00:09:12,001 Jeg tænkte, at vi… 120 00:09:13,834 --> 00:09:16,834 kunne starte på en frisk. Eller…? 121 00:09:16,918 --> 00:09:19,043 Du… vi kyssede hinanden. 122 00:09:19,126 --> 00:09:24,584 Det er ikke kun det. De tager den eneste ting, jeg elsker og er god til. 123 00:09:26,418 --> 00:09:29,293 De lader mig ikke synge min sang til jubilæet. 124 00:09:30,334 --> 00:09:33,334 Jan-Olof ændrede den til den traditionelle sang. 125 00:09:34,584 --> 00:09:36,793 Du skal ikke forbindes til mig. 126 00:09:38,334 --> 00:09:39,584 Som sædvanligt. 127 00:09:40,334 --> 00:09:42,209 Simon, det er ikke min skyld. 128 00:09:45,501 --> 00:09:46,626 Wille… 129 00:09:48,876 --> 00:09:50,959 Sangen handler om dig. 130 00:09:57,293 --> 00:09:59,918 Simon, det vidste jeg ikke… 131 00:10:00,001 --> 00:10:03,126 Hvor længe skal jeg straffes for den video? 132 00:10:06,293 --> 00:10:09,418 Du forstår ikke. Der var ingen følger for dig. 133 00:10:09,501 --> 00:10:11,793 Hvad? Hvad snakker du om? 134 00:10:12,293 --> 00:10:15,043 Jeg ved, at du havde det svært. 135 00:10:15,126 --> 00:10:18,168 Det føles som om du lader som om intet skete. 136 00:10:18,251 --> 00:10:21,793 Hvad fanden? Du aner ikke, hvad jeg har gennemgået. 137 00:10:21,876 --> 00:10:24,918 Skylden ligger hos den, der lagde den op, ikke mig. 138 00:10:25,626 --> 00:10:28,334 Vedkommende gik fri, mens jeg fik hele balladen. 139 00:10:28,418 --> 00:10:29,668 Simon, du… 140 00:10:40,584 --> 00:10:42,584 Det i går var en fejl. 141 00:10:51,043 --> 00:10:53,543 Simon, du bør bebrejde August. 142 00:10:56,251 --> 00:10:57,084 Hvad? 143 00:10:57,793 --> 00:10:58,626 Ja… 144 00:11:08,918 --> 00:11:09,834 Det var… 145 00:11:10,626 --> 00:11:12,959 August lagde videoen op. 146 00:11:13,918 --> 00:11:19,626 Men jeg… fjernede ham som præfekt og kaptajn for roholdet. Jeg prøvede… 147 00:11:19,709 --> 00:11:21,209 Hvornår opdagede du det? 148 00:11:24,876 --> 00:11:28,084 -Ville du ikke sige det? -Jo, Simon. Selvfølgelig. 149 00:11:28,168 --> 00:11:31,418 -Jeg ville beskytte dig… -"Beskytte"? 150 00:11:34,043 --> 00:11:38,084 Du beskyttede ham. Jeg kunne have meldt ham. 151 00:11:38,168 --> 00:11:39,584 Simon, du… 152 00:11:42,418 --> 00:11:44,168 Du indser ikke… 153 00:11:44,251 --> 00:11:48,126 Går du til politiet, så får August Sveriges bedste advokater. 154 00:11:49,001 --> 00:11:51,043 Kongefamilien vil støtte ham. 155 00:11:51,126 --> 00:11:54,334 De beskytter sig selv. Du har ingen chance mod dem. 156 00:11:56,293 --> 00:11:57,751 Mod dig. 157 00:11:57,834 --> 00:11:59,418 -Hvad? -Du er kongefamilien. 158 00:11:59,501 --> 00:12:00,543 Jeg er ikke som dem. 159 00:12:00,626 --> 00:12:02,376 Jo! 160 00:12:03,334 --> 00:12:05,293 Du er som din mor! 161 00:12:05,959 --> 00:12:09,293 Du siger, du er vred på hende, men du handler som hende. 162 00:12:09,376 --> 00:12:13,168 Holder ting hemmelige og foregiver at beskytte mig, 163 00:12:13,251 --> 00:12:15,876 men du beskytter kun dig selv. 164 00:12:23,251 --> 00:12:27,918 Simon, Simon. Kan vi ikke… Lad os snakke. Hvor skal du hen? 165 00:12:53,668 --> 00:12:56,793 SIMON: DEN SKID TIL AUGUST LAGDE VIDEOEN OP. 166 00:13:00,501 --> 00:13:02,626 SIMON: OG WILLE SAGDE INTET! 167 00:13:13,626 --> 00:13:17,709 AYUB: HVAD? SERIØST? 168 00:13:42,584 --> 00:13:45,209 Har De set på talen? 169 00:13:45,293 --> 00:13:46,793 Ikke endnu. 170 00:13:49,334 --> 00:13:52,793 -Vær venlig at gøre det snart. -Jo. 171 00:13:57,084 --> 00:13:58,959 Hvorfor ændrede du sangen? 172 00:13:59,918 --> 00:14:01,376 Du fjernede Simons sang. 173 00:14:01,959 --> 00:14:05,459 Fordi Hillis-sangen er mere passende. 174 00:14:06,001 --> 00:14:07,334 Alle kan synge med. 175 00:14:11,751 --> 00:14:13,834 Så ikke pga. ham? 176 00:14:15,959 --> 00:14:17,543 Vis mig jakkesættet. 177 00:14:20,709 --> 00:14:21,876 Perfekt. 178 00:14:29,334 --> 00:14:31,918 Skal det være så stramt? 179 00:14:34,293 --> 00:14:36,293 Jeg kan ikke… få vejret. 180 00:14:38,918 --> 00:14:40,084 Beklager. 181 00:14:40,168 --> 00:14:43,959 -Det var bare… en smule stramt. -Vi syr den på igen. 182 00:14:58,001 --> 00:15:00,043 Sikke en slange. 183 00:15:00,126 --> 00:15:02,334 Vi vidste, at August er en idiot. 184 00:15:02,418 --> 00:15:04,251 Jeg mente Wille. 185 00:15:05,043 --> 00:15:07,543 "Krænkelse af privatliv." 186 00:15:08,209 --> 00:15:09,459 "Bagvaskelse." 187 00:15:09,543 --> 00:15:12,126 I ved, at han kan dømmes for det? 188 00:15:12,793 --> 00:15:16,834 I er mindreårige. Det er børnepornografi. Han kan ende i fængsel. 189 00:15:16,918 --> 00:15:20,293 Kan du huske dem, der piskede en 1G'er engang? 190 00:15:20,376 --> 00:15:21,584 -Ja. -Ja. 191 00:15:21,668 --> 00:15:25,834 De var ni. To af dem skulle betale erstatning. Det var alt. 192 00:15:26,918 --> 00:15:31,501 Wille har ret. Folk som dem bliver ikke dømt. De slipper afsted med alt. 193 00:15:31,584 --> 00:15:35,793 Men alle ved det. Vil du ikke have, at alle ved, hvad August gjorde? 194 00:15:35,876 --> 00:15:38,459 -Selvfølgelig. -Godt så. 195 00:15:39,543 --> 00:15:44,168 Hør her. Du har os. Vi støtter dig. 196 00:15:45,918 --> 00:15:49,168 Meld ham. Så ved alle, hvad han gjorde. 197 00:16:02,168 --> 00:16:04,459 Hej, skat. Hvordan går det? 198 00:16:05,876 --> 00:16:07,251 Nogenlunde. 199 00:16:08,168 --> 00:16:09,751 Nogenlunde? Hvorfor? 200 00:16:12,834 --> 00:16:16,668 Hvis Simon ikke må synge sin sang til jubilæet, så holder jeg ikke tale. 201 00:16:16,751 --> 00:16:18,626 Hvad snakker du om? 202 00:16:18,709 --> 00:16:23,126 Jan-Olof sagde, at de tager den gamle sang og ikke Simons. 203 00:16:23,209 --> 00:16:24,918 Simon bebrejder mig. 204 00:16:26,001 --> 00:16:29,043 Skat, jeg vil gerne understrege 205 00:16:29,126 --> 00:16:35,376 at Jan-Olofs valg blev truffet på grund af vores besøg og din tale. 206 00:16:37,376 --> 00:16:39,668 Jeg vil ikke holde den tale. 207 00:16:40,334 --> 00:16:43,001 Erik holdt ikke taler som mindreårig. 208 00:16:43,084 --> 00:16:46,126 Hvorfor skal jeg? Det forstår jeg ikke. 209 00:16:49,793 --> 00:16:53,751 Wilhelm, holder du ikke talen, så gør August det. 210 00:16:56,918 --> 00:16:58,626 Hvorfor skulle August det? 211 00:16:59,543 --> 00:17:01,459 Hvad snakker du om? 212 00:17:01,543 --> 00:17:06,209 Hoffets strateger frygter, at du ikke kan klare presset. 213 00:17:10,293 --> 00:17:12,626 Hvem overtager så tronen? 214 00:17:12,709 --> 00:17:15,334 Hvis du ses om uegnet… 215 00:17:16,584 --> 00:17:19,668 eller du abdicerer… 216 00:17:19,751 --> 00:17:22,751 Hvis der ingen tronarving er 217 00:17:22,834 --> 00:17:25,918 risikerer vi at ødelægge hele vores regeringssystem. 218 00:17:26,001 --> 00:17:30,959 Du bør forstå, at det er bedre at få August ind i familien nu. 219 00:17:31,543 --> 00:17:35,543 Så vil skiftet ikke virke så tvunget. 220 00:17:35,626 --> 00:17:38,626 Så han bliver belønnet for at ødelægge mit liv? 221 00:17:38,709 --> 00:17:42,043 Stop. Ingen bliver belønnet. 222 00:17:42,668 --> 00:17:45,209 Hvad skal vi stille op? 223 00:17:45,293 --> 00:17:47,001 Der er ingen andre. 224 00:17:49,001 --> 00:17:51,126 Giver du ikke talen, 225 00:17:51,959 --> 00:17:53,918 så gør August det. 226 00:17:54,001 --> 00:17:56,793 Det er vanvid. Synes du, det er en god ide? 227 00:17:56,876 --> 00:18:02,876 Jeg ønsker det ikke. Men af og til må vi glemme vores egne behov. 228 00:18:03,751 --> 00:18:05,251 Jeg kan ikke tvinge dig. 229 00:18:06,168 --> 00:18:08,584 Og det bør jeg ikke behøve. 230 00:18:09,626 --> 00:18:12,209 Men husk 231 00:18:12,293 --> 00:18:16,043 at dine valg ikke kun påvirker dig. 232 00:18:16,751 --> 00:18:18,584 Jeg har brug for dig. 233 00:18:19,793 --> 00:18:22,209 På mit hold, Wilhelm. 234 00:18:23,543 --> 00:18:28,209 Du skal give talen for at vise, at du kan klare rollen som kronprins. 235 00:18:30,501 --> 00:18:33,584 Indtager du ikke tronen, så gør August det. 236 00:18:39,043 --> 00:18:42,584 Hvem bliver mon gift først? 237 00:18:42,668 --> 00:18:45,834 -Jo… -Det bliver mig. 238 00:18:45,918 --> 00:18:48,668 Det haster ikke for os. Gudskelov. 239 00:18:48,751 --> 00:18:52,126 -Vil du gifte dig med mig? -Hvem scorer flest fyre? 240 00:18:52,209 --> 00:18:55,918 -Træd frem. -Hun ventede på det. 241 00:18:56,793 --> 00:18:58,126 Måske. 242 00:18:58,209 --> 00:19:02,084 -Hvem får hævn? -Dig…? 243 00:19:02,168 --> 00:19:07,751 -Du kan have en mørk side. -Jeg ville ikke vide, hvad man gjorde. 244 00:19:07,834 --> 00:19:10,459 -Hvem kan ikke holde hemmeligheder? -Mig. 245 00:19:10,543 --> 00:19:12,959 De to er sladderdronninger. 246 00:19:13,043 --> 00:19:16,043 Det stemmer. Det er os. 247 00:19:16,126 --> 00:19:18,584 -Gud. -Jeres værelse er sladdercentralen. 248 00:19:18,668 --> 00:19:22,376 -Alle vil være på jeres værelse. -Seriøst. Hvad… 249 00:19:22,459 --> 00:19:24,668 Felice, din mor sms'er. 250 00:19:25,376 --> 00:19:27,251 Bliver det gemt? 251 00:19:27,334 --> 00:19:29,793 -Videoen forsvandt. -Hvad sagde hun? 252 00:19:34,418 --> 00:19:38,834 Køberen, der så på Rousseau, gav et tilbud, og vi tog imod det. 253 00:19:38,918 --> 00:19:41,084 Du sagde, I ikke solgte til dem. 254 00:19:41,168 --> 00:19:42,376 Ja, 255 00:19:42,459 --> 00:19:45,959 men byder ingen andre, hvad gør jeg så? Det er mor og far… 256 00:19:46,043 --> 00:19:47,126 Nej. 257 00:19:47,209 --> 00:19:50,668 Han får det elendigt hos dem, det ved du. 258 00:19:51,209 --> 00:19:53,959 -Du lovede. -Jeg bestemmer ikke. 259 00:19:54,043 --> 00:19:55,209 Men… 260 00:19:57,709 --> 00:19:59,251 Sara. 261 00:19:59,334 --> 00:20:00,293 Nej. 262 00:20:00,376 --> 00:20:03,251 Hvad skal jeg stille op? 263 00:20:04,834 --> 00:20:06,459 Hør? Er vi ikke… 264 00:20:07,293 --> 00:20:08,209 Sara? 265 00:20:33,876 --> 00:20:39,543 Jeg ved ikke, hvad jeg laver. Jeg tænker ikke, og så går alt bare galt. 266 00:20:39,626 --> 00:20:44,418 Din byrde, Wilhelm, kan være frygtelig tung. 267 00:20:44,501 --> 00:20:48,876 -Ikke kun for dig, men for alle. -Jo, men jeg burde kunne tackle det. 268 00:20:49,584 --> 00:20:52,793 -Bør du? -Ja. Det er det, vi gør. 269 00:20:52,876 --> 00:20:56,084 -Konstant. Med alt. -Hvem er "vi"? 270 00:20:57,459 --> 00:21:00,334 Mor, familien, hoffet. 271 00:21:00,418 --> 00:21:03,334 Jeg forstår ikke, hvorfor jeg ikke kan. 272 00:21:04,126 --> 00:21:06,501 Det er ikke svært. Erik gjorde det. 273 00:21:07,376 --> 00:21:10,543 Der var den ægte Erik og prins Erik. 274 00:21:11,084 --> 00:21:14,834 Han gjorde det let. Jeg bør være taknemmelig. 275 00:21:14,918 --> 00:21:17,959 Det er jeg. Og privilegierne. Hvor svært kan det være? 276 00:21:18,043 --> 00:21:22,584 Hvor svært er det at uddele priser, klippe bånd og give taler? 277 00:21:23,168 --> 00:21:28,626 At være taknemmelig kan også betyde, at man… føler sig skyldig. 278 00:21:29,584 --> 00:21:32,793 At man føler, at man har en gæld. 279 00:21:33,793 --> 00:21:37,418 Hvilket kan være… utrolig hårdt. 280 00:21:38,001 --> 00:21:42,001 Især hvis man har fået noget, som man aldrig… har bedt om. 281 00:21:42,084 --> 00:21:44,001 Jo, men… 282 00:21:44,918 --> 00:21:48,626 Jeg skylder dem så meget. Jeg er nødt til det. 283 00:21:48,709 --> 00:21:49,918 Er De? 284 00:21:50,751 --> 00:21:53,001 Ja, de stoler på mig. 285 00:21:53,084 --> 00:21:54,543 Hvem er "de"? 286 00:21:55,959 --> 00:21:57,293 Mor. 287 00:21:59,168 --> 00:22:01,876 Men hør lige her. 288 00:22:03,084 --> 00:22:07,084 Når De kommer her, så skal De føle… 289 00:22:09,084 --> 00:22:12,168 at De har lov til at føle det, som De nu føler. 290 00:22:12,251 --> 00:22:17,293 Det kun De føler og ikke altid tænke på, hvad der er bedst for andre. 291 00:22:17,376 --> 00:22:20,584 Vi vælger ikke… hvem vi fødes som. 292 00:22:20,668 --> 00:22:24,376 Men vi kan vælge, hvordan vi vil leve vores liv. 293 00:22:25,668 --> 00:22:30,126 Hør… Det er to, to eller tre… 294 00:22:30,209 --> 00:22:33,793 Så ferien… 295 00:22:33,876 --> 00:22:37,876 Her kan jeg se… De taler om… 296 00:22:37,959 --> 00:22:41,251 Du skal have seks… seks eller syv. 297 00:22:43,168 --> 00:22:45,293 Kom. 298 00:22:46,084 --> 00:22:49,459 Du har en… Måske kan jeg… 299 00:22:56,959 --> 00:22:58,501 Kan jeg hjælpe? 300 00:23:00,209 --> 00:23:01,376 Nej. 301 00:23:24,001 --> 00:23:25,376 Hej, Wilhelm. 302 00:23:25,459 --> 00:23:28,834 -Gider du gøre mig en tjeneste? -Selvfølgelig. 303 00:23:50,668 --> 00:23:52,126 Hvad laver du her? 304 00:23:55,418 --> 00:23:57,168 De sælger Rousseau. 305 00:23:58,293 --> 00:24:00,334 Det troede jeg, at du vidste. 306 00:24:00,418 --> 00:24:03,209 Ja, men de sælger til de idioter. 307 00:24:03,876 --> 00:24:06,668 Dem, Felice lovede, at han ikke endte hos. 308 00:24:09,501 --> 00:24:12,376 -Beklager. -Jeg ved ikke. Jeg tænkte… 309 00:24:12,459 --> 00:24:15,168 Hvordan kan hun være ligeglad? 310 00:24:17,293 --> 00:24:20,584 Hvad kan hun lide, hvis hun kan gøre den slags? 311 00:24:20,668 --> 00:24:23,584 Jeg troede… Jeg tænkte… Jeg stolede på hende. 312 00:24:38,751 --> 00:24:40,001 Du… 313 00:24:41,418 --> 00:24:42,918 Kom her. 314 00:25:07,959 --> 00:25:09,251 Hej. 315 00:25:15,459 --> 00:25:18,001 Undskyld, at jeg ikke sagde det. 316 00:25:19,293 --> 00:25:20,918 August… 317 00:25:22,376 --> 00:25:24,959 er den næste i tronfølgen. 318 00:25:25,543 --> 00:25:28,418 Efter mig. Han er min "reserve". 319 00:25:31,876 --> 00:25:35,209 Så jeg kan lade ham overtage. 320 00:25:38,834 --> 00:25:40,834 Jeg kan være fri. 321 00:25:43,168 --> 00:25:46,043 Fra alt dette. Jeg kunne være fri med dig. 322 00:25:47,293 --> 00:25:49,876 Men går du til politiet, så ryger reserven. 323 00:25:50,626 --> 00:25:52,001 Så ryger mit valg. 324 00:25:52,084 --> 00:25:55,876 Jeg kan ikke være fri, fordi jeg så forråder min familie og Erik. 325 00:25:55,959 --> 00:25:57,876 Og det ønsker jeg ikke. 326 00:26:01,626 --> 00:26:04,918 Siger du bare det, så jeg ikke melder ham? 327 00:26:05,001 --> 00:26:09,459 -Du beskytter ikke ham? -Nej. Gør, hvad der er bedst for dig. 328 00:26:10,168 --> 00:26:14,126 Du skulle bare vide det. Det er situationen. Og sådan føler jeg. 329 00:26:24,001 --> 00:26:25,501 Det ville jeg bare sige. 330 00:26:34,626 --> 00:26:37,501 Sagde han, at han frasiger sig tronen for dig? 331 00:26:45,543 --> 00:26:47,709 Hvorfor lige nu? 332 00:26:48,876 --> 00:26:51,126 Fordi jeg siger det. 333 00:26:52,126 --> 00:26:54,834 Fint, det er din arv. 334 00:26:55,876 --> 00:26:58,668 Ja. Men det skal gå stærkt. 335 00:26:59,334 --> 00:27:02,293 Jeg ordner det og ringer tilbage. 336 00:27:02,376 --> 00:27:03,584 Okay. 337 00:27:04,668 --> 00:27:07,084 -Tak, mor. -Farvel, skat. 338 00:27:22,168 --> 00:27:23,626 -Hej. -Godmorgen. 339 00:27:24,501 --> 00:27:25,876 Hvorfor vækkede du mig ikke? 340 00:27:27,001 --> 00:27:31,209 Jeg tænkte, at du havde brug for at sove. 341 00:27:32,376 --> 00:27:35,334 Bare rolig, det er… 342 00:27:35,418 --> 00:27:39,751 Sidsteårseleverne er i skole, så du kan snige dig ud… 343 00:27:47,334 --> 00:27:50,251 Undskyld, at jeg var led til ballet. 344 00:27:51,501 --> 00:27:53,876 Jeg er urolig for Felices reaktion. 345 00:27:54,959 --> 00:27:59,709 -Slår du op med mig pga. hende? -Nej. 346 00:27:59,793 --> 00:28:01,293 Nej? 347 00:28:06,209 --> 00:28:10,168 Det skræmte mig, da du sagde, at du var Willes reserve. 348 00:28:11,501 --> 00:28:13,376 Vil du love aldrig at såre mig? 349 00:28:14,418 --> 00:28:15,251 Okay. 350 00:28:17,293 --> 00:28:20,793 Jeg, kong August, lover dig, dronning Sara, 351 00:28:20,876 --> 00:28:23,959 at tage ansvar for både dig og mit kongerige. 352 00:28:24,043 --> 00:28:25,001 Godt. 353 00:28:33,501 --> 00:28:35,126 Jeg er nødt til at gå. 354 00:28:45,959 --> 00:28:47,876 Hej. Hvor var du? 355 00:28:48,501 --> 00:28:51,584 Jeg blev urolig, da du ikke kom i går. 356 00:28:51,668 --> 00:28:55,376 -Sig til, hvis du tager hjem. -Okay. 357 00:28:58,668 --> 00:29:01,751 -Jeg har dårlig samvittighed. -Det går over. 358 00:29:01,834 --> 00:29:04,126 "Går over"? Jeg solgte hendes skat. 359 00:29:04,209 --> 00:29:08,376 Det er ikke hendes hest. Skal du betale, for at hun kan ride på ham? 360 00:29:26,293 --> 00:29:29,793 LINDA: JEG SAVNER DIG. SES KL. 17. 361 00:29:29,876 --> 00:29:33,709 Du aflyser ikke i aften? Mor bliver så glad for at se dig. 362 00:29:33,793 --> 00:29:36,084 -Nej, jeg kommer. -Hvordan går det? 363 00:29:37,834 --> 00:29:42,751 Det her spørgsmål: "Hvad er bogens dilemma?" Jeg fatter det ikke. 364 00:29:42,834 --> 00:29:49,584 Fordi hun er forelsket i denne pige uden at have talt med hende. 365 00:29:49,668 --> 00:29:52,251 -Siv? Som Malin er forelsket i? -Ja. 366 00:29:52,334 --> 00:29:55,793 Malin projicerer alt over på Siv. 367 00:29:55,876 --> 00:29:58,418 Måske er det grunden til forelskelsen. 368 00:29:58,501 --> 00:30:02,126 Fordi hun kan være den, som Malin ønsker. 369 00:30:03,126 --> 00:30:05,626 Og hvad er dilemmaet så? 370 00:30:06,876 --> 00:30:10,126 At Malin fik en stærk kristen opdragelse 371 00:30:10,209 --> 00:30:15,209 der er svær at forene med hendes sande følelser. 372 00:30:17,126 --> 00:30:18,251 Især for Siv. 373 00:30:21,251 --> 00:30:24,918 Det får en til at ønske, at Malin kunne ignorere dem. 374 00:30:25,001 --> 00:30:30,043 Pligterne og tankerne om Gud er ikke kun ydre. Det er delvist hendes skyld. 375 00:30:30,751 --> 00:30:34,418 Men hun blev nødt til… at følge de regler. 376 00:30:35,001 --> 00:30:38,584 Hun kan ikke afvise alt, hun har lært om godt og ondt. 377 00:30:38,668 --> 00:30:42,668 Hun vil forandre sit liv. 378 00:30:43,376 --> 00:30:46,501 På grund af hvad hun lærer gennem følelserne for Siv. 379 00:30:47,918 --> 00:30:49,793 Alt er ikke skidt. 380 00:30:52,709 --> 00:30:55,834 Og vi ved ikke, hvad der skete efter slutningen. 381 00:30:57,668 --> 00:31:01,001 -Hun begik selvmord. -Hvor står det? 382 00:31:01,084 --> 00:31:03,834 Karin Boye. Den er selvbiografisk. 383 00:31:03,918 --> 00:31:05,251 Okay. 384 00:31:05,334 --> 00:31:09,376 Godt. I kan bruge alt det i fremlæggelsen. Fortsæt. 385 00:31:11,334 --> 00:31:13,584 Det føles… det føles godt. 386 00:31:32,376 --> 00:31:35,084 En, to og tre. 387 00:31:35,168 --> 00:31:39,209 Verdens smukkeste børn. Lad os tage en selfie. 388 00:31:39,293 --> 00:31:41,501 Du er så sød. 389 00:31:41,584 --> 00:31:44,876 En, to, tre. Tak. 390 00:31:44,959 --> 00:31:48,501 Mine smukke babyer, der ikke er babyer mere. I er voksne nu. 391 00:31:48,584 --> 00:31:53,168 Mor, hvis du møder dronningen, så sig "Deres Højhed". 392 00:31:53,251 --> 00:31:57,959 -Deres Højhed. -Nej. Jeg mener Deres Majestæt. 393 00:31:58,043 --> 00:32:00,834 Gør jeg sådan med hånden? Kysser jeg hendes hånd? 394 00:32:00,918 --> 00:32:05,001 Jeg synger ikke soloen, mor, så du behøver ikke at komme. 395 00:32:05,084 --> 00:32:08,584 Hvad? Selvfølgelig kommer jeg. 396 00:32:08,668 --> 00:32:11,626 Og jeg gør jer ikke flove, hvis jeg møder dronningen. 397 00:32:12,334 --> 00:32:15,418 Jeg mødte Marcus' mor forleden. 398 00:32:15,501 --> 00:32:17,584 Hun hilser. 399 00:32:17,668 --> 00:32:21,626 Hun fortalte, at hun er helt vild med dig. 400 00:32:21,709 --> 00:32:27,001 Hun fortalte om, hvor glad hun var over, at I to er sammen. 401 00:32:27,084 --> 00:32:30,168 Hun fortalte om, hvor søde I to er sammen. 402 00:32:30,251 --> 00:32:34,918 Og glad for at du mødte… hendes søn. 403 00:32:35,001 --> 00:32:35,876 Er alt i orden? 404 00:32:35,959 --> 00:32:40,126 Og jeg er helt enig med hende. 405 00:32:42,709 --> 00:32:45,709 Jeg er så stolt af jer. 406 00:32:47,834 --> 00:32:50,959 Jeg ved, hvem der lagde videoen af mig og Wille op. 407 00:32:59,251 --> 00:33:01,043 Det var August. 408 00:33:01,668 --> 00:33:06,709 Okay. Men det er vel godt? At du ved, hvem der gjorde det? 409 00:33:07,376 --> 00:33:08,834 Har du informeret skolen? 410 00:33:11,251 --> 00:33:13,126 Jeg ville gå til politiet. 411 00:33:14,543 --> 00:33:18,001 Selvfølgelig. Det bør vi gøre. 412 00:33:43,834 --> 00:33:45,084 -Hej. -Hej. 413 00:33:48,918 --> 00:33:52,126 Simon ved det. Og han melder det. 414 00:33:52,918 --> 00:33:57,918 Vil du tage ansvaret, som du sagde, så gå til politiet først. 415 00:34:12,584 --> 00:34:13,876 Hej. 416 00:34:15,418 --> 00:34:16,709 Hej. 417 00:34:24,376 --> 00:34:28,293 Jeg har tænkt over det, men jeg er nødt til at melde det. 418 00:34:28,376 --> 00:34:30,626 August skal ikke slippe. 419 00:34:32,709 --> 00:34:35,918 -Men… -Hvis computer bruger vi? 420 00:34:36,001 --> 00:34:39,543 Hør her. Jeg besvarer ikke spørgsmål. 421 00:34:39,626 --> 00:34:42,126 Jeg siger kun det, jeg har skrevet. 422 00:34:42,209 --> 00:34:44,376 For jeg har knapt læst bogen. Ja? 423 00:34:44,459 --> 00:34:47,626 Fint. I har styr på det. Vi ses senere. 424 00:34:52,709 --> 00:34:56,751 Okay. Gennemgår vi alt en sidste gang, eller…? 425 00:34:56,834 --> 00:34:59,251 Jeg har det skidt. Jeg skal… 426 00:35:47,751 --> 00:35:52,209 Det siges tit, at bogen er en af de bedste romantiske… 427 00:35:52,293 --> 00:35:55,084 …romaner. 428 00:35:55,168 --> 00:35:56,793 SIMON: HVOR ER DU? 429 00:35:59,834 --> 00:36:03,543 Vores næste gruppe har læst Krise af Karin Boye. 430 00:36:08,126 --> 00:36:09,501 SIMON: ER DU VRED? 431 00:36:31,876 --> 00:36:33,168 Hvem er det? 432 00:36:34,168 --> 00:36:35,293 Simon. 433 00:36:39,751 --> 00:36:41,418 Hvad skete der? 434 00:36:41,501 --> 00:36:44,459 -Du var ikke til fremlæggelsen. -Undskyld. 435 00:36:45,293 --> 00:36:46,543 Jeg havde det skidt. 436 00:36:49,876 --> 00:36:50,918 Kom ind. 437 00:36:58,918 --> 00:37:02,584 Jeg gik i panik ved tanken om at tale foran klassen. 438 00:37:04,501 --> 00:37:08,418 Og alt det med August blev bare for meget. 439 00:37:32,584 --> 00:37:35,293 Jeg melder det ikke for at skade dig. 440 00:37:36,626 --> 00:37:38,084 Det ved jeg. 441 00:37:38,168 --> 00:37:41,501 Nogen her på skolen bør gøre det rette. 442 00:37:42,209 --> 00:37:44,293 Jeg bremser dig ikke. 443 00:37:45,876 --> 00:37:47,834 Men det er skræmmende. 444 00:37:50,918 --> 00:37:52,501 Også for mig. 445 00:38:08,084 --> 00:38:09,751 Hvad vil der ske? 446 00:38:13,001 --> 00:38:14,626 Det ved jeg ikke. 447 00:40:48,543 --> 00:40:51,459 Tekster af: Mikael Seierup