1 00:00:06,376 --> 00:00:09,918 ISANG SERIES MULA SA NETFLIX 2 00:01:11,126 --> 00:01:12,168 Magandang umaga. 3 00:01:12,251 --> 00:01:13,626 -Gandang umaga. -Gandang umaga. 4 00:01:13,709 --> 00:01:14,918 Masaya ba kagabi? 5 00:01:17,626 --> 00:01:18,709 Alexander? 6 00:01:28,793 --> 00:01:31,126 JAN-OLOF: NAKALAKIP ANG TALUMPATI. MAG-ENSAYO NA. 7 00:01:31,209 --> 00:01:33,626 'WAG KALIMUTAN, DARATING NGAYON ANG SASTRE. 8 00:01:33,709 --> 00:01:36,501 JAN-OLOF: AUGUST! NAKALAKIP ANG TALUMPATI. MAG-ENSAYO NA. 9 00:01:45,293 --> 00:01:46,376 Ano ba. Hintay. 10 00:01:48,293 --> 00:01:49,293 Lakad na. 11 00:01:50,334 --> 00:01:51,876 -Hi. -Hi. 12 00:01:54,168 --> 00:01:57,084 -Nakita mo ba si Marcus? -Hindi ko pa siya nakikita. 13 00:01:58,626 --> 00:01:59,626 Mabuti. 14 00:02:00,626 --> 00:02:01,959 May problema ba? 15 00:02:02,751 --> 00:02:04,209 Hinalikan ko si Wille sa ball. 16 00:02:05,793 --> 00:02:08,709 -Ano? Ngunit si Marcus ang date mo. -Oo. 17 00:02:10,543 --> 00:02:11,751 Bakit mo ginawa? 18 00:02:13,168 --> 00:02:16,418 Dahil tanga ako. 19 00:02:20,668 --> 00:02:22,709 Dahil gusto ko. 20 00:02:25,418 --> 00:02:26,959 Masamang tao ako. 21 00:02:28,251 --> 00:02:29,709 Ginusto ko talaga. 22 00:02:29,793 --> 00:02:33,959 Ngunit masama ka bang tao dahil sa isang kamalian? 23 00:02:34,043 --> 00:02:38,126 Dapat sabihan mo akong kalimutan si Wille at manatili kay Marcus. 24 00:02:38,209 --> 00:02:40,043 Ngunit hindi mo mahal si Marcus. 25 00:02:41,918 --> 00:02:45,709 Ibig kong sabihin, 'di mo makontrol ang nararamdaman mo. 26 00:02:47,251 --> 00:02:51,584 Kahit may pagmamahal ka sa maling tao, ito ay… 27 00:02:53,084 --> 00:02:54,459 tila tama. 28 00:02:57,584 --> 00:02:58,626 Kaya… 29 00:02:59,876 --> 00:03:01,584 Ewan ko, mahirap ipaliwanag. 30 00:03:04,959 --> 00:03:06,876 Tara. Mag-uumpisa na ang klase. 31 00:03:12,376 --> 00:03:14,918 MARCUS: SAYANG AT 'DI KA MAKAPAGTAGAL KAGABI. 32 00:03:15,001 --> 00:03:16,459 KATAPUSAN NG LINGGO KAYA? 33 00:03:18,751 --> 00:03:22,793 Sa jubilee, siyempre mas mahalaga na… 34 00:03:22,876 --> 00:03:24,293 Felice, ang buhok, paki. 35 00:03:24,376 --> 00:03:28,001 …na isabuhay ang magagandang panuntunan na ating pinaniniwalaan. 36 00:03:28,084 --> 00:03:32,001 Kung makikita ko ang isa sa aking mga taga-Manor House 37 00:03:32,084 --> 00:03:35,584 sa The Year with the Royal Family, ipagmamalaki ko ito. 38 00:03:35,668 --> 00:03:37,543 May plano pa naman akong mag nip-slip. 39 00:03:38,168 --> 00:03:39,751 Lasing ka pa rin ba? 40 00:03:39,834 --> 00:03:43,751 …makilala ang Reyna, babatiin mo siya ng? 41 00:03:43,834 --> 00:03:45,834 -"Kamahalan." -"Kamahalan." 42 00:03:45,918 --> 00:03:47,334 Magpapakilala tayo… 43 00:03:47,418 --> 00:03:51,834 -Maghunusdili ka. -gamit ang apelyido at bahay natin. 44 00:03:51,918 --> 00:03:54,418 Sara Eriksson, Manor House. 45 00:03:54,501 --> 00:03:57,501 O dapat bang "mula sa Manor House"? Paano sasabihin? 46 00:03:57,584 --> 00:04:00,834 -Hindi mahalaga. -Sara Eriksson. 47 00:04:00,918 --> 00:04:02,584 …walang unang pangalan. 48 00:04:02,668 --> 00:04:04,084 -Pasensya na. -Ano iyon? 49 00:04:04,168 --> 00:04:08,543 Anong gagawin kapag dumaan ang pamilyang maharlika sa harap mo? 50 00:04:08,626 --> 00:04:13,459 Sumagot lang kapag kinausap ka. Kung hindi, tumabi ka at ngumiti. 51 00:04:13,543 --> 00:04:15,084 -Nang may paggalang. -Okay. 52 00:04:16,709 --> 00:04:18,209 'Wag gaano maluwang, Sara. 53 00:04:21,376 --> 00:04:25,168 Diyan mauupo ang pamilyang maharlika, kailangang iurong ang estatwa. 54 00:04:25,251 --> 00:04:27,251 Kailangang malinis ang daanan. 55 00:04:28,793 --> 00:04:30,418 Itaas ang bandila. 56 00:04:30,501 --> 00:04:32,626 Kuha mo lahat? Mabuti. 57 00:04:34,918 --> 00:04:36,834 -Jan-Olof. -August. 58 00:04:38,084 --> 00:04:42,918 Binasa ko ang talumpati. Ang husay. 59 00:04:43,001 --> 00:04:44,626 Salamat. 60 00:04:44,709 --> 00:04:48,043 Ngunit may opinyon ako sa pagkagamit sa ilang salita. 61 00:04:48,126 --> 00:04:49,959 Maganda kung makapag-usap tayo… 62 00:04:50,043 --> 00:04:52,918 -'Di pa natin alam… -Oo, 'di pa natin alam. Alam ko. 63 00:04:53,001 --> 00:04:55,543 Si Wille ang magtatalumpati. 64 00:04:55,626 --> 00:04:57,209 Ang Crown Prince. 65 00:04:57,793 --> 00:04:59,084 -Crown Prince. -Oo. 66 00:04:59,168 --> 00:05:03,584 -Pasensya na, may koro akong sisilipin. -Tawagan kita. 67 00:05:04,709 --> 00:05:07,168 -Magandang araw, Jan-Olof! -Sa iyo din, August. 68 00:05:09,459 --> 00:05:10,459 Salamat! 69 00:05:12,668 --> 00:05:17,918 Tatayo dito ang Crown Prince, sa harap ninyo para sa talumpati. 70 00:05:18,501 --> 00:05:20,834 Dahil nasa likod niya kayo, 71 00:05:20,918 --> 00:05:26,376 wala akong gustong makita kung 'di ang inyong lubos na atensyon sa talumpati. 72 00:05:27,084 --> 00:05:28,626 -Magpatuloy. -Salamat. 73 00:05:28,709 --> 00:05:30,751 Awitin natin ang ikalawang taludtod. 74 00:05:30,834 --> 00:05:32,459 Isa at… 75 00:05:32,543 --> 00:05:37,751 Sinubukan tayo, kinailangang lumaban 76 00:05:37,834 --> 00:05:42,876 Ngunit kung ano tayo Walang makakapagpabago 77 00:05:42,959 --> 00:05:47,709 Pagkatapos, tayo ay mahihiwalay 78 00:05:47,793 --> 00:05:52,876 Ngunit maaalala ko kayo buong buhay ko 79 00:05:52,959 --> 00:05:58,209 -Kung anong meron tayo at kung ano tayo -Paumanhin. Tingin ko hindi puedeng… 80 00:05:58,293 --> 00:06:04,334 Hindi ko makakalimutan lahat Ng kabutihang pinagsamahan natin 81 00:06:04,418 --> 00:06:10,209 Ang sagot sa tanong ay sigurado 82 00:06:10,293 --> 00:06:14,959 Ang Hillerska ay magtatagal 83 00:06:15,043 --> 00:06:16,126 Makinig. 84 00:06:16,209 --> 00:06:19,543 Napagdesisyunan naming aawitin natin 85 00:06:19,626 --> 00:06:23,293 ang klasikong bersyon sa jubilee. 86 00:06:23,376 --> 00:06:25,626 -Teka. -Ano? 87 00:06:26,459 --> 00:06:29,459 Bakit? Sabi ng prinsipal bagay ito sa ball. 88 00:06:30,459 --> 00:06:33,709 Minsan, kailangang gumawa ng biglaan pagbabago. 89 00:06:33,793 --> 00:06:35,709 Ilang linggo nang nag-eensayo. 90 00:06:35,793 --> 00:06:38,418 Dahil ika-120 anibersaryo ng paaralan, 91 00:06:38,501 --> 00:06:41,001 mahalagang sundin ang tradisyon. 92 00:06:41,084 --> 00:06:46,501 Sinisimbolo ng tradisyonal na awiting Hillis ang paaralan. 93 00:06:46,584 --> 00:06:49,793 Akala ko ipapakita natin ang paaralan sa modernong paraan. 94 00:06:50,751 --> 00:06:51,959 Tama si Jan-Olof. 95 00:06:52,043 --> 00:06:55,418 Ang Hillerska ay kumikiling para sa pagpapatuloy at tradisyon. 96 00:06:55,501 --> 00:06:58,751 Gusto naming makakita ng grupong pagtatanghal, 97 00:06:58,834 --> 00:07:00,251 hindi ng solo. 98 00:07:00,334 --> 00:07:04,918 Gusto ng Mahal na Reyna noong orihinal. Mas pahahalagahan ito… 99 00:07:05,001 --> 00:07:06,001 Simon. 100 00:07:13,501 --> 00:07:14,459 Mabuti. 101 00:07:22,876 --> 00:07:25,293 Gusto kong malaman mo na mahusay ang awitin mo. 102 00:07:25,918 --> 00:07:28,751 Tingin din ng puno ng koro. Ganoon din ng prinsipal. 103 00:07:28,834 --> 00:07:31,709 Hindi sa tingin ni Jan-Olof, ginulo niya ang lahat. 104 00:07:33,584 --> 00:07:35,293 Personal ang mga liriko. 105 00:07:35,918 --> 00:07:39,834 Ayaw nila ng solo at noong talumpati sa The Year with the Royal Family. 106 00:07:39,918 --> 00:07:42,709 Isa ito sa pinakapinapanood na kaganapan sa TV. 107 00:07:42,793 --> 00:07:46,084 Ayaw nilang magkaroon pa uli ng tsismis tungkol sa inyo. 108 00:07:55,084 --> 00:07:56,501 Ginawan kita ng sanwits. 109 00:07:57,959 --> 00:08:00,209 Sakaling wala kang panahong nag-agahan. 110 00:08:06,001 --> 00:08:07,126 Gusto mo ba? 111 00:08:11,959 --> 00:08:13,209 May nangyari ba? 112 00:08:18,334 --> 00:08:19,793 Kailangan kong tapusin ito. 113 00:08:47,293 --> 00:08:48,209 Hi. 114 00:08:49,709 --> 00:08:50,918 Anong kailangan mo? 115 00:08:53,084 --> 00:08:54,501 Tignan ang ginagawa mo. 116 00:08:55,793 --> 00:08:56,751 Anong nangyari? 117 00:08:58,418 --> 00:09:03,001 Pakiramdam ko, pagpasok mo sa buhay ko, lahat ng ginagawa ko ay nagiging problema. 118 00:09:06,668 --> 00:09:09,001 -Ngunit… -Saan ka galing? 119 00:09:09,876 --> 00:09:12,001 Akala ko puede tayong… 120 00:09:13,834 --> 00:09:16,876 magsimula muli pagkatapos ng ball, o… 121 00:09:16,959 --> 00:09:19,043 Ikaw… Naghalikan tayo. 122 00:09:19,126 --> 00:09:21,168 Hindi iyon. 123 00:09:21,251 --> 00:09:24,709 Inalis nila ang tanging bagay na mahal ko at mahusay kong gawin. 124 00:09:26,418 --> 00:09:29,293 Ayaw nilang awitin ko ang aking awitin sa jubilee. 125 00:09:30,418 --> 00:09:33,334 Pinalitan ni Jan-Olof ng tradisyonal na awitin. 126 00:09:34,584 --> 00:09:36,793 Ayaw nilang madikit ka sa akin. 127 00:09:38,334 --> 00:09:39,501 Tulad noon. 128 00:09:40,459 --> 00:09:42,209 Simon, hindi ko ito kasalanan. 129 00:09:45,501 --> 00:09:46,626 Wille. 130 00:09:48,876 --> 00:09:50,501 Tungkol sa iyo ang awitin. 131 00:09:57,293 --> 00:10:00,001 Simon, hindi ko alam… 132 00:10:00,084 --> 00:10:03,126 Hanggang kailan pa ako parurusahan dahil sa video? 133 00:10:06,334 --> 00:10:09,501 Hindi mo maintindihan. Hindi ka nagdusa dahil doon. 134 00:10:09,584 --> 00:10:11,459 Anong ibig mong sabihin? 135 00:10:12,293 --> 00:10:15,043 Okay, medyo naging mahirap para sa iyo saglit. 136 00:10:15,126 --> 00:10:18,168 Parang nagkunwari kang walang nangyari. 137 00:10:18,251 --> 00:10:21,376 Anong sinasabi mo? Hindi mo alam ang pinagdaanan ko. 138 00:10:21,876 --> 00:10:23,626 Ang nag-post ang dapat sisihin. 139 00:10:23,709 --> 00:10:24,918 -Oo. -Hindi ako. 140 00:10:25,626 --> 00:10:28,334 Hindi siya naparusahan habang ako ang nagdurusa. 141 00:10:28,418 --> 00:10:29,459 Simon, ikaw… 142 00:10:40,876 --> 00:10:42,584 Pagkakamali ang nangyari. Okay? 143 00:10:51,043 --> 00:10:53,543 Simon, si August ang sisihin mo, hindi ako. 144 00:10:56,584 --> 00:10:58,501 -Ano? -Oo. 145 00:11:09,043 --> 00:11:10,043 Ang… 146 00:11:10,751 --> 00:11:12,959 si August ang nag-post noong video. 147 00:11:13,918 --> 00:11:19,626 Tinanggal ko siya bilang prefect at kapitan ng mananagwan… 148 00:11:19,709 --> 00:11:21,209 Kailan mo nalaman? 149 00:11:24,876 --> 00:11:28,084 -Ayaw mong sabihin sa akin? -Oo naman, Simon, gusto ko. 150 00:11:28,168 --> 00:11:31,418 -Gusto kitang pangalagaan… -Ano? "Pangalagaan" ako? 151 00:11:34,043 --> 00:11:38,084 Pinangalagaan mo siya. Naisuplong ko sana siya sa pulis. 152 00:11:38,168 --> 00:11:39,126 Simon, ikaw… 153 00:11:42,543 --> 00:11:44,168 'Di mo naiintindihan. 154 00:11:44,251 --> 00:11:48,126 Kung lalapit ka sa pulis, may mga mahuhusay na abogado si August. 155 00:11:49,001 --> 00:11:51,043 Tutulungan siya ng pamilyang maharlika. 156 00:11:51,126 --> 00:11:53,918 Pinangangalagaan nila ang isa't isa. Wala kang laban. 157 00:11:56,251 --> 00:11:57,168 Laban sa iyo. 158 00:11:57,959 --> 00:11:59,418 -Ano? -Maharlika ka. 159 00:11:59,501 --> 00:12:00,543 'Di ako tulad nila. 160 00:12:00,626 --> 00:12:02,251 Pareho ka nila. 161 00:12:03,418 --> 00:12:05,293 Tulad ka ng ina mo. 162 00:12:06,001 --> 00:12:09,293 Sabi mo galit ka sa kanya, ngunit tulad ka rin niya. 163 00:12:09,376 --> 00:12:11,709 Naglilihim at nagkukunwaring 164 00:12:11,793 --> 00:12:13,168 pinangangalagaan ako, 165 00:12:13,251 --> 00:12:15,876 ngunit sarili mo lang ang pinangangalagaan mo. 166 00:12:23,293 --> 00:12:25,251 Simon, pakiusap, puede bang… 167 00:12:25,334 --> 00:12:27,918 Pakiusap, mag-usap tayo. Saan ka pupunta? 168 00:12:56,376 --> 00:13:00,418 SIMON: ANG GAGONG SI AUGUST ANG NAG-POST NG VIDEO. 169 00:13:00,501 --> 00:13:02,626 AT HINDI ITO SINABI NI WILLE SA AKIN! 170 00:13:13,626 --> 00:13:17,709 AYUB: ANO? TOTOO? 171 00:13:42,626 --> 00:13:45,209 Nakita na ba ng Kamahalan ang talumpati? 172 00:13:45,293 --> 00:13:46,626 Hindi pa. 173 00:13:49,334 --> 00:13:52,793 -Pakitignan mo ito sa madaling panahon. -Gagawin ko. 174 00:13:57,084 --> 00:13:58,959 Ba't mo pinalitan ang awitin? 175 00:13:59,918 --> 00:14:01,376 Tinanggal mo ang kay Simon. 176 00:14:02,001 --> 00:14:05,459 Dahil mas angkop ang awiting Hillis. 177 00:14:06,126 --> 00:14:07,334 Kayang sabayan ng lahat. 178 00:14:11,751 --> 00:14:13,209 Okay, hindi dahil sa kanya? 179 00:14:15,959 --> 00:14:17,418 Patingin ng suit. 180 00:14:20,793 --> 00:14:21,876 Perpekto. 181 00:14:29,418 --> 00:14:31,293 Parang masyadong masikip. 182 00:14:34,293 --> 00:14:35,418 Hindi ako makahinga. 183 00:14:39,001 --> 00:14:40,084 Pasensya na. 184 00:14:40,668 --> 00:14:43,959 -Medyo masikip lang. -Itatahi namin uli. 185 00:14:58,001 --> 00:14:59,543 Ahas talaga. 186 00:15:00,126 --> 00:15:04,209 -Alam na nating gago si August. -Oo, si Wille ang tinutukoy ko. 187 00:15:05,209 --> 00:15:07,543 "Panghihimasok sa pribasiya." 188 00:15:08,209 --> 00:15:09,459 "Paninira." 189 00:15:09,543 --> 00:15:12,126 Puede siyang makulong dahil dito, 'di ba? 190 00:15:12,793 --> 00:15:14,168 Mga menor de edad kayo. 191 00:15:14,751 --> 00:15:16,918 Porno ng bata iyon. Puede siyang makulong. 192 00:15:17,001 --> 00:15:20,293 Naalala niyo iyong mga nanakit sa freshman noon? 193 00:15:20,376 --> 00:15:21,584 -Oo. -Oo? 194 00:15:21,668 --> 00:15:25,834 Siyam sila. Dalawa sa kanila ang nagbayad ng danyos. Tapos na. 195 00:15:26,876 --> 00:15:28,459 Tama si Wille. 196 00:15:28,543 --> 00:15:31,626 Hindi nakukulong ang mga taong tulad nila. 197 00:15:31,709 --> 00:15:35,793 Ngunit alam ng lahat ang ginawa nila. Ayaw mo bang ilantad si August? 198 00:15:35,876 --> 00:15:37,876 -Gusto ko. -E di gawin mo. 199 00:15:39,543 --> 00:15:40,709 Makinig ka sa akin. 200 00:15:41,543 --> 00:15:44,168 Narito kami. Kakampi mo kami. 201 00:15:45,918 --> 00:15:49,168 Isumbong mo siya. At malalaman ng lahat ang ginawa niya. 202 00:16:02,209 --> 00:16:04,459 Hi, mahal. Kumusta ka? 203 00:16:06,251 --> 00:16:07,251 Ayos lang. 204 00:16:08,251 --> 00:16:09,751 Ayos lang? Bakit? 205 00:16:12,918 --> 00:16:16,668 Kung hindi puedeng umawit si Simon sa jubilee, hindi ako magtatalumpati. 206 00:16:16,751 --> 00:16:18,626 Anong ibig mong sabihin? 207 00:16:18,709 --> 00:16:23,043 Sabi ni Jan-Olof, aawitin iyong lumang awit, hindi ang kay Simon. 208 00:16:23,126 --> 00:16:24,418 Sinisisi ako ni Simon. 209 00:16:26,001 --> 00:16:29,043 Mahal, gusto kong malaman mo 210 00:16:29,126 --> 00:16:35,376 ang desisyon ni Jan-Olof ay pinakamainam para ating pagdalaw at sa iyong talumpati. 211 00:16:37,376 --> 00:16:39,418 Pakiusap, ayaw kong magtalumpati. 212 00:16:40,376 --> 00:16:43,001 'Di kinailangan ni Erik magtalumpati bago siya nasa hustong edad. 213 00:16:43,084 --> 00:16:46,126 Bakit ko kailangang gawin? Hindi ko maintindihan. 214 00:16:49,793 --> 00:16:53,751 Wilhelm, kung hindi ka magtatalumpati, si August ang gagawa. 215 00:16:56,959 --> 00:16:58,626 Bakit magtatalumpati si August? 216 00:16:59,668 --> 00:17:01,001 Anong ibig mong sabihin? 217 00:17:01,709 --> 00:17:06,209 Ang mga strategist ng royal court ay nag-aalala na hindi mo kaya ang presyur. 218 00:17:10,293 --> 00:17:12,751 Sinong mauupo sa trono? 219 00:17:12,834 --> 00:17:15,293 Kung ikaw ay ituturing na hindi karapat-dapat… 220 00:17:16,584 --> 00:17:19,001 o kung magbitiw ka o kung… 221 00:17:19,834 --> 00:17:22,751 Kung walang tagapagmana, 222 00:17:22,834 --> 00:17:25,918 nanganganib masira ang buong sistema ng pamahalaan natin. 223 00:17:26,001 --> 00:17:30,376 Dapat mong malaman na mabuting tanggapin sa pamilya si August. 224 00:17:31,543 --> 00:17:35,543 Sa ganoong paraan, ang paglipat ay hindi mukhang sapilitan. 225 00:17:35,626 --> 00:17:38,626 Ano? Ginagantimpalaan siya sa pagsira sa buhay ko? 226 00:17:38,709 --> 00:17:42,043 Tama na. Walang ginagantimpalaan dito. 227 00:17:42,668 --> 00:17:44,501 Anong gusto mong gawin namin? 228 00:17:45,334 --> 00:17:46,834 Wala nang iba. 229 00:17:49,001 --> 00:17:53,918 Kung hindi ka magtatalumpati, si August ang magtatalumpati. 230 00:17:54,001 --> 00:17:56,793 Kalokohan ito. Bakit mo naisip na mabuting ideya ito? 231 00:17:56,876 --> 00:17:58,251 Ayaw ko rin nito. 232 00:17:59,459 --> 00:18:02,876 Pero minsan, kailangan nating isantabi ang ating pangangailangan. 233 00:18:03,751 --> 00:18:05,126 'Di kita puedeng pilitin. 234 00:18:06,168 --> 00:18:08,459 At hindi ko kailangang gawin. 235 00:18:09,626 --> 00:18:11,584 Tandaan mo lang… 236 00:18:12,834 --> 00:18:16,043 ang iyong mga desisyon ay hindi lamang nakakaapekto sa iyo. 237 00:18:16,751 --> 00:18:18,251 Kailangan kita… 238 00:18:19,793 --> 00:18:21,418 sa panig ko, Wilhelm. 239 00:18:23,543 --> 00:18:28,209 Magtalumpati ka upang ipakita na kaya mong maging tagapagmana. 240 00:18:30,501 --> 00:18:33,584 Kung 'di ka uupo sa trono, uupo si August. 241 00:18:39,084 --> 00:18:41,543 Sinong mauunang ikasal? 242 00:18:42,668 --> 00:18:44,876 -Ano… -'Di ako magsisinungaling. Ako. 243 00:18:45,918 --> 00:18:48,668 'Di nagmamadali ang iba. Mabuti naman. 244 00:18:48,751 --> 00:18:52,126 -Pakasalan mo ako? Huli na. -Sinong nakaka-akit ng kalalakihan? 245 00:18:52,209 --> 00:18:55,918 -Hakbang paharap. -Hinihintay niya ito. 246 00:18:56,793 --> 00:18:58,126 Puede. 247 00:18:58,209 --> 00:19:01,084 Sino ang malamang na maghihiganti? 248 00:19:01,168 --> 00:19:02,084 Ikaw? 249 00:19:02,168 --> 00:19:07,751 -Mukhang may itim kang katauhan. -'Di ko alam ang gagawin ko. 250 00:19:07,834 --> 00:19:09,793 Sinong 'di marunong magtago ng lihim? 251 00:19:09,876 --> 00:19:12,959 -Ako. -Ang dalawang ito ay mga tsismosa. 252 00:19:13,043 --> 00:19:16,043 Pasensya na pero totoo. Tayong dalawa. 253 00:19:16,126 --> 00:19:18,584 Naku. Ang silid niyo ay sentro ng tsismis. 254 00:19:18,668 --> 00:19:22,376 -Gusto niyong lahat sa silid namin. -Totoo. Ano… 255 00:19:22,459 --> 00:19:24,501 Felice, may text ang nanay mo. 256 00:19:25,543 --> 00:19:27,251 Mase-save ba ito? 257 00:19:27,334 --> 00:19:29,793 -Nawala ang video. -Anong sabi niya? 258 00:19:34,418 --> 00:19:38,834 May tumingin kay Rosseau at tinanggap namin ang alok. 259 00:19:38,918 --> 00:19:41,043 Sabi mo hindi mo sila pagbebentahan. 260 00:19:41,126 --> 00:19:44,168 Ngunit kung walang ibang bibili, anong magagawa ko? 261 00:19:44,251 --> 00:19:47,126 -Desisyon iyon ng mga magulang ko. -Hindi. 262 00:19:47,209 --> 00:19:50,543 Alam mong magiging miserable siya sa kanila. 263 00:19:51,209 --> 00:19:53,959 -Nangako ka sa akin. -Hindi ako ang masusunod. 264 00:19:54,043 --> 00:19:54,959 Ngunit… 265 00:19:57,709 --> 00:19:59,251 Sara. 266 00:19:59,334 --> 00:20:00,293 Hindi. 267 00:20:01,209 --> 00:20:02,959 Anong gusto mong gawin ko? 268 00:20:04,834 --> 00:20:06,084 Hoy? Hindi ba… 269 00:20:07,293 --> 00:20:08,209 Sara? 270 00:20:33,876 --> 00:20:35,084 'Di ko alam ang ginagawa ko. 271 00:20:35,168 --> 00:20:39,543 'Di ako nag-iisip, kumikilos lang ako, at pagkatapos pumapalpak ang mga bagay. 272 00:20:39,626 --> 00:20:44,418 Ang pasanin mo, Wilhelm, ay maaring maging napakabigat. 273 00:20:44,501 --> 00:20:48,876 -Hindi lang para sa iyo, kahit kanino. -Oo, pero dapat kaya ko. 274 00:20:49,584 --> 00:20:52,209 -Dapat ba? -Oo. Dahil ito ang trabaho natin. 275 00:20:52,876 --> 00:20:54,376 Sa lahat ng oras at bagay. 276 00:20:54,459 --> 00:20:56,084 Sino ang "natin"? 277 00:20:57,459 --> 00:20:59,334 Si Mom, ang pamilya, ang korte. 278 00:21:00,418 --> 00:21:03,168 'Di ko maintindihan kung bakit 'di ko kaya. 279 00:21:04,168 --> 00:21:06,168 Hindi ganoon kahirap. Nakaya ni Erik. 280 00:21:07,459 --> 00:21:12,209 May totoong Erik at Prinsipe Erik. Madali niya itong kinaya. 281 00:21:12,293 --> 00:21:14,834 Dapat akong magpasalamat sa lahat ng meron ako, 282 00:21:14,918 --> 00:21:16,834 kung ano ako at sa mga pribilehiyo. 283 00:21:16,918 --> 00:21:17,959 Gaano kahirap ito? 284 00:21:18,043 --> 00:21:22,959 Gaano kahirap magbigay ng parangal, gumupit ng laso, magbigay ng talumpati? 285 00:21:23,043 --> 00:21:26,709 Ang pagiging mapagpasalamat ay maaari ding mangahulugan na ikaw ay… 286 00:21:27,334 --> 00:21:28,626 nakakaramdam ng sala. 287 00:21:29,584 --> 00:21:32,793 Na mayroon kang dapat pagbayaran. 288 00:21:33,834 --> 00:21:37,418 Maaari itong maging isang napakalaking presyur. 289 00:21:38,001 --> 00:21:42,001 Lalo na kung may ibinigay sa iyo na hindi mo hiningi. 290 00:21:42,084 --> 00:21:43,668 Tama, ngunit… 291 00:21:44,918 --> 00:21:46,168 marami akong utang sa kanila. 292 00:21:47,001 --> 00:21:48,626 Kailangan kong gawin ang ito. 293 00:21:48,709 --> 00:21:49,751 Kailangan ba talaga? 294 00:21:50,876 --> 00:21:52,376 Oo, inaasahan nila ako. 295 00:21:53,084 --> 00:21:54,251 Sino "sila"? 296 00:21:55,959 --> 00:21:56,959 Si Mom. 297 00:22:00,709 --> 00:22:01,793 Makinig ka. 298 00:22:03,084 --> 00:22:06,918 Kapag nandito ka, gusto kong maramdaman mo… 299 00:22:09,084 --> 00:22:11,626 na puede mong maramdaman ang nararamdaman mo. 300 00:22:12,334 --> 00:22:13,543 Tanging nararamdaman mo, 301 00:22:13,626 --> 00:22:17,293 at 'di iniisip kung ano ang mabuti para sa ibang tao sa lahat ng oras. 302 00:22:17,376 --> 00:22:20,584 Hindi natin mapipili kung sino tayo ipinanganak. 303 00:22:20,668 --> 00:22:24,251 Ngunit maaari nating piliin kung paano natin gustong mabuhay. 304 00:22:25,668 --> 00:22:30,126 Tignan mo. Ito ay dalawa, dalawa o tatlo. 305 00:22:30,209 --> 00:22:32,168 Tapos sa bakasyon… 306 00:22:33,876 --> 00:22:37,876 Dito nakikita ko… Pinag-uusapan nila ang… 307 00:22:37,959 --> 00:22:41,251 Kailangan mo ng anim. Anim o pito. 308 00:22:43,168 --> 00:22:45,293 Tama. Sige. 309 00:22:46,209 --> 00:22:48,918 Iniisip mo, tama iyan. 310 00:22:57,084 --> 00:22:58,209 May kailangan ka? 311 00:23:00,376 --> 00:23:01,418 'Di bale na. 312 00:23:24,001 --> 00:23:25,376 Hi, Wilhelm. 313 00:23:25,459 --> 00:23:28,834 -Puede mo ba akong tulungan? -Oo naman. 314 00:23:50,709 --> 00:23:51,876 Bakit ka narito? 315 00:23:55,418 --> 00:23:57,168 Ibebenta nila si Rosseau. 316 00:23:58,293 --> 00:24:00,334 Akala ko alam mo na. 317 00:24:00,418 --> 00:24:03,084 Oo, ngunit sa mga tangang iyon. 318 00:24:03,876 --> 00:24:06,668 Ang mga taong ipinangako ni Felice na 'di nila pagbebentahan. 319 00:24:09,501 --> 00:24:12,209 -Ikinalulungkot ko. -Ewan ko. Akala ko 320 00:24:12,293 --> 00:24:15,001 'di ko maintindihan. Bakit wala siyang pakialam? 321 00:24:17,293 --> 00:24:20,584 Saan siya may pakialam kung kaya niyang gawin ito? 322 00:24:20,668 --> 00:24:23,459 Akala ko puede ko siyang pagkatiwalaan. 323 00:24:38,751 --> 00:24:39,793 Hey. 324 00:24:41,418 --> 00:24:42,459 Halika. 325 00:25:08,043 --> 00:25:08,959 Hi. 326 00:25:15,459 --> 00:25:18,001 Paumanhin na 'di ko sinabi sa iyo. 327 00:25:19,293 --> 00:25:20,918 Kaya lang si August… 328 00:25:22,376 --> 00:25:24,959 ang susunod na tagapagmana. 329 00:25:25,543 --> 00:25:28,418 Pagkatapos ko. Siya ang aking reserba. 330 00:25:32,001 --> 00:25:35,209 Ibig sabihin puede akong pahalili sa kanya. 331 00:25:38,959 --> 00:25:40,543 Magiging malaya ako. 332 00:25:43,168 --> 00:25:46,043 Mula rito. Puede akong maging malaya para sa iyo. 333 00:25:47,293 --> 00:25:49,876 Ngunit kung magsusumbong ka, mawawalan ako ng reserba. 334 00:25:50,626 --> 00:25:52,668 Wala akong magagawa. 'Di ako magiging malaya. 335 00:25:52,751 --> 00:25:55,334 Magiging taksil ako sa pamilya, taksil kay Erik. 336 00:25:55,959 --> 00:25:57,376 Ayaw ko noon. 337 00:26:01,751 --> 00:26:04,959 -'Di ba ito para pigilan akong magsumbong? -Hindi. 338 00:26:05,043 --> 00:26:09,043 -'Di para pangalagaan siya? -Hindi. Gawin mo ang mabuti para sa iyo. 339 00:26:10,209 --> 00:26:14,126 Gusto ko lang malaman mo. Ganito ang sitwasyon. Ganito ang nararamdaman ko. 340 00:26:24,001 --> 00:26:25,043 Iyon lang. 341 00:26:34,626 --> 00:26:37,209 Tatalikuran niya ang trono para sa iyo? 342 00:26:45,543 --> 00:26:47,709 Bakit ngayon, biglaan? 343 00:26:48,876 --> 00:26:50,959 Dahil, sinasabi ko sa iyo, gusto ko. 344 00:26:52,126 --> 00:26:54,834 Sige, okay, bahala ka. Pamana mo iyon. 345 00:26:56,001 --> 00:26:56,918 Oo. 346 00:26:57,626 --> 00:26:59,334 Ngunit kailangang mabilis. 347 00:26:59,418 --> 00:27:02,293 Sige, ako ang bahala, at tatawagan kita 'pag tapos na. 348 00:27:02,376 --> 00:27:03,459 Okay. 349 00:27:04,668 --> 00:27:06,834 -Salamat, Mom. -Paalam, mahal ko. 350 00:27:21,668 --> 00:27:22,626 -Hi. -Hi. 351 00:27:22,709 --> 00:27:23,626 Magandang umaga. 352 00:27:24,834 --> 00:27:25,876 Ba't 'di mo ako ginising? 353 00:27:27,001 --> 00:27:30,793 Kako baka kailangan mo pa ng tulog. 354 00:27:32,376 --> 00:27:34,626 Hindi mo kailangang mag-alala, ito ay… 355 00:27:35,418 --> 00:27:39,876 lumabas na ang mga senior kaya 'di ka mapapansin paglabas mo. 356 00:27:47,376 --> 00:27:50,251 Pasensya na kung nagalit ako sa ball. 357 00:27:51,501 --> 00:27:53,876 Nag-alala lang ako kung anong epekto kay Felice. 358 00:27:54,959 --> 00:27:58,626 Makikipaghiwalay ka ba sa akin para sa kanya? 359 00:27:58,709 --> 00:27:59,709 Hindi. 360 00:27:59,793 --> 00:28:00,793 Hindi? 361 00:28:06,209 --> 00:28:09,918 Natakot lang ako noong sabihin mong reserba ka ni Wille. 362 00:28:11,501 --> 00:28:13,376 Maipapangako mo bang 'di ako sasaktan? 363 00:28:14,418 --> 00:28:15,334 Okay. 364 00:28:17,293 --> 00:28:20,793 Ako, si Haring August, ay nangangako sa iyo, Reynang Sara, 365 00:28:20,876 --> 00:28:23,959 na magiging responsable sa iyo at sa ang aking kaharian. 366 00:28:24,043 --> 00:28:24,959 Mabuti. 367 00:28:33,501 --> 00:28:35,126 Kailangan ko nang umalis. 368 00:28:44,543 --> 00:28:46,001 Bakit nila nasabi ito? 369 00:28:46,084 --> 00:28:47,876 Hi. Saan ka nagpunta? 370 00:28:48,501 --> 00:28:51,584 Nag-alala akong 'di ka umuwi kagabi. 371 00:28:51,668 --> 00:28:55,376 -Pakisabihan mo ako kung uuwi ka. -Okay. 372 00:28:58,543 --> 00:29:01,751 -Masama ang loob ko. -Malalampasan niya rin ito. 373 00:29:01,834 --> 00:29:04,126 Malalampasan? Ibinenta ko ang kanyang anak. 374 00:29:04,209 --> 00:29:07,126 'Di niya kabayo. Ikaw ang magbabayad para magamit niya? 375 00:29:07,209 --> 00:29:08,376 -Hindi. -Kaya. 376 00:29:26,293 --> 00:29:29,709 LINDA: NAMI-MISS KITA! KITA TAYO MAMAYANG SA SINGKO! 377 00:29:29,793 --> 00:29:33,709 Hindi ka magkakansela mamayang gabi, 'di ba? Natutuwa si Mom na uuwi ka. 378 00:29:33,793 --> 00:29:35,834 -Hindi, darating ako. -Kumusta kayo? 379 00:29:37,918 --> 00:29:41,209 Tulad ng tanong na ito, "Ano ang dilema ng aklat?" 380 00:29:41,293 --> 00:29:42,751 'Di ko maintindihan. 381 00:29:42,834 --> 00:29:46,084 Dahil sobrang mahal niya iyong babae, 382 00:29:47,168 --> 00:29:49,584 ngunit ni hindi pa niya ito nakausap. 383 00:29:49,668 --> 00:29:52,251 -Si Siv? Iyong gusto ni Malin? -Tama. 384 00:29:52,334 --> 00:29:55,293 Pino-project ni Malin ang lahat kay Siv. 385 00:29:55,376 --> 00:29:57,918 Ito marahil ang dahilan kung ba't mahal niya ito. 386 00:29:58,001 --> 00:30:01,876 Dahil siya ay maaaring maging anumang gusto ni Malin. 387 00:30:03,126 --> 00:30:05,501 At ano sa tingin mo ang dilema? 388 00:30:07,334 --> 00:30:10,876 Na pinalaki si Malin na may matibay na Kristiyanong moralidad… 389 00:30:12,001 --> 00:30:15,209 na mahirap ipagkasundo sa tunay na nararamdaman niya. 390 00:30:17,126 --> 00:30:18,251 Lalo na ang para kay Siv. 391 00:30:21,251 --> 00:30:24,918 Parang gusto mong huwag na lang pansinin ito ni Malin. 392 00:30:25,001 --> 00:30:28,918 Ang kanyang tungkulin at paniniwala sa Diyos ay 'di lamang panlabas. 393 00:30:29,001 --> 00:30:30,209 May kasalanan din siya. 394 00:30:30,751 --> 00:30:34,418 Pinilit siyang sundin ang mga tuntunin. 395 00:30:35,001 --> 00:30:38,584 Hindi niya pwedeng itapon ang natutunan niyang tama at mali. 396 00:30:38,668 --> 00:30:42,543 Gusto niyang baguhin ang kanyang buhay, 397 00:30:43,459 --> 00:30:46,501 dahil sa natutunan, sa pamamagitan ng damdamin para kay Siv. 398 00:30:47,918 --> 00:30:49,376 Hindi lahat ay masama. 399 00:30:52,709 --> 00:30:55,834 At hindi natin alam ang nangyari sa dulo. 400 00:30:57,668 --> 00:30:59,209 Nagpakamatay siya. 401 00:30:59,709 --> 00:31:01,001 Saan ito sinabi? 402 00:31:01,084 --> 00:31:03,834 Si Karin Boye. Talambuhay niya ito. 403 00:31:03,918 --> 00:31:05,251 Okay. 404 00:31:05,334 --> 00:31:09,251 Magaling. Puede niyong gamitin ito sa presentasyon. Magpatuloy. 405 00:31:11,334 --> 00:31:13,584 Masarap sa pakiramdam. 406 00:31:32,459 --> 00:31:34,168 Isa, dalawa, at tatlo. 407 00:31:35,334 --> 00:31:39,209 Ang mga pinakamagandang bata sa mundo. Selfie na rin tayo. 408 00:31:39,293 --> 00:31:41,501 Ang cute niyong dalawa. Tignan niyo. 409 00:31:41,584 --> 00:31:44,876 Isa, dalawa, tatlo. Salamat. 410 00:31:44,959 --> 00:31:48,501 Ang mga magagandang anak ko ay hindi na bata. Nasa edad na kayo. 411 00:31:48,584 --> 00:31:53,168 Mom, tandaan mo, 'pag nakita mo ang Reyna, kailangan mong tumawag ng, "Kamahalan." 412 00:31:53,251 --> 00:31:54,334 Kamahalan. 413 00:31:54,418 --> 00:31:57,334 -Hindi. Dapat "Iyong Kamahalan." -Iyong. 414 00:31:57,418 --> 00:31:59,251 -"Kamahalan." -Ganito ba ang kamay? 415 00:31:59,334 --> 00:32:00,834 -Hindi. -Hahalik ba ako sa kamay? 416 00:32:00,918 --> 00:32:04,543 'Di ako magso-solo, Mom, kaya 'di mo kailangang pumunta. 417 00:32:05,168 --> 00:32:08,459 Ano? Siyempre dadalawin kita. 418 00:32:08,543 --> 00:32:11,626 At hindi kita ipapahiya pagharap ko sa Reyna. 419 00:32:12,376 --> 00:32:15,418 Oo nga pala. Nakita ko ang ina ni Marcus noong isang araw. 420 00:32:15,501 --> 00:32:17,584 Kinukumusta ka niya. 421 00:32:17,668 --> 00:32:21,626 Sabi niya nahuhumaling siya sa iyo. 422 00:32:21,709 --> 00:32:27,001 Natutuwa raw siya na kayo na. 423 00:32:27,084 --> 00:32:30,168 Sabi niya ang kyut niyong dalawa. 424 00:32:30,251 --> 00:32:34,876 Natutuwa siyang nakilala mo ang anak niya. 425 00:32:34,959 --> 00:32:35,876 Ayos ka lang ba? 426 00:32:35,959 --> 00:32:37,543 At ako ay, siyempre, 427 00:32:38,876 --> 00:32:40,418 umaayon sa kanya. 428 00:32:42,834 --> 00:32:45,709 Ipinagmamalaki ko kayong dalawa. 429 00:32:47,834 --> 00:32:50,959 Alam ko na ang nagpost ng video namin ni Wille. 430 00:32:54,334 --> 00:32:55,543 Talaga? 431 00:32:59,293 --> 00:33:00,459 Si August. 432 00:33:01,626 --> 00:33:02,751 Okay. 433 00:33:02,834 --> 00:33:06,709 Mabuti ito, hindi ba? Na alam mo ang gumawa? 434 00:33:07,376 --> 00:33:08,834 Sinabi mo ba sa paaralan? 435 00:33:11,251 --> 00:33:13,126 Hindi, ngunit pupunta ako sa pulis. 436 00:33:14,543 --> 00:33:18,001 Oo naman. Dapat nating gawin ito. 437 00:33:43,918 --> 00:33:45,126 -Hi. -Hi. 438 00:33:49,501 --> 00:33:52,126 Alam ni Simon. At magsusumbong siya sa pulis. 439 00:33:52,918 --> 00:33:57,918 Kaya kung gusto mong maging responsable, gaya ng sinabi mo, pumunta ka sa pulis. 440 00:34:12,668 --> 00:34:13,876 Hi. 441 00:34:15,543 --> 00:34:16,709 Hi. 442 00:34:24,418 --> 00:34:28,376 Pinag-isipan ko ang sinabi mo, ngunit kailangan kong magsuplong. 443 00:34:28,459 --> 00:34:30,626 'Di ko hahayaang matakasan ni August ito. 444 00:34:32,709 --> 00:34:35,918 -Ngunit… -Kaninong kompyuter ang gagamitin natin? 445 00:34:36,001 --> 00:34:39,543 Heto. Hindi ako sumasagot sa mga follow-up na tanong. 446 00:34:39,626 --> 00:34:42,126 Sasabihin ko lang kung ano ang isinulat ko. 447 00:34:42,209 --> 00:34:44,376 Dahil halos 'di ko binasa ang aklat. Oo? 448 00:34:44,459 --> 00:34:47,626 Mabuti. Kaya na ninyo ito. Hanggang sa susunod. 449 00:34:52,709 --> 00:34:56,751 Okay. Daanan ba uli natin o… 450 00:34:56,834 --> 00:34:59,251 Masama ang pakiramdam ko. Kailangan kong… 451 00:35:47,751 --> 00:35:49,876 Laging nilang sinasabi 452 00:35:49,959 --> 00:35:54,543 na isa ito sa pinakamahusay na kwentong pag-ibig na naisulat. 453 00:35:54,626 --> 00:35:56,793 SIMON: NASAAN KA NA? 454 00:35:59,834 --> 00:36:03,376 Ang susunod na grupo ay binasa ang Crisis ni Karin Boye. 455 00:36:08,084 --> 00:36:09,501 SIMON: GALIT KA BA SA AKIN? 456 00:36:31,876 --> 00:36:33,001 Sino iyan? 457 00:36:34,251 --> 00:36:35,293 Simon. 458 00:36:39,751 --> 00:36:40,793 Anong nangyari? 459 00:36:41,501 --> 00:36:44,459 -Na-miss mo ang oral presentation. -Paumanhin. 460 00:36:45,293 --> 00:36:46,543 Masama ang pakiramdam ko. 461 00:36:49,834 --> 00:36:50,918 Pasok ka. 462 00:36:58,959 --> 00:37:02,418 Nataranta ako noong naisip kong magsasalita sa harap ng klase. 463 00:37:05,001 --> 00:37:08,418 At iyong tungkol kay August, nalula ako. 464 00:37:32,584 --> 00:37:35,293 Isusuplong ko ito hindi para saktan ka. 465 00:37:36,793 --> 00:37:38,084 Alam ko iyon. 466 00:37:38,168 --> 00:37:41,084 May kailangang gumawa ng tama sa paaralang ito. 467 00:37:42,334 --> 00:37:44,293 Hindi kita pinipigilan. 468 00:37:45,918 --> 00:37:47,501 Ngunit nakakatakot. 469 00:37:50,918 --> 00:37:52,501 Nakakatakot din para sa akin. 470 00:38:08,126 --> 00:38:09,501 Anong mangyayari sa atin? 471 00:38:13,043 --> 00:38:14,251 Hindi ko alam. 472 00:40:48,543 --> 00:40:51,459 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Malu Neyra