1 00:00:06,501 --> 00:00:10,209 ISANG SERIES MULA SA NETFLIX 2 00:00:18,876 --> 00:00:20,043 Pupunta ka na doon? 3 00:00:20,793 --> 00:00:22,334 Susunduin ako ni Mom. 4 00:00:23,543 --> 00:00:27,793 -Dito ka muna. Wala naman tayong pasok. -May gagawin pa ako. 5 00:00:30,918 --> 00:00:32,918 Haharapin ko na ang mga bagay. 6 00:00:40,334 --> 00:00:42,501 Tatawag ako pagkagaling ko sa pulis. 7 00:01:18,626 --> 00:01:19,626 Yes? 8 00:01:20,251 --> 00:01:21,709 Hello, Jan-Olof. 9 00:01:22,751 --> 00:01:23,834 -August? -Oo. 10 00:01:23,918 --> 00:01:28,043 May nang… may nangyari lang na maliit na bagay. 11 00:01:28,126 --> 00:01:31,584 Mahalaga ba? Lilipad na kami papuntang Brussels. 12 00:01:32,668 --> 00:01:36,626 -May sitwasyon lang… -August. 13 00:01:36,709 --> 00:01:40,876 Ang inaasahan lang namin sa'yo ay hindi ka gagawa ng problema. 14 00:01:41,459 --> 00:01:44,084 Nirerepresenta mo na ang buong royal court. 15 00:01:47,043 --> 00:01:52,459 Ah, mali ang tawag na 'to. Kaya kong… maresolba 'to. 16 00:01:52,543 --> 00:01:53,876 Maliit na problema. 17 00:01:54,709 --> 00:01:56,251 Pasensya na sa tawag. 18 00:02:01,918 --> 00:02:03,293 O, bakit? 19 00:02:06,126 --> 00:02:09,459 Magandang umaga. 07:15 na, at 12 sentigrado ang lamig. 20 00:02:10,209 --> 00:02:11,793 Salamat, Alexander. 21 00:02:12,376 --> 00:02:13,459 Salamat. 22 00:02:15,918 --> 00:02:17,209 'Uy! 23 00:02:25,251 --> 00:02:26,376 Pumasok ka muna. 24 00:02:27,084 --> 00:02:28,084 Sige. 25 00:02:33,251 --> 00:02:35,209 MAGING RESPONSIBLE SA LEGASIYA 26 00:02:40,293 --> 00:02:41,501 TAUHAN 27 00:02:53,418 --> 00:02:55,418 "Kamahalan… 28 00:02:57,334 --> 00:02:58,501 Kama… 29 00:02:58,584 --> 00:02:59,876 Kamahalan… 30 00:03:00,626 --> 00:03:02,459 Mahal na ina… 31 00:03:05,251 --> 00:03:10,126 Karangalan ko ang magsalita sa harap ninyo ngayon. 32 00:03:10,834 --> 00:03:14,168 Hindi lang bilang prinsipeng tagapagmana… 33 00:03:15,168 --> 00:03:19,126 ngunit… ngunit bilang inyong…" 34 00:03:20,918 --> 00:03:22,418 Bwiset. 35 00:03:30,043 --> 00:03:32,959 AUGUST: MAG-USAP TAYO. PUMUNTA KA SA PALASYO. 36 00:03:36,501 --> 00:03:38,543 WILHELM: AYAW KITANG MAKAUSAP. 37 00:03:38,626 --> 00:03:41,084 AUGUST: KAILANGAN MONG MALAMAN. TUNGKOL KAY SIMON. 38 00:04:04,334 --> 00:04:05,459 'Uy. 39 00:04:06,376 --> 00:04:07,334 Hi. 40 00:04:08,876 --> 00:04:10,543 Hindi ka nagrereply. 41 00:04:11,293 --> 00:04:12,959 Maraming nangyayari, at… 42 00:04:15,001 --> 00:04:16,459 Puwede ba tayong mag-usap? 43 00:04:28,418 --> 00:04:30,709 Sige, sabihin mo na. 44 00:04:31,834 --> 00:04:34,584 Gustong-gusto kita. Sobra. 45 00:04:35,751 --> 00:04:38,709 -Mabuti kang tao at… -Gwapo at perpekto. 46 00:04:39,293 --> 00:04:40,501 Pero hindi sapat. 47 00:04:41,209 --> 00:04:45,084 -Kumpara sa isang prinsipe. -Hindi ito tungkol kay Willie. 48 00:04:45,918 --> 00:04:46,959 Hindi? 49 00:04:48,043 --> 00:04:49,834 Walang nangyari sa inyo? 50 00:04:53,418 --> 00:04:57,543 Kaya ka umalis sa salo-salo. Pumunta lang ako dahil sa'yo. 51 00:04:57,626 --> 00:05:01,834 -Para saan? Para pagselosin siya? -Hindi. Hindi dahil doon. 52 00:05:01,918 --> 00:05:05,293 Sinubukan kong sabihin na 'di pa ako handang makipagrelasyon 53 00:05:05,376 --> 00:05:07,001 pero hindi ka nakinig. 54 00:05:07,084 --> 00:05:09,584 Kasalanan ko na ganito ang trato mo sa'kin? 55 00:05:09,668 --> 00:05:10,584 Hindi. 56 00:05:12,959 --> 00:05:14,709 Ganon lang ang nangyari. 57 00:05:20,876 --> 00:05:22,376 Pasensya na. 58 00:05:22,459 --> 00:05:24,251 "Nangyari lang"? 59 00:05:24,334 --> 00:05:27,168 Hindi mo kasalanan ang mga nangyari. 60 00:05:27,251 --> 00:05:29,043 Alam mo kung ano'ng problema? 61 00:05:29,126 --> 00:05:33,751 Akala mo ikaw ang biktima sa lahat ng mayayamang kabataan dito. 62 00:05:33,834 --> 00:05:37,876 Sabi mo ayaw mo ng drama pero 'yun mismo ang ginagawa mo. 63 00:05:39,626 --> 00:05:40,626 Umalis ka na. 64 00:05:41,376 --> 00:05:42,334 Alis na. 65 00:06:03,584 --> 00:06:06,584 MINSAN KAPATID, MANANATILING KAPATID 66 00:06:10,751 --> 00:06:11,918 Ano'ng kailangan mo? 67 00:06:15,043 --> 00:06:16,084 'Uy. 68 00:06:18,043 --> 00:06:21,126 Alam kong mali ang ginawa ko sa'yo. 69 00:06:22,501 --> 00:06:23,459 At… 70 00:06:24,543 --> 00:06:27,626 tinatanggap ko na kamumuhian mo ako. 71 00:06:28,543 --> 00:06:31,501 Pero 'di hahayaan ni Erik na magsumbong si Simon. 72 00:06:34,209 --> 00:06:38,126 Reponsibilidad ko na ngayon ang royal family. 73 00:06:43,751 --> 00:06:45,584 Hindi ba huli na para d'yan? 74 00:06:50,251 --> 00:06:52,668 Kapag nagsumbong ni Simon, 75 00:06:53,376 --> 00:06:57,418 nagdesisyon kaming si Alexander ang mananagot. 76 00:07:03,334 --> 00:07:04,626 Ano? 77 00:07:05,751 --> 00:07:07,626 May pruweba kaming kasalanan mo. 78 00:07:07,709 --> 00:07:11,126 May pruwebang telepono ko ang ginamit, oo. 79 00:07:11,209 --> 00:07:13,251 Pero lasing ako. 80 00:07:13,834 --> 00:07:17,126 Lasing at nakalimutan ang telepono sa palasyo. 81 00:07:18,084 --> 00:07:20,251 Dahil mabait si Alexander, 82 00:07:20,334 --> 00:07:23,043 dinala niya ang telepono ko pauwi sa Forest Ridge. 83 00:07:24,084 --> 00:07:27,334 Kumatok siya sa lahat ng bintana para pagbuksan siya 84 00:07:27,418 --> 00:07:29,668 hanggang marating niya ang kwarto mo. 85 00:07:29,751 --> 00:07:32,251 Nakita ka niyang may kahalikan. 86 00:07:32,334 --> 00:07:35,043 Kinuhanan ka niya, dahil mukhang masaya, 87 00:07:35,126 --> 00:07:37,168 hanggang makilala niya ang kasama mo. 88 00:07:39,751 --> 00:07:41,418 Bakit mo 'to ginagawa? 89 00:07:41,501 --> 00:07:43,501 Galit ka kay August. 90 00:07:44,084 --> 00:07:47,709 Alam kong ikaw ang nagdiin sa'kin sa paggamit ng droga. 91 00:07:49,126 --> 00:07:51,793 Pagkatapos, nagpanggap kang kaibigan ko. 92 00:07:52,918 --> 00:07:54,876 Hindi mo ako maloloko. 93 00:07:54,959 --> 00:07:56,209 Hindi ako tanga. 94 00:07:57,043 --> 00:07:59,626 Kaya makukulong ka dahil sa ginawa niya? 95 00:07:59,709 --> 00:08:03,876 Nakausap ko na ang abogado ko, at kapag may hatol, 96 00:08:03,959 --> 00:08:06,251 at mukhang meron nga… 97 00:08:06,334 --> 00:08:09,793 Hindi natin alam kung sino ang nagpost ng video. 98 00:08:09,876 --> 00:08:12,501 Walang saksi o katibayan, tama? 99 00:08:12,584 --> 00:08:15,876 Menor de edad si Alexander, kaya mababa lang ang hatol, 100 00:08:15,959 --> 00:08:21,001 at utang na loob sa royal court kapag nalaman nila ang ginawa mo para sa kanila. 101 00:08:23,209 --> 00:08:27,418 Kaya hindi epektibo ang plano na maigi ninyong pinag-isipan. 102 00:08:27,501 --> 00:08:29,876 Hindi ninyo mapipigilan si Simon. 103 00:08:29,959 --> 00:08:32,001 -Ano sa tingin mo? -Sayang. 104 00:08:32,668 --> 00:08:37,918 Kung 'di mo siya makukumbinsi, mas mabuting ibunyag na lang lahat. 105 00:08:40,084 --> 00:08:41,709 "Micke Eriksson." 106 00:08:42,418 --> 00:08:44,584 Madali lang hulaan kung saan galing. 107 00:08:46,043 --> 00:08:48,876 Masama kung isusumbong namin si Simon sa pulis. 108 00:08:53,709 --> 00:08:57,334 Wille, pag-isipan mo. Hindi ba sobra na? 109 00:08:59,293 --> 00:09:02,918 Kakalma ang lahat kapag itinanggi mo ang tsismis. 110 00:09:03,001 --> 00:09:06,709 -Walang may pakielam sa video… -May pake ako! 111 00:09:09,043 --> 00:09:11,918 Sinasabi ko lang ang makabubuti para sa'yo, 112 00:09:12,001 --> 00:09:15,126 para sa lahat, kung ano ang hindi masyado makasasama. 113 00:09:16,584 --> 00:09:18,709 Kaya kausapin mo na si Simon… 114 00:09:21,709 --> 00:09:23,293 bago maging huli ang lahat. 115 00:09:23,376 --> 00:09:24,293 Ayos ba? 116 00:09:46,418 --> 00:09:49,501 Isa na namang kabayo para sa kompetisyon. 117 00:09:52,876 --> 00:09:55,001 Masyado nang matagal. Halika na. 118 00:09:55,084 --> 00:09:56,626 -Tapos ka na ba? -Oo. 119 00:09:56,709 --> 00:09:58,918 Sige. Halika na. 120 00:10:00,793 --> 00:10:02,001 Helena! 121 00:10:02,709 --> 00:10:03,793 Ayos, andito ka. 122 00:10:05,251 --> 00:10:07,209 Halika na. Pasok dito. 123 00:10:17,084 --> 00:10:19,459 -Tara na… -Aantayin ko silang makaalis. 124 00:10:19,543 --> 00:10:21,543 -Pasok na. Ayos. -Sige. 125 00:10:56,209 --> 00:11:00,126 Nakikipaglaro ako ng sex games sa manika ko hanggang 14 ako. 126 00:11:00,209 --> 00:11:02,501 Dumaan ako sa klepto phase noong nakaraang taon. 127 00:11:02,584 --> 00:11:05,543 'Yung mascara sa regalo ko? Ninakaw ko 'yon. 128 00:11:06,126 --> 00:11:09,126 At hindi tatlo ang nakatalik ko. Lima sila. 129 00:11:09,209 --> 00:11:13,293 Noong seventh grade, sabi ko namatay ang tito ko dahil sa cancer, 130 00:11:13,376 --> 00:11:15,251 para lang makatakas sa PE. 131 00:11:16,209 --> 00:11:17,501 Ano'ng ginagawa mo? 132 00:11:18,459 --> 00:11:21,626 Patawad kung hindi ko sinabi ang tungkol kay Rosseau. 133 00:11:22,584 --> 00:11:24,626 Gusto kong maging tapat na sa'yo. 134 00:11:25,251 --> 00:11:26,501 Wala ng sikreto. 135 00:11:30,959 --> 00:11:34,043 Sinabi mo bang namatay sa cancer ang tito mo? 136 00:11:34,626 --> 00:11:35,918 Oo. 137 00:11:36,001 --> 00:11:37,584 Grabe 'yon. 138 00:11:52,418 --> 00:11:53,543 Patawad. 139 00:11:53,626 --> 00:11:56,334 Wala kang dapat ihingi ng tawad. 140 00:11:56,418 --> 00:11:58,626 Meron. May sasabihin ako. 141 00:12:00,918 --> 00:12:02,418 Mahal ko si August. 142 00:12:05,501 --> 00:12:06,793 Ano? 143 00:12:06,876 --> 00:12:09,084 Matagal ko nang gustong sabihin, 144 00:12:09,168 --> 00:12:13,043 pangako, pero natakot akong magalit ka. 145 00:12:13,126 --> 00:12:15,793 Patawad. Alam kong ex mo siya kaya hindi… 146 00:12:16,376 --> 00:12:17,709 Mali ako. 147 00:12:18,376 --> 00:12:21,626 Hindi mo naiintindihan. Hindi mo siya dapat mahalin. 148 00:12:21,709 --> 00:12:25,584 Wala akong pake kung ex ko siya. Siya ang pinakamasamang tao. 149 00:12:25,668 --> 00:12:27,459 Hindi siya mapagkakatiwalaan. 150 00:12:34,459 --> 00:12:38,793 SIMON: HELLO, MOM. NAPAAGA AKO AT INAANTAY KITA SA KANTO. 151 00:12:38,876 --> 00:12:39,959 Tigil! Sandali! 152 00:12:41,168 --> 00:12:43,876 Simon… Sinet-up niya tayo. 153 00:12:43,959 --> 00:12:45,584 -Sino? -Si August. 154 00:12:45,668 --> 00:12:47,501 Si Alexander ang sisisihin niya. 155 00:12:49,626 --> 00:12:51,043 May katibayan tayo. 156 00:12:51,126 --> 00:12:55,751 Na kay August ang telepono, pero sabi ni Alexander hawak niya 'yon. 157 00:12:57,126 --> 00:13:00,543 'Pag nagsumbong ka sa pulis, ilalantad nila ang tungkol sa droga. 158 00:13:01,959 --> 00:13:04,459 -Pero… -Nasa bote ang pangalan ng ama mo. 159 00:13:07,418 --> 00:13:09,126 Bakit niya 'yon sasabihin ngayon? 160 00:13:09,876 --> 00:13:12,209 Siguradong may nagsabi. May sinabihan ka? 161 00:13:12,293 --> 00:13:14,709 Wala, alam ni Felice ang tungkol sa video, 162 00:13:14,793 --> 00:13:17,001 pero 'di ko sinabing isusumbong mo. 163 00:13:17,084 --> 00:13:18,834 Hindi niya kakausapin si August. 164 00:13:21,418 --> 00:13:23,626 Si Wille. Hello? 165 00:13:23,709 --> 00:13:25,418 -Kinausap mo ba si August? -Ano? 166 00:13:25,501 --> 00:13:27,918 Magsusumbong sa pulis si Simon pero nalaman ni August. 167 00:13:28,501 --> 00:13:31,959 -Si Alexander ang sisisihin niya. -Pero… Teka. 168 00:13:32,043 --> 00:13:34,709 -Ano'ng problema? -Sino'ng nagsabi sa kanya? 169 00:13:42,334 --> 00:13:43,334 August! 170 00:13:45,251 --> 00:13:48,209 -Nakita mo si August? -Nagpunta sa shooting range. 171 00:13:52,543 --> 00:13:55,334 FELICE: ANO'NG PROBLEMA? ANO'NG GINAWA NIYA? 172 00:13:55,418 --> 00:13:57,834 WILHRLM: PUMUNTA KA SA SHOOTING RANGE. 173 00:13:57,918 --> 00:13:59,793 KAILANGAN MATAPOS NA 'TO. 174 00:14:06,334 --> 00:14:07,751 August! 175 00:14:08,834 --> 00:14:12,501 -Bumabaril ako, lumayo kayo. -Sino ka sa akala mo? 176 00:14:12,584 --> 00:14:13,959 Sino'ng nagsabi sa'yo? 177 00:14:16,168 --> 00:14:17,459 Sino? 178 00:14:18,126 --> 00:14:19,918 Ano… Ano'ng sinsabi mo? 179 00:14:21,168 --> 00:14:23,334 Nalaman mong pupunta ako sa pulis? 180 00:14:24,959 --> 00:14:26,251 Sa pulis? Hindi… 181 00:14:27,043 --> 00:14:29,209 Akala mo matatakasan mo 'to? 182 00:14:30,084 --> 00:14:33,293 Gagawin ko ang lahat para protektahan ang royal family. 183 00:14:33,376 --> 00:14:34,918 Ganon din ang gawin ninyo. 184 00:14:36,418 --> 00:14:38,584 'Uy… Ano'ng…? 185 00:14:39,668 --> 00:14:40,876 Ano 'to? 186 00:14:40,959 --> 00:14:45,043 Mahusay magtakip ng aksidente ang royal family. Tama, August? 187 00:14:47,334 --> 00:14:50,334 At ako pa rin ang tagapagmana, hindi ikaw. 188 00:14:51,043 --> 00:14:52,084 Sino'ng nagsabi sa'yo? 189 00:14:53,459 --> 00:14:54,668 Wille! 190 00:14:56,626 --> 00:14:59,209 -Ano'ng ginawa mo? -Aamin na siya. 191 00:14:59,793 --> 00:15:00,751 Sino? 192 00:15:03,918 --> 00:15:04,834 Luhod. 193 00:15:06,668 --> 00:15:09,334 -Luhod. -Ibaba mo ang baril. 194 00:15:11,793 --> 00:15:12,709 Baba! 195 00:15:12,793 --> 00:15:15,126 -Anak ng… -Bwiset! 196 00:15:15,209 --> 00:15:16,709 Sino'ng nagsabi sa'yo? 197 00:15:17,959 --> 00:15:19,501 Sabihin mo kung sino. 198 00:15:19,584 --> 00:15:21,918 -Huminahon ka. -Sino? 199 00:15:22,001 --> 00:15:24,418 -Humina… -Sino?! Sino'ng nagsabi? 200 00:15:27,209 --> 00:15:29,876 Sino? Sino'ng lintik ang nagsabi! 201 00:15:29,959 --> 00:15:31,626 Ako! Ako ang nagsabi. 202 00:15:33,084 --> 00:15:34,126 Sinabi ko. 203 00:15:38,626 --> 00:15:42,209 Naisip kong kung may pagkakataon, aamin siya siya. 204 00:15:42,293 --> 00:15:46,084 -Aamin siya ngayong taglamig. -Ngayong taglamig? 205 00:15:47,001 --> 00:15:49,043 Ano'ng kalokohan 'to? Bakit? 206 00:15:50,084 --> 00:15:51,626 Mahal ko siya. 207 00:15:56,501 --> 00:15:58,168 Alam mo'ng ginawa n'ya, pero… 208 00:15:58,251 --> 00:16:01,834 Alam ko. Akala ko wala ng magagawa dahil lumabas na ang video. 209 00:16:02,584 --> 00:16:05,709 Sabi niya hindi niya gusto ang nangyari at aamin siya. 210 00:16:05,793 --> 00:16:07,459 At naniwala ako. 211 00:16:09,584 --> 00:16:10,876 Patawad, Simon. 212 00:16:12,209 --> 00:16:13,251 Patawarin mo ako. 213 00:16:13,834 --> 00:16:16,543 Hindi pa sapat na sinira mo ang pamilya? 214 00:16:16,626 --> 00:16:20,293 Kailangan sirain mo pa ang lahat? Hindi pa sapat sa'yo? 'Yun ba? 215 00:16:20,376 --> 00:16:24,418 Wille, hindi mo gusto 'to. Alam kong ayaw mong gawin 'to. 216 00:16:24,501 --> 00:16:26,501 -Simon. -Ayaw mong maging prinsipe. 217 00:16:27,834 --> 00:16:28,751 Ibaba mo ang baril. 218 00:16:29,418 --> 00:16:30,668 Wille, tama na… 219 00:16:36,501 --> 00:16:38,918 Kasuklam-suklam ka, alam mo ba 'yon? 220 00:16:39,501 --> 00:16:40,418 Lintik. 221 00:16:52,959 --> 00:16:54,959 Sabi mo aayusin mo 'to. 222 00:16:56,293 --> 00:16:58,084 Aamin ka na, August. 223 00:17:04,709 --> 00:17:06,168 May responsibilidad ako. 224 00:17:07,459 --> 00:17:09,459 Kailangan kong protektahan ang royal family. 225 00:17:09,543 --> 00:17:12,834 -Kahit 'di gusto ni Wille… -Sarili mo lang ang pinoprotektahan mo. 226 00:17:13,918 --> 00:17:17,126 Nagtiwala ako pero binigo mo ako, tulad ng ginawa mo sa iba. 227 00:17:17,209 --> 00:17:18,959 Bakit ang tanga-tanga ko? 228 00:17:19,043 --> 00:17:22,293 Alam mong mahirap makuha ang gusto natin. 229 00:17:22,376 --> 00:17:24,001 Parehas tayo, ikaw at ako. 230 00:17:25,418 --> 00:17:27,001 -'Yan ang gusto ko sa'yo. -Hindi. 231 00:17:27,084 --> 00:17:29,751 Oo, Sara. Patawad… 232 00:17:30,834 --> 00:17:32,459 Wala akong pagpipilian. 233 00:17:35,251 --> 00:17:36,293 Sara? 234 00:17:39,209 --> 00:17:40,293 Hindi. 235 00:17:41,168 --> 00:17:42,168 Hindi. 236 00:17:43,001 --> 00:17:44,584 -Sara. -Hindi. 237 00:18:03,126 --> 00:18:04,251 Simon, sandali. 238 00:18:07,793 --> 00:18:08,709 'Uy. 239 00:18:09,793 --> 00:18:11,959 -Simon… -Pakiusap. 'Di ko na kaya. 240 00:18:15,876 --> 00:18:17,126 Pakiusap… 241 00:18:17,959 --> 00:18:19,334 Gusto kong umuwi. 242 00:18:45,126 --> 00:18:48,376 SA IYO ANG PARAALAN MAGING RESPONSIBLE SA LEGASIYA 243 00:19:51,001 --> 00:19:52,001 Hi. 244 00:19:53,418 --> 00:19:54,543 Hi, Dad. 245 00:19:57,668 --> 00:20:00,334 Hindi ko akalaing nagawa 'to ni Sara. 246 00:20:00,418 --> 00:20:02,459 Na-brainwash siguro siya. 247 00:20:04,751 --> 00:20:07,626 Parang hindi ko na siya kilala. 248 00:20:08,334 --> 00:20:11,543 Bakit 'di mo pa rin isumbong sa pulis? Wala kang mali. 249 00:20:18,334 --> 00:20:20,751 Naalala ninyo ang insidente sa droga? 250 00:20:20,834 --> 00:20:23,793 Malalantad 'yon at masasaktan si Mom. 251 00:20:23,876 --> 00:20:27,168 Hind ako puwedeng mag-antay lang! Naiintindihan ninyo? 252 00:20:32,626 --> 00:20:36,834 Ano'ng nangyari, Simon? Inantay kita sa eskwelahan. 253 00:20:38,459 --> 00:20:40,418 Patawad, pero 'di na puwede, Mom. 254 00:20:42,793 --> 00:20:45,668 Pero… 'di ko maintindihan. Bakit 'di ka pa pumunta sa pulis? 255 00:20:45,751 --> 00:20:47,043 Mali ako. 256 00:20:48,793 --> 00:20:50,084 Hindi si August. 257 00:20:54,084 --> 00:20:56,751 Pero, Simon alam mo kung sino. 258 00:20:56,834 --> 00:21:01,459 Kung gusto nilang protektahan ang pamilya nila, ganon din ang gagawin ko. 259 00:21:08,834 --> 00:21:11,834 -Dati 'yong pabrika, 'di ba? -"Ang kuta." 260 00:21:11,918 --> 00:21:16,209 Hindi. Palasyo ang tawag doon. Doon kami pumupunta para magsaya. 261 00:21:20,209 --> 00:21:23,418 Akala mo lang inosente ng ina mo. 262 00:21:23,501 --> 00:21:27,834 Tama na. 'Wag mo siyang pag-isipin. Kamusta ka, mahal? 263 00:21:29,793 --> 00:21:31,084 Wala na akong gana. 264 00:21:33,834 --> 00:21:37,251 Kinakabahan ka ba sa talumpati mo? 265 00:21:38,084 --> 00:21:39,001 Hindi. 266 00:21:44,126 --> 00:21:48,834 Sabi ng guro mo wala ka sa oral book presentation. 267 00:21:50,584 --> 00:21:52,376 Masama ang pakiramdam ko. Sumuka ako. 268 00:21:53,834 --> 00:21:58,126 -Pero… Ano'ng sinasabi mo? -May sakit ka ba? 269 00:21:58,209 --> 00:21:59,126 Hindi. 270 00:22:01,376 --> 00:22:06,918 Kung kailangan ng ensayo, puwede kaming makinig. 'Di ba? 271 00:22:07,001 --> 00:22:09,334 -Oo naman. -Hindi na, salamat. 272 00:22:12,709 --> 00:22:15,918 Hindi malaking problema ang video namin ni Simon. 273 00:22:16,001 --> 00:22:18,751 Ang problema ay ang idinuulot ng mga sikreto. 274 00:22:18,834 --> 00:22:21,126 Ano… Ano'ng ibig mong sabihin? 275 00:22:21,209 --> 00:22:24,418 Sabi ninyo kailangan ilihim para protektahan ang pamilya, 276 00:22:24,501 --> 00:22:26,001 pero mali. 277 00:22:26,084 --> 00:22:30,168 -Bumubuo lang 'yon ng ibang problema. -Saan nanggagaling 'to? 278 00:22:30,251 --> 00:22:32,376 Sabi ninyo pagpatingin ako sa psychologist. 279 00:22:33,459 --> 00:22:35,001 Oo. 280 00:22:35,084 --> 00:22:39,543 Dahil mahalagang pag-usapan ang mga emosyon mo. 281 00:22:39,626 --> 00:22:43,751 -Kausapin mo kami tungkol sa kahit ano. -Pero hindi sapat! 282 00:22:44,834 --> 00:22:46,168 'Di ninyo naiintidihan? 283 00:22:55,626 --> 00:22:56,834 Matutulog na ako. 284 00:22:57,418 --> 00:22:58,876 Bukas na lang ulit. 285 00:22:58,959 --> 00:23:04,584 Makabubuti sa'yo ang pahinga para bukas. 286 00:23:09,584 --> 00:23:11,084 Ano'ng nangyayari? 287 00:23:18,876 --> 00:23:20,959 -Ano'ng ginagawa mo? -Lilipat ng kwarto. 288 00:23:21,876 --> 00:23:25,418 Para akong masamang kaibigan dahil sa nangyari kay Rosseau. 289 00:23:25,501 --> 00:23:29,418 Habang isinisikreto mo ang mga 'to. Ang sama mo. 290 00:23:31,334 --> 00:23:35,209 -Sana maging sulit 'to sa'yo. -Si August. Kadiring desisyon. 291 00:23:35,293 --> 00:23:38,876 'Wag kayo sa daan. Ano'ng ginagawa mo, Felice? Ha? 292 00:23:40,834 --> 00:23:42,626 Bakit nandito kayo? 293 00:23:43,668 --> 00:23:45,668 Ano'ng nangyayari? 294 00:23:46,959 --> 00:23:48,001 Magsalita kayo. 295 00:23:49,668 --> 00:23:50,668 Sara? 296 00:23:52,084 --> 00:23:56,543 May namagitan kay Sara at sa ex ni Felice, pero isinikreto ni Sara… 297 00:23:56,626 --> 00:24:01,543 -Nag-aaway kayo dahil sa lalaki. -Hindi lang tungkol sa lalaki. 298 00:24:01,626 --> 00:24:03,376 Tungkol sa katapatan. 299 00:24:04,084 --> 00:24:06,793 Bakit nandito kayo? Wala kayong kinalaman dito. 300 00:24:06,876 --> 00:24:09,084 Nandito kami para kay Felice! 301 00:24:09,168 --> 00:24:12,334 Baka 'di mo alam ang patakaran. Wala kaming sikreto. 302 00:24:13,168 --> 00:24:14,709 Talaga? Wala? 303 00:24:16,668 --> 00:24:19,459 Stella ay Fredrika, puwedeng lumabas muna kayo? 304 00:24:19,543 --> 00:24:20,876 Ayos lang sa'yo? 305 00:24:21,584 --> 00:24:24,376 -Oo. -Gusto ko na din lumabas. 306 00:24:24,459 --> 00:24:26,793 Anatayin mong malaman ni Madison. 307 00:24:27,626 --> 00:24:29,876 Ngayon, mag-usap na tayo. 308 00:24:29,959 --> 00:24:32,209 Walang problema sa paglilipat ng kwarto. 309 00:24:32,293 --> 00:24:37,751 Sara, naririnig mo ba ang sarili mo? Sigurado 'di lang kayo nagkaintindihan. 310 00:24:37,834 --> 00:24:41,168 -Kailangan ninyong pag-usapan… -'Di ito 'di pagkakaunawaan. 311 00:24:41,918 --> 00:24:44,418 Ipinakita ni Sara na 'di siya totoong kaibigan. 312 00:24:44,501 --> 00:24:45,918 Hindi siya tapat. 313 00:24:49,543 --> 00:24:52,834 'Di ko alam ang nangyari. Ngayon lang ako nagmahal. 314 00:24:53,918 --> 00:24:56,334 Parang wala ako sa sarili. 315 00:24:56,418 --> 00:25:02,543 Alam ko kung ano ang tama at mali, pero 'pag tungkol sa kanya, tama ang lahat. 316 00:25:02,626 --> 00:25:05,376 Puro ka kalokohan. 317 00:25:09,043 --> 00:25:13,376 AUGUST: SARA, PUWEDE BA TAYONG MAGUSAP? 318 00:25:13,459 --> 00:25:19,209 PAKIUSAP! NAKAKASUKA ANG PAKIRAMDAM NA 'TO. 319 00:25:21,209 --> 00:25:23,043 "Sa bawat hakbang… 320 00:25:23,126 --> 00:25:25,376 Sa bawat hakbang na aming ginagawa… 321 00:25:26,418 --> 00:25:27,751 nagsusumikap kaming…" 322 00:25:28,543 --> 00:25:29,584 Lintik. 323 00:25:30,501 --> 00:25:32,584 "Sa bawat hakbang na aming ginagawa… 324 00:25:33,751 --> 00:25:34,959 nagsusumikap kaming…" 325 00:25:41,251 --> 00:25:43,168 "Sa bawat hakbang na aming ginagawa, 326 00:25:44,084 --> 00:25:46,084 nagsusumikap kaming… 327 00:25:47,751 --> 00:25:48,834 maipagmalaki ninyo." 328 00:25:48,918 --> 00:25:49,959 Bwiset. 329 00:26:02,126 --> 00:26:03,459 'Uy, si Sara 'to. 330 00:26:03,543 --> 00:26:06,293 'Di ko masasagot, kaya mag-iwan ka ng mensahe. 331 00:26:31,543 --> 00:26:32,501 E 332 00:26:41,001 --> 00:26:42,126 Ano'ng sinasabi mo? 333 00:26:44,501 --> 00:26:47,293 'Di ko alam ang gagawin kay Wille. 334 00:26:48,126 --> 00:26:51,834 Pero gusto niyang isikreto, pero ayaw mo. 335 00:26:51,918 --> 00:26:54,834 Kailangan lang isikreto hanggang mag-18 siya. 336 00:26:55,959 --> 00:26:57,376 Matagal 'yon. 337 00:26:58,126 --> 00:27:00,793 Pero ikaw lang ng makakapagdesisyon. 338 00:27:03,918 --> 00:27:05,168 Pagod ka na? 339 00:27:07,418 --> 00:27:09,793 -Matulog na tayo? -Pagkabilang ng tatlo? 340 00:27:11,501 --> 00:27:12,584 Isa. 341 00:27:14,168 --> 00:27:15,084 Dalawa. 342 00:27:18,251 --> 00:27:19,584 Tatlo. 343 00:27:21,918 --> 00:27:23,168 Good night, Simme. 344 00:27:23,918 --> 00:27:25,001 Good night. 345 00:27:32,376 --> 00:27:34,126 Dahan-dahan lang. 346 00:27:48,834 --> 00:27:52,043 "…sa hinaharap, akuin ang responsibilidad… 347 00:27:53,959 --> 00:27:55,709 na iniatang…" 348 00:28:01,501 --> 00:28:06,626 -Tama na. -Dapat pantay. 349 00:28:06,709 --> 00:28:10,418 -'Di ka makapili. -Sandali lang. 350 00:28:19,126 --> 00:28:20,168 Hello? 351 00:28:24,168 --> 00:28:25,251 Sara? 352 00:28:40,584 --> 00:28:41,626 Ayos. 353 00:28:44,584 --> 00:28:46,959 -August. -Magandang umaga. 354 00:28:48,001 --> 00:28:52,001 Kamahalan, Duke Ludvig, at prinsipe Wilhelm. 355 00:28:54,001 --> 00:28:59,376 Nandito na tayong lahat. Sisimulan na natin ang pagkuha ng litrato. 356 00:28:59,459 --> 00:29:03,584 Aralin natin ang line-up bago ang pagkuha ng litrato. 357 00:29:03,668 --> 00:29:06,668 Kamahalan, tumayo ka dito, 358 00:29:06,751 --> 00:29:08,918 at ang Duke sa tabi ninyo. 359 00:29:09,001 --> 00:29:11,043 Ang prinsipe sa kabila. 360 00:29:12,168 --> 00:29:13,543 At ang principal… 361 00:29:15,251 --> 00:29:19,209 August, sa likod ka, at dito ang principal. 362 00:29:29,834 --> 00:29:32,126 -Masaya akong makita ka. -Karangalan. 363 00:29:33,959 --> 00:29:36,709 Von Streben. Salamat nung nakaraan. 364 00:29:36,793 --> 00:29:38,793 -Tingnan mo si August. -Mahusay. 365 00:29:38,876 --> 00:29:41,834 -Ang sarap ng buhay niya. -"Tawagan mo ako." 366 00:29:43,709 --> 00:29:44,709 Märta. 367 00:29:45,459 --> 00:29:48,084 Diyos ko. Ang laki mo na. 368 00:29:48,876 --> 00:29:50,876 -Salamat. -Ako si Charlie. 369 00:29:50,959 --> 00:29:53,709 -Charlie. Ikaw ba ang pumitas nito? -Opo. 370 00:29:53,793 --> 00:29:55,001 Ang ganda. 371 00:29:55,668 --> 00:29:57,501 Napakaganda. Salamat. 372 00:29:57,584 --> 00:30:00,293 Kamahalan, oras na para sa seremonya. 373 00:30:00,376 --> 00:30:01,751 Dito ang daan. 374 00:30:02,334 --> 00:30:04,334 Ikaw muna. Salamat. 375 00:30:06,501 --> 00:30:08,418 August, na-ensayo mo ang talumpati? 376 00:30:08,501 --> 00:30:10,709 -Kabisado ko na. -Mabuti. 377 00:30:19,376 --> 00:30:20,584 Sara. 378 00:30:22,126 --> 00:30:23,126 Sara? 379 00:30:24,293 --> 00:30:25,376 Saan ka pupunta? 380 00:30:26,209 --> 00:30:28,043 Teka. Sandali lang. 381 00:30:29,251 --> 00:30:32,751 Binili ko… si Rosseau. 382 00:30:33,459 --> 00:30:34,418 Ano? 383 00:30:34,959 --> 00:30:39,209 Ibinenta ko ang isanhg painting ni dad. 'Di sila nakatanggi sa alok ko. 384 00:30:40,751 --> 00:30:43,709 Sa'yo na siya. 'Yan ang gusto mo, 'di ba? 385 00:30:45,459 --> 00:30:46,543 Pangarap mo? 386 00:30:50,751 --> 00:30:52,334 'Di mo pa rin naiintindihan. 387 00:30:57,418 --> 00:30:58,418 Sara… 388 00:31:59,709 --> 00:32:00,751 Jan-Olof? 389 00:32:02,126 --> 00:32:03,543 Mag-usap tayo sandali. 390 00:32:23,001 --> 00:32:24,959 Galit na galit ako kay August. 391 00:32:30,251 --> 00:32:32,834 Pero 'di 'yon sapat para sirain ang pamilya, o… 392 00:32:33,876 --> 00:32:35,584 sirain ang lahat. 393 00:32:40,209 --> 00:32:42,876 Ayokong sirain niya kung ano'ng meron tayo. 394 00:32:46,959 --> 00:32:48,209 Ako din. 395 00:32:53,043 --> 00:32:54,376 Gusto kitang makasama. 396 00:33:01,918 --> 00:33:04,001 Kung kailangan itong isikreto… 397 00:33:05,709 --> 00:33:06,959 ganon ang gagawin ko. 398 00:33:08,584 --> 00:33:10,126 Kung 'yon lang ang paraan… 399 00:33:11,668 --> 00:33:14,209 Pero wala ng sikreto sa ating dalawa. 400 00:33:49,876 --> 00:33:51,459 Mahal kita. 401 00:34:08,459 --> 00:34:09,834 Kamahalan, tayo na. 402 00:34:31,251 --> 00:34:34,918 Mga lumang tradisyon Lumilipas na mga taon 403 00:34:35,001 --> 00:34:38,834 Mananatili ang Hillerka 404 00:34:38,918 --> 00:34:42,501 Ang lugar ng pananampalataya at kapayapaan 405 00:34:42,584 --> 00:34:46,418 Kung saang 'di mapipigil ang pagkakaibigan 406 00:34:46,501 --> 00:34:50,209 Ang bawat estrangherong ating makilala 407 00:34:50,293 --> 00:34:52,584 Ang makita ang mga kaibigan… 408 00:34:52,668 --> 00:34:55,876 Magsasalita lang ang principal, pagtapos ikaw naman. 409 00:34:55,959 --> 00:34:58,959 Tinawag tayo ng liwanag at espiritu… 410 00:34:59,043 --> 00:35:00,501 'Di ko alam kung kaya ko. 411 00:35:01,459 --> 00:35:05,459 -Sigurado ka ba, Kamahalan? -Nasusuka ako. 412 00:35:05,543 --> 00:35:09,126 Matayog ang paglipad ng kulay ng Swedish… 413 00:35:10,168 --> 00:35:13,543 'Wag nating ipagsapalaran ang prinsipe sa harap ng lahat. 414 00:35:13,626 --> 00:35:17,293 -Sige. -Inaaliw tayo kahit saan magpunta 415 00:35:17,376 --> 00:35:21,209 -Maghanda ka na, ikaw ang susunod. -Hanggang sa makauwi kami 416 00:35:21,293 --> 00:35:25,126 Babatiin kami ng sino man 417 00:35:25,209 --> 00:35:29,043 Magiging kaibigan ang sino mang makilala 418 00:35:29,126 --> 00:35:33,334 Maaabot tayo ng espiritu ng Hillerska 419 00:35:33,418 --> 00:35:38,251 Kapag nagkita tayo sa loob nito 420 00:35:38,334 --> 00:35:40,668 SARA: PATAWAD, SIMON. ITATAMA KO ITO. 421 00:35:45,334 --> 00:35:47,751 Hello. May i-uulat akong krimen. 422 00:35:50,584 --> 00:35:56,126 Bago tayo magpatuloy, may maliit na pagbabago sa plano. 423 00:35:56,793 --> 00:35:58,334 Crown Prince Wilhelm, 424 00:35:58,418 --> 00:36:02,918 ikinagagalak namin ang pagbibigay niya ng talumpati, 425 00:36:03,001 --> 00:36:06,001 ngunit papalitan siya ni… 426 00:36:09,001 --> 00:36:13,126 Ibig kong sabihin bigyan natin ang kamahalang si Crown Prince Wilhelm 427 00:36:13,209 --> 00:36:15,709 ng mainit na pagtanggap. 428 00:36:59,543 --> 00:37:01,501 "Kamahalan… 429 00:37:03,043 --> 00:37:04,334 Mahal na ina… 430 00:37:05,168 --> 00:37:07,543 at minamahal na Hillis alumni. 431 00:37:08,334 --> 00:37:11,459 Isang karangalan ang tumayo sa harap ninyo ngayon, 432 00:37:12,084 --> 00:37:15,501 hindi lang bilang prinsipeng tagapagmana, 433 00:37:16,959 --> 00:37:19,001 ngunit bilang isa ring kaklase. 434 00:37:20,584 --> 00:37:24,543 Ang Hilerska ay 'di lang lugar upang maging mabuting mamamayan, 435 00:37:24,626 --> 00:37:29,043 para tanggapin ang responsibilidad na i-aatang sa atin sa hinaharap. 436 00:37:30,251 --> 00:37:31,668 Ito rin ay ating tahanan. 437 00:37:34,793 --> 00:37:37,793 Naging tahanan ko ang Hillerska. 438 00:37:37,876 --> 00:37:40,793 Ganon din sa aking mahal na ina… 439 00:37:42,376 --> 00:37:45,001 at sa aking kapatid. 440 00:37:47,543 --> 00:37:52,084 Ang kasabihan ng paaralan ay, 'Maging responsible sa legasiya.' 441 00:37:53,043 --> 00:37:54,918 'Ipagmalaki ang kasaysayan.' 442 00:37:56,959 --> 00:38:00,043 'Ipasa ang tradisyon sa susunod sa henerasyon.'" 443 00:38:12,543 --> 00:38:13,543 Hindi. 444 00:38:30,168 --> 00:38:31,418 May problema 445 00:38:32,543 --> 00:38:35,418 sa pagpasa ng tradisyon na walang pag hinto sandali 446 00:38:35,501 --> 00:38:38,626 para isipin kung alin ang tama sa mali. 447 00:38:39,334 --> 00:38:43,626 Walang magbabago. Kung susundin ang tradisyon, paano tayo yayabong? 448 00:38:44,418 --> 00:38:48,459 Hindi natin kayang awitin ang awit ng paaralan na hindi nag-aalala. 449 00:38:50,126 --> 00:38:52,001 Marami tayong sikreto sa isa't-isa. 450 00:38:52,084 --> 00:38:53,418 Nagsisinungaling tayo. 451 00:38:53,501 --> 00:38:56,501 Akala natin pinoprotektahan natin ang bawat isa dahil takot tayo. 452 00:38:56,584 --> 00:38:58,334 Tako tayo sa kahihinatnan. 453 00:38:59,209 --> 00:39:01,126 Ako din, takot ako. 454 00:39:05,668 --> 00:39:07,459 Pero titigil na ako ngayon. 455 00:39:21,834 --> 00:39:24,709 Ako ang nasa video na lumabas noong nakaraang semestre. 456 00:39:25,876 --> 00:39:27,251 Si Simon ang kasama ko. 457 00:39:32,584 --> 00:39:33,751 'Oy! Hello! 458 00:39:36,876 --> 00:39:38,001 'Yun ay… 459 00:39:40,001 --> 00:39:42,543 sandaling ayoko ibahagi, kaya nagsinungaling ako. 460 00:39:43,918 --> 00:39:45,001 Pero ako 'yon. 461 00:41:17,418 --> 00:41:20,334 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Carmela Canonizado