1 00:00:06,543 --> 00:00:10,168 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:18,668 --> 00:00:20,043 Skal du dit nå? 3 00:00:20,709 --> 00:00:22,334 Mamma henter meg klokken ti. 4 00:00:23,793 --> 00:00:27,793 -Kan du bli? Vi har fridag i dag. -Jeg må gjøre noe først. 5 00:00:30,709 --> 00:00:33,084 Jeg må ta tak i noen greier. 6 00:00:40,001 --> 00:00:42,376 Jeg ringer deg når jeg har snakket med politiet. 7 00:01:18,459 --> 00:01:19,543 Ja? 8 00:01:20,126 --> 00:01:21,709 Hallo, Jan-Olof? 9 00:01:22,543 --> 00:01:27,959 -August? -Ja. Det har dukket opp en sak. 10 00:01:28,043 --> 00:01:31,584 Haster det? Vi skal akkurat ta av fra Brussel. 11 00:01:32,459 --> 00:01:36,459 -Det er bare en liten situasjon… -August, August. 12 00:01:36,543 --> 00:01:40,876 Det vi forventer fra deg er at ikke skaper noen problemer. 13 00:01:41,459 --> 00:01:44,084 Du representerer hele hoffet nå. 14 00:01:46,751 --> 00:01:52,459 Å, det var dumt å ringe. Jeg kan løse det selv. 15 00:01:52,543 --> 00:01:54,418 Det er bare et lite problem. 16 00:01:54,501 --> 00:01:56,251 Unnskyld at jeg ringte. 17 00:02:01,834 --> 00:02:03,418 Ja, ja? 18 00:02:05,876 --> 00:02:09,459 God morgen. Klokken er 07:15 og det er 12 grader ute. 19 00:02:10,126 --> 00:02:11,793 Takk, Alexander. 20 00:02:12,459 --> 00:02:13,459 Takk selv. 21 00:02:15,709 --> 00:02:17,209 Hei! 22 00:02:18,293 --> 00:02:19,209 Hva? 23 00:02:25,084 --> 00:02:26,876 Kom inn hit litt. 24 00:02:26,959 --> 00:02:28,293 Okay. 25 00:02:33,251 --> 00:02:35,209 TA DITT ANSVAR FOR ARVEN 26 00:02:53,168 --> 00:02:55,584 "Deres majestet…" 27 00:02:57,209 --> 00:02:59,876 "Deres majestet… 28 00:03:00,543 --> 00:03:02,459 Kjære mamma… 29 00:03:05,084 --> 00:03:10,126 Det er en ære å snakke foran dere i dag. 30 00:03:10,709 --> 00:03:14,584 Ikke bare som kronprins, men… 31 00:03:14,668 --> 00:03:19,126 Men…men, også som deres…" 32 00:03:20,918 --> 00:03:22,418 Hva i helvete…? 33 00:03:30,043 --> 00:03:32,959 AUGUST: VI MÅ SNAKKE. KOM TIL PALASSET. 34 00:03:35,209 --> 00:03:37,959 WILHELM: JEG VIL IKKE SNAKKE MED DEG. 35 00:03:38,584 --> 00:03:41,001 AUGUST: DU MÅ HØRE DETTE. DET HANDLER OM SIMON. 36 00:04:04,334 --> 00:04:05,459 Hallo? 37 00:04:06,376 --> 00:04:07,501 Hei. 38 00:04:08,376 --> 00:04:10,334 Du har ikke svart på flere dager. 39 00:04:10,959 --> 00:04:12,668 Det har skjedd så mye, og… 40 00:04:14,876 --> 00:04:16,709 Kan vi snakke? 41 00:04:28,209 --> 00:04:29,043 Okay, 42 00:04:29,876 --> 00:04:31,584 bare si det. 43 00:04:31,668 --> 00:04:36,501 Jeg liker deg virkelig. Mye. Du er en flott person, og… 44 00:04:36,584 --> 00:04:40,501 "…flott og helt perfekt." Men det holder ikke. 45 00:04:41,209 --> 00:04:45,084 -Ikke sammenliknet med en prins. -Det handler ikke om Wille. 46 00:04:45,918 --> 00:04:47,376 Ikke? 47 00:04:47,959 --> 00:04:50,251 Så ingenting skjedde mellom dere to? 48 00:04:53,126 --> 00:04:57,543 Det var derfor du forlot meg på ballet. Jeg gikk bare dit for din skyld. 49 00:04:57,626 --> 00:05:01,834 -For hva? For å gjøre ham sjalu? -Nei, det var ikke derfor. 50 00:05:01,918 --> 00:05:07,001 Jeg prøvde å si at jeg ikke var klar for et forhold, men du hørte ikke på meg. 51 00:05:07,084 --> 00:05:09,584 Så det er min feil at du behandler meg som dritt? 52 00:05:09,668 --> 00:05:10,543 Nei. 53 00:05:12,709 --> 00:05:15,043 Det bare ble sånn. 54 00:05:20,709 --> 00:05:24,043 -Unnskyld. -"Bare ble sånn"? 55 00:05:24,126 --> 00:05:27,168 Så det bare skjedde og det er ikke din feil? 56 00:05:27,251 --> 00:05:28,918 Vet du hva problemet ditt er? 57 00:05:29,001 --> 00:05:33,751 Du ser på deg selv som et offer blant disse rike barna. 58 00:05:33,834 --> 00:05:37,751 Du sier at du ikke vil ha drama, men du liker det, tydeligvis. 59 00:05:39,626 --> 00:05:40,626 Gå! 60 00:05:41,293 --> 00:05:42,459 Dra. 61 00:06:03,584 --> 00:06:06,584 EN GANG EN BRODER, ALLTID EN BRODER 62 00:06:10,459 --> 00:06:11,918 Hva vil du? 63 00:06:14,918 --> 00:06:16,251 Hei… 64 00:06:17,834 --> 00:06:21,126 Jeg skjønner at det jeg gjorde mot deg er utilgivelig… 65 00:06:22,418 --> 00:06:23,459 og jeg… 66 00:06:24,418 --> 00:06:27,709 har akseptert at du kommer til å hate meg for resten av ditt liv. 67 00:06:28,334 --> 00:06:31,501 Men Erik ville ikke ha latt Simon gå til politiet. 68 00:06:34,209 --> 00:06:38,126 Så nå er det mitt ansvar også å beskytte kongehuset. 69 00:06:43,501 --> 00:06:45,584 Er det ikke litt for sent for det? 70 00:06:50,084 --> 00:06:54,251 Om Simon anmelder det, har vi bestemt 71 00:06:54,334 --> 00:06:57,543 at Alexander vil ta på seg skylden. 72 00:07:03,168 --> 00:07:04,043 Hva? 73 00:07:05,418 --> 00:07:07,626 Hva mener du? Vi har bevis på at det var deg. 74 00:07:07,709 --> 00:07:10,959 Det finnes bevis for at videoen ble filmet med min telefon, ja. 75 00:07:11,043 --> 00:07:13,251 Men jeg var ganske full. 76 00:07:13,834 --> 00:07:17,126 Så full at jeg glemte mobilen min på palasset. 77 00:07:17,959 --> 00:07:19,626 Alexander er en snill fyr, 78 00:07:19,709 --> 00:07:23,043 så han tok den med seg til Skogsbacken på veien hjem. 79 00:07:23,876 --> 00:07:27,334 Han ville at noen skulle slippe ham inn og banket på alle vinduer 80 00:07:27,418 --> 00:07:29,543 helt til han kom til ditt. 81 00:07:29,626 --> 00:07:32,209 Han så at du rotet med noen. 82 00:07:32,293 --> 00:07:35,043 Han begynte å filme, for moro skyld. 83 00:07:35,126 --> 00:07:37,918 Helt til han innså hvem du lå med. 84 00:07:39,751 --> 00:07:41,418 Hvorfor gjør du dette? 85 00:07:41,501 --> 00:07:44,001 Du hater August! 86 00:07:44,084 --> 00:07:47,709 Jeg vet at det var du som ga meg skylden for dopet. 87 00:07:48,834 --> 00:07:51,793 Og etterpå latet du som om du var vennen min. 88 00:07:52,918 --> 00:07:54,876 Du kan ikke kødde med meg, 89 00:07:54,959 --> 00:07:56,709 jeg er ikke dum. 90 00:07:56,793 --> 00:07:59,626 Så nå skal du i fengsel for noe som han har gjort? 91 00:07:59,709 --> 00:08:03,876 Jeg har snakket med advokaten min, og om det blir en dom, 92 00:08:03,959 --> 00:08:06,251 noe som ikke er sannsynlig… 93 00:08:06,334 --> 00:08:09,793 Jeg mener, vi vet ikke hvem som postet videoen. 94 00:08:09,876 --> 00:08:12,501 Det er ingen vitner, eller bevis, sant? 95 00:08:12,584 --> 00:08:16,084 Alexander er mindreårig, så han får nok en mild dom, 96 00:08:16,168 --> 00:08:21,001 pluss takknemlighet fra hoffet når de innser hva du har gjort for dem. 97 00:08:22,293 --> 00:08:26,418 Denne planen du har kokt sammen, som du tror er så flott… 98 00:08:26,501 --> 00:08:29,876 Vil ikke funke. Det stopper ikke Simon fra å gå til politiet. 99 00:08:29,959 --> 00:08:32,001 -Hva faen tror du? -Så synd. 100 00:08:32,668 --> 00:08:37,918 Om du ikke overbeviser ham, er det bare rett at alt annet kommer fram. 101 00:08:40,084 --> 00:08:41,834 "Micke Eriksson." 102 00:08:42,418 --> 00:08:44,834 Det er ikke vanskelig å finne ut hvor de kom fra. 103 00:08:45,751 --> 00:08:48,876 Det ville være kjipt om vi måtte anmelde Simon til politiet. 104 00:08:53,501 --> 00:08:57,418 Wille… prøv å være smart nå. Har ikke dette gått langt nok? 105 00:08:58,918 --> 00:09:02,668 Altså… alt roet seg ned når du nektet for ryktene. 106 00:09:02,751 --> 00:09:04,168 Ingen bryr seg om videoen. 107 00:09:04,251 --> 00:09:06,209 Jeg…bryr meg! 108 00:09:08,751 --> 00:09:11,918 Jeg prøver bare å få deg til å se hva som er best for deg. 109 00:09:12,001 --> 00:09:15,126 For alle, hva som gjør minst skade. 110 00:09:16,334 --> 00:09:18,709 Så snakk med Simon nå… 111 00:09:21,418 --> 00:09:23,293 før det er for sent. 112 00:09:23,376 --> 00:09:24,376 Okay? 113 00:09:46,251 --> 00:09:47,709 Ja, nok en hinderhest. 114 00:09:48,459 --> 00:09:49,501 Til gutten. 115 00:09:52,876 --> 00:09:55,001 Dette tar for langt tid. Kom igjen! 116 00:09:55,084 --> 00:09:56,626 -Er du ferdig med å kose? -Ja. 117 00:09:56,709 --> 00:09:58,918 Sånn, kom hit. 118 00:09:59,501 --> 00:10:00,709 Hepp! 119 00:10:00,793 --> 00:10:02,001 Helena! 120 00:10:02,709 --> 00:10:03,793 Bra, du er her. 121 00:10:05,084 --> 00:10:07,209 Kom hit. Kom inn her. 122 00:10:17,084 --> 00:10:19,459 -Vi går. -Jeg vil bli til de har dratt. 123 00:10:19,543 --> 00:10:20,626 Så klart. 124 00:10:20,709 --> 00:10:21,543 Sånn ja. 125 00:10:56,126 --> 00:11:00,126 Jeg pleide å leke sexleker med dukkene mine til jeg var 14 og et halvt. 126 00:11:00,209 --> 00:11:04,209 I fjor gikk jeg gjennom en kleptoman-fase. Den maskaraen jeg ga til deg til jul? 127 00:11:04,293 --> 00:11:05,543 Jeg stjal den. 128 00:11:06,126 --> 00:11:09,126 Og her ikke ligget med tre folk, jeg har ligget med fem. 129 00:11:09,209 --> 00:11:13,293 I sjuende klasse sa jeg at en av onklene mine døde av kreft 130 00:11:13,376 --> 00:11:15,251 bare for å droppe gymmen. 131 00:11:15,918 --> 00:11:17,501 Hva…hva gjør du? 132 00:11:18,334 --> 00:11:21,626 Jeg beklager at jeg ikke fortalte sannheten om Rousseau. 133 00:11:22,293 --> 00:11:24,459 Jeg vil bare være helt ærlig med deg. 134 00:11:25,043 --> 00:11:26,501 Ikke flere hemmeligheter. 135 00:11:30,959 --> 00:11:34,043 Sa du virkelig at en av onklene dine døde av kreft? 136 00:11:34,626 --> 00:11:35,918 Ja, det gjorde jeg. 137 00:11:36,001 --> 00:11:37,834 Det er fælt. 138 00:11:52,209 --> 00:11:53,543 Unnskyld. 139 00:11:53,626 --> 00:11:56,084 Du har ikke noe å unnskylde for. 140 00:11:56,168 --> 00:11:58,626 Jo, det har. Jeg må si deg noe. 141 00:12:00,751 --> 00:12:02,418 Jeg er forelsket i August. 142 00:12:05,209 --> 00:12:06,793 Hva? 143 00:12:06,876 --> 00:12:09,084 Jeg har villet si det så lenge. 144 00:12:09,168 --> 00:12:13,043 Jeg lover. Men jeg var så redd for at du skulle hate meg. 145 00:12:13,126 --> 00:12:15,793 Sorry. Jeg vet det er eksen din, så jeg burde ikke… 146 00:12:16,376 --> 00:12:18,293 At det er feil av meg. 147 00:12:18,376 --> 00:12:21,418 Du skjønner ikke. Du kan ikke være forelsket i ham. 148 00:12:21,501 --> 00:12:25,584 Jeg bryr meg ikke om at han er eksen min, han er verdens verste menneske. 149 00:12:25,668 --> 00:12:27,918 Han er ikke til å stole på. 150 00:12:34,459 --> 00:12:38,668 SIMON: HEI, MAMMA. JEG ER LITT TIDLIG OG VENTER PÅ DEG VED SNUPLASSEN. 151 00:12:38,751 --> 00:12:39,959 Stopp! Vent! 152 00:12:40,834 --> 00:12:41,709 Simon! 153 00:12:42,751 --> 00:12:43,876 Han har lurt oss. 154 00:12:43,959 --> 00:12:45,334 -Hvem? -August. 155 00:12:45,418 --> 00:12:47,501 Han fikk Alexander til å ta skylden. 156 00:12:49,418 --> 00:12:51,043 Men vi har bevis. 157 00:12:51,126 --> 00:12:55,751 Bevis for at det var Augusts mobil, men nå sier Alexander at han hadde den. 158 00:12:56,876 --> 00:13:00,543 Om du går til politiet… så avslører de dop-greia. 159 00:13:01,626 --> 00:13:04,459 -Men… -Faren din sitt navn er på boksene. 160 00:13:07,168 --> 00:13:09,126 Hvorfor tok han det opp i dag? 161 00:13:09,709 --> 00:13:12,209 Noen må ha advart ham. Har du fortalt det til noen? 162 00:13:12,293 --> 00:13:13,209 Nei! Jeg mener… 163 00:13:13,293 --> 00:13:17,001 Felice vet alt om videoen, men jeg sa ikke at du skulle til politiet. 164 00:13:17,084 --> 00:13:18,834 Hun ville aldri snakke med August. 165 00:13:20,793 --> 00:13:23,626 Å… Det er Wille. Hallo? 166 00:13:23,709 --> 00:13:25,418 -Har du snakket med August? -Hva? 167 00:13:25,501 --> 00:13:28,709 Simon skulle til politiet i dag, men August fant ut av det. 168 00:13:28,793 --> 00:13:30,751 -Fikk Alexander til å ta skylden. -Men… 169 00:13:30,834 --> 00:13:33,251 -Vent… -Hva skjer? 170 00:13:33,334 --> 00:13:35,376 Hvem faen fortalte ham det? 171 00:13:42,209 --> 00:13:43,084 August! 172 00:13:44,668 --> 00:13:46,084 Har du sett August? 173 00:13:46,168 --> 00:13:48,418 Jeg tror han skulle til skytebanen. 174 00:13:52,543 --> 00:13:55,334 FELICE: HVA SKJER? HVA FAEN HAR HAN GJORT? 175 00:13:56,876 --> 00:13:59,793 WILHELM: KOM TIL SKYTEBANEN. DETTE MÅ TA SLUTT. 176 00:14:06,209 --> 00:14:07,751 August! 177 00:14:08,834 --> 00:14:10,751 Jeg skyter, så hold avstand. 178 00:14:10,834 --> 00:14:13,959 -Hvem faen tror du at du er? -Hvem tipset deg? 179 00:14:15,834 --> 00:14:17,459 Hva? 180 00:14:18,126 --> 00:14:20,501 Hva… hva snakker du om? Hva? 181 00:14:21,043 --> 00:14:23,959 Du bare visste at jeg skulle gå til politiet i dag? 182 00:14:24,959 --> 00:14:26,834 Til politiet…? 183 00:14:26,918 --> 00:14:29,751 Tror du at du kan komme unna med hva som helst? 184 00:14:29,834 --> 00:14:33,293 Jeg er forberedt på å gjøre hva som helst for å beskytte kongefamilien. 185 00:14:33,376 --> 00:14:35,293 Kanskje du skal tenke på det også? 186 00:14:36,251 --> 00:14:38,584 Hei… hva…? Hva i…? 187 00:14:39,668 --> 00:14:40,876 Hva faen er dette? 188 00:14:40,959 --> 00:14:45,043 Kongefamilien er jævlig bra på å dekke over ulykker. Sant, August? 189 00:14:47,126 --> 00:14:50,334 Og jeg er fortsatt kronprins, ikke du. 190 00:14:51,001 --> 00:14:52,668 Hvem fortalte deg? 191 00:14:53,251 --> 00:14:54,084 Wille! 192 00:14:56,626 --> 00:14:59,209 -Hva gjør du? -Han skal til å tilstå. 193 00:14:59,793 --> 00:15:00,751 Hvem sa det? 194 00:15:03,918 --> 00:15:04,834 På knærne. 195 00:15:06,668 --> 00:15:09,334 -Ned på knærne. -Senk det geværet nå. 196 00:15:11,793 --> 00:15:12,709 Ned! 197 00:15:12,793 --> 00:15:15,126 -Hva i… -Hva i helvete?! 198 00:15:15,209 --> 00:15:16,918 Hvem fortalte deg det? 199 00:15:17,959 --> 00:15:19,501 Fortell meg hvem faen det var. 200 00:15:19,584 --> 00:15:21,918 -Ta det rolig. -Hvem var det?! 201 00:15:22,001 --> 00:15:24,418 -Du… -Hvem var det? Hvem var det?! 202 00:15:26,709 --> 00:15:29,376 Hvem var det?! Fortell meg hvem faen det var! 203 00:15:29,459 --> 00:15:31,626 Det var meg! Det var meg. 204 00:15:32,584 --> 00:15:34,084 Jeg sa det. 205 00:15:38,543 --> 00:15:42,209 Jeg trodde at om jeg ga ham en sjanse så ville han gå til politiet selv. 206 00:15:42,293 --> 00:15:46,084 -Han skulle gjøre det i vinter. -I vinter?! 207 00:15:47,001 --> 00:15:49,251 Hva faen, hvorfor?! 208 00:15:49,834 --> 00:15:51,626 Fordi jeg var forelsket i ham. 209 00:15:56,293 --> 00:15:58,168 Du vet hva han har gjort mot meg, og… 210 00:15:58,251 --> 00:16:01,834 Jeg vet. Jeg trodde skaden hadde skjedd siden videoen var der ute. 211 00:16:02,418 --> 00:16:05,376 Han sa at han hadde dårlig samvittighet og ville tilstå. 212 00:16:05,459 --> 00:16:07,459 Og jeg trodde på ham. 213 00:16:09,376 --> 00:16:11,084 Unnskyld, Simon. 214 00:16:12,209 --> 00:16:13,251 Unnskyld. 215 00:16:13,834 --> 00:16:16,376 Så det holdt ikke å ødelegge min familie? 216 00:16:16,459 --> 00:16:20,293 Du måtte ødelegge en til, var det sånn? Du kunne ikke få nok! Var det greia? 217 00:16:20,376 --> 00:16:22,501 Wille, du vil ikke gjøre dette. 218 00:16:22,584 --> 00:16:25,001 -Jeg vet du ikke vil gjøre det. -Simon… 219 00:16:25,084 --> 00:16:27,126 Du vil ikke være prins en gang. 220 00:16:27,834 --> 00:16:29,334 Slipp geværet. 221 00:16:29,418 --> 00:16:31,084 Wille, hva faen… 222 00:16:36,501 --> 00:16:39,418 Du er så ekkel, vet du det? Faen… 223 00:16:52,793 --> 00:16:54,959 Du skulle jo løse dette. 224 00:16:56,126 --> 00:16:58,084 Du skulle tilstå, August. 225 00:17:04,543 --> 00:17:06,168 Jeg har et ansvar nå. 226 00:17:06,959 --> 00:17:09,376 Jeg må beskytte kongehuset, skjønner du? 227 00:17:09,459 --> 00:17:12,834 -Selv om Wille ikke… -Du beskytter bare deg selv. 228 00:17:13,626 --> 00:17:17,084 Jeg stolte på deg, og du skuffet meg akkurat som alle andre. 229 00:17:17,709 --> 00:17:19,376 Hvordan kunne jeg være så dum? 230 00:17:19,459 --> 00:17:24,001 Du kjenner kampen for å få det du vil ha. Vi er like, du og jeg. 231 00:17:25,293 --> 00:17:27,584 -Det er det jeg elsker med deg. -Nei. 232 00:17:28,293 --> 00:17:29,876 Unnskyld, jeg… 233 00:17:30,751 --> 00:17:32,709 Jeg kunne ikke gjøre noe annet. 234 00:17:35,126 --> 00:17:36,293 Sara? 235 00:17:39,043 --> 00:17:40,293 Nei. 236 00:17:40,959 --> 00:17:41,876 Nei. 237 00:17:43,001 --> 00:17:44,876 -Sara… Sara. -Nei. 238 00:18:03,043 --> 00:18:04,251 Simon, vent! 239 00:18:07,626 --> 00:18:08,459 Hallo? 240 00:18:09,501 --> 00:18:12,168 -Simon. -Jeg orker det ikke lenger. 241 00:18:15,834 --> 00:18:19,126 Vær så snill! Jeg… jeg vil bare hjem. 242 00:18:45,126 --> 00:18:48,376 DU EIER SKOLEN, TA ANSVAR FOR ARVEN 243 00:19:50,584 --> 00:19:51,418 Hei. 244 00:19:53,418 --> 00:19:54,543 Hei, pappa. 245 00:19:57,459 --> 00:20:00,334 At Sara kunne gjøre det. 246 00:20:00,418 --> 00:20:02,626 Han må ha hjernevasket henne helt. 247 00:20:04,459 --> 00:20:07,626 Jeg vet ikke. Det føles som om jeg ikke kjenner henne lenger. 248 00:20:08,376 --> 00:20:11,959 Hvorfor ikke gå til politiet allikevel? Du har ikke gjort noe galt. 249 00:20:18,209 --> 00:20:20,751 Husker dere…pille-hendelsen? 250 00:20:20,834 --> 00:20:23,793 Det vil komme fram og det ville knuse mammas hjerte. 251 00:20:23,876 --> 00:20:27,168 Jeg kan ikke vinne! Skjønner dere ikke? 252 00:20:32,626 --> 00:20:36,834 Hva skjedde, Simon? Jeg ventet på deg ved skolen. 253 00:20:38,251 --> 00:20:40,418 Unnskyld, men det kommer ikke til å skje. 254 00:20:42,459 --> 00:20:45,668 Men… jeg skjønner ikke. Hvorfor skal vi ikke til politiet? 255 00:20:45,751 --> 00:20:47,209 Jeg tok feil. 256 00:20:48,668 --> 00:20:50,543 Det var ikke August. 257 00:20:53,834 --> 00:20:56,751 Men, Simon… du vet hvem det var. 258 00:20:56,834 --> 00:21:01,334 Om alle andre skal beskytte seg selv og familiene sine, så gjør jeg det også. 259 00:21:08,834 --> 00:21:12,168 -Det var en fabrikk, var det ikke? -"Borgen". 260 00:21:12,251 --> 00:21:16,209 Nei. Det het palasset. Det var der vi pleide å feste. 261 00:21:20,209 --> 00:21:23,501 Moren din var ikke så uskyldig som hun virker. 262 00:21:23,584 --> 00:21:25,959 Slutt. Ikke putt idéer i hodet hans. 263 00:21:26,793 --> 00:21:27,834 Hvordan går det? 264 00:21:29,418 --> 00:21:31,084 Jeg har mistet appetitten. 265 00:21:33,709 --> 00:21:37,376 Litt nervøs… for talen din, kanskje? 266 00:21:44,001 --> 00:21:48,834 Læreren din informerte oss at du ikke var med på den muntlige presentasjonen. 267 00:21:50,209 --> 00:21:52,626 Jeg følte meg ikke bra. Jeg kastet opp. 268 00:21:53,626 --> 00:21:54,918 Men… 269 00:21:55,834 --> 00:21:58,001 Hva sier du? Har du vært syk? 270 00:21:58,084 --> 00:21:59,126 Nei. 271 00:22:01,251 --> 00:22:06,751 Men… Om du trenger et testpublikum kan du holde talen for oss. Hva? 272 00:22:06,834 --> 00:22:07,668 Så klart. 273 00:22:07,751 --> 00:22:09,876 Nei, takk, det er nok ikke en god idé. 274 00:22:12,709 --> 00:22:15,793 Videoen av meg og Simon var ikke det største problemet. 275 00:22:15,876 --> 00:22:18,751 Det var alt løgnene og hemmelighetene har gjort med oss. 276 00:22:18,834 --> 00:22:21,126 Hva… hva mener du? 277 00:22:21,209 --> 00:22:25,793 At du ville beskytte oss ved å holde det i familien. Men det funker ikke. 278 00:22:25,876 --> 00:22:30,168 -Det skaper bare nye og større problemer. -Hvor kommer alt dette fra? 279 00:22:30,251 --> 00:22:32,376 Du sa at jeg skulle gå til en psykolog. 280 00:22:33,334 --> 00:22:34,751 Ja, det gjorde jeg. 281 00:22:34,834 --> 00:22:39,293 Fordi det er viktig at du lærer deg å snakke om følelsene dine. 282 00:22:39,376 --> 00:22:43,751 -Men du kan snakke med oss om alt. -Men det holder ikke! 283 00:22:44,834 --> 00:22:46,543 Skjønner du ikke? 284 00:22:55,334 --> 00:22:56,834 Jeg legger meg. 285 00:22:57,418 --> 00:22:58,668 Vi ses i morgen. 286 00:22:58,751 --> 00:23:04,584 Det er bra at du hviler ut til i morgen, samle litt ny energi. 287 00:23:09,626 --> 00:23:11,334 Hva skjer? 288 00:23:18,668 --> 00:23:20,959 -Hva gjør du? -Bytter rom. 289 00:23:21,876 --> 00:23:25,418 Du fikk meg til å føle meg som en dårlig venn på grunn av Rousseau. 290 00:23:25,501 --> 00:23:29,418 Og så holdt du dette hemmelig så lenge. Du er syk, for faen. 291 00:23:31,001 --> 00:23:35,293 -Jeg håper det var verdt det. -Med August. Player-trekk. 292 00:23:35,376 --> 00:23:39,084 Flytt dere. Hva gjør du, Felice? Hva? 293 00:23:40,584 --> 00:23:43,251 Hvorfor er dere alle samlet her? 294 00:23:43,334 --> 00:23:45,668 Hva er det som skjer? 295 00:23:46,834 --> 00:23:48,126 Men…? 296 00:23:49,668 --> 00:23:50,668 Sara? 297 00:23:51,876 --> 00:23:56,543 Sara og Felices eks har en greie og Sara latet som… 298 00:23:56,626 --> 00:24:01,418 -Dere burde ikke krangle sånn om en fyr. -Det er mer enn en fyr. 299 00:24:01,501 --> 00:24:03,376 Det handler om lojalitet. 300 00:24:03,959 --> 00:24:05,543 Hva gjør dere to her inne? 301 00:24:05,626 --> 00:24:09,084 -Det har ikke noe med dere å gjøre. -Vi er her for Felice! 302 00:24:09,168 --> 00:24:12,918 Kanskje du har misforstått hvordan vi gjør ting. Vi har ikke hemmeligheter. 303 00:24:13,001 --> 00:24:15,168 Å? Ikke det? 304 00:24:16,376 --> 00:24:19,459 Stella og Fredrika, kan dere vær så snill å forlate rommet? 305 00:24:19,543 --> 00:24:22,126 -Er det greit for deg? -Ja. 306 00:24:22,793 --> 00:24:24,376 Jeg går gjerne. 307 00:24:24,459 --> 00:24:26,793 Bare vent til Madison finner ut av det. 308 00:24:27,626 --> 00:24:32,209 -Sånn, nå kan vi snakke. -Jeg kan bytte rom. Det er ikke så farlig. 309 00:24:32,293 --> 00:24:37,501 Sara, kan du høre deg selv nå? Dette er sikkert bare en misforståelse. 310 00:24:37,584 --> 00:24:41,168 -Dere trenger bare å snakke… -Det er ikke en misforståelse! 311 00:24:41,876 --> 00:24:44,418 Sara har vist at hun ikke er en ekte venn. 312 00:24:44,501 --> 00:24:46,126 Hun er ikke lojal. 313 00:24:49,293 --> 00:24:53,001 Jeg vet ikke hva som skjedde. Jeg har ikke vært forelsket før. 314 00:24:53,668 --> 00:24:56,334 Jeg mistet meg selv helt. 315 00:24:56,418 --> 00:25:03,043 Jeg har alltid kunnet skille rett og feil, men med ham virket alt så rett. 316 00:25:03,126 --> 00:25:05,376 Du er så full av dritt. 317 00:25:09,043 --> 00:25:15,209 AUGUST: SARA, KAN VI SNAKKE? VÆR SÅ SNILL, JEG FØLER MEG DRITT. 318 00:25:21,084 --> 00:25:25,376 "Med hvert steg… Med hvert steg vi tar… 319 00:25:26,376 --> 00:25:28,459 streber vi etter…" 320 00:25:28,543 --> 00:25:30,418 Faen. 321 00:25:30,501 --> 00:25:34,959 "Med hvert steg vi tar… streber vi…" 322 00:25:41,251 --> 00:25:46,084 "Med hvert steg vi tar streber vi etter å gjøre dere… 323 00:25:47,709 --> 00:25:48,834 stolte." 324 00:25:48,918 --> 00:25:49,959 Pokker. 325 00:26:01,834 --> 00:26:06,543 Hallo, du har kommet til Sara. Jeg kan ikke svare nå, så legg igjen en beskjed. 326 00:26:40,834 --> 00:26:42,293 Hva mener du? 327 00:26:44,293 --> 00:26:47,293 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre med Wille. 328 00:26:47,918 --> 00:26:51,751 Men han vil jo holde det hemmelig, det vil ikke du. 329 00:26:51,834 --> 00:26:55,043 Det må bare være hemmelig til han fyller 18. 330 00:26:55,834 --> 00:27:00,418 Det er ganske lenge. Men det er bare du som kan bestemme, bror. 331 00:27:03,834 --> 00:27:05,168 Er du trøtt? 332 00:27:07,418 --> 00:27:10,459 -Vil du slukke lyset? -På tre? 333 00:27:11,168 --> 00:27:12,001 En… 334 00:27:13,918 --> 00:27:14,959 …to… 335 00:27:17,959 --> 00:27:19,584 …tre. 336 00:27:21,918 --> 00:27:23,168 God natt, Simme. 337 00:27:23,918 --> 00:27:25,001 God natt. 338 00:27:32,376 --> 00:27:34,126 Ta det rolig, nå. 339 00:27:48,751 --> 00:27:52,043 "…for at i framtiden kunne ta det ansvar som… 340 00:27:54,168 --> 00:27:56,251 har blitt pålagt." 341 00:28:01,501 --> 00:28:06,626 -Kutt ut. -Det må jo funke. 342 00:28:06,709 --> 00:28:10,418 -Du kan ikke velge. -Det tar bare en stund. 343 00:28:19,001 --> 00:28:20,084 Hallo? 344 00:28:24,126 --> 00:28:25,334 Sara? 345 00:28:40,459 --> 00:28:41,751 Det ser bra ut. 346 00:28:44,251 --> 00:28:46,959 -August. -God morgen… 347 00:28:47,876 --> 00:28:52,001 Deres majestet, hertug Ludvig og kronprins Wilhelm. 348 00:28:53,709 --> 00:28:59,376 Vel, vi er alle samlet. Vi begynner med fotograferingen. 349 00:28:59,459 --> 00:29:03,293 Jeg tenkte at vi prøver formasjonen før fotograferingen. 350 00:29:03,376 --> 00:29:08,793 Om Deres majestet vil stå her borte… med hertugen på den siden. 351 00:29:08,876 --> 00:29:11,043 Med kronprinsen på den andre siden 352 00:29:12,043 --> 00:29:14,876 og rektoren… 353 00:29:14,959 --> 00:29:19,209 August, ta et steg tilbake og så har vi rektoren her. 354 00:29:29,834 --> 00:29:32,126 -Så flott. -Jeg er så glad. 355 00:29:33,959 --> 00:29:36,709 von Streben. Takk for sist. 356 00:29:36,793 --> 00:29:39,793 -Se på August. -Han gjør det bra. 357 00:29:39,876 --> 00:29:41,834 -Han lever drømmen. -"Ring meg." 358 00:29:43,501 --> 00:29:48,084 -Märta. -Du har vokst så mye. 359 00:29:48,168 --> 00:29:51,751 -Takk. -Jeg er Charlie, hyggelig å møtes. 360 00:29:51,834 --> 00:29:53,709 -Plukket dere disse selv? -Ja. 361 00:29:53,793 --> 00:29:57,501 Så fint. De er så vakre, takk. 362 00:29:57,584 --> 00:30:01,751 Deres høyhet, det er tid for seremonien. Denne veien, er du snill. 363 00:30:01,834 --> 00:30:04,418 Etter deg. Takk. 364 00:30:06,376 --> 00:30:09,834 -August, har du øvd på talen? -Jeg kan den utenat. 365 00:30:09,918 --> 00:30:11,251 Bra. 366 00:30:19,126 --> 00:30:20,001 Sara? 367 00:30:21,834 --> 00:30:23,168 Sara? 368 00:30:24,334 --> 00:30:26,126 Hvor skal du? 369 00:30:26,709 --> 00:30:28,043 Vent litt da. 370 00:30:29,001 --> 00:30:32,751 Du… Jeg kjøpte Rousseau. 371 00:30:32,834 --> 00:30:37,043 -Hva? -Jeg solgte et av pappas malerier. 372 00:30:37,126 --> 00:30:39,209 Jeg la inn et tilbud de ikke kunne motstå. 373 00:30:40,418 --> 00:30:43,709 Så nå er han din. Det var det du ville, ikke sant? 374 00:30:45,209 --> 00:30:46,959 Var ikke det drømmen din? 375 00:30:50,459 --> 00:30:52,334 Du skjønner ikke noen ting. 376 00:30:57,293 --> 00:30:58,418 Sara? 377 00:31:59,334 --> 00:32:00,626 Jan-Olof? 378 00:32:01,959 --> 00:32:03,251 Kan jeg få et øyeblikk. 379 00:32:22,959 --> 00:32:24,959 Jeg hater virkelig August… 380 00:32:30,168 --> 00:32:32,834 …men det er ikke verdt å rive opp familiene våre 381 00:32:34,043 --> 00:32:35,584 og ødelegge alt for det. 382 00:32:40,168 --> 00:32:42,876 Jeg vil ikke la ham ødelegge det vi har. 383 00:32:46,751 --> 00:32:48,376 Ikke jeg heller. 384 00:32:52,876 --> 00:32:54,543 Jeg vil være med deg. 385 00:33:01,626 --> 00:33:04,001 Om det må være hemmelig, så… 386 00:33:05,501 --> 00:33:07,376 …må det være sånn. 387 00:33:08,376 --> 00:33:10,126 Om det er den eneste måten… 388 00:33:11,584 --> 00:33:14,209 Men ingen flere hemmeligheter mellom oss. 389 00:33:49,876 --> 00:33:51,668 Jeg elsker deg. 390 00:34:07,959 --> 00:34:09,834 Deres høyhet, vi må gå. 391 00:34:31,084 --> 00:34:34,751 Tradisjoner, år som går 392 00:34:34,834 --> 00:34:38,543 Hillerska vil bestå 393 00:34:38,626 --> 00:34:42,501 Vårt sted for tro og fred 394 00:34:42,584 --> 00:34:46,293 Der vennskap skal bestå 395 00:34:46,376 --> 00:34:50,209 Fremmede vi møter 396 00:34:50,293 --> 00:34:52,584 Og treffe venner… 397 00:34:52,668 --> 00:34:55,876 Rektoren vil si noen få ord og så er det din tur. 398 00:34:55,959 --> 00:34:58,834 Hillerske ånden er vårt lys 399 00:34:58,918 --> 00:35:00,501 Jeg vet ikke om jeg kan. 400 00:35:01,459 --> 00:35:05,459 -Er kronprinsen sikker? -Jeg er kvalm. 401 00:35:05,543 --> 00:35:10,084 Den svenske fanen stolt vi bærer 402 00:35:10,168 --> 00:35:13,543 Vi kan ikke risikere at kronprinsen… foran alle… 403 00:35:13,626 --> 00:35:16,626 Vi finner trøst, håp og tro 404 00:35:17,668 --> 00:35:19,876 Vær klar, det er din tur. 405 00:35:21,293 --> 00:35:25,126 Alle fremmede vi vil hilse 406 00:35:25,209 --> 00:35:29,043 Og se en venn i alle vi møter 407 00:35:29,126 --> 00:35:33,334 Hillerske ånden er vårt lys 408 00:35:33,418 --> 00:35:37,459 Når vi møtes… 409 00:35:37,543 --> 00:35:40,418 SARA: UNNSKYLD, SIMON. JEG SKAL ORDNE OPP I ALT SAMMEN. 410 00:35:45,084 --> 00:35:47,751 Hei, jeg vil anmelde en forbrytelse. 411 00:35:50,459 --> 00:35:56,126 Før vi går videre, må jeg si at det har blitt en endring i skjemaet. 412 00:35:56,793 --> 00:36:02,918 Kronprins Wilhelm, som til vår glede skulle holde åpningstalen 413 00:36:03,001 --> 00:36:06,209 vil i dag bli erstattet av… 414 00:36:09,001 --> 00:36:13,126 Jeg mener, la oss hilse hans kongelige høyhet kronprins Wilhelm 415 00:36:13,209 --> 00:36:15,709 hjertelig velkommen opp på scenen. 416 00:36:59,209 --> 00:37:01,709 Deres majestet. 417 00:37:03,043 --> 00:37:04,334 Kjære mamma, 418 00:37:05,168 --> 00:37:07,543 og kjære Hilliser. 419 00:37:08,168 --> 00:37:11,459 Det er en ære å stå foran dere her i dag. 420 00:37:12,084 --> 00:37:15,501 Ikke bare som kronprinsen, 421 00:37:16,709 --> 00:37:19,001 men også deres klassekamerat. 422 00:37:20,251 --> 00:37:24,543 Hillerska er ikke bare et sted der vi utdannes for å bli gode borgere 423 00:37:24,626 --> 00:37:29,043 så vi kan akseptere ansvaret pålagt oss i framtiden. 424 00:37:30,126 --> 00:37:31,668 Det er også vårt hjem. 425 00:37:34,501 --> 00:37:37,418 Hillerska har blitt et hjem for meg. 426 00:37:37,501 --> 00:37:40,793 Akkurat som det var for min mor… 427 00:37:42,126 --> 00:37:45,418 og min bror før meg. 428 00:37:47,251 --> 00:37:51,876 Skolens motto er å ta ansvar for arven. 429 00:37:52,918 --> 00:37:55,251 Vær stolt av historien. 430 00:37:56,793 --> 00:38:00,043 Før tradisjonen videre til neste generasjon. 431 00:38:12,376 --> 00:38:13,543 Nei. 432 00:38:30,001 --> 00:38:31,834 Det er et problem 433 00:38:32,418 --> 00:38:35,418 å bare føre tradisjonene videre uten å stoppe opp 434 00:38:35,501 --> 00:38:38,626 og tenke på hvilke som er bra eller dårlige. 435 00:38:39,334 --> 00:38:43,626 Da skjer ikke noe. Om du må følge tradisjon, hvordan kan du vokse? 436 00:38:44,293 --> 00:38:48,876 Vi kan ikke en gang synge en ny versjon av skolesangen uten panikk. 437 00:38:49,959 --> 00:38:53,293 Og vi holde hemmeligheter for hverandre. Vi lyver. 438 00:38:53,376 --> 00:38:58,084 Vi later som om vi beskytter hverandre fordi vi er redd konsekvensene. 439 00:38:59,126 --> 00:39:01,126 Jeg også, jeg er redd… 440 00:39:05,668 --> 00:39:07,459 men det skal jeg slutte med fra nå av. 441 00:39:21,501 --> 00:39:25,293 Det var meg i videoen som ble lekket forrige semester. 442 00:39:25,376 --> 00:39:27,501 Den med meg og… Simon. 443 00:39:32,584 --> 00:39:33,751 Hei? Hallo! 444 00:39:36,876 --> 00:39:38,334 Det var… 445 00:39:39,959 --> 00:39:43,834 et øyeblikk jeg ikke ville dele med andre, så jeg løy om det. 446 00:39:43,918 --> 00:39:45,251 Men det var meg. 447 00:41:17,376 --> 00:41:20,334 Tekst: Mia Borgersen