1 00:00:06,501 --> 00:00:10,209 SERIAL NETFLIX 2 00:00:18,876 --> 00:00:20,043 Jedziesz tam teraz? 3 00:00:20,793 --> 00:00:22,334 Mama mnie zawiezie o dziesiątej. 4 00:00:23,543 --> 00:00:27,793 - Może zostaniesz jeszcze trochę? - Muszę wcześniej coś załatwić. 5 00:00:30,918 --> 00:00:32,918 Wziąć sprawy w swoje ręce. 6 00:00:40,334 --> 00:00:42,501 Zadzwonię, jak wyjdę z komisariatu. 7 00:01:18,626 --> 00:01:19,626 Słucham? 8 00:01:20,251 --> 00:01:21,709 Dzień dobry. 9 00:01:22,751 --> 00:01:23,834 - August? - Tak. 10 00:01:23,918 --> 00:01:28,043 Pojawiła się taka drobna sprawa… 11 00:01:28,126 --> 00:01:31,584 To pilne? Za moment startujemy z Brukseli. 12 00:01:32,668 --> 00:01:36,626 - To drobne zajście… - August, August. 13 00:01:36,709 --> 00:01:40,876 Liczymy, że nie będziesz nam sprawiał żadnych problemów. 14 00:01:41,459 --> 00:01:44,084 Reprezentujesz teraz cały dwór królewski. 15 00:01:47,043 --> 00:01:52,459 Niepotrzebnie dzwonię. Sam się tym zajmę. 16 00:01:52,543 --> 00:01:53,876 To nic wielkiego. 17 00:01:54,709 --> 00:01:56,251 Przepraszam za kłopot. 18 00:02:01,918 --> 00:02:03,293 Proszę. 19 00:02:06,126 --> 00:02:09,459 Dzień dobry. Jest 7.15, na dworze mamy 12 stopni. 20 00:02:10,209 --> 00:02:11,793 Dziękuję, Alexander. 21 00:02:12,376 --> 00:02:13,459 Dzięki. 22 00:02:15,918 --> 00:02:17,209 Hej! 23 00:02:25,251 --> 00:02:26,376 Chodź na chwilę. 24 00:02:27,084 --> 00:02:28,084 Okej. 25 00:02:33,251 --> 00:02:35,209 ODPOWIADASZ ZA DZIEDZICTWO SZKOŁY 26 00:02:53,418 --> 00:02:55,418 Wasza Królewska… 27 00:02:57,334 --> 00:02:58,501 Wasza… 28 00:02:58,584 --> 00:02:59,876 Wasza Królewska Mość… 29 00:03:00,626 --> 00:03:02,459 Droga mamo… 30 00:03:05,251 --> 00:03:10,126 To zaszczyt przemawiać dziś przed wami. 31 00:03:10,834 --> 00:03:14,168 Nie tylko jako książę koronny… 32 00:03:15,168 --> 00:03:19,126 Ale… ale również jako… 33 00:03:20,918 --> 00:03:22,418 Cholera. 34 00:03:30,043 --> 00:03:32,959 AUGUST: MUSIMY POGADAĆ. 35 00:03:36,501 --> 00:03:38,543 WILHELM: NIE CHCĘ Z TOBĄ ROZMAWIAĆ. 36 00:03:38,626 --> 00:03:41,084 AUGUST: TO WAŻNE. CHODZI O SIMONA. 37 00:04:04,334 --> 00:04:05,459 Hej. 38 00:04:06,376 --> 00:04:07,334 Hej. 39 00:04:08,876 --> 00:04:10,543 Nie odzywasz się od kilku dni. 40 00:04:11,293 --> 00:04:12,959 Dużo się działo i… 41 00:04:15,001 --> 00:04:16,459 Możemy pogadać? 42 00:04:28,418 --> 00:04:30,709 Dobrze. Mów. 43 00:04:31,834 --> 00:04:34,584 Naprawdę cię lubię. Bardzo. 44 00:04:35,751 --> 00:04:38,709 - Jesteś super. - W zasadzie idealny? 45 00:04:39,293 --> 00:04:40,501 Ale to za mało. 46 00:04:41,209 --> 00:04:45,084 - Nie w porównaniu z księciem. - Nie chodzi o niego. 47 00:04:45,918 --> 00:04:46,959 Skąd. 48 00:04:48,043 --> 00:04:49,834 Czyli nic między wami nie ma? 49 00:04:53,418 --> 00:04:57,543 Dlatego mnie zostawiłeś na balu? Poszedłem tam dla ciebie. 50 00:04:57,626 --> 00:05:01,834 - Chciałeś, żeby był zazdrosny? - Nie o to chodziło. 51 00:05:01,918 --> 00:05:05,293 Próbowałem powiedzieć, że nie jestem gotowy na związek, 52 00:05:05,376 --> 00:05:07,001 ale nie słuchałeś. 53 00:05:07,084 --> 00:05:09,584 Czyli to moja wina, że mnie tak potraktowałeś? 54 00:05:09,668 --> 00:05:10,584 Nie. 55 00:05:12,959 --> 00:05:14,709 Tak wyszło. 56 00:05:20,876 --> 00:05:22,376 Przepraszam. 57 00:05:22,459 --> 00:05:24,251 Tak wyszło? 58 00:05:24,334 --> 00:05:27,168 To nigdy nie jest twoja wina. 59 00:05:27,251 --> 00:05:29,043 Powiem ci, jaki masz problem. 60 00:05:29,126 --> 00:05:33,751 Zachowujesz się, jakbyś był cholerną ofiarą. 61 00:05:33,834 --> 00:05:38,043 Twierdzisz, że nie chcesz problemów, ale tak naprawdę czerpiesz z nich przyjemność. 62 00:05:39,626 --> 00:05:40,626 Idź już. 63 00:05:41,376 --> 00:05:42,334 Idź. 64 00:06:03,584 --> 00:06:06,584 RAZ BRATEM - ZAWSZE BRATEM. 65 00:06:10,751 --> 00:06:11,918 O co chodzi? 66 00:06:15,043 --> 00:06:16,084 Słuchaj. 67 00:06:18,043 --> 00:06:21,126 To, co zrobiłem, jest niewybaczalne. 68 00:06:22,501 --> 00:06:23,459 Ja… 69 00:06:24,543 --> 00:06:27,626 pogodziłem się już z tym, że mnie znienawidziłeś na zawsze. 70 00:06:28,543 --> 00:06:31,501 Ale Erik by nie pozwolił, żeby Simon poszedł na policję. 71 00:06:34,209 --> 00:06:38,126 A dzisiaj ja też muszę chronić rodzinę królewską. 72 00:06:43,751 --> 00:06:45,584 Nie jest trochę za późno? 73 00:06:50,251 --> 00:06:52,668 Jeśli Simon to zgłosi… 74 00:06:53,376 --> 00:06:57,418 Alexander weźmie winę na siebie. 75 00:07:03,334 --> 00:07:04,626 Co? 76 00:07:05,751 --> 00:07:07,626 Jak to? Są dowody, że to ty. 77 00:07:07,709 --> 00:07:11,126 Owszem, filmik nagrano moim telefonem. 78 00:07:11,209 --> 00:07:13,251 Tylko że ja byłem wtedy pijany. 79 00:07:13,834 --> 00:07:17,126 Tak bardzo, że zostawiłem telefon w Pałacu. 80 00:07:18,084 --> 00:07:20,251 Na szczęście kochany Alexander 81 00:07:20,334 --> 00:07:23,043 zabrał go ze sobą, kiedy wracał do Leśnego Zbocza. 82 00:07:24,084 --> 00:07:27,334 Szukał kogoś, kto go wpuści. Pukał do różnych okien. 83 00:07:27,418 --> 00:07:29,668 Aż trafił do ciebie. 84 00:07:29,751 --> 00:07:32,251 A ty tam się z kimś obściskiwałeś. 85 00:07:32,334 --> 00:07:35,043 Zaczął nagrywać, raczej dla zabawy. 86 00:07:35,126 --> 00:07:37,168 Ale potem zobaczył, z kim tam jesteś. 87 00:07:39,751 --> 00:07:41,418 Dlaczego to robisz? 88 00:07:41,501 --> 00:07:43,501 Nienawidzisz go. 89 00:07:44,084 --> 00:07:47,709 Wiem, że to ty mnie wrobiłeś w narkotyki. 90 00:07:49,126 --> 00:07:51,793 A potem udawałeś przyjaciela. 91 00:07:52,918 --> 00:07:54,876 Nie oszukasz mnie. 92 00:07:54,959 --> 00:07:56,209 Nie jestem głupi. 93 00:07:57,043 --> 00:07:59,626 Pójdziesz za niego do więzienia? 94 00:07:59,709 --> 00:08:03,876 Rozmawiałem już z adwokatem. To mało prawdopodobne, 95 00:08:03,959 --> 00:08:06,251 ale jeśli by go skazali… 96 00:08:06,334 --> 00:08:09,793 Nie ma pewności, kto opublikował nagranie. 97 00:08:09,876 --> 00:08:12,501 Nie ma świadków ani dowodów, prawda? 98 00:08:12,584 --> 00:08:15,876 Alexander jest małoletni, dostałby lżejszy wyrok, 99 00:08:15,959 --> 00:08:21,001 no i miałby ogromną wdzięczność dworu królewskiego. 100 00:08:23,209 --> 00:08:27,418 Ten wasz przecudowny plan nie ma prawa się powieść. 101 00:08:27,501 --> 00:08:29,876 Simon i tak pójdzie na policję. 102 00:08:29,959 --> 00:08:32,001 - Co wy sobie myślicie? - Szkoda. 103 00:08:32,668 --> 00:08:37,918 Jak go nie przekonasz, wszystkie sprawy ujrzą światło dzienne. 104 00:08:40,084 --> 00:08:41,709 „Micke Eriksson”. 105 00:08:42,418 --> 00:08:44,584 Od razu widać, skąd pochodzą. 106 00:08:46,043 --> 00:08:48,876 Nie chcemy zgłaszać Simona na policję. 107 00:08:53,709 --> 00:08:57,334 Wille, pomyśl, czy to nie zaszło za daleko. 108 00:08:59,293 --> 00:09:02,918 Sprawa ucichła, kiedy zdementowałeś plotki. 109 00:09:03,001 --> 00:09:06,709 - Kogo jeszcze obchodzi filmik? - Mnie! 110 00:09:09,043 --> 00:09:11,918 Próbuję ci wytłumaczyć, co będzie najlepsze dla ciebie, 111 00:09:12,001 --> 00:09:15,126 co najmniej zaszkodzi wszystkim. 112 00:09:16,584 --> 00:09:18,709 Więc idź porozmawiać z Simonem… 113 00:09:21,709 --> 00:09:23,293 Nim będzie za późno. 114 00:09:23,376 --> 00:09:24,293 Dobrze? 115 00:09:46,418 --> 00:09:49,501 Tak, kupiłem synowi konia skokowego. 116 00:09:52,876 --> 00:09:55,001 Już trochę za długo. 117 00:09:55,084 --> 00:09:56,626 - Poprzytulaliście się już? - Tak. 118 00:09:56,709 --> 00:09:58,918 No chodź. 119 00:10:00,793 --> 00:10:02,001 Helena! 120 00:10:02,709 --> 00:10:03,793 Tutaj. 121 00:10:05,251 --> 00:10:07,209 Super. Do środka. 122 00:10:17,084 --> 00:10:19,459 - Chodźmy… - Zostanę, aż odjadą. 123 00:10:19,543 --> 00:10:21,543 - Wskakuj. - Jasne. 124 00:10:56,209 --> 00:11:00,126 Urządzałam lalkom seks-zabawy, jak miałam 14 lat. 125 00:11:00,209 --> 00:11:02,501 W zeszłym roku czepiła się mnie kleptomania. 126 00:11:02,584 --> 00:11:05,543 Tusz do rzęs, który ode mnie dostałaś, był kradziony. 127 00:11:06,126 --> 00:11:09,126 Nie spałam z trzema osobami, tylko pięcioma. 128 00:11:09,209 --> 00:11:13,293 W siódmej klasie powiedziałam, że mój wujek zmarł na raka, 129 00:11:13,376 --> 00:11:15,251 żeby nie iść na WF. 130 00:11:16,209 --> 00:11:17,501 O co ci chodzi? 131 00:11:18,459 --> 00:11:21,626 Przepraszam, że nie powiedziałam ci prawdy o Rousseau. 132 00:11:22,584 --> 00:11:24,626 Chcę być z tobą szczera. 133 00:11:25,251 --> 00:11:26,501 Nie mieć więcej tajemnic. 134 00:11:30,959 --> 00:11:34,043 Serio powiedziałaś, że twój wujek zmarł? 135 00:11:34,626 --> 00:11:35,918 Owszem. 136 00:11:36,001 --> 00:11:37,584 To okropne. 137 00:11:52,418 --> 00:11:53,543 Przepraszam. 138 00:11:53,626 --> 00:11:56,334 Nie masz za co. 139 00:11:56,418 --> 00:11:58,626 Mam. Muszę ci coś powiedzieć. 140 00:12:00,918 --> 00:12:02,418 Zakochałam się w Auguście. 141 00:12:05,501 --> 00:12:06,793 Co? 142 00:12:06,876 --> 00:12:09,084 Już dawno chciałam ci powiedzieć. 143 00:12:09,168 --> 00:12:13,043 Naprawdę. Ale bałam się, że mnie znienawidzisz. 144 00:12:13,126 --> 00:12:15,793 Przepraszam, to twój były. Nie powinnam… 145 00:12:16,376 --> 00:12:17,709 Tak się nie robi. 146 00:12:18,376 --> 00:12:21,626 Nie, nie, ty nie możesz z nim być. 147 00:12:21,709 --> 00:12:25,584 Nieważne, że to mój były. To jest najgorszy człowiek na świecie. 148 00:12:25,668 --> 00:12:27,459 Nie można mu ufać. 149 00:12:34,459 --> 00:12:38,793 SIMON: HEJ, MAMO. CZEKAM JUŻ PRZY ZATOCZCE. 150 00:12:38,876 --> 00:12:39,959 Zaczekaj! 151 00:12:41,168 --> 00:12:43,876 Simon… On ma nas w garści. 152 00:12:43,959 --> 00:12:45,584 - Kto? - August. 153 00:12:45,668 --> 00:12:47,501 Alexander ma wziąć winę na siebie. 154 00:12:49,626 --> 00:12:51,043 Mamy dowody. 155 00:12:51,126 --> 00:12:55,751 Na to, że to był jego telefon. Ale Alexander powie, że go zabrał. 156 00:12:57,126 --> 00:13:00,543 Jak pójdziesz na policję, powiedzą o pigułkach. 157 00:13:01,959 --> 00:13:04,459 - Ale… - Na butelkach było nazwisko twojego taty. 158 00:13:07,418 --> 00:13:09,126 Dlaczego akurat dzisiaj? 159 00:13:09,876 --> 00:13:12,209 Ktoś go musiał ostrzec. Mówiłeś komuś? 160 00:13:12,293 --> 00:13:14,709 Nie. Felice wie o filmiku, 161 00:13:14,793 --> 00:13:17,001 ale nie powiedziałem jej, że idziesz na policję. 162 00:13:17,084 --> 00:13:18,834 Zresztą ona nie odzywa się do Augusta. 163 00:13:21,418 --> 00:13:23,626 To Wille. Cześć. 164 00:13:23,709 --> 00:13:25,418 - Gadałaś z Augustem? - Co? 165 00:13:25,501 --> 00:13:27,918 Dowiedział się, że Simon idzie dzisiaj na policję. 166 00:13:28,501 --> 00:13:31,959 - Chce zrzucić winę na Alexandra. - Czekaj no… 167 00:13:32,043 --> 00:13:34,709 - Co jest grane? - Kto mu powiedział? 168 00:13:42,334 --> 00:13:43,334 August! 169 00:13:45,251 --> 00:13:48,209 - Widziałeś Augusta? - Chyba poszedł na strzelnicę. 170 00:13:52,543 --> 00:13:55,334 FELICE: CO JEST? CO ON ZROBIŁ? 171 00:13:55,418 --> 00:13:57,834 WILHELM: CHODŹ NA STRZELNICĘ. 172 00:13:57,918 --> 00:13:59,793 TO SIĘ MUSI SKOŃCZYĆ. 173 00:14:06,334 --> 00:14:07,751 August! 174 00:14:08,834 --> 00:14:12,501 - Strzelam, nie podchodźcie. - Za kogo ty się masz? 175 00:14:12,584 --> 00:14:13,959 Kto ci dał cynk? 176 00:14:16,168 --> 00:14:17,459 No? 177 00:14:18,126 --> 00:14:19,918 O czym ty gadasz? 178 00:14:20,918 --> 00:14:23,334 Po prostu zgadłeś, że wybieram się dzisiaj na policję? 179 00:14:24,959 --> 00:14:26,251 Na policję? Co? 180 00:14:27,043 --> 00:14:29,209 Myślisz, że możesz wszystko? 181 00:14:30,084 --> 00:14:33,293 Zrobię, co trzeba, żeby chronić rodzinę królewską. 182 00:14:33,376 --> 00:14:34,918 Ty też powinieneś. 183 00:14:36,418 --> 00:14:38,584 Co… Co ty? 184 00:14:39,668 --> 00:14:40,876 Co to ma być? 185 00:14:40,959 --> 00:14:45,043 Dwór potrafi tuszować takie wypadki, nie? 186 00:14:47,334 --> 00:14:50,334 To wciąż ja jestem księciem koronnym, nie ty. 187 00:14:51,043 --> 00:14:52,084 Kto ci powiedział? 188 00:14:53,459 --> 00:14:54,668 Wille! 189 00:14:56,626 --> 00:14:59,209 - Co ty robisz? - Zaraz wszystko nam wyśpiewa. 190 00:14:59,793 --> 00:15:00,751 Kto to był? 191 00:15:03,918 --> 00:15:04,834 Na kolana. 192 00:15:06,668 --> 00:15:09,334 - Na kolana. - Opuść broń. 193 00:15:11,793 --> 00:15:12,709 Klękaj! 194 00:15:12,793 --> 00:15:15,126 - Co ty… - Wille, kurwa! 195 00:15:15,209 --> 00:15:16,709 Kto ci powiedział? 196 00:15:17,959 --> 00:15:19,501 Gadaj, kurwa. 197 00:15:19,584 --> 00:15:21,918 - Spokojnie. - No kto? 198 00:15:22,001 --> 00:15:24,418 - Słuchaj… - Kto to był?! Kto to był?! 199 00:15:27,209 --> 00:15:29,876 Kto to, kurwa, był? Gadaj! 200 00:15:29,959 --> 00:15:31,626 To ja. Ja. 201 00:15:33,084 --> 00:15:34,126 Ja mu powiedziałam. 202 00:15:38,626 --> 00:15:42,209 Pomyślałam, że będzie chciał się przyznać do winy. 203 00:15:42,293 --> 00:15:46,084 - Miał się przyznać zimą. - Co? 204 00:15:47,001 --> 00:15:49,043 O co tutaj chodzi? 205 00:15:50,084 --> 00:15:51,626 Zakochałam się w nim. 206 00:15:56,501 --> 00:15:58,168 Wiesz, co mi zrobił… 207 00:15:58,251 --> 00:16:01,834 Wiem. Myślałem, że najgorsze za nami, bo filmik już był w internecie. 208 00:16:02,584 --> 00:16:05,709 Mówił, że mu wstyd i że chce się przyznać. 209 00:16:05,793 --> 00:16:07,459 Uwierzyłam mu. 210 00:16:09,584 --> 00:16:10,876 Przepraszam, Simon. 211 00:16:12,209 --> 00:16:13,251 Przepraszam. 212 00:16:13,834 --> 00:16:16,543 Nie wystarczyło ci, że rozpieprzyłeś moją rodzinę? 213 00:16:16,626 --> 00:16:20,293 Musiałeś rozwalić jeszcze jedną? Było ci za mało? 214 00:16:20,376 --> 00:16:24,418 Wille, wiem, że tak naprawdę nie chcesz tego robić. 215 00:16:24,501 --> 00:16:26,501 - Simon… - Nie chcesz być księciem. 216 00:16:27,834 --> 00:16:28,751 Odłóż broń. 217 00:16:29,418 --> 00:16:30,668 Wille, no co ty… 218 00:16:36,501 --> 00:16:38,918 Jesteś cholernie parszywa, wiesz? 219 00:16:39,501 --> 00:16:40,418 Chryste. 220 00:16:52,959 --> 00:16:54,959 Miałeś wszystko naprawić. 221 00:16:56,293 --> 00:16:58,084 Miałeś się przyznać, August. 222 00:17:04,709 --> 00:17:06,168 Mam teraz zobowiązania. 223 00:17:07,459 --> 00:17:09,459 Muszę chronić rodzinę królewską, 224 00:17:09,543 --> 00:17:12,834 - nawet jeśli Wilhelm… - Chroniłeś tylko siebie. 225 00:17:13,918 --> 00:17:17,126 Oszukałeś mnie tak samo jak wszystkich. 226 00:17:17,209 --> 00:17:18,959 Jak mogłam być tak głupia… 227 00:17:19,043 --> 00:17:22,293 Dobrze wiesz, że trzeba walczyć o to, czego się pragnie. 228 00:17:22,376 --> 00:17:24,001 Jesteśmy przecież tacy sami. 229 00:17:25,418 --> 00:17:27,001 - Za to cię kocham. - Nie. 230 00:17:27,084 --> 00:17:29,751 Tak, Sara. Przepraszam, ja… 231 00:17:30,834 --> 00:17:32,459 Nie miałem wyboru. 232 00:17:35,251 --> 00:17:36,293 Sara? 233 00:17:39,209 --> 00:17:40,293 Nie. 234 00:17:41,168 --> 00:17:42,168 Nie. 235 00:17:43,001 --> 00:17:44,584 - Sara… Sara. - Nie. 236 00:18:03,126 --> 00:18:04,251 Simon, zaczekaj. 237 00:18:07,793 --> 00:18:08,709 Hej. 238 00:18:09,793 --> 00:18:11,959 - Simon… - Mam już dość. 239 00:18:15,876 --> 00:18:17,126 Proszę… 240 00:18:17,959 --> 00:18:19,334 Chcę do domu. 241 00:18:45,126 --> 00:18:48,376 ODPOWIADASZ ZA DZIEDZICTWO SZKOŁY 242 00:19:51,001 --> 00:19:52,001 Hej. 243 00:19:53,418 --> 00:19:54,543 Cześć, tato. 244 00:19:57,668 --> 00:20:00,334 Nie rozumiem Sary. 245 00:20:00,418 --> 00:20:02,459 Musiał jej wyprać mózg. 246 00:20:04,751 --> 00:20:07,626 Mam wrażenie, że już jej nie znam. 247 00:20:08,334 --> 00:20:11,543 Może i tak go zgłoś. Nie zrobiłeś nic złego. 248 00:20:18,334 --> 00:20:20,751 Pamiętasz akcję z tabletkami? 249 00:20:20,834 --> 00:20:23,793 Wyszłaby na jaw, mama by się załamała. 250 00:20:23,876 --> 00:20:27,168 Nie wygram, rozumiecie? 251 00:20:32,626 --> 00:20:36,834 Co jest, Simon? Czekałam na ciebie przed szkołą. 252 00:20:38,459 --> 00:20:40,418 Przepraszam, jednak nie pojadę. 253 00:20:42,793 --> 00:20:45,668 Ale… Nie rozumiem. Dlaczego nie idziesz na policję? 254 00:20:45,751 --> 00:20:47,043 Myliłem się. 255 00:20:48,793 --> 00:20:50,084 To jednak nie August. 256 00:20:54,084 --> 00:20:56,751 Ale i tak wiesz, kto to był. 257 00:20:56,834 --> 00:21:01,459 Skoro każdy chroni tylko siebie i swoją rodzinę, to ja też mogę. 258 00:21:08,834 --> 00:21:11,834 - To była stara fabryka, tak? - „Fort”. 259 00:21:11,918 --> 00:21:16,209 Nie, to był Pałac. Tam chodziliśmy na imprezy. 260 00:21:20,209 --> 00:21:23,418 Twoja mama nie była takim znowu niewiniątkiem. 261 00:21:23,501 --> 00:21:27,834 Daj spokój, nie mieszaj mu w głowie. Jak tam, dziecko? 262 00:21:29,793 --> 00:21:31,084 Nie jestem głodny. 263 00:21:33,834 --> 00:21:37,251 Trema przed przemówieniem, co? 264 00:21:38,084 --> 00:21:39,001 Nie. 265 00:21:44,126 --> 00:21:48,834 Nauczycielka wspominała, że opuściłeś prezentację. 266 00:21:50,584 --> 00:21:52,376 Źle się czułem. Wymiotowałem. 267 00:21:53,834 --> 00:21:58,126 Ale jak to? Jesteś chory? 268 00:21:58,209 --> 00:21:59,126 Nie. 269 00:22:01,376 --> 00:22:06,918 Jeśli potrzebujesz próby, możesz poćwiczyć przemówienie przed nami. 270 00:22:07,001 --> 00:22:09,334 - Właśnie. - Nie, to kiepski pomysł. 271 00:22:12,709 --> 00:22:15,918 To nie filmik z Simonem stanowił największy problem. 272 00:22:16,001 --> 00:22:18,751 Tylko te wszystkie kłamstwa i tajemnice. 273 00:22:18,834 --> 00:22:21,126 Co… co masz na myśli? 274 00:22:21,209 --> 00:22:24,418 To, że zawsze mi powtarzałaś, że wszystko ma zostać w rodzinie. 275 00:22:24,501 --> 00:22:26,001 Ale to nie działa. 276 00:22:26,084 --> 00:22:30,168 - To tylko stwarza kolejne problemy. - O co ci teraz chodzi? 277 00:22:30,251 --> 00:22:32,376 Kazałaś mi iść do psychologa. 278 00:22:33,459 --> 00:22:35,001 To prawda. 279 00:22:35,084 --> 00:22:39,543 Trzeba umieć mówić o swoich uczuciach. 280 00:22:39,626 --> 00:22:43,751 - Z nami możesz rozmawiać, o czym chcesz. - To nie wystarcza! 281 00:22:44,834 --> 00:22:46,168 Rozumiesz? 282 00:22:55,626 --> 00:22:56,834 Idę do łóżka. 283 00:22:57,418 --> 00:22:58,876 Do jutra. 284 00:22:58,959 --> 00:23:04,584 Przyda ci się odpoczynek, jutro ważny dzień. Musisz mieć dużo siły. 285 00:23:09,584 --> 00:23:11,084 Co się dzieje? 286 00:23:18,876 --> 00:23:20,959 - Co robisz? - Przeprowadzam się. 287 00:23:21,876 --> 00:23:25,418 Z powodu Rousseau czułam się jak najgorsza przyjaciółka na świecie. 288 00:23:25,501 --> 00:23:29,418 A ty ukrywałaś przede mną coś takiego. Jesteś nienormalna. 289 00:23:31,334 --> 00:23:35,209 - Warto było? - Nieźle to rozegrałaś. 290 00:23:35,293 --> 00:23:38,876 Przepraszam. Co robisz, Felice? 291 00:23:40,834 --> 00:23:42,626 Co to za zbiegowisko? 292 00:23:43,668 --> 00:23:45,668 Co się tutaj dzieje? 293 00:23:46,959 --> 00:23:48,001 Hej… 294 00:23:49,668 --> 00:23:50,668 Sara? 295 00:23:52,084 --> 00:23:56,543 Sara kręciła z byłym Felice, a potem… 296 00:23:56,626 --> 00:24:01,543 - Tyle hałasu o chłopaka? - Chodzi o coś więcej. 297 00:24:01,626 --> 00:24:03,376 O lojalność. 298 00:24:04,084 --> 00:24:06,793 A wy co tu w ogóle robicie? To nie wasza sprawa. 299 00:24:06,876 --> 00:24:09,084 Jesteśmy tu dla Felice. 300 00:24:09,168 --> 00:24:12,334 Może ty tego nie rozumiesz, ale my nie mamy przed sobą tajemnic. 301 00:24:13,168 --> 00:24:14,709 Nie? Żadnych? 302 00:24:16,668 --> 00:24:19,459 Stella i Fredrika, wyjdźcie, proszę. 303 00:24:19,543 --> 00:24:20,876 Zgadzasz się? 304 00:24:21,584 --> 00:24:24,376 - Tak. - Chętnie. 305 00:24:24,459 --> 00:24:26,793 Poczekaj, aż Madison się dowie. 306 00:24:27,626 --> 00:24:29,876 Dobrze, teraz porozmawiajmy. 307 00:24:29,959 --> 00:24:32,209 Mogę zmienić pokój, nie ma problemu. 308 00:24:32,293 --> 00:24:37,751 Sara, słyszysz siebie? Musiało dojść do nieporozumienia. 309 00:24:37,834 --> 00:24:41,168 - Porozmawiajcie… - To nie jest nieporozumienie. 310 00:24:41,918 --> 00:24:44,418 Sara pokazała, że nie jest dobrą przyjaciółką. 311 00:24:44,501 --> 00:24:45,918 Nie jest lojalna. 312 00:24:49,543 --> 00:24:52,834 Nie wiem, co się stało. Nigdy wcześniej nie byłam zakochana. 313 00:24:53,918 --> 00:24:56,334 Zupełnie straciłam rozum. 314 00:24:56,418 --> 00:25:02,543 Zawsze odróżniałam dobro od zła, a tym razem wszystko mi się pomieszało. 315 00:25:02,626 --> 00:25:05,376 Jesteś taka fałszywa. 316 00:25:09,043 --> 00:25:13,376 AUGUST: SARA, MOŻEMY POROZMAWIAĆ? 317 00:25:13,459 --> 00:25:19,209 PROSZĘ! CZUJĘ SIĘ PODLE. 318 00:25:21,209 --> 00:25:23,043 „Każdy krok… 319 00:25:23,126 --> 00:25:25,376 Nasz każdy krok… 320 00:25:26,418 --> 00:25:27,751 to dla nas”… 321 00:25:28,543 --> 00:25:29,584 Boże. 322 00:25:30,501 --> 00:25:32,584 „Z każdym krokiem… 323 00:25:33,751 --> 00:25:34,959 staramy się… 324 00:25:41,251 --> 00:25:43,168 Z każdym krokiem… 325 00:25:44,084 --> 00:25:46,084 staramy się dać wam… 326 00:25:47,751 --> 00:25:48,834 powód do dumy”. 327 00:25:48,918 --> 00:25:49,959 Kurwa. 328 00:26:02,126 --> 00:26:03,459 Cześć, tu Sara. 329 00:26:03,543 --> 00:26:06,293 Nie mogę teraz odebrać, zostaw wiadomość. 330 00:26:41,001 --> 00:26:42,126 Jak to? 331 00:26:44,501 --> 00:26:47,293 Nie wiem, co ze mną i Wilhelmem. 332 00:26:48,126 --> 00:26:51,834 On chce was ukrywać, a ty nie. 333 00:26:51,918 --> 00:26:54,834 Dopóki nie będzie pełnoletni. 334 00:26:55,959 --> 00:26:57,376 To kupa czasu. 335 00:26:58,126 --> 00:27:00,793 Ale decyzja należy tylko do ciebie. 336 00:27:03,918 --> 00:27:05,168 Chcesz spać? 337 00:27:07,418 --> 00:27:09,793 - Zgasimy światło? - Na trzy? 338 00:27:11,501 --> 00:27:12,584 Raz… 339 00:27:14,168 --> 00:27:15,084 Dwa. 340 00:27:18,251 --> 00:27:19,584 Trzy. 341 00:27:21,918 --> 00:27:23,168 Dobranoc, Simme. 342 00:27:23,918 --> 00:27:25,001 Dobranoc. 343 00:27:32,376 --> 00:27:34,126 Ostrożnie. 344 00:27:48,834 --> 00:27:52,043 „…którzy sumiennie będą wypełniali 345 00:27:53,959 --> 00:27:55,709 swoje obowiązki”. 346 00:28:01,501 --> 00:28:06,626 - Jeszcze raz. - Nie zgadza się. 347 00:28:06,709 --> 00:28:10,418 - Nie ma wyboru. - To tylko moment. 348 00:28:19,126 --> 00:28:20,168 Halo? 349 00:28:24,168 --> 00:28:25,251 Sara? 350 00:28:40,584 --> 00:28:41,626 Pięknie. 351 00:28:44,584 --> 00:28:46,959 - August. - Dzień dobry. 352 00:28:48,001 --> 00:28:52,001 Wasza Królewska Mość. Książę Ludvig. Książę koronny. 353 00:28:54,001 --> 00:28:59,376 Dobrze, mamy już wszystkich. Najpierw będą zdjęcia. 354 00:28:59,459 --> 00:29:03,584 Przećwiczmy sobie konfigurację. 355 00:29:03,668 --> 00:29:06,668 Gdyby królowa mogła stanąć tutaj… 356 00:29:06,751 --> 00:29:08,918 Książę obok królowej… 357 00:29:09,001 --> 00:29:11,043 Książę Wilhelm z drugiej strony. 358 00:29:12,168 --> 00:29:13,543 Pani dyrektor… 359 00:29:15,251 --> 00:29:19,209 August, stań proszę, bardziej z tyłu. 360 00:29:29,834 --> 00:29:32,126 - Bardzo mi miło. - Mnie również. 361 00:29:33,959 --> 00:29:36,709 Von Streben. Co za spotkanie. 362 00:29:36,793 --> 00:29:38,793 - Obczaj Augusta. - Jak ryba w wodzie. 363 00:29:38,876 --> 00:29:41,834 To jego żywioł. 364 00:29:43,709 --> 00:29:44,709 Märta. 365 00:29:45,459 --> 00:29:48,084 Boże, ale urosłeś. 366 00:29:48,876 --> 00:29:50,876 - Dziękuję. - Jestem Charlie. Bardzo mi miło. 367 00:29:50,959 --> 00:29:53,709 - Charlie. Sam je zbierałeś? - Tak. 368 00:29:53,793 --> 00:29:55,001 Pięknie. 369 00:29:55,668 --> 00:29:57,501 Bardzo ci dziękuję. 370 00:29:57,584 --> 00:30:00,293 Wasza Królewska Mość, pora udać się na ceremonię. 371 00:30:00,376 --> 00:30:01,751 Tędy, proszę. 372 00:30:02,334 --> 00:30:04,334 Dziękuję. 373 00:30:06,501 --> 00:30:08,418 August, ćwiczyłeś przemówienie? 374 00:30:08,501 --> 00:30:10,709 - Wkułem całe. - Dobrze. 375 00:30:19,376 --> 00:30:20,584 Sara. 376 00:30:22,126 --> 00:30:23,126 Sara? 377 00:30:24,293 --> 00:30:25,376 Dokąd idziesz? 378 00:30:26,209 --> 00:30:28,043 Poczekaj chwilę. 379 00:30:29,251 --> 00:30:32,751 Słuchaj… odkupiłem Rousseau. 380 00:30:33,459 --> 00:30:34,418 Co? 381 00:30:34,959 --> 00:30:39,209 Sprzedałem jeden z obrazów ojca. To była propozycja nie do odrzucenia. 382 00:30:40,751 --> 00:30:43,709 Jest twój. Tego chciałaś, tak? 383 00:30:45,459 --> 00:30:46,543 Marzyłaś o tym. 384 00:30:50,751 --> 00:30:52,334 Naprawdę niczego nie rozumiesz. 385 00:30:57,418 --> 00:30:58,418 Sara… 386 00:31:59,709 --> 00:32:00,751 Jan-Olof? 387 00:32:02,126 --> 00:32:03,543 Mogę na chwilę odejść? 388 00:32:23,001 --> 00:32:24,959 Nienawidzę Augusta. 389 00:32:30,251 --> 00:32:32,834 Ale to nie powód, żeby niszczyć nasze rodziny 390 00:32:33,876 --> 00:32:35,584 i wszystko inne. 391 00:32:40,209 --> 00:32:42,876 Nie chcę, żeby odebrał nam to, co jest między nami. 392 00:32:46,959 --> 00:32:48,209 Też tego nie chcę. 393 00:32:53,043 --> 00:32:54,376 Chcę z tobą być. 394 00:33:01,918 --> 00:33:04,001 Jeśli trzeba będzie to ukrywać… 395 00:33:05,709 --> 00:33:06,959 to trudno. 396 00:33:08,584 --> 00:33:10,126 Jeżeli to jedyny sposób… 397 00:33:11,668 --> 00:33:14,209 Ale od teraz żadnych tajemnic. 398 00:33:49,876 --> 00:33:51,459 Kocham cię. 399 00:34:08,459 --> 00:34:09,834 Książę, musimy iść. 400 00:34:31,251 --> 00:34:34,918 Przeszły dni, minęły lata 401 00:34:35,001 --> 00:34:38,834 Hillerska wciąż trwa 402 00:34:38,918 --> 00:34:42,501 Tutaj toczy się nasze życie 403 00:34:42,584 --> 00:34:46,418 Tutaj wzrasta wieczna przyjaźń 404 00:34:46,501 --> 00:34:50,209 Z otwartymi ramionami witamy 405 00:34:50,293 --> 00:34:52,584 Każdego, kto… 406 00:34:52,668 --> 00:34:55,876 Pani dyrektor przemówi, potem twoja kolej. 407 00:34:55,959 --> 00:34:58,959 Hillerska wciąż nam przyświeca 408 00:34:59,043 --> 00:35:00,501 Nie wiem, czy dam radę. 409 00:35:01,459 --> 00:35:05,459 - Jest książę pewny? - Chyba zwymiotuję. 410 00:35:05,543 --> 00:35:09,126 Szwedzka flaga powiewa dumnie 411 00:35:10,168 --> 00:35:13,543 Nie możemy ryzykować przed wszystkimi. 412 00:35:13,626 --> 00:35:17,293 - Nie. - Przynosi nam pocieszenie 413 00:35:17,376 --> 00:35:21,209 - Przygotuj się, zaraz twoja kolej. - Gdy szukamy drogi do domu 414 00:35:21,293 --> 00:35:25,126 Witamy z otwartymi ramionami 415 00:35:25,209 --> 00:35:29,043 Każdego, kto się zjawi 416 00:35:29,126 --> 00:35:33,334 Hillerska wciąż prowadzi nas 417 00:35:33,418 --> 00:35:38,251 Wciąż stanowi wspólny dom 418 00:35:38,334 --> 00:35:40,668 SARA: PRZEPRASZAM, SIMON. WSZYSTKO WYPROSTUJĘ. 419 00:35:45,334 --> 00:35:47,751 Chciałabym zgłosić popełnienie przestępstwa. 420 00:35:50,584 --> 00:35:56,126 W dzisiejszym programie pojawiła się drobna zmiana. 421 00:35:56,793 --> 00:35:58,334 Książę koronny Wilhelm 422 00:35:58,418 --> 00:36:02,918 miał wygłosić dla nas powitalne przemówienie, 423 00:36:03,001 --> 00:36:06,001 ale dziś zastąpi go… 424 00:36:09,001 --> 00:36:13,126 Chciałam powiedzieć - zapraszam serdecznie księcia koronnego Wilhelma. 425 00:36:13,209 --> 00:36:15,709 Prosimy na scenę. 426 00:36:59,543 --> 00:37:01,501 Wasza Królewska Mość, 427 00:37:03,043 --> 00:37:04,334 droga mamo. 428 00:37:05,168 --> 00:37:07,543 Drodzy uczniowie. 429 00:37:08,334 --> 00:37:11,459 To zaszczyt stać dziś tutaj. 430 00:37:12,084 --> 00:37:15,501 Nie tylko jako książę koronny, 431 00:37:16,959 --> 00:37:19,001 ale także jako wasz kolega. 432 00:37:20,584 --> 00:37:24,543 Hillerska to nie tylko miejsce, kształcące obywateli, 433 00:37:24,626 --> 00:37:29,043 którzy będą sumiennie wypełniali przyszłe obowiązki. 434 00:37:30,251 --> 00:37:31,668 To także nasz dom. 435 00:37:34,793 --> 00:37:37,793 Hillerska stała się nim dla mnie. 436 00:37:37,876 --> 00:37:40,793 Wcześniej stanowiła dom dla mojej ukochanej mamy 437 00:37:42,376 --> 00:37:45,001 oraz brata. 438 00:37:47,543 --> 00:37:52,084 Motto szkoły brzmi: „Czuj odpowiedzialność za dziedzictwo. 439 00:37:53,043 --> 00:37:54,918 Bądź dumny ze swojej historii. 440 00:37:56,959 --> 00:38:00,043 Przekaż tradycję przyszłym pokoleniom”. 441 00:38:12,543 --> 00:38:13,543 Nie. 442 00:38:30,168 --> 00:38:31,418 Problem… 443 00:38:32,543 --> 00:38:35,418 zaczyna się, kiedy przekazujemy tradycje, 444 00:38:35,501 --> 00:38:38,626 nie zastanawiając się nad ich słusznością. 445 00:38:39,084 --> 00:38:40,418 Wtedy stajemy w miejscu. 446 00:38:40,501 --> 00:38:43,626 Gdy ślepo podążamy za zwyczajami, jak mamy się rozwinąć? 447 00:38:44,418 --> 00:38:48,459 Nie możemy nawet zmienić hymnu szkoły bez wzbudzania paniki. 448 00:38:50,126 --> 00:38:52,793 Mamy przed sobą tajemnice. Kłamiemy. 449 00:38:52,876 --> 00:38:56,501 Chronimy siebie nawzajem, bo boimy się tego, co mogłoby się inaczej stać. 450 00:38:56,584 --> 00:38:58,334 Boimy się konsekwencji. 451 00:38:59,209 --> 00:39:01,126 Ja też się boję. 452 00:39:05,668 --> 00:39:07,459 Ale chcę to już zakończyć. 453 00:39:21,834 --> 00:39:24,876 To ja byłem na nagraniu, które wyciekło w zeszłym semestrze. 454 00:39:25,876 --> 00:39:27,251 Ja i Simon. 455 00:39:32,584 --> 00:39:33,751 Hej! Halo! 456 00:39:36,876 --> 00:39:38,001 Nie chciałem… 457 00:39:40,001 --> 00:39:42,543 dzielić tej chwili z nikim innym, dlatego skłamałem. 458 00:39:43,918 --> 00:39:45,001 Ale to byłem ja. 459 00:41:17,418 --> 00:41:20,334 Napisy: Agata Mitura