1 00:00:06,541 --> 00:00:11,791 ‫‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:37,250 --> 00:00:39,916 ‫‫- هل عليك الذهاب حقًا؟‬ ‫‫- أجل، عليّ الذهاب الآن.‬ 3 00:00:40,000 --> 00:00:42,333 ‫‫- لماذا؟‬ ‫‫- اتركني.‬ 4 00:00:43,083 --> 00:00:45,125 ‫‫- لا، لا تتركني.‬ ‫‫ - لا، لكن…‬ 5 00:00:45,791 --> 00:00:47,041 ‫‫سنرى بعضنا قريبًا.‬ 6 00:01:07,083 --> 00:01:08,375 ‫‫إلى اليمين!‬ 7 00:01:12,875 --> 00:01:14,375 ‫‫استعداد!‬ 8 00:01:16,208 --> 00:01:17,041 ‫‫ارفع!‬ 9 00:01:20,125 --> 00:01:22,125 ‫‫وسيروا!‬ 10 00:01:56,166 --> 00:02:00,500 ‫‫"(سيمون): أفكر بك. كيف حالك يا (فيلي)؟‬ ‫‫أنا هنا لمساعدتك. أنا قلق عليك."‬ 11 00:02:04,583 --> 00:02:07,833 ‫‫"من كنيسة القديس (جون)،‬ ‫‫جنازة ولي العهد (إيريك)"‬ 12 00:02:31,541 --> 00:02:33,541 ‫‫أتعلم، كنت أفكر…‬ 13 00:02:34,333 --> 00:02:37,416 ‫‫غدًا، إن كنت ترغب في ذلك،‬ 14 00:02:37,500 --> 00:02:40,583 ‫‫يمكنك الجلوس في اجتماع الصباح‬ ‫‫وتعلم كيفية إدارة الأمور.‬ 15 00:02:41,708 --> 00:02:43,083 ‫‫- بالطبع.‬ ‫‫- رائع.‬ 16 00:02:43,875 --> 00:02:48,625 ‫‫ثم يمكننا التحدث عن وضع مدرستك.‬ 17 00:02:50,000 --> 00:02:50,833 ‫‫أليس كذلك؟‬ 18 00:02:51,708 --> 00:02:54,875 ‫‫كنت أفكر أنه ربما سيكون ‬ ‫‫من الجيد أن يعود "فيلهلم"‬ 19 00:02:54,958 --> 00:02:58,750 ‫‫إلى "هيليرسكا" وهي بيئة مألوفة.‬ 20 00:03:00,166 --> 00:03:01,166 ‫‫ما رأيك بهذا؟‬ 21 00:03:03,916 --> 00:03:05,166 ‫‫تخيل…‬ 22 00:03:05,916 --> 00:03:10,750 ‫‫منذ أن وُلدت، عرفت أنني سأرث التاج من أبي.‬ 23 00:03:12,000 --> 00:03:14,541 ‫‫لكن كان لديّ وقت للتأقلم والتكيف.‬ 24 00:03:15,458 --> 00:03:17,041 ‫‫وكذلك فعل "إيريك".‬ 25 00:03:18,750 --> 00:03:23,958 ‫‫ولكن الآن أنت ‬ ‫‫وأولادك المستقبليين ستخلفوني.‬ 26 00:03:26,708 --> 00:03:32,208 ‫‫لذا من المهم جدًا أن تكون قدوة.‬ ‫‫لا مزيد من الأخطاء.‬ 27 00:03:33,125 --> 00:03:38,875 ‫‫وسوف يقارنك الناس دائمًا بـ"إيريك"،‬ 28 00:03:38,958 --> 00:03:40,791 ‫‫في كل خطوة تقوم بها.‬ 29 00:03:45,375 --> 00:03:46,791 ‫‫هذا ما يحدث في كل مرة.‬ 30 00:03:50,416 --> 00:03:51,625 ‫‫لطالما كان كذلك.‬ 31 00:04:00,416 --> 00:04:01,291 ‫‫المعذرة.‬ 32 00:04:04,833 --> 00:04:10,750 ‫‫الأمير "فيلهلم" سيخلف‬ ‫‫لقب ولي العهد والملك المستقبلي.‬ 33 00:04:10,833 --> 00:04:12,583 ‫‫"ولي العهد السويدي الجديد"‬ 34 00:04:12,666 --> 00:04:18,500 ‫‫سيدرس ولي العهد في "هيليرسكا"‬ ‫‫مثلما فعل أخوه.‬ 35 00:04:18,583 --> 00:04:21,500 ‫‫"دفعة من (أوغست): 500 كرونا"‬ 36 00:04:22,000 --> 00:04:25,583 ‫‫"(أوغست): أعلم أني أدين لك بالكثير،‬ ‫‫ولكن لا أستطيع فعل شيء حيال ذلك. آسف!"‬ 37 00:04:27,625 --> 00:04:29,041 ‫‫يا له من مسكين.‬ 38 00:04:29,125 --> 00:04:30,625 ‫‫أرجوك غيري القناة.‬ 39 00:04:32,000 --> 00:04:32,916 ‫‫"سارة"؟‬ 40 00:04:38,125 --> 00:04:40,625 ‫‫فاتورة من "هيليرسكا"؟‬ 41 00:04:41,750 --> 00:04:46,125 ‫‫إنه تذكير بالدفع. 5500 كرونا.‬ 42 00:04:47,208 --> 00:04:49,875 ‫‫- ما هذا؟‬ ‫‫- كنت بحاجة إلى معلم خاص.‬ 43 00:04:50,583 --> 00:04:51,791 ‫‫لماذا؟‬ 44 00:04:51,875 --> 00:04:54,000 ‫‫حصلت على درجة مقبول‬ ‫‫في آخر امتحان لي للرياضيات.‬ 45 00:04:55,958 --> 00:04:58,833 ‫‫- إذًا، ادرس بجد أكثر.‬ ‫‫- لا تسير الأمور بهذه الطريقة.‬ 46 00:04:59,875 --> 00:05:04,875 ‫‫إنهم يعطونك درجة أفضل إذا دفعت لمعلم خاص.‬ ‫‫الأمر أشبه بدرجات إضافية.‬ 47 00:05:04,958 --> 00:05:06,958 ‫‫في الحياة الواقعية، أنت لا تدفع لتتقدم.‬ 48 00:05:07,041 --> 00:05:08,083 ‫‫لا، أعرف ذلك.‬ 49 00:05:08,166 --> 00:05:11,458 ‫‫- كم مرة أخبرتك؟‬ ‫‫- أعرف يا أمي! فهمت.‬ 50 00:05:12,000 --> 00:05:14,000 ‫‫وكيف سندفع ثمن هذا؟‬ 51 00:05:14,083 --> 00:05:15,875 ‫‫سأتولى الأمر.‬ 52 00:05:15,958 --> 00:05:17,291 ‫‫كيف؟‬ 53 00:05:17,375 --> 00:05:18,708 ‫‫كيف يا "سيمون"؟‬ 54 00:05:58,916 --> 00:06:01,791 ‫‫"رقم مجهول"‬ 55 00:06:01,875 --> 00:06:03,208 ‫‫نعم، من هذا؟‬ 56 00:06:03,291 --> 00:06:05,291 ‫‫"أوغست"؟‬ 57 00:06:07,291 --> 00:06:08,375 ‫‫صاحبة الجلالة.‬ 58 00:06:12,166 --> 00:06:13,083 ‫‫- "فنسنت".‬ ‫‫- نعم؟‬ 59 00:06:14,041 --> 00:06:15,958 ‫‫- لنذهب إلى الخارج.‬ ‫‫- لحظة.‬ 60 00:06:16,041 --> 00:06:18,958 ‫‫الآن، الأمر مهم.‬ 61 00:06:19,041 --> 00:06:22,208 ‫‫ما الأمر؟ اهدأ، نحن نلعب.‬ 62 00:06:23,291 --> 00:06:24,791 ‫‫- مهلًا!‬ ‫‫- قلت الآن.‬ 63 00:06:26,166 --> 00:06:27,541 ‫‫- لا، فقط "فنسنت".‬ ‫‫- لماذا؟‬ 64 00:06:28,416 --> 00:06:30,375 ‫‫- هذا لا يعنيك.‬ ‫‫- آسف.‬ 65 00:06:35,333 --> 00:06:37,708 ‫‫- "فيلي" سيعود.‬ ‫‫- حسنًا!‬ 66 00:06:38,500 --> 00:06:41,625 ‫‫طلبت مني الملكة شخصيًا المساعدة‬ ‫‫في الاعتناء به.‬ 67 00:06:42,375 --> 00:06:44,375 ‫‫"فيلهلم" يحتاج إلى أخوته.‬ 68 00:06:44,958 --> 00:06:47,916 ‫‫اجمع كل أفراد المجتمع.‬ ‫‫حان الوقت للترحيب بفرد جديد.‬ 69 00:06:48,625 --> 00:06:50,333 ‫‫حسنًا! سأتولى الأمر.‬ 70 00:07:30,875 --> 00:07:33,125 ‫‫أهلًا بعودتك. تعازيّ الحارة.‬ 71 00:08:34,041 --> 00:08:39,500 ‫‫"قلت تريد أن يتذكرك الناس‬ 72 00:08:40,958 --> 00:08:42,750 ‫‫دعني أجعل اسمك‬ 73 00:08:44,500 --> 00:08:47,916 ‫‫يدخل التاريخ يا عزيزي‬ 74 00:08:48,000 --> 00:08:50,875 ‫‫دعني أدخلك ‬ 75 00:08:51,833 --> 00:08:54,625 ‫‫إلى التاريخ يا عزيزي‬ 76 00:08:55,375 --> 00:08:57,375 ‫‫دعني أغني لك‬ 77 00:08:57,458 --> 00:09:03,458 ‫‫لتكون أبديًا‬ 78 00:09:03,541 --> 00:09:05,416 ‫‫قلت‬ 79 00:09:05,500 --> 00:09:08,250 ‫‫تريد أن يتذكرك الناس‬ 80 00:09:09,166 --> 00:09:11,833 ‫‫تريد أن يتذكرك الناس‬ 81 00:09:12,916 --> 00:09:15,791 ‫‫تريد أن يتذكرك الناس‬ 82 00:09:16,583 --> 00:09:20,000 ‫‫لذا غني لي بكلمات‬ 83 00:09:20,083 --> 00:09:22,416 ‫‫لم يسمع بها أحد‬ 84 00:09:24,041 --> 00:09:26,625 ‫‫افصل لي المحيط‬ 85 00:09:28,833 --> 00:09:35,250 ‫‫اجعل جبلي يتحرك‬ 86 00:09:36,166 --> 00:09:38,916 ‫‫ربما سأتذكرك‬ 87 00:09:39,875 --> 00:09:44,916 ‫‫يا عزيزي سأتذكرك"‬ 88 00:09:55,791 --> 00:10:00,916 ‫‫أود أن أشكر الجوقة على أغنيتهم الجميلة.‬ 89 00:10:03,416 --> 00:10:07,875 ‫‫أود أن أشكر الجميع على تقديم التعازي‬ ‫‫في هذا الوقت العصيب.‬ 90 00:10:31,041 --> 00:10:33,416 ‫‫من الخطأ أن أكون أنا هنا…‬ 91 00:10:35,833 --> 00:10:36,833 ‫‫بدلًا منه.‬ 92 00:10:42,000 --> 00:10:44,000 ‫‫أعلم أن "إيريك" كان ليقول:‬ 93 00:10:47,958 --> 00:10:51,208 ‫‫"ما الفائدة من وجود شخص بديل‬ ‫‫إن لم تستخدمه أبدًا؟".‬ 94 00:10:54,666 --> 00:10:59,083 ‫‫كان أخي لطيفًا ويفكر بالآخرين. كان قدوتي.‬ 95 00:11:04,083 --> 00:11:06,666 ‫‫سأكرّم إرثه‬ 96 00:11:06,750 --> 00:11:09,375 ‫‫وأصبح ولي العهد‬ ‫‫الذي يمكن أن تفخر به عائلتي.‬ 97 00:11:33,750 --> 00:11:34,583 ‫‫مرحبًا.‬ 98 00:11:35,541 --> 00:11:36,375 ‫‫مرحبًا.‬ 99 00:11:38,208 --> 00:11:39,041 ‫‫كيف…‬ 100 00:11:42,458 --> 00:11:43,333 ‫‫كيف حالك؟‬ 101 00:11:47,291 --> 00:11:48,125 ‫‫لا بأس.‬ 102 00:11:57,000 --> 00:11:58,291 ‫‫هل تلقيت رسائلي النصية؟‬ 103 00:12:03,458 --> 00:12:04,291 ‫‫أجل.‬ 104 00:12:10,791 --> 00:12:13,083 ‫‫- كنت سأرد عليك، ولكن…‬ ‫‫- لا بأس.‬ 105 00:12:13,958 --> 00:12:16,916 ‫‫- أتفهم…‬ ‫‫- أريدك أن تحذف كل رسائلنا.‬ 106 00:12:20,500 --> 00:12:21,375 ‫‫ماذا؟‬ 107 00:12:25,416 --> 00:12:27,333 ‫‫لا يمكنني فعل هذا بعد الآن.‬ 108 00:12:51,083 --> 00:12:54,041 ‫‫"(سارة): هل اتصل بك (ميكه)؟"‬ 109 00:12:54,708 --> 00:12:58,291 ‫‫"(سيمون): لا!"‬ 110 00:13:03,250 --> 00:13:07,375 ‫‫"(سارة): يقول أنه يريد أن يلتقي بك.‬ ‫‫لماذا؟"‬ 111 00:13:09,458 --> 00:13:14,083 ‫‫"(سيمون): يا إلهي! لا تجيبي!"‬ 112 00:13:30,541 --> 00:13:34,208 ‫‫لقد أعددنا لك غرفة أكبر يا سيدي.‬ 113 00:13:44,041 --> 00:13:47,291 ‫‫وأنا هنا دائمًا إن احتجت إليّ يا سيدي.‬ 114 00:13:48,625 --> 00:13:49,875 ‫‫"فيلهلم"…‬ 115 00:13:51,208 --> 00:13:53,208 ‫‫آسفة يا صاحب السمو الملكي.‬ 116 00:13:55,375 --> 00:13:57,541 ‫‫كان الحفل التأبيني جميلًا جدًا.‬ 117 00:14:00,583 --> 00:14:04,708 ‫‫- كان من الشجاع إلقاء ذلك الخطاب يا سيدي.‬ ‫‫- شكرًا.‬ 118 00:14:22,291 --> 00:14:25,666 ‫‫عدني بأن تخبرني‬ ‫‫إن كان هناك ما يمكنني فعله لك.‬ 119 00:14:28,958 --> 00:14:29,791 ‫‫شكرًا.‬ 120 00:14:32,625 --> 00:14:33,458 ‫‫أي شيء.‬ 121 00:14:42,416 --> 00:14:44,458 ‫‫نحن هنا من أجلك.‬ 122 00:15:12,500 --> 00:15:16,500 ‫‫"(سيمون)، حذف جهة الاتصال"‬ 123 00:15:45,958 --> 00:15:47,208 ‫‫أرجوكما!‬ 124 00:15:48,541 --> 00:15:51,875 ‫‫هل يمكن أن تدعوني لوحدي للحظة؟‬ 125 00:15:51,958 --> 00:15:53,375 ‫‫نعم، أنا آسفة جدًا.‬ 126 00:16:01,375 --> 00:16:04,583 ‫‫"أطلقها وأرسلها بعيدًا.‬ 127 00:16:05,125 --> 00:16:07,875 ‫‫أيتها الطاقة السلبية، أنا أنفيك.‬ 128 00:16:07,958 --> 00:16:10,625 ‫‫وهذه كلمتي. لتكن كذلك.‬ 129 00:16:11,458 --> 00:16:14,875 ‫‫يجب التخلص من الطاقة السلبية."‬ 130 00:16:14,958 --> 00:16:16,083 ‫‫"فيلهلم"!‬ 131 00:16:18,791 --> 00:16:19,625 ‫‫مرحبًا.‬ 132 00:16:20,541 --> 00:16:21,625 ‫‫مرحبًا. ماذا…‬ 133 00:16:22,958 --> 00:16:23,958 ‫‫ماذا يحدث؟‬ 134 00:16:25,458 --> 00:16:28,458 ‫‫إنه نوع من الطقوس.‬ 135 00:16:29,208 --> 00:16:32,750 ‫‫طقوس تطهير جعلتني أشارك فيها.‬ 136 00:16:32,833 --> 00:16:34,833 ‫‫- فهمت.‬ ‫‫ - لكن مهلًا…‬ 137 00:16:36,041 --> 00:16:40,000 ‫‫غداء يوم الأهالي، بصراحة لا أعلم…‬ 138 00:16:40,083 --> 00:16:42,791 ‫‫، لا تقلقي بشأن ذلك. أصبح في الماضي.‬ ‫‫- رائع.‬ 139 00:16:44,541 --> 00:16:45,375 ‫‫أتشعرين بالبرد؟‬ 140 00:16:45,458 --> 00:16:47,916 ‫‫قالت إن الطقوس ستدفئني.‬ 141 00:16:48,416 --> 00:16:49,250 ‫‫تفضلي.‬ 142 00:16:51,666 --> 00:16:52,750 ‫‫هذا قد يساعد.‬ 143 00:16:52,833 --> 00:16:55,875 ‫‫يا "فيليس"! علينا إنهاء الطقوس.‬ 144 00:16:55,958 --> 00:16:57,416 ‫‫آسف. إنها غلطتي.‬ 145 00:16:58,958 --> 00:16:59,791 ‫‫أجل.‬ 146 00:17:00,375 --> 00:17:01,625 ‫‫أظن أنه من الأفضل أن…‬ 147 00:17:02,833 --> 00:17:03,916 ‫‫أتريد الانضمام لنا؟‬ 148 00:17:05,416 --> 00:17:06,791 ‫‫بالطبع. لم لا؟‬ 149 00:17:07,666 --> 00:17:08,500 ‫‫رائع!‬ 150 00:17:08,583 --> 00:17:09,666 ‫‫إن سمحتما لي.‬ 151 00:17:09,750 --> 00:17:11,291 ‫‫أجل، هيا. لا بأس.‬ 152 00:17:13,833 --> 00:17:15,208 ‫‫قف هناك.‬ 153 00:17:15,291 --> 00:17:18,083 ‫‫ليس لديّ رذاذ فحم ملطخ على جبهتي.‬ 154 00:17:18,166 --> 00:17:19,583 ‫‫- لا بأس.‬ ‫‫- تفضل.‬ 155 00:17:20,083 --> 00:17:21,416 ‫‫كررا ما سأقوله.‬ 156 00:17:21,500 --> 00:17:24,708 ‫‫أيتها الطاقة السلبية، أنا أنفيك.‬ 157 00:17:24,791 --> 00:17:27,750 ‫‫أيتها الطاقة السلبية، أنا أنفيك.‬ ‫‫- أيتها الطاقة السلبية، أنا أنفيك.‬ 158 00:17:48,875 --> 00:17:49,708 ‫‫مرحبًا؟‬ 159 00:17:51,791 --> 00:17:54,083 ‫‫أريد التحدث معك بشأن "سارة".‬ 160 00:17:54,166 --> 00:17:55,000 ‫‫أبي؟‬ 161 00:18:28,625 --> 00:18:29,583 ‫‫أنت ثمل.‬ 162 00:18:42,708 --> 00:18:45,083 ‫‫لا تضغطي بقوة، سوف أقذف.‬ 163 00:19:10,375 --> 00:19:11,500 ‫‫هل أغلقت عينيك؟‬ 164 00:19:12,208 --> 00:19:13,125 ‫‫ماذا؟ لا.‬ 165 00:19:15,750 --> 00:19:17,625 ‫‫لقد أغلقت عينيك. تبًا!‬ 166 00:19:20,791 --> 00:19:22,333 ‫‫هل كنت تفكرين في شخص ما؟‬ 167 00:19:22,416 --> 00:19:24,000 ‫‫- هل هذا هو الأمر؟‬ ‫‫- لا.‬ 168 00:19:27,708 --> 00:19:29,875 ‫‫ألن تعطيني جوابًا حتى؟‬ 169 00:19:32,375 --> 00:19:33,333 ‫‫هل هو "فيلي"؟‬ 170 00:19:35,666 --> 00:19:37,041 ‫‫ولكن "أوغست"…‬ 171 00:19:37,125 --> 00:19:38,708 ‫‫أنا…‬ 172 00:19:39,833 --> 00:19:41,958 ‫‫حدثت أشياء كثيرة لي مؤخرًا.‬ 173 00:19:45,083 --> 00:19:46,125 ‫‫لا أدري.‬ 174 00:20:04,083 --> 00:20:06,750 ‫‫كم ذلك جميل. لم أرك تبتسم منذ وقت طويل.‬ 175 00:20:10,541 --> 00:20:12,083 ‫‫- حسنًا.‬ ‫‫- أراك لاحقًا.‬ 176 00:20:19,208 --> 00:20:21,041 ‫‫هل فاتني شيء؟‬ 177 00:20:21,125 --> 00:20:23,416 ‫‫إذًا، هل أنتما ثنائي الآن؟‬ 178 00:20:25,708 --> 00:20:27,625 ‫‫متى وقعت في حبه؟‬ 179 00:20:27,708 --> 00:20:29,416 ‫‫أخبرينا بالمزيد يا "فيليس".‬ 180 00:20:30,541 --> 00:20:33,208 ‫‫هيا! هل مارست الجنس بعد؟‬ 181 00:20:33,291 --> 00:20:34,375 ‫‫هل كان الجنس ملكيًا؟‬ 182 00:20:45,083 --> 00:20:46,250 ‫‫"أوغست".‬ 183 00:20:53,875 --> 00:20:54,958 ‫‫سيكون عليك بيعه.‬ 184 00:21:00,500 --> 00:21:03,041 ‫‫سأعطيك فرصة لتدفع لي مالي.‬ 185 00:21:04,208 --> 00:21:05,166 ‫‫هل تمزح معي؟‬ 186 00:21:05,250 --> 00:21:07,083 ‫‫- لن أفعل ذلك.‬ ‫‫- بل ستفعل.‬ 187 00:21:09,958 --> 00:21:12,291 ‫‫ستدفع كل ما تدين لي به.‬ 188 00:21:17,583 --> 00:21:18,625 ‫‫لا أستطيع مساعدتك.‬ 189 00:21:19,541 --> 00:21:22,291 ‫‫أظن أنه لن يزعجك أن يعرف الجميع.‬ 190 00:21:22,375 --> 00:21:23,250 ‫‫ماذا؟‬ 191 00:21:23,750 --> 00:21:24,833 ‫‫أنك مفلس.‬ 192 00:21:25,958 --> 00:21:26,791 ‫‫أم سيزعجك؟‬ 193 00:21:39,250 --> 00:21:40,291 ‫‫أتعرف؟‬ 194 00:21:41,541 --> 00:21:44,000 ‫‫الامتحانات قادمة،‬ ‫‫لذا ستكون هناك حاجة إليها.‬ 195 00:21:45,166 --> 00:21:47,625 ‫‫حسنًا، سأفعلها.‬ 196 00:21:47,708 --> 00:21:49,416 ‫‫والآن اصمت!‬ 197 00:22:08,291 --> 00:22:09,625 ‫‫غادرت آخر حافلة.‬ 198 00:22:10,791 --> 00:22:13,250 ‫‫أعرف. أنا أنتظر أمي.‬ 199 00:22:24,375 --> 00:22:25,458 ‫‫هل أنت غاضبة مني؟‬ 200 00:22:26,666 --> 00:22:27,666 ‫‫نعم.‬ 201 00:22:28,666 --> 00:22:31,833 ‫‫أنا آسفة بشأن غداء يوم الأهالي.‬ ‫‫لم أكن أعرف.‬ 202 00:22:32,625 --> 00:22:35,666 ‫‫لم أقصد ذلك قط. كنت صريحة فحسب.‬ 203 00:22:37,333 --> 00:22:39,750 ‫‫أحيانًا من الأفضل ألا تقولي كل شيء.‬ 204 00:22:40,500 --> 00:22:42,291 ‫‫أريد أن نكون صديقتين مجددًا.‬ 205 00:22:45,625 --> 00:22:46,625 ‫‫وأنا أيضًا.‬ 206 00:22:59,000 --> 00:23:01,416 ‫‫- أراك غدًا.‬ ‫‫- أجل. وداعًا.‬ 207 00:23:10,458 --> 00:23:11,416 ‫‫لقد رفض الرحيل.‬ 208 00:23:11,500 --> 00:23:12,666 ‫‫أنت لم تجيبي.‬ 209 00:23:13,916 --> 00:23:15,000 ‫‫هل اتصلت بي؟‬ 210 00:23:16,666 --> 00:23:18,833 ‫‫آسفة كان صامتًا.‬ 211 00:23:22,083 --> 00:23:24,000 ‫‫لماذا لديك سترة "فيلي"؟‬ 212 00:23:24,916 --> 00:23:28,750 ‫‫صادفته في طريقي إلى الصف،‬ ‫‫لكنني نسيت أن أعيده.‬ 213 00:23:28,833 --> 00:23:31,333 ‫‫- سأذهب إلى هناك لاحقًا.‬ ‫‫- لا، سأفعل ذلك.‬ 214 00:23:31,416 --> 00:23:33,125 ‫‫مهلًا، هل أنت غاضب؟‬ 215 00:23:34,375 --> 00:23:36,083 ‫‫لا، لست غاضبًا! أنا…‬ 216 00:23:36,708 --> 00:23:37,541 ‫‫لكننا… ‬ 217 00:23:38,666 --> 00:23:40,666 ‫‫- تحدثنا فقط.‬ ‫‫- حسنًا.‬ 218 00:23:41,291 --> 00:23:42,708 ‫‫تحدثنا عن أخيه.‬ 219 00:23:43,958 --> 00:23:46,791 ‫‫كان "إيريك" بمثابة أخ لي، وأنت تعرفين ذلك.‬ 220 00:23:47,500 --> 00:23:50,416 ‫‫يجب أن تواسيني حتى أتمكن من مواساته.‬ 221 00:23:52,000 --> 00:23:53,500 ‫‫أعطني السترة!‬ 222 00:23:59,458 --> 00:24:00,666 ‫‫اتركيه.‬ 223 00:24:05,666 --> 00:24:07,458 ‫‫مرحبًا. هل يمكنني مساعدتك؟‬ 224 00:24:09,041 --> 00:24:10,875 ‫‫- سأعيد هذه السترة.‬ ‫‫- هذه؟‬ 225 00:24:10,958 --> 00:24:15,333 ‫‫- نحن عائلة. لا داعي للقلق.‬ ‫‫- فهمت. سأعيده أنا.‬ 226 00:24:16,041 --> 00:24:18,583 ‫‫- سأفعل ذلك.‬ ‫‫- عنيدة! يعجبني ذلك.‬ 227 00:24:18,666 --> 00:24:19,708 ‫‫سآخذها.‬ 228 00:24:23,500 --> 00:24:24,333 ‫‫شكرًا.‬ 229 00:24:24,416 --> 00:24:26,583 ‫‫- أخبريه أنني كنت هنا.‬ ‫‫- بالطبع.‬ 230 00:24:40,666 --> 00:24:47,500 ‫‫"دفعة من (أوغست)، 500، 700، 400، 200،"‬ 231 00:24:52,208 --> 00:24:55,625 ‫‫أعني، هذا جنوني! هذا غير معقول.‬ 232 00:24:55,708 --> 00:24:58,041 ‫‫- يجب أن أجد ذلك الفيديو.‬ ‫‫- أرجوك افعلي.‬ 233 00:24:59,041 --> 00:25:00,958 ‫‫- أنا متأكد من أنك تبدين رائعة.‬ ‫‫- ها هو.‬ 234 00:25:01,041 --> 00:25:02,916 ‫‫- دعيني أرى.‬ ‫‫- لا، أبدو مجنونة.‬ 235 00:25:06,375 --> 00:25:09,083 ‫‫حقًا؟ لا، تبدين لطيفة جدًا.‬ 236 00:25:09,166 --> 00:25:12,083 ‫‫- لطيفة جدًا!‬ ‫‫- يا إلهي! على أي حال…‬ 237 00:25:12,166 --> 00:25:13,541 ‫‫- أراك لاحقًا.‬ ‫‫- إلى اللقاء.‬ 238 00:25:29,708 --> 00:25:31,666 ‫‫"سارة"! مرحبًا.‬ 239 00:25:32,541 --> 00:25:33,583 ‫‫مرحبًا.‬ 240 00:25:33,666 --> 00:25:35,250 ‫‫أين "فيليس"؟‬ 241 00:25:35,833 --> 00:25:37,166 ‫‫لا أعرف.‬ 242 00:25:38,000 --> 00:25:39,416 ‫‫- أنت لا تعرفين؟‬ ‫‫- لا.‬ 243 00:25:40,750 --> 00:25:45,083 ‫‫- نشرت صورة تقول إنها هنا.‬ ‫‫- أجل، تفعل ذلك أحيانًا.‬ 244 00:25:46,458 --> 00:25:50,291 ‫‫إنها تنشر الأشياء وتضيف موقعًا،‬ ‫‫ولكنها في الواقع في مكان آخر.‬ 245 00:25:50,958 --> 00:25:54,416 ‫‫مع "فيلي"؟ هل هي في مكان آخر مع "فيلي"؟‬ 246 00:25:55,708 --> 00:25:57,375 ‫‫ماذا؟ لا تسألني.‬ 247 00:26:02,791 --> 00:26:04,708 ‫‫هل تتحدث عن "فيلي" كثيرًا؟‬ 248 00:26:04,791 --> 00:26:07,125 ‫‫ماذا؟ ماذا تريد بالضبط؟‬ 249 00:26:13,041 --> 00:26:15,000 ‫‫هل أخبرك أحد أنك جميلة حقًا؟‬ 250 00:26:17,625 --> 00:26:18,625 ‫‫ماذا؟‬ 251 00:26:24,291 --> 00:26:25,416 ‫‫حقًا؟‬ 252 00:26:28,541 --> 00:26:29,416 ‫‫ما الأمر؟‬ 253 00:27:14,208 --> 00:27:18,208 ‫‫"القصر في منتصف الليل. سري للغاية.‬ 254 00:27:18,291 --> 00:27:22,291 ‫‫تبدأ المناورات التضليلية في 11:30 مساءً.‬ ‫‫تأهب. المجتمع"‬ 255 00:27:40,083 --> 00:27:40,916 ‫‫تفضل.‬ 256 00:27:42,916 --> 00:27:45,375 ‫‫ماذا تفعل؟‬ 257 00:27:45,458 --> 00:27:47,666 ‫‫- ما مشكلتك بحق الجحيم؟‬ ‫‫- ماذا؟‬ 258 00:27:49,375 --> 00:27:52,416 ‫‫- هل بدأت تعاطي المخدرات؟‬ ‫‫- عمّ تتحدث؟‬ 259 00:27:52,500 --> 00:27:55,500 ‫‫دوائي! أتظن أنني غبي؟ أين دوائي؟‬ 260 00:27:57,500 --> 00:27:58,500 ‫‫لقد بعته.‬ 261 00:28:09,791 --> 00:28:12,916 ‫‫- قل لي أنك لا تتعاطى.‬ ‫‫- ما الذي يهمك؟‬ 262 00:28:14,416 --> 00:28:17,833 ‫‫يا "سيمون"، إنها وصفة طبية.‬ ‫‫هل فهمت ما أقوله؟‬ 263 00:28:18,958 --> 00:28:22,250 ‫‫أحتاج للدواء لأعمل. إنه ليس عقارًا للترفيه.‬ 264 00:28:22,750 --> 00:28:24,125 ‫‫إنه لاضطراب فرط الحركة ونقص الانتباه.‬ 265 00:28:24,208 --> 00:28:26,041 ‫‫هل تظن أنني غبي؟‬ 266 00:28:27,208 --> 00:28:30,250 ‫‫أعلم أنك ستستخدم أي شيء لتنتشي وتثمل.‬ 267 00:28:35,291 --> 00:28:38,083 ‫‫لم تتوقف حتى عن تعاطي المخدرات‬ ‫‫من أجلي ومن أجل "سارة".‬ 268 00:28:44,666 --> 00:28:47,000 ‫‫أنت مثير للشفقة.‬ 269 00:29:10,083 --> 00:29:11,291 ‫‫ولي العهد "فيلهلم"؟‬ 270 00:29:28,208 --> 00:29:29,750 ‫‫- شكرًا.‬ ‫‫- عفوًا.‬ 271 00:29:33,250 --> 00:29:35,541 ‫‫- هيا بنا.‬ ‫‫- حسنًا.‬ 272 00:30:08,666 --> 00:30:10,166 ‫‫كان يجب أن تستلم المفتاح.‬ 273 00:30:11,250 --> 00:30:12,958 ‫‫- أليس لديك واحدة؟‬ ‫‫- لا.‬ 274 00:30:23,125 --> 00:30:23,958 ‫‫عجبًا.‬ 275 00:30:27,458 --> 00:30:28,958 ‫‫مرحبًا بك في المجتمع.‬ 276 00:30:30,125 --> 00:30:30,958 ‫‫شكرًا.‬ 277 00:30:32,333 --> 00:30:34,583 ‫‫- "أليكساندر"، من فضلك.‬ ‫‫- بالطبع.‬ 278 00:30:39,333 --> 00:30:43,541 ‫‫لقد صوتنا بالإجماع لصالح عرضك،‬ ‫‫ولي العهد الأمير "فيلهلم"…‬ 279 00:30:44,458 --> 00:30:47,791 ‫‫المقعد الذي كان يشغله‬ ‫‫الأمير "إيريك" سابقًا.‬ 280 00:30:49,458 --> 00:30:53,125 ‫‫عليك أن تجيب على سؤال واحد فقط.‬ 281 00:30:54,416 --> 00:30:55,250 ‫‫نعم.‬ 282 00:30:56,250 --> 00:31:02,791 ‫‫هل تقسم يا سيدي بشكل رسمي‬ ‫‫وفقًا لمصالح مجتمعنا،‬ 283 00:31:02,875 --> 00:31:08,208 ‫‫أن تعمل على منع انقراض‬ ‫‫العائلات النبيلة لهذا المجتمع؟‬ 284 00:31:13,500 --> 00:31:15,083 ‫‫نعم. أقسم.‬ 285 00:31:15,166 --> 00:31:17,666 ‫‫ممتاز!‬ ‫‫"أليكساندر"، نحن جاهزون لتقديم المشروب.‬ 286 00:31:22,833 --> 00:31:24,833 ‫‫- أهلًا.‬ ‫‫- شكرًا يا "فنسنت".‬ 287 00:31:25,916 --> 00:31:27,416 ‫‫هيا!‬ 288 00:31:27,500 --> 00:31:28,500 ‫‫لا!‬ 289 00:31:29,500 --> 00:31:31,500 ‫‫سنفعلها هكذا.‬ 290 00:31:32,291 --> 00:31:33,333 ‫‫مفهوم؟‬ 291 00:31:39,291 --> 00:31:40,375 ‫‫لا، كان ماءً.‬ 292 00:31:41,875 --> 00:31:43,041 ‫‫تبًا!‬ 293 00:31:46,708 --> 00:31:49,208 ‫‫- تبًا!‬ ‫‫- حسنًا. هذه.‬ 294 00:31:49,291 --> 00:31:52,166 ‫‫نخب الصداقة!‬ 295 00:31:54,875 --> 00:31:56,083 ‫‫كان ذلك خمرًا!‬ 296 00:31:57,666 --> 00:31:59,000 ‫‫إعادة الملء!‬ 297 00:31:59,083 --> 00:32:00,750 ‫‫تبًا!‬ 298 00:32:00,833 --> 00:32:01,666 ‫‫إعادة الملء!‬ 299 00:32:02,333 --> 00:32:04,000 ‫‫أين "نيسه" بحق الجحيم؟‬ 300 00:32:04,083 --> 00:32:06,958 ‫‫- أظن أنه حان وقت رفع الرهان.‬ ‫‫- أجل!‬ 301 00:32:07,041 --> 00:32:10,458 ‫‫"أليكساندر". هل يمكنك الذهاب‬ ‫‫لإحضار الأشياء التي ستأخذنا إلى القمر؟‬ 302 00:32:10,541 --> 00:32:13,625 ‫‫هناك معياران لكي يصبح الشخص عضوًا.‬ 303 00:32:14,583 --> 00:32:17,083 ‫‫يجب أن تكون من النبلاء…‬ 304 00:32:17,916 --> 00:32:19,583 ‫‫وأن تكون الذكر البكر.‬ 305 00:32:19,666 --> 00:32:22,916 ‫‫ذكر نبيل وبكر!‬ 306 00:32:23,000 --> 00:32:25,958 ‫‫خذ "بير" على سبيل المثال. إنه يملك…‬ 307 00:32:26,041 --> 00:32:29,791 ‫‫هل تصغي لما أقوله؟ هو يملك 5500 هكتارًا ‬ ‫‫من الأراضي خارج "لوند".‬ 308 00:32:30,333 --> 00:32:32,333 ‫‫- ليس سيئًا جدًا.‬ ‫‫- تبًا، لا.‬ 309 00:32:32,416 --> 00:32:37,500 ‫‫ويملك "كريل" 7500. هل هذا صحيح؟‬ 310 00:32:37,583 --> 00:32:41,166 ‫‫- في الواقع، أظن أنه 7555.‬ ‫‫- كفاك تبجحًا.‬ 311 00:32:41,250 --> 00:32:44,416 ‫‫ولا يملك "نيسه" الكثير.‬ 312 00:32:45,291 --> 00:32:48,416 ‫‫- "نيسه" رائع.‬ ‫‫- "نيسه" غني.‬ 313 00:32:48,500 --> 00:32:51,625 ‫‫- اذهب وابحث عن ناديك الخاص.‬ ‫‫ - أود أن أقول…‬ 314 00:32:51,708 --> 00:32:53,583 ‫‫- تكلم!‬ ‫‫ - ما أحاول قوله هو…‬ 315 00:32:53,666 --> 00:32:56,583 ‫‫جميعنا لدينا شيء واحد مشترك.‬ 316 00:32:57,708 --> 00:33:00,958 ‫‫جميعنا هنا مخلصون بنفس القدر للملكية.‬ 317 00:33:01,041 --> 00:33:03,125 ‫‫نخبكم!‬ 318 00:33:04,166 --> 00:33:07,000 ‫‫- لا تنس ذلك أبدًا!‬ ‫‫- لا تنس ذلك أبدًا!‬ 319 00:33:07,083 --> 00:33:09,250 ‫‫وبتلك المناسبة، لنبدأ.‬ 320 00:33:10,500 --> 00:33:12,791 ‫‫لا تسخر من ذلك!‬ 321 00:33:12,875 --> 00:33:14,708 ‫‫رقم 4. هذه لي!‬ 322 00:33:15,875 --> 00:33:16,875 ‫‫تبدو جيدًا.‬ 323 00:33:16,958 --> 00:33:21,166 ‫‫"أليكساندر"، احزم المخدرات وخبئها بحذر.‬ 324 00:33:38,541 --> 00:33:41,500 ‫‫- سأفسد كل شيء.‬ ‫‫- ماذا تعني؟‬ 325 00:33:42,333 --> 00:33:44,416 ‫‫أفعل وأقول الأشياء الخاطئة…‬ 326 00:33:46,791 --> 00:33:52,500 ‫‫أنا سيء عندما يتعلق الأمر بالتسميات.‬ ‫‫ناديت ملك "بلجيكا" بـ"رودولف".‬ 327 00:33:53,833 --> 00:33:55,416 ‫‫قلت: "مرحبًا يا (رودولف)!"‬ 328 00:33:55,500 --> 00:33:59,333 ‫‫لهذا السبب أنا معك. أعرف اسم الجميع.‬ 329 00:34:00,166 --> 00:34:01,458 ‫‫اسألني في أي وقت وحسب.‬ 330 00:34:03,500 --> 00:34:05,750 ‫‫- أتريد مبادلة الأماكن؟‬ ‫‫- لم لا؟‬ 331 00:34:13,666 --> 00:34:15,333 ‫‫كنت أحرضه…‬ 332 00:34:16,333 --> 00:34:17,625 ‫‫لكي يقوم دائمًا…‬ 333 00:34:18,583 --> 00:34:23,125 ‫‫لماذا تشتري سيارة فخمة إن كنت‬ ‫‫لا تريد القيادة بسرعة وتشعر بالرياح تهب‬ 334 00:34:23,208 --> 00:34:26,000 ‫‫مع الجزء العلوي للسيارة مفتوح؟‬ 335 00:34:26,083 --> 00:34:30,083 ‫‫أفهم قصدك. شعرت بالشيء نفسه حيال والدي.‬ 336 00:34:30,166 --> 00:34:34,750 ‫‫كل شيء فوضوي.‬ ‫‫لا أعرف كيف أتصرف وماذا أشعر.‬ 337 00:34:34,833 --> 00:34:37,291 ‫‫لا يجدر بي حتى‬ ‫‫أن أواصل حياتي كإنسان طبيعي…‬ 338 00:34:38,333 --> 00:34:40,541 ‫‫لأن …‬ 339 00:34:43,666 --> 00:34:45,708 ‫‫أخي ميت.‬ 340 00:34:47,250 --> 00:34:49,083 ‫‫وها أنا ذا، أحتفل.‬ 341 00:34:53,208 --> 00:34:54,291 ‫‫هذا ليس ذنبك.‬ 342 00:34:56,791 --> 00:34:58,041 ‫‫هذا ليس ذنبك.‬ 343 00:35:41,333 --> 00:35:42,208 ‫‫مهلًا!‬ 344 00:35:47,666 --> 00:35:49,500 ‫‫إذًا، لا تريد التحدث معي؟‬ 345 00:35:49,583 --> 00:35:51,541 ‫‫فقط لأن الجميع يعرفون من أكون؟‬ 346 00:35:53,333 --> 00:35:54,875 ‫‫لا يحق لك فعل ذلك!‬ 347 00:35:55,833 --> 00:35:56,958 ‫‫مفهوم؟‬ 348 00:35:59,333 --> 00:36:01,041 ‫‫أجل. يمكنني أن أفعل ما يحلو لي!‬ 349 00:36:22,666 --> 00:36:23,500 ‫‫تبًا!‬ 350 00:36:48,333 --> 00:36:49,166 ‫‫مرحبًا؟‬ 351 00:36:51,458 --> 00:36:52,291 ‫‫"سيمون"…‬ 352 00:36:55,458 --> 00:36:56,708 ‫‫مرحبًا؟ من هذا؟‬ 353 00:36:57,708 --> 00:36:59,166 ‫‫أنا معجب بك حقًا.‬ 354 00:37:00,958 --> 00:37:02,625 ‫‫- "فيلي"، أهذا أنت؟‬ ‫‫- أجل.‬ 355 00:37:03,458 --> 00:37:05,583 ‫‫اكتشفت ذلك.‬ 356 00:37:05,666 --> 00:37:08,291 ‫‫كما ترى، كل شيء مزيف.‬ 357 00:37:09,500 --> 00:37:12,166 ‫‫كل شيء مزيف. كل شيء في العالم مزيف.‬ 358 00:37:12,250 --> 00:37:14,416 ‫‫هكذا هو الأمر.‬ 359 00:37:15,166 --> 00:37:17,708 ‫‫العشب في ملعب كرة القدم ليس عشبًا حقيقيًا.‬ 360 00:37:17,791 --> 00:37:20,083 ‫‫- " فيلي".‬ ‫‫- إنه مجرد بلاستيك!‬ 361 00:37:20,166 --> 00:37:24,625 ‫‫أعني، إنه لامع جدًا، رغم أنه منتصف الليل.‬ 362 00:37:26,583 --> 00:37:28,125 ‫‫إنه الليل! أعرف ذلك.‬ 363 00:37:29,041 --> 00:37:31,666 ‫‫- لكن لماذا هو لامع جدًا؟‬ ‫‫- هل أنت في ملعب كرة القدم؟‬ 364 00:37:32,750 --> 00:37:34,375 ‫‫بالضبط.‬ 365 00:37:35,250 --> 00:37:38,500 ‫‫لا أحد من الأشخاص حقيقي. كلها قطع معدنية.‬ 366 00:37:41,416 --> 00:37:45,625 ‫‫لكنني معجب بك حقًا. وهذا حقيقي جدًا.‬ 367 00:37:46,750 --> 00:37:47,583 ‫‫"فيلي"!‬ 368 00:37:57,916 --> 00:37:59,041 ‫‫ما الذي فعلته؟‬ 369 00:38:00,250 --> 00:38:01,375 ‫‫لقد أتيت.‬ 370 00:38:01,458 --> 00:38:03,833 ‫‫هل أنت منتشي؟ ما الذي تعاطيته بحق الجحيم؟‬ 371 00:38:04,666 --> 00:38:06,375 ‫‫- اجلس.‬ ‫‫ - "سيمون"…‬ 372 00:38:06,458 --> 00:38:08,291 ‫‫- اجلس.‬ ‫‫- لقد أتيت!‬ 373 00:38:10,625 --> 00:38:12,250 ‫‫- ما الذي فعلته؟‬ ‫‫- شكرًا لمجيئك.‬ 374 00:38:13,750 --> 00:38:15,375 ‫‫- أنت…‬ ‫‫- اللعنة.‬ 375 00:38:15,458 --> 00:38:16,875 ‫‫أنت وسيم جدًا.‬ 376 00:38:17,791 --> 00:38:19,083 ‫‫أنت وسيم جدًا.‬ 377 00:38:20,166 --> 00:38:21,291 ‫‫هل أنت غاضب مني؟‬ 378 00:38:23,000 --> 00:38:26,166 ‫‫- انهض فحسب. هيا!‬ ‫‫ - "سيمون"…‬ 379 00:38:29,791 --> 00:38:32,000 ‫‫لقد أتيت!‬ 380 00:38:42,833 --> 00:38:44,125 ‫‫حسنًا، هذا يكفي.‬ 381 00:38:46,083 --> 00:38:47,208 ‫‫تمالك نفسك.‬ 382 00:38:48,625 --> 00:38:50,000 ‫‫لا أريدك أن تغضب.‬ 383 00:38:51,708 --> 00:38:52,875 ‫‫هيا.‬ 384 00:38:54,708 --> 00:38:57,125 ‫‫- شكرًا لمجيئك.‬ ‫‫- أجل، حسنًا.‬ 385 00:38:58,291 --> 00:38:59,625 ‫‫انزل يا "فيلي".‬ 386 00:39:01,125 --> 00:39:02,333 ‫‫أنا آسف.‬ 387 00:39:02,416 --> 00:39:04,375 ‫‫- تمسك بي فحسب.‬ ‫‫- نعم، أرجوك.‬ 388 00:39:21,958 --> 00:39:24,458 ‫‫"(سارة): أين أنت؟"‬ 389 00:39:41,208 --> 00:39:42,958 ‫‫مهلًا. لا تذهب.‬ 390 00:39:43,666 --> 00:39:45,875 ‫‫آسف بشأن ليلة أمس.‬ 391 00:39:50,666 --> 00:39:51,666 ‫‫لا بأس.‬ 392 00:39:53,750 --> 00:39:55,250 ‫‫أريدك أن تمسك بي.‬ 393 00:40:04,541 --> 00:40:05,750 ‫‫كيف تشعر؟‬ 394 00:40:11,583 --> 00:40:12,583 ‫‫أفضل.‬ 395 00:40:25,875 --> 00:40:28,166 ‫‫أيمكنك البقاء هنا حتى أنام مجددًا؟‬ 396 00:40:30,416 --> 00:40:31,250 ‫‫أجل.‬ 397 00:41:19,625 --> 00:41:21,791 ‫‫هل تذكر ما قلته لي ليلة أمس؟‬ 398 00:41:35,083 --> 00:41:38,208 ‫‫"فيلي"؟ لا بأس.‬ 399 00:41:47,750 --> 00:41:48,958 ‫‫نعم، أتذكر.‬ 400 00:41:54,500 --> 00:41:55,750 ‫‫أنا معجب بك أيضًا.‬ 401 00:43:08,833 --> 00:43:09,666 ‫‫"أليكس".‬ 402 00:43:11,791 --> 00:43:12,750 ‫‫"أليكساندر"؟‬ 403 00:43:28,875 --> 00:43:32,916 ‫‫"(أوغست): أين أنت"؟‬ 404 00:44:08,666 --> 00:44:10,583 ‫‫ولي العهد…‬ 405 00:45:41,041 --> 00:45:44,541 ‫‫ترجمة "ارا نصري"‬