1 00:01:07,693 --> 00:01:09,987 Caro conte chi ti canta tanto canta che t'incanta. 2 00:01:10,112 --> 00:01:13,282 Caro conte chi ti canta tanto canta... 3 00:01:13,365 --> 00:01:15,534 -Signore, non può entrare! -Omaggio della casa. 4 00:01:15,617 --> 00:01:17,244 È squisito. 5 00:01:25,502 --> 00:01:27,671 Okay, Show Us What You Got. 6 00:01:27,755 --> 00:01:31,133 Concorrente 3-1-8, tocca a te. 7 00:01:31,216 --> 00:01:32,259 Non toccava a lui. 8 00:01:32,342 --> 00:01:34,678 -Dov'è il tuo numero? -Non ho tempo da perdere. 9 00:01:34,762 --> 00:01:35,888 Magica magia! 10 00:01:36,764 --> 00:01:38,098 Un momento! 11 00:01:40,642 --> 00:01:43,145 Hector, te l'ho detto l'altra volta, basta. 12 00:01:43,228 --> 00:01:45,397 Quella era la mia sequenza di canto e danza, 13 00:01:45,481 --> 00:01:48,025 il nuovo numero vi lascerà di stucco. 14 00:01:48,150 --> 00:01:52,529 Preparatevi per la Danza dei Mille Piccioni. 15 00:01:53,530 --> 00:01:54,531 Sì. 16 00:01:56,533 --> 00:01:58,077 Basta così. 17 00:01:58,160 --> 00:01:59,369 Grazie. 18 00:02:00,537 --> 00:02:01,663 Magari... 19 00:02:01,914 --> 00:02:03,540 rimettiti a cantare. 20 00:02:04,917 --> 00:02:06,251 Sicurezza! 21 00:02:10,672 --> 00:02:12,424 Sul serio? 22 00:02:12,508 --> 00:02:14,134 Molla i pennuti. 23 00:02:14,218 --> 00:02:16,553 Devi far vedere qualcosa che non hanno mai visto, 24 00:02:16,929 --> 00:02:19,765 perché quella cosa che hai fatto non funziona. 25 00:02:50,921 --> 00:02:52,172 ANIMALI ESOTICI 26 00:03:05,060 --> 00:03:06,270 Salve. 27 00:03:06,353 --> 00:03:09,231 Cerco qualcosa... 28 00:03:09,815 --> 00:03:11,108 di insolito. 29 00:03:11,483 --> 00:03:14,862 Ma carino, molto, molto carino 30 00:03:14,945 --> 00:03:16,488 e abbordabile. 31 00:03:16,947 --> 00:03:20,117 Che stia sotto il cappello 32 00:03:20,743 --> 00:03:22,327 mentre ballo. 33 00:03:22,745 --> 00:03:25,497 C'è un'offerta speciale sui ragni mangia-uccelli. 34 00:03:27,082 --> 00:03:28,751 Ricominciamo. 35 00:03:28,834 --> 00:03:30,377 Boa constrictor. 36 00:03:30,753 --> 00:03:32,129 Pipistrello vampiro. 37 00:03:32,212 --> 00:03:34,381 Forse ho un lemure. 38 00:03:38,969 --> 00:03:40,512 Un lemure... 39 00:04:29,645 --> 00:04:33,190 Un coccodrillo che canta. 40 00:04:42,658 --> 00:04:43,700 "Lyle." 41 00:04:52,126 --> 00:04:55,712 Hector P. Valenti, stella delle scene e dello schermo, 42 00:04:55,796 --> 00:04:57,589 al tuo servizio. 43 00:05:20,571 --> 00:05:23,615 Mio amico rettile, benvenuto a casa. 44 00:05:23,699 --> 00:05:25,367 Siamo una famiglia, ora. 45 00:05:26,368 --> 00:05:27,369 Vieni. 46 00:05:36,253 --> 00:05:37,963 Partiamo. 47 00:05:55,647 --> 00:06:00,110 Coraggio, Lyle, lo so che non parli, ma sai cantare. 48 00:06:13,165 --> 00:06:14,291 Tieni. 49 00:06:32,935 --> 00:06:37,022 Puoi dir basta e poi andar via di qua 50 00:06:37,856 --> 00:06:40,692 Niente più show lasci la città 51 00:06:40,818 --> 00:06:45,948 Se per il mondo non sei una celebrità 52 00:06:46,031 --> 00:06:48,575 Non darti vinto mai... 53 00:06:49,410 --> 00:06:52,371 Il momento in cui sei proprio giù 54 00:06:52,454 --> 00:06:55,707 È da lì che puoi risalire su 55 00:06:55,791 --> 00:06:58,544 Ti serve qualche idea in più 56 00:06:58,961 --> 00:07:01,338 Il nostro è un duo perfetto 57 00:07:01,422 --> 00:07:04,466 Basta con quel brutto assolo 58 00:07:04,591 --> 00:07:07,302 Ti propongo un gran duetto 59 00:07:12,433 --> 00:07:16,478 Tutto è iniziato tempo fa Ma siamo giunti fin qua 60 00:07:16,562 --> 00:07:18,355 Siamo giunti fin qua 61 00:07:18,439 --> 00:07:22,526 Siam giganti adesso noi Siamo giunti fin qua 62 00:07:22,609 --> 00:07:24,737 Siamo giunti fin qua... 63 00:07:24,862 --> 00:07:27,865 Dicon che è finita per noi due 64 00:07:27,948 --> 00:07:31,285 Siamo rovinati e senza idee 65 00:07:31,368 --> 00:07:36,665 Ma il gran finale lo scegliamo noi 66 00:07:37,207 --> 00:07:39,501 È bastato avere te 67 00:07:39,626 --> 00:07:41,503 E siamo giunti fin qua 68 00:07:43,005 --> 00:07:45,924 -Sei già in debito per l'altro spettacolo. -Sì, ma questo è speciale. 69 00:07:46,008 --> 00:07:48,010 Allora paga in anticipo, in contanti. 70 00:07:48,093 --> 00:07:50,262 I contanti sono un problema, 71 00:07:50,345 --> 00:07:53,891 ma ho una cosa molto più preziosa. 72 00:08:05,527 --> 00:08:08,781 Quando il piano che hai Non funziona più 73 00:08:08,906 --> 00:08:11,658 Se il fato è avverso allora tu 74 00:08:11,742 --> 00:08:14,787 Dovrai tornar di nuovo in su 75 00:08:14,912 --> 00:08:16,789 E non buttarti giù 76 00:08:17,623 --> 00:08:18,832 Passi falsi sai 77 00:08:18,916 --> 00:08:20,292 Prima o poi farai 78 00:08:20,375 --> 00:08:23,420 Delle critiche tu riceverai 79 00:08:23,504 --> 00:08:28,717 E ciò che manca troverai Fai soltanto ciò che vuoi 80 00:08:28,801 --> 00:08:31,804 E sotto i fari di quel palco 81 00:08:31,929 --> 00:08:34,723 Torneremo insieme noi 82 00:08:34,807 --> 00:08:37,309 Sfida la sorte ancor di più 83 00:08:37,434 --> 00:08:40,896 Siamo giunti fin qua... 84 00:08:40,979 --> 00:08:43,315 La strada è in salita È sempre in su 85 00:08:43,440 --> 00:08:46,819 Siamo giunti fin qua... 86 00:08:46,902 --> 00:08:49,696 Sì, nessuno sa se funzionerà 87 00:08:49,822 --> 00:08:53,450 Vince solo chi ci proverà 88 00:08:53,534 --> 00:08:58,497 La vita è una canzone, io lo so 89 00:08:58,580 --> 00:09:00,707 È bastato avere te 90 00:09:00,833 --> 00:09:03,168 E siamo giunti fin qua 91 00:09:05,546 --> 00:09:08,757 LYLE, IL COCCODRILLO CANTANTE PRIMA ASSOLUTA 92 00:09:10,092 --> 00:09:11,635 30 secondi al sipario. 93 00:09:11,718 --> 00:09:14,346 Il teatro è pieno, in bocca al lupo. 94 00:09:15,097 --> 00:09:17,724 E anche se paura avrai 95 00:09:17,850 --> 00:09:21,353 Con un sorriso l'affronterai 96 00:09:21,437 --> 00:09:23,689 Ma quando sono insieme a te 97 00:09:24,106 --> 00:09:26,275 Qui vicino a te 98 00:09:26,358 --> 00:09:31,739 Faremo un grosso inchino 99 00:09:32,322 --> 00:09:37,953 Perché siamo giunti fin qua 100 00:09:41,248 --> 00:09:45,502 Un grande pubblico sarà Siamo giunti fin qua 101 00:09:47,004 --> 00:09:51,341 Tutta la folla canterà Siamo giunti fin qua 102 00:09:52,092 --> 00:09:53,385 Lyle. 103 00:10:01,643 --> 00:10:03,061 Lyle, canta. 104 00:10:03,145 --> 00:10:05,272 Canta, Lyle, per favore! 105 00:10:07,775 --> 00:10:11,403 Siamo giunti fin qua 106 00:10:11,487 --> 00:10:14,281 Siamo giunti fin... 107 00:10:14,406 --> 00:10:17,618 Siamo giunti fin... 108 00:10:43,685 --> 00:10:44,770 Giù il sipario. 109 00:10:45,437 --> 00:10:46,563 Sbrigati! 110 00:11:13,799 --> 00:11:16,218 Perché mi guardi così? 111 00:11:17,094 --> 00:11:20,139 È un piccolo contrattempo, niente di più. 112 00:11:20,222 --> 00:11:21,265 Sì. 113 00:11:22,057 --> 00:11:25,686 Vado in giro per un po' e faccio qualche soldo. 114 00:11:26,979 --> 00:11:28,730 Tieni. 115 00:11:29,356 --> 00:11:31,984 Ci sono tutte le canzoni che vuoi, 116 00:11:32,192 --> 00:11:34,111 il miglior compagno che esista. 117 00:11:59,636 --> 00:12:01,972 Torno in due battibaleni. 118 00:12:03,265 --> 00:12:06,226 E ricorda: se te lo chiedono, rispondi che sei... 119 00:12:06,977 --> 00:12:08,020 impagliato. 120 00:12:33,003 --> 00:12:36,006 Diciotto mesi dopo... 121 00:12:49,144 --> 00:12:51,188 Veniamo davvero a vivere qui? 122 00:12:52,564 --> 00:12:53,982 Credo di sì. 123 00:12:54,066 --> 00:12:55,859 È una pessima idea. 124 00:12:55,943 --> 00:12:58,070 Sapete che a Manhattan 125 00:12:58,195 --> 00:13:01,490 la criminalità ha visto un aumento annuale del 18%? 126 00:13:01,573 --> 00:13:04,868 La gente va via dalla città quando ha i figli, anziché venirci. 127 00:13:05,661 --> 00:13:06,662 Pronti? 128 00:13:09,331 --> 00:13:11,750 Voi dovete essere i Primm. 129 00:13:11,834 --> 00:13:15,462 Molto lieta, sono Carol della Liberty Day School. 130 00:13:15,546 --> 00:13:17,214 È un'emozione essere qui. 131 00:13:17,297 --> 00:13:20,342 -Il nuovo preside di Matematica. -Siamo lieti di avervi. 132 00:13:20,801 --> 00:13:24,096 Se può firmare questi, appena possibile. 133 00:13:24,221 --> 00:13:26,557 Lui è nostro figlio, Josh. 134 00:13:27,599 --> 00:13:30,519 Per non dire dell'uso diffuso delle vernici al piombo. 135 00:13:30,602 --> 00:13:32,938 -Nuova città, è un po' nervoso. -Certo. 136 00:13:33,021 --> 00:13:36,567 Posso dirle che sono una fan dei suoi libri di cucina? 137 00:13:36,650 --> 00:13:38,986 -Davvero? -Non vedo l'ora di leggere il prossimo. 138 00:13:39,111 --> 00:13:42,489 Al momento sto rallentando il lavoro 139 00:13:42,614 --> 00:13:44,867 per passare più tempo con Josh. 140 00:13:45,242 --> 00:13:48,746 Vi presento Mr. Grumps, il vicino del piano di sotto. 141 00:13:48,871 --> 00:13:49,955 Salve, come va? 142 00:13:50,581 --> 00:13:51,999 L'amministrazione locale 143 00:13:52,082 --> 00:13:54,418 ha stabilito regole ferree sull'abbattimento del rumore. 144 00:13:54,501 --> 00:13:57,671 -Leggetele. -Sì, certo. 145 00:13:58,130 --> 00:14:00,632 -Lo faremo, vero, tesoro? -Ovviamente. 146 00:14:01,008 --> 00:14:03,510 È il più bel gatto che abbia mai visto. 147 00:14:03,761 --> 00:14:06,513 Loretta non è un gatto. 148 00:14:06,597 --> 00:14:09,767 È una persiana Silver Shaded di costituzione estremamente delicata. 149 00:14:09,892 --> 00:14:11,935 Non datele da mangiare e non fatela uscire. 150 00:14:12,019 --> 00:14:14,646 Andiamo di sopra, venite. 151 00:14:14,772 --> 00:14:18,150 Li tengo d'occhio e anche i miei avvocati li terranno d'occhio! 152 00:14:18,275 --> 00:14:21,820 Un piede fuori posto e se ne vanno e voi dovrete vendere! 153 00:14:22,738 --> 00:14:24,406 Vorrei dire che abbaia ma non morde, 154 00:14:24,490 --> 00:14:27,034 ma in realtà a volte morde ed è spiacevole. 155 00:14:27,159 --> 00:14:29,787 Bellissimo gatto, però. Possiamo prendere un animale? 156 00:14:29,870 --> 00:14:31,872 Josh! Le allergie. 157 00:14:35,042 --> 00:14:39,171 Ci sono alcuni oggetti lasciati dal precedente proprietario, in soffitta. 158 00:14:39,254 --> 00:14:40,839 Spero non vi diano fastidio. 159 00:14:41,381 --> 00:14:42,508 Benvenuti a casa. 160 00:14:46,553 --> 00:14:49,181 Amore, posso metterlo qui? Lo detesti. 161 00:14:49,264 --> 00:14:50,265 No. 162 00:14:51,308 --> 00:14:53,435 New York City. 163 00:14:54,394 --> 00:14:57,022 -Ci siamo trasferiti? -Credo di sì. 164 00:14:59,942 --> 00:15:01,610 Josh starà bene? 165 00:15:01,693 --> 00:15:04,696 Stai scherzando? Ha un intero piano per sé. 166 00:15:04,780 --> 00:15:07,032 Se la starà spassando! 167 00:15:11,703 --> 00:15:14,206 -Cos'era? -Quella era un'ambulanza. 168 00:15:17,084 --> 00:15:19,711 -Che cos'era? -La gomma di una macchina. 169 00:15:22,714 --> 00:15:23,715 E questo? 170 00:15:26,176 --> 00:15:28,053 Non ne ho idea. 171 00:16:34,286 --> 00:16:36,205 "Questo è il mio coccodrillo. 172 00:16:36,288 --> 00:16:38,040 Abbiatene cura. 173 00:16:38,123 --> 00:16:40,250 Cordialmente, Hector P. Valenti." 174 00:16:40,334 --> 00:16:42,628 P.S. È il mio bene più prezioso. P.P.S. Si chiama Lyle. 175 00:17:06,652 --> 00:17:08,695 Tofu e verza per colazione, 176 00:17:08,821 --> 00:17:11,323 bieta e ceci ripassati, 177 00:17:11,407 --> 00:17:13,075 caffellatte vegano alla curcuma. 178 00:17:13,158 --> 00:17:14,576 Credevo che fossero... 179 00:17:14,660 --> 00:17:17,079 Tre ricette da tre libri diversi. 180 00:17:17,162 --> 00:17:18,455 È perfetta. 181 00:17:18,580 --> 00:17:22,751 Tesoro, è stupenda e sana, ma io devo andare, 182 00:17:22,835 --> 00:17:24,503 non posso fare tardi. Josh? 183 00:17:24,586 --> 00:17:26,213 Lo porto io, ti ricordi? 184 00:17:27,089 --> 00:17:27,965 Giusto. 185 00:17:28,048 --> 00:17:29,299 Prendi qualcosa. 186 00:17:30,217 --> 00:17:31,718 Hai visto i miei occhiali? 187 00:17:35,973 --> 00:17:38,183 Andrai alla grande. Sono fortunati. 188 00:17:39,226 --> 00:17:41,103 Io ad avere te di più! 189 00:17:41,728 --> 00:17:44,481 Ricordati di iscriverti al wrestling. 190 00:17:44,982 --> 00:17:47,776 -Dobbiamo andare. -C'è tempo per fare colazione. 191 00:17:47,860 --> 00:17:51,655 No, sono 11 minuti di metro dall'86a Est a West Farms Square, 192 00:17:51,739 --> 00:17:54,742 più 4 minuti per arrivarci e 7 minuti da lì. 193 00:17:54,867 --> 00:17:56,368 Sempre che vada tutto liscio. 194 00:17:58,078 --> 00:17:58,954 Sbrigati, mamma, 195 00:17:59,037 --> 00:18:02,207 arriviamo in fondo e poi attraversiamo questo piccolo viale. 196 00:18:24,897 --> 00:18:26,065 Spostati. 197 00:18:26,815 --> 00:18:28,817 -Attento! -Di lato! 198 00:18:30,069 --> 00:18:31,153 Levati! 199 00:18:53,133 --> 00:18:54,885 Non preoccuparti, sei bravo! 200 00:18:55,385 --> 00:18:56,845 "Sei bravo". 201 00:19:07,648 --> 00:19:09,983 -Sei serio? -Ma che fai? 202 00:19:10,067 --> 00:19:11,568 Non vedi che stiamo filmando? 203 00:19:17,199 --> 00:19:18,575 Andiamo, ragazzi. 204 00:19:18,659 --> 00:19:21,787 Guardalo su Sweep come tutti gli altri, bellino. 205 00:19:21,870 --> 00:19:23,038 Sfigato! 206 00:19:38,262 --> 00:19:39,888 Pesi piuma, tocca a voi! 207 00:19:40,806 --> 00:19:42,307 E via! 208 00:19:43,058 --> 00:19:44,184 Punta alla gamba. 209 00:19:46,186 --> 00:19:47,438 Avanti! 210 00:20:10,711 --> 00:20:14,006 Come fare amicizia a scuola 211 00:20:15,924 --> 00:20:17,509 Usa spunti di conversazione 212 00:20:17,593 --> 00:20:19,678 -HAI DA PRESTARMI UNA PENNA? -CERTO, TIENI. 213 00:20:36,070 --> 00:20:39,364 Sono Trudy e faccio il provino per Show Us What You Got. 214 00:21:03,388 --> 00:21:04,640 Loretta. 215 00:21:05,641 --> 00:21:07,601 Prendi, il latte è per te. 216 00:21:45,889 --> 00:21:48,058 Stammi vicina. 217 00:22:26,138 --> 00:22:27,097 No! 218 00:22:33,520 --> 00:22:34,730 Oddio mio! 219 00:22:54,875 --> 00:22:57,252 Aspetta, devi ridarmela! 220 00:23:28,492 --> 00:23:29,785 L'hai visto? 221 00:23:29,868 --> 00:23:31,161 Roba da matti! 222 00:23:32,413 --> 00:23:33,414 Aspetta! 223 00:23:37,418 --> 00:23:39,002 Guarda dove vai! 224 00:23:58,397 --> 00:23:59,398 Ragazzino. 225 00:24:00,065 --> 00:24:01,442 Mi dai il telefono 226 00:24:02,151 --> 00:24:04,361 o devo venire a prendermelo? 227 00:24:32,723 --> 00:24:35,684 Sei stato fichissimo! 228 00:24:49,364 --> 00:24:51,366 Aspetta, devi farmi vedere come tornare! 229 00:25:02,127 --> 00:25:04,588 Ultimo scatolone. 230 00:25:06,131 --> 00:25:08,383 Perché abbiamo portato tutta questa roba? 231 00:25:10,844 --> 00:25:12,888 Non mangiarle, quelle, sono terribili. 232 00:25:12,971 --> 00:25:15,641 Cosa? Tu le adori. 233 00:25:15,724 --> 00:25:17,559 Usavi sempre le ciliegie nelle torte. 234 00:25:17,643 --> 00:25:19,311 Le hai messe anche sulla torta nuziale. 235 00:25:19,394 --> 00:25:22,898 Lo so, ma era prima di sapere cosa ci mettono dentro. 236 00:25:22,981 --> 00:25:27,027 Sono piene di olio di palma idrogenato, zucchero e sciroppo di mais. 237 00:25:27,111 --> 00:25:29,780 Dobbiamo dare il buon esempio a Josh, buttiamole. 238 00:25:37,746 --> 00:25:39,790 Fuori, nella spazzatura. 239 00:25:59,935 --> 00:26:02,062 Quelli sono i miei secchi, non i suoi. 240 00:26:02,187 --> 00:26:04,565 -I suoi sono dietro. -Giusto. Mi scusi. 241 00:26:04,690 --> 00:26:06,859 Fa bene a scusarsi! Non venga qui, 242 00:26:06,942 --> 00:26:09,570 a spargere la sua mediocrità provinciale nella mia spazzatura. 243 00:26:09,653 --> 00:26:12,906 E qualcuno dà da mangiare al mio gatto, voglio sapere chi. 244 00:26:12,990 --> 00:26:15,701 Lo sa quanto è pericolosa la sindrome da intestino irritabile 245 00:26:15,826 --> 00:26:17,703 in un gatto prezioso come Loretta? 246 00:26:17,786 --> 00:26:20,205 Se trovo lei, o sua moglie o il vostro orribile figlio 247 00:26:20,289 --> 00:26:23,625 anche solo a guardare Loretta, avrete i miei avvocati addosso. 248 00:26:23,709 --> 00:26:25,335 Mi sono spiegato? 249 00:26:25,419 --> 00:26:26,837 Aspetti un momento. 250 00:26:26,920 --> 00:26:28,213 Sì o no? 251 00:26:28,338 --> 00:26:29,965 -Sì. -Perfetto. 252 00:26:30,090 --> 00:26:32,968 E per favore, usate più acqua calda. 253 00:26:33,093 --> 00:26:35,262 Fate pure, ce n'è in abbondanza! 254 00:26:35,345 --> 00:26:37,306 Cosa? L'acqua calda? 255 00:26:45,230 --> 00:26:46,690 Ciao. 256 00:26:46,774 --> 00:26:47,983 Sei sveglio? 257 00:26:49,359 --> 00:26:50,360 Tieni. 258 00:26:51,361 --> 00:26:54,865 Questa è la mia carta Forza Più Quattro. 259 00:26:55,449 --> 00:26:57,826 È la più preziosa del mio mazzo 260 00:26:58,118 --> 00:26:59,495 e voglio regalarla a te. 261 00:27:03,957 --> 00:27:05,167 Josh? Dove sei? 262 00:27:05,250 --> 00:27:06,752 Devo andare. 263 00:27:07,002 --> 00:27:08,879 Torno dopo le 15, okay? 264 00:27:10,756 --> 00:27:12,257 Un amico animale! 265 00:27:19,389 --> 00:27:21,683 -Josh, andiamo. -Io faccio una scorciatoia. 266 00:27:23,393 --> 00:27:24,394 Cosa? 267 00:27:26,146 --> 00:27:27,147 Josh! 268 00:27:30,109 --> 00:27:31,110 Aspetta! 269 00:27:42,037 --> 00:27:43,372 Di qua. 270 00:28:04,393 --> 00:28:05,227 Come va? 271 00:28:11,692 --> 00:28:13,694 Tranquilla, ce la faccio. 272 00:29:26,266 --> 00:29:27,643 Il tuo libro! 273 00:29:27,726 --> 00:29:29,770 È bellissimo. 274 00:29:29,895 --> 00:29:31,855 Questa torta ti renderà famosa. 275 00:29:38,028 --> 00:29:40,489 -Era un morsetto. -Aspetta, no! 276 00:30:27,453 --> 00:30:29,079 COCCODRILLI I KILLER DELLA NATURA 277 00:30:30,706 --> 00:30:31,957 Ciao, Pianeta Animale. 278 00:30:32,541 --> 00:30:34,293 Perché tutti quei libri? 279 00:30:36,962 --> 00:30:38,380 Tanto non mi credi. 280 00:30:41,967 --> 00:30:44,344 Diciamo che ho... 281 00:30:45,429 --> 00:30:46,972 un amico coccodrillo. 282 00:30:48,348 --> 00:30:50,058 Nessuno ha un amico coccodrillo. 283 00:30:50,142 --> 00:30:51,101 Lo vedi? 284 00:30:51,185 --> 00:30:53,979 E di sicuro nessuno ha un amico coccodrillo in città. 285 00:30:54,062 --> 00:30:55,981 Mio padre ha curato gratis i denti al sindaco 286 00:30:56,065 --> 00:30:58,859 perché il mio serpente potesse stare nel palazzo. 287 00:30:58,984 --> 00:31:01,737 Ti ho visto su Sweep. 288 00:31:02,446 --> 00:31:05,282 Cioè, non tipo... io non... 289 00:31:12,247 --> 00:31:14,374 Sei un tipo strano, lo sai? 290 00:31:15,834 --> 00:31:16,835 Sì. 291 00:31:25,886 --> 00:31:28,430 RICHIESTA DI AMICIZIA 292 00:31:34,061 --> 00:31:36,897 Ho sempre affrontato la nostra vita come le mie ricette: 293 00:31:36,980 --> 00:31:40,526 quando diventa difficile, ci atteniamo agli ingredienti che funzionano. 294 00:31:41,151 --> 00:31:44,279 Ma ora è tutto diverso e ci sto male. 295 00:31:44,738 --> 00:31:46,115 Per cosa? 296 00:31:47,282 --> 00:31:48,909 Josh che cresce. 297 00:31:48,992 --> 00:31:50,160 Tesoro. 298 00:31:50,244 --> 00:31:52,913 Lo so che dovrei essere felice, 299 00:31:54,790 --> 00:31:57,543 ma vorrei non sentirmi così esclusa. 300 00:31:59,420 --> 00:32:03,173 Sei una parte enorme della vita di Josh e una madre incredibile. 301 00:32:03,924 --> 00:32:05,134 Capito? 302 00:32:07,052 --> 00:32:09,430 Eravamo persi, finché non ci hai trovato. 303 00:32:42,713 --> 00:32:43,839 Cosa? 304 00:32:59,980 --> 00:33:01,106 Vuoi che...? 305 00:33:02,107 --> 00:33:06,361 Il fatto è che non ho mai provato il tuffo nel cassonetto. 306 00:33:15,871 --> 00:33:17,331 Che schifo. 307 00:33:27,341 --> 00:33:28,258 Vediamo... 308 00:33:29,134 --> 00:33:30,427 Ti piacciono i noodles? 309 00:33:54,785 --> 00:33:56,245 Oh, mio Dio! 310 00:34:33,157 --> 00:34:34,700 No, non importa. 311 00:34:34,825 --> 00:34:37,536 Ho una dieta precisa, 312 00:34:37,619 --> 00:34:40,497 soprattutto Bagel Bites, quindi... 313 00:34:42,416 --> 00:34:44,793 Non so se avrà un sapore... 314 00:34:50,048 --> 00:34:53,093 In effetti è pazzesco. 315 00:34:54,636 --> 00:34:57,306 Non ho mai mangiato niente del genere. 316 00:34:59,057 --> 00:35:00,392 Tu da dove vieni? 317 00:35:00,684 --> 00:35:02,686 La famiglia di mia madre è di Taiwan. 318 00:35:02,811 --> 00:35:07,024 In realtà non è mia madre, la mia è morta quando avevo due anni. 319 00:35:09,777 --> 00:35:11,403 Mio padre dice che ho il suo naso. 320 00:35:12,821 --> 00:35:16,617 So fare questa cosa assurda con le nocche, 321 00:35:16,700 --> 00:35:20,329 per cui se faccio così, le scrocchio tutte insieme. 322 00:35:22,039 --> 00:35:23,332 Tu hai le nocche? 323 00:35:24,416 --> 00:35:25,584 Che cos'è? 324 00:35:35,302 --> 00:35:37,721 Tu non parli, vero? 325 00:35:55,322 --> 00:35:57,699 Tra le ombre delle strade 326 00:35:58,367 --> 00:36:01,870 Quando il sole è andato giù 327 00:36:03,122 --> 00:36:05,874 La paura ti pervade 328 00:36:05,999 --> 00:36:09,837 C'è timore sempre più 329 00:36:10,254 --> 00:36:14,550 Ma ci son cose così belle 330 00:36:14,633 --> 00:36:18,011 Nella grande oscurità e 331 00:36:18,137 --> 00:36:22,141 Già risplendono le stelle 332 00:36:22,266 --> 00:36:25,561 Sulle vie della città 333 00:36:25,644 --> 00:36:30,315 È casa nostra la città... 334 00:36:30,399 --> 00:36:33,360 Sopra il tetto del mondo sei 335 00:36:34,361 --> 00:36:37,656 Non servirà nascondersi 336 00:36:37,740 --> 00:36:40,617 Sopra il tetto del mondo sei 337 00:36:41,410 --> 00:36:45,122 Un posto per sorprendersi 338 00:36:45,205 --> 00:36:47,499 Un tesoro troverai 339 00:36:48,125 --> 00:36:50,669 Se con gran cura cercherai 340 00:36:51,920 --> 00:36:55,215 Sopra il tetto del mondo sei 341 00:36:55,299 --> 00:37:00,137 Fino all'alba voglio che questo no, non cambi mai 342 00:37:14,193 --> 00:37:16,695 E nel buio c'è una voce 343 00:37:16,779 --> 00:37:20,157 Che a cantar si appresta già 344 00:37:20,532 --> 00:37:24,036 Senti questa melodia che ti trascina via 345 00:37:24,119 --> 00:37:28,082 Da lì per giungere qua 346 00:37:28,165 --> 00:37:32,461 E ci son cose così belle 347 00:37:32,544 --> 00:37:35,589 Nella grande oscurità 348 00:37:35,672 --> 00:37:39,885 Col chiarore delle stelle 349 00:37:39,968 --> 00:37:44,473 È casa nostra la città 350 00:37:44,598 --> 00:37:47,684 Sopra il tetto del mondo sei 351 00:37:48,519 --> 00:37:51,772 Non servirà nascondersi 352 00:37:51,855 --> 00:37:54,733 Sopra il tetto del mondo sei 353 00:37:55,567 --> 00:37:58,987 Un posto per sorprendersi 354 00:37:59,071 --> 00:38:01,740 Un tesoro troverai 355 00:38:02,366 --> 00:38:05,494 Se con gran cura cercherai 356 00:38:06,328 --> 00:38:09,498 Sopra il tetto del mondo sei 357 00:38:09,581 --> 00:38:14,253 Fino all'alba voglio che questo no, non cambi mai 358 00:38:20,509 --> 00:38:22,553 Sopra il tetto del mondo... 359 00:38:22,636 --> 00:38:25,514 Il tetto del mondo 360 00:38:26,140 --> 00:38:28,976 Sopra il tetto del mondo sei 361 00:38:51,290 --> 00:38:52,916 Sì, è un'emergenza. 362 00:38:53,000 --> 00:38:56,795 Il comune deve fare qualcosa per questi passeggini doppi. 363 00:38:56,920 --> 00:39:00,549 Solo perché qualcuno ha fatto l'errore 364 00:39:00,632 --> 00:39:02,551 di avere un secondo figlio, 365 00:39:02,634 --> 00:39:05,053 non vuol dire che io debba essere buttato fuori... 366 00:39:05,929 --> 00:39:09,641 dal marciapiede e sulla strada. 367 00:39:13,812 --> 00:39:15,189 Mamicina mia? 368 00:39:21,528 --> 00:39:23,864 -Buona giornata. -Anche a te, tesoro. 369 00:39:23,947 --> 00:39:26,533 Josh, devi alzarti, forza. 370 00:39:35,042 --> 00:39:36,585 Dai, Josh, muoviti. 371 00:39:43,342 --> 00:39:44,468 Mamma, no! Aspetta! 372 00:39:44,593 --> 00:39:46,595 -Oh, mio Dio! -È buono! 373 00:39:54,311 --> 00:39:55,604 Mamma, tranquilla. 374 00:40:26,927 --> 00:40:28,887 Mamma, ti giuro che non è pericoloso. 375 00:40:29,012 --> 00:40:30,013 È un coccodrillo! 376 00:40:30,097 --> 00:40:32,099 Sì, i coccodrilli sono pericolosi, 377 00:40:32,182 --> 00:40:34,643 possono spezzare le ossa e gli piace la carne umana. 378 00:40:34,726 --> 00:40:36,812 Ma lui non è così, indossa una sciarpa! 379 00:40:36,895 --> 00:40:40,607 -Devo dirlo a tuo padre. -No, lo farà portare via. 380 00:40:40,691 --> 00:40:42,401 -E io sono d'accordo. -No. 381 00:40:43,026 --> 00:40:44,069 Lasciate un messaggio. 382 00:40:44,153 --> 00:40:47,364 Lyle è un coccodrillo buono, però si sente solo, come me. 383 00:40:48,031 --> 00:40:49,408 E ci tiene a me. 384 00:40:49,533 --> 00:40:52,661 Non vedi come sono cambiate le cose da quando l'ho conosciuto? 385 00:40:52,786 --> 00:40:54,079 Ho trovato un amico. 386 00:40:54,163 --> 00:40:57,124 Mamma, sento di essere nel posto giusto grazie a Lyle. 387 00:40:57,207 --> 00:40:58,041 Josh. 388 00:40:58,125 --> 00:41:01,378 Non lo vedrai neanche, è notturno. E sa cantare! 389 00:41:01,462 --> 00:41:03,422 È il suo modo di parlare. 390 00:41:04,173 --> 00:41:06,842 Non fare niente finché non torno, stasera. 391 00:41:07,384 --> 00:41:08,677 Non chiedo altro. 392 00:41:08,927 --> 00:41:10,137 Ti prego. 393 00:41:11,513 --> 00:41:14,266 Ciao, tesoro, hai chiamato? 394 00:41:16,560 --> 00:41:17,936 Volevo... 395 00:41:20,022 --> 00:41:22,274 solo augurarti buona giornata. 396 00:41:23,067 --> 00:41:24,443 Grazie. 397 00:41:24,526 --> 00:41:27,321 Ci vuole, queste ragazze di città sono piene di energia. 398 00:41:27,946 --> 00:41:29,990 Ci vediamo a casa, ti voglio bene. 399 00:41:32,201 --> 00:41:33,619 Non so perché l'ho fatto. 400 00:41:39,041 --> 00:41:40,209 Ragazze! 401 00:41:40,292 --> 00:41:42,753 Molto bello, possiamo sederci, però? 402 00:41:42,836 --> 00:41:44,463 Ragazze, non tiriamo gli oggetti. 403 00:41:44,963 --> 00:41:48,300 Possiamo calmarci un pochino? 404 00:43:11,383 --> 00:43:12,509 Non è possibile! 405 00:43:12,593 --> 00:43:14,678 I coccodrilli non devono stare in casa! 406 00:43:28,317 --> 00:43:32,571 Se un piano in mente hai E poi ti affidi a ciò che sai 407 00:43:33,280 --> 00:43:36,408 Percorri quel sentiero che già sai 408 00:43:37,326 --> 00:43:41,622 Stesse dosi e quantità La ricetta la sai già 409 00:43:41,705 --> 00:43:45,459 È scolpita nella pietra ed è così 410 00:43:45,542 --> 00:43:50,464 Ma se qualcosa poi non va Il grande piano non partirà 411 00:43:50,589 --> 00:43:54,176 E qualcosa di inatteso arriverà 412 00:43:54,551 --> 00:43:59,723 Se c'è qualche altra novità Tutto poi si risolverà 413 00:43:59,807 --> 00:44:04,103 Affidati alla tua fantasia 414 00:44:04,228 --> 00:44:06,647 Tu strappa la ricetta, dai 415 00:44:08,857 --> 00:44:11,360 Vedrai che non ti pentirai 416 00:44:13,237 --> 00:44:17,449 Non esiste una sola via Quando si usa la fantasia 417 00:44:17,533 --> 00:44:20,369 È tutta una novità 418 00:44:20,953 --> 00:44:22,746 La ricetta non servirà 419 00:44:39,388 --> 00:44:43,809 Se rischiare non vuoi mai Pensa al modo in cui vivrai 420 00:44:43,892 --> 00:44:47,771 Tutto ciò che è sconosciuto non ti va 421 00:44:48,397 --> 00:44:52,776 Ma con qualche spezia sai Nuovi gusti inventerai 422 00:44:52,860 --> 00:44:56,405 Puoi provare una vera novità 423 00:44:56,530 --> 00:45:01,702 Ma se qualcosa poi non va Il grande piano non partirà 424 00:45:01,785 --> 00:45:05,539 E qualcosa di inatteso arriverà 425 00:45:05,622 --> 00:45:10,544 Un ostacolo sulla via Non sparisce con la magia 426 00:45:10,878 --> 00:45:15,299 Affidati alla tua fantasia 427 00:45:15,424 --> 00:45:18,177 Tu strappa la ricetta, dai 428 00:45:19,887 --> 00:45:22,681 Vedrai che non ti pentirai 429 00:45:24,057 --> 00:45:28,687 Ci sono cose che non puoi Pianificare anche se lo vuoi 430 00:45:28,771 --> 00:45:31,732 È tutta una novità 431 00:45:32,524 --> 00:45:33,567 Mamma? 432 00:45:34,193 --> 00:45:36,153 La ricetta non servirà 433 00:46:02,054 --> 00:46:05,307 Tu strappa la ricetta, dai 434 00:46:06,892 --> 00:46:10,354 Vedrai che non ti pentirai 435 00:46:10,813 --> 00:46:15,484 Non esiste una sola via Quando si usa la fantasia 436 00:46:15,567 --> 00:46:18,612 È tutta una novità... 437 00:46:18,695 --> 00:46:20,572 La ricetta non servirà 438 00:46:35,462 --> 00:46:36,463 Tre telecamere, 439 00:46:36,547 --> 00:46:38,757 montate sul perimetro del tetto. 440 00:46:38,882 --> 00:46:41,677 Nessuno entra o esce senza che lei lo sappia. 441 00:46:41,760 --> 00:46:43,887 Perfetto. Lo so che tramano qualcosa. 442 00:46:44,638 --> 00:46:48,767 Nessuno metterà più cose brutte nel pancino della mammina, 443 00:46:48,892 --> 00:46:50,394 vero, Mamicina? 444 00:46:50,477 --> 00:46:52,438 No. 445 00:46:52,521 --> 00:46:53,939 Enne-O. 446 00:46:54,606 --> 00:46:57,693 Si scrive così, no. 447 00:46:57,776 --> 00:46:59,153 Allora io... 448 00:47:14,418 --> 00:47:15,419 Assaggia. 449 00:47:15,502 --> 00:47:16,545 Davvero? 450 00:47:17,796 --> 00:47:19,173 Dobbiamo lasciarlo per Lyle. 451 00:47:19,256 --> 00:47:20,382 Ciao, ragazzi. 452 00:47:21,258 --> 00:47:24,178 -Buongiorno, tesoro. -Ciao, papà. 453 00:47:24,303 --> 00:47:26,472 Pizza a colazione. 454 00:47:26,805 --> 00:47:29,141 E dove avete preso il caviale? 455 00:47:29,933 --> 00:47:30,768 Posso avere...? 456 00:47:31,435 --> 00:47:32,561 -No. -Scusa. 457 00:47:32,644 --> 00:47:33,687 È più tipo... 458 00:47:33,812 --> 00:47:34,813 Scusami. 459 00:47:42,071 --> 00:47:44,573 -A dopo. -Non portiamo da mangiare... 460 00:47:49,244 --> 00:47:50,287 Tesoro? 461 00:47:52,414 --> 00:47:55,542 Ho notato che sei... 462 00:47:57,336 --> 00:47:59,338 felice, ultimamente. 463 00:47:59,963 --> 00:48:01,715 Ed è bellissimo. 464 00:48:01,840 --> 00:48:04,343 Non sono sicuro che... 465 00:48:04,468 --> 00:48:08,097 sia merito mio. 466 00:48:08,722 --> 00:48:10,182 Cioè, 467 00:48:11,475 --> 00:48:13,393 c'è qualcosa che devo sapere? 468 00:48:13,977 --> 00:48:15,354 Tesorino. 469 00:48:15,479 --> 00:48:16,730 Voglio dire, c'è... 470 00:48:18,065 --> 00:48:19,441 qualcun altro? 471 00:48:21,735 --> 00:48:23,779 Non esattamente. 472 00:48:28,659 --> 00:48:30,536 È ora di dirlo a tuo padre. 473 00:48:30,661 --> 00:48:31,912 Dirmi cosa? 474 00:48:39,753 --> 00:48:42,131 -Via, via! -No, aspetta! Tranquillo. 475 00:48:42,214 --> 00:48:43,507 Non è come pensi. 476 00:48:43,590 --> 00:48:46,301 Tutti sotto al letto! Nascondetevi qui. 477 00:48:46,385 --> 00:48:47,636 Papà, è tutto a posto. 478 00:48:47,761 --> 00:48:51,181 Non è a posto! C'è un coccodrillo in casa! 479 00:48:51,265 --> 00:48:53,684 L'ho pensato anch'io, ma non è un coccodrillo normale. 480 00:48:53,767 --> 00:48:55,727 Che vuoi dire? 481 00:48:56,270 --> 00:48:58,230 Uscite tutti! 482 00:49:19,251 --> 00:49:21,545 Seguitemi, andiamo! 483 00:49:26,925 --> 00:49:28,552 C'è un coccodrillo... 484 00:49:28,677 --> 00:49:29,970 Le auguro una buona giornata. 485 00:49:31,180 --> 00:49:32,806 Hector P. Valenti, al vostro servizio. 486 00:49:32,890 --> 00:49:33,724 Cosa? 487 00:49:34,057 --> 00:49:35,559 Dove metto le valigie? 488 00:49:35,642 --> 00:49:37,394 Non so se... 489 00:49:37,478 --> 00:49:39,480 Non sapevate del mio arrivo? 490 00:49:40,022 --> 00:49:40,898 Fa niente. 491 00:49:40,981 --> 00:49:44,818 Mentre chiamate le autorità della scuola, faccio come fossi a casa mia. 492 00:49:46,945 --> 00:49:49,198 Ma lei è... 493 00:49:49,281 --> 00:49:50,699 Prego, faccia pure. 494 00:49:50,783 --> 00:49:53,327 È stato un viaggio molto lungo e difficile 495 00:49:53,410 --> 00:49:55,204 e non vorrei farmi male alla schiena... 496 00:49:59,583 --> 00:50:01,919 Guarda come sei cresciuto! 497 00:50:26,985 --> 00:50:28,112 Sì. 498 00:50:58,475 --> 00:51:00,644 Mi sei mancato anche tu. 499 00:51:04,857 --> 00:51:08,527 Non ne avevamo idea, nessuno ci ha detto niente. 500 00:51:11,363 --> 00:51:12,406 Sì. 501 00:51:15,409 --> 00:51:18,328 Grazie infinite, arrivederci. 502 00:51:18,412 --> 00:51:19,788 Che hanno detto? 503 00:51:19,913 --> 00:51:22,291 Questa è la sua casa di famiglia, 504 00:51:22,374 --> 00:51:25,502 ma l'ha persa in una specie di accordo d'affari. 505 00:51:26,044 --> 00:51:28,922 Sta preparando un nuovo spettacolo 506 00:51:29,006 --> 00:51:34,219 e c'è una clausola che dice che può stare qui 15 giorni all'anno. 507 00:51:34,303 --> 00:51:35,429 Cosa? 508 00:51:37,306 --> 00:51:38,682 Non è possibile! 509 00:51:39,558 --> 00:51:43,437 Abbiamo un coccodrillo e ora anche David Copperfield, in soffitta! 510 00:51:44,563 --> 00:51:46,607 Non va bene per niente. 511 00:51:47,441 --> 00:51:50,402 E tu puoi smetterla di disegnarlo? 512 00:51:52,029 --> 00:51:53,822 È inquietante. 513 00:52:01,080 --> 00:52:02,206 Sì! 514 00:52:31,318 --> 00:52:32,736 Vi odio. 515 00:52:35,114 --> 00:52:36,824 Li odio moltissimo. 516 00:52:59,304 --> 00:53:00,973 Buongiorno. 517 00:53:01,098 --> 00:53:03,600 Se c'è la colazione, io prendo le uova. 518 00:53:03,934 --> 00:53:06,979 In qualsiasi modo, ma non strapazzate, né fritte. 519 00:53:07,062 --> 00:53:08,105 Grazie. 520 00:53:47,227 --> 00:53:50,564 Giornata in famiglia. Che dici, Museo della Storia? 521 00:53:50,647 --> 00:53:52,149 -Andiamo? -Certo. 522 00:53:52,274 --> 00:53:54,151 Eccolo. 523 00:53:54,651 --> 00:53:56,111 Io vado a... 524 00:53:58,405 --> 00:54:01,075 Papà non viene. 525 00:54:01,158 --> 00:54:03,535 Papà deve smaltire un po' di furia. 526 00:54:04,536 --> 00:54:06,663 Non gli piace Hector, vero? 527 00:54:06,789 --> 00:54:09,041 Hector è un... 528 00:54:09,666 --> 00:54:12,294 personaggio molto esuberante. 529 00:54:12,377 --> 00:54:16,048 Non so voi, ma io potrei mangiare un cavallo, con sopra il burro. 530 00:54:16,131 --> 00:54:18,550 -Sei un tifoso dei Gators? -Non essere ridicolo. 531 00:54:18,675 --> 00:54:21,804 Fumo e specchi, amico mio. Fumo e specchi. 532 00:54:21,929 --> 00:54:24,681 Altrimenti, Lyle come fa a venire con noi? 533 00:54:30,813 --> 00:54:32,064 Andiamo? 534 00:54:33,524 --> 00:54:36,443 -Sicuro che è prudente? -Chi vuole essere prudente? 535 00:54:36,568 --> 00:54:40,322 No, "prudente" è una parola orrenda, estirpala dalla tua mente. 536 00:54:40,406 --> 00:54:42,449 Siamo qui per vivere, no? 537 00:54:42,533 --> 00:54:44,451 E vivere è un affare pericoloso, amici miei. 538 00:54:44,576 --> 00:54:48,705 Non sei preoccupato che qualcuno pensi che è un vero coccodrillo? 539 00:54:48,831 --> 00:54:52,584 No, non c'è nulla di meno importante di quello che pensa la gente. 540 00:54:52,668 --> 00:54:53,961 Lasciate che lo fissino! 541 00:54:54,044 --> 00:54:57,840 Per una volta nelle loro squallide vite, hanno qualcosa di magnifico da guardare. 542 00:54:57,965 --> 00:54:59,466 Guardate! 543 00:55:03,220 --> 00:55:04,596 Eccolo. 544 00:55:08,559 --> 00:55:10,310 -Gli si è gelato il cervello! -Un altro. 545 00:55:19,361 --> 00:55:20,988 Tanto perdete! 546 00:55:21,113 --> 00:55:22,865 Perdete di sicuro, guardate il cane! 547 00:55:25,075 --> 00:55:26,660 Forza, Dawgs! Ma che... 548 00:56:04,782 --> 00:56:07,993 Tempismo perfetto, puoi stare nella mia squadra. 549 00:56:08,410 --> 00:56:09,703 Non fa niente, 550 00:56:09,787 --> 00:56:12,956 sono un po' stanco, vado su a farmi una doccia. 551 00:56:13,040 --> 00:56:15,709 Hector dice che forse l'acqua calda è finita. 552 00:56:15,793 --> 00:56:17,044 Colpa mia! 553 00:56:18,670 --> 00:56:20,881 Mano destra sul rosso. 554 00:56:48,450 --> 00:56:49,576 Lyle. 555 00:56:51,203 --> 00:56:54,248 Stavo controllando la caldaia, 556 00:56:54,331 --> 00:56:57,584 perché fa freddo, vero? 557 00:57:03,340 --> 00:57:04,800 Dove l'hai preso? 558 00:57:05,467 --> 00:57:08,345 Ma perché l'hai fatto? 559 00:57:42,504 --> 00:57:44,882 No, oggi no. 560 00:58:03,275 --> 00:58:06,403 Uno, due, tre! 561 00:58:11,492 --> 00:58:13,160 Campione all-league! 562 00:58:13,285 --> 00:58:15,746 Sono tornato! 563 00:58:15,829 --> 00:58:17,164 Sono ancora capace! 564 00:58:17,247 --> 00:58:20,042 Vent'anni! Campioni dello Stato! '99! 565 00:58:25,422 --> 00:58:27,382 Dai, un altro round. 566 00:58:35,474 --> 00:58:36,308 Stai giù! 567 00:58:48,404 --> 00:58:49,571 Buongiorno. 568 00:58:56,078 --> 00:58:57,830 Riproviamo. 569 00:58:57,955 --> 00:59:00,833 Buongiorno, professor Primm. 570 00:59:05,462 --> 00:59:08,382 -Papà, devi venire a vedere. -È un coniglio bianco? 571 00:59:08,465 --> 00:59:11,385 Possiamo iniziare lo spettacolo di magia. Mi passi quelli? 572 00:59:11,468 --> 00:59:12,928 -Questi? -Grazie. 573 00:59:13,011 --> 00:59:15,722 Mi servono, grazie mille. 574 00:59:16,223 --> 00:59:20,185 Ora che abbiamo il coniglio, possiamo iniziare lo spettacolo di magia. 575 00:59:20,978 --> 00:59:22,938 Per lei prima fila, signore. 576 00:59:24,189 --> 00:59:27,359 Ammirate il potere dell'illusione. 577 00:59:27,484 --> 00:59:29,903 Niente qui, niente qui. 578 00:59:29,987 --> 00:59:32,239 Seguite attentamente la carta. 579 00:59:36,493 --> 00:59:38,328 Magica magia. 580 00:59:47,379 --> 00:59:49,298 Dove sono? Eccole qua. 581 00:59:50,966 --> 00:59:53,427 Tu hai un nove e tu un due! 582 01:00:01,894 --> 01:00:04,271 Grazie, grazie infinite. 583 01:00:05,773 --> 01:00:07,900 Suonaci una delle tue canzoni. 584 01:00:07,983 --> 01:00:10,903 -Suona qualcosa. -Sarebbe fantastico. Per favore. 585 01:00:26,418 --> 01:00:29,421 Tutto è iniziato tempo fa 586 01:00:31,799 --> 01:00:33,675 Siamo giunti fin qua 587 01:00:37,930 --> 01:00:40,933 Siamo giunti fin qua... 588 01:00:42,184 --> 01:00:46,772 Siamo giganti adesso noi Siamo giunti fin qua 589 01:00:46,855 --> 01:00:49,066 Siamo giunti fin qua 590 01:00:49,149 --> 01:00:51,819 Dicon che è finita per noi due 591 01:00:51,902 --> 01:00:55,489 Siamo rovinati e senza idee 592 01:00:55,572 --> 01:01:00,953 Ma il gran finale lo scegliamo noi 593 01:01:01,203 --> 01:01:03,414 È bastato avere te 594 01:01:04,832 --> 01:01:08,669 E siamo giunti fin qua 595 01:01:17,845 --> 01:01:20,347 Non capisci cosa significa, Lyle? 596 01:01:20,472 --> 01:01:25,060 Era un pubblico, ti sei esibito. 597 01:01:26,478 --> 01:01:28,480 Ti sei esibito, Lyle. 598 01:01:29,064 --> 01:01:30,482 Sì. 599 01:01:34,695 --> 01:01:35,988 Possiamo farcela. 600 01:01:36,947 --> 01:01:39,950 Possiamo farcela, portare lo spettacolo in giro. 601 01:01:40,033 --> 01:01:42,161 Noi due, come avevamo previsto. 602 01:01:48,375 --> 01:01:52,129 Ho fatto errori, lo so E altri ne farò 603 01:01:52,629 --> 01:01:56,550 Ma sbagliando impari e io imparerò 604 01:01:56,633 --> 01:02:01,346 Ci siam noi due, basta una canzone 605 01:02:01,722 --> 01:02:04,391 Per poi ridebuttare 606 01:02:05,642 --> 01:02:09,021 Finire ciò che si è iniziato 607 01:02:09,146 --> 01:02:11,398 Siamo ancora io e te 608 01:02:12,149 --> 01:02:14,526 Siamo ancora io e te 609 01:02:15,027 --> 01:02:18,280 Sì, nessuno sa se funzionerà 610 01:02:18,405 --> 01:02:21,158 Vince solo chi, chi ci proverà 611 01:02:21,492 --> 01:02:26,163 La vita è una canzone, chi lo sa 612 01:02:26,288 --> 01:02:29,166 Siamo giunti fin qua 613 01:02:30,542 --> 01:02:32,127 Andiamo! 614 01:02:36,965 --> 01:02:39,343 Dove andate? Perché è tutto in ghingheri? 615 01:02:39,426 --> 01:02:43,055 Quando il mondo vedrà Lyle cantare e ballare, diventeremo ricchi. 616 01:02:43,180 --> 01:02:44,306 Ricchi! 617 01:02:44,389 --> 01:02:48,310 Lui non ha bisogno di soldi, ma di una famiglia e di una casa. 618 01:02:48,435 --> 01:02:50,729 È il business dello show, Josh. 619 01:02:50,813 --> 01:02:54,525 Perché Lyle non è solo un coccodrillo, è uno showman. 620 01:02:56,819 --> 01:02:58,487 Ma lui lo vuole? 621 01:02:58,570 --> 01:03:01,698 -Questa è la nostra grande serata. -La serata per cosa? 622 01:03:02,157 --> 01:03:05,869 Un'anteprima per potenziali investitori nel nostro nuovo show. 623 01:03:05,953 --> 01:03:08,831 Evangelyne ci porterà lì giusto in tempo. 624 01:03:08,914 --> 01:03:10,499 Chi è Evangelyne? 625 01:03:13,377 --> 01:03:14,545 Hector? 626 01:03:20,968 --> 01:03:22,094 Facci gli auguri! 627 01:03:24,721 --> 01:03:27,099 Siamo giunti fin qua! 628 01:03:52,207 --> 01:03:54,334 Ciao, com'è andata? 629 01:03:55,377 --> 01:03:57,629 La scena può essere un'amante crudele. 630 01:03:58,213 --> 01:04:01,508 Credevo che Lyle fosse cambiato, ma non è così. 631 01:04:01,592 --> 01:04:02,593 Si è bloccato. 632 01:04:03,719 --> 01:04:04,970 Paura del palcoscenico. 633 01:04:05,971 --> 01:04:08,599 Non canta ancora davanti a un pubblico. 634 01:04:33,916 --> 01:04:35,542 Ti dico una cosa, 635 01:04:35,626 --> 01:04:38,670 a me non importa se canti o no. 636 01:04:39,171 --> 01:04:41,423 In ogni caso, per me sei pazzesco. 637 01:04:56,688 --> 01:04:59,191 Dagli un po' di tempo, okay? 638 01:04:59,691 --> 01:05:01,068 Gli passerà. 639 01:05:11,453 --> 01:05:14,957 In noi ho voluto credere 640 01:05:15,707 --> 01:05:17,709 Siamo giunti fin qua 641 01:05:19,211 --> 01:05:23,632 Un palco da condividere 642 01:05:23,715 --> 01:05:26,844 Siamo giunti fin qua 643 01:05:26,969 --> 01:05:31,807 Non posso fingere che questo non sia un brutto colpo, amico mio. 644 01:05:32,724 --> 01:05:36,228 Uno o due prestiti ora richiederanno... 645 01:05:36,937 --> 01:05:39,857 una rinegoziazione radicale. 646 01:05:39,940 --> 01:05:44,820 Nulla che non si possa appianare con un po' di charme alla Valenti. 647 01:05:55,748 --> 01:05:59,001 Siamo giunti fin... 648 01:06:00,294 --> 01:06:02,629 Qua 649 01:06:11,138 --> 01:06:12,765 L'edificio è della scuola, 650 01:06:12,848 --> 01:06:13,682 non è suo. 651 01:06:13,766 --> 01:06:16,268 Basta, non è compito mio occuparmene. 652 01:06:18,270 --> 01:06:20,147 Mr. Primm, per lei. 653 01:06:20,856 --> 01:06:22,941 Bene, l'uomo del momento. 654 01:06:23,025 --> 01:06:24,902 Lei è un membro del quartiere, no? 655 01:06:25,027 --> 01:06:26,403 Si guadagni il posto. 656 01:06:26,487 --> 01:06:28,405 Benissimo. 657 01:06:34,161 --> 01:06:35,537 Trova i soldi! 658 01:06:43,545 --> 01:06:44,755 Show business. 659 01:06:53,472 --> 01:06:54,932 Prego, si accomodi. 660 01:06:55,891 --> 01:06:56,892 Venga. 661 01:06:58,936 --> 01:07:02,898 Non voglio essere poco ospitale, davvero. 662 01:07:02,981 --> 01:07:08,278 E nessuno ama la musica, i canti e i balli più di me. 663 01:07:09,113 --> 01:07:10,906 Ma non alle tre di mattina. 664 01:07:11,031 --> 01:07:13,742 Se volete essere così gentili 665 01:07:13,826 --> 01:07:16,995 da firmare la petizione e scavalcare il potere della scuola 666 01:07:17,079 --> 01:07:19,415 di permettere a famiglie orrende di risiedere fra noi... 667 01:07:19,540 --> 01:07:21,041 Aspetti un secondo. 668 01:07:22,626 --> 01:07:25,712 -È Josh che si allena a wrestling. -Su un tappeto elastico. 669 01:07:25,796 --> 01:07:26,922 Su un tappeto elastico. 670 01:07:27,047 --> 01:07:29,174 Fa wrestling su un tappeto elastico che toglieremo. 671 01:07:29,258 --> 01:07:32,177 Certo, ma se non è questo ed è qualcos'altro, 672 01:07:32,261 --> 01:07:34,680 qualcosa che ci nascondete, 673 01:07:34,805 --> 01:07:37,558 qualcosa per cui pensate di finire nei guai, 674 01:07:37,641 --> 01:07:40,018 penso che sia ora di dirlo. 675 01:07:42,312 --> 01:07:43,856 Vi dispiace se mi unisco? 676 01:07:44,148 --> 01:07:44,982 Valenti. 677 01:07:45,065 --> 01:07:48,193 Alistair Grumps! 678 01:07:48,277 --> 01:07:49,820 Come stai? 679 01:07:54,324 --> 01:07:55,826 È ancora lo stesso divano? 680 01:07:55,951 --> 01:07:58,412 Non hai cambiato letteralmente una virgola, vero? 681 01:07:59,705 --> 01:08:02,833 Vedete, Alistair e io siamo cresciuti insieme. 682 01:08:02,958 --> 01:08:05,335 -Hai bevuto? -Sì, in effetti. 683 01:08:05,461 --> 01:08:08,589 Perché penso che il mondo sia più bello con un bicchiere di champagne. 684 01:08:08,672 --> 01:08:09,882 Un bicchiere. 685 01:08:10,340 --> 01:08:12,092 Vai via, non sono affari tuoi. 686 01:08:12,217 --> 01:08:15,095 Lo sono, perché se i Primm sono il problema, 687 01:08:15,179 --> 01:08:19,683 anch'io, come loro ospite, sono parte del problema, no? 688 01:08:19,767 --> 01:08:20,768 Una grossa parte. 689 01:08:20,851 --> 01:08:24,229 Allora con il vostro permesso, vorrei essere parte anche della soluzione. 690 01:08:24,313 --> 01:08:25,606 Vi dispiace? 691 01:08:25,731 --> 01:08:27,107 Grazie. 692 01:08:27,983 --> 01:08:30,444 -Squisiti. -Al solito, Hector, passi il limite. 693 01:08:31,111 --> 01:08:33,864 Ma non siamo gli unici ad aver passato il limite, vero? 694 01:08:33,947 --> 01:08:35,783 Noi non abbiamo montato 695 01:08:35,866 --> 01:08:38,869 telecamere di sicurezza in tutto il quartiere, 696 01:08:38,994 --> 01:08:41,622 che riprendono i residenti senza il loro consenso. 697 01:08:49,338 --> 01:08:52,257 -Non ha chiesto il permesso? -No. 698 01:08:52,341 --> 01:08:53,759 Avete firmato liberatorie? 699 01:08:53,842 --> 01:08:55,010 No. 700 01:08:55,135 --> 01:08:57,012 Fosse per me, 701 01:08:57,137 --> 01:08:59,139 andrei dritto alla polizia. 702 01:09:02,976 --> 01:09:05,521 Fuori, andate via tutti. 703 01:09:06,980 --> 01:09:08,148 Coraggio. 704 01:09:08,273 --> 01:09:12,152 La riunione è rimandata, grazie di essere venuti. 705 01:09:15,030 --> 01:09:16,532 Tu no. 706 01:09:17,533 --> 01:09:21,745 Posso assicurarti che non abbiamo assolutamente nulla da dirci. 707 01:09:24,248 --> 01:09:26,125 Voglio proprio vedere. 708 01:09:29,002 --> 01:09:31,797 -È come se Hector si fosse preparato. -Anche Marjory si è irritata. 709 01:09:31,880 --> 01:09:34,091 -Era arrabbiata! -E la mascella di Mr. Grumps è... 710 01:09:34,174 --> 01:09:37,261 Hector! Grazie. 711 01:09:37,886 --> 01:09:40,222 -Grazie infinite. -Sei stato incredibile. 712 01:09:40,305 --> 01:09:44,726 No, voi siete stati straordinari, era il minimo che potessi fare. 713 01:09:44,810 --> 01:09:46,186 Grazie davvero. 714 01:09:46,270 --> 01:09:49,189 Devo andare a rendermi presentabile. 715 01:09:49,773 --> 01:09:52,776 Torno in due battibaleni, okay? 716 01:10:06,582 --> 01:10:09,251 CONTROLLO FAUNA SELVATICA 717 01:10:09,585 --> 01:10:10,586 Nascondilo! 718 01:10:11,920 --> 01:10:13,922 Subito, vai! 719 01:10:19,970 --> 01:10:21,096 Resta qui. 720 01:10:24,308 --> 01:10:25,350 Hector! 721 01:10:28,937 --> 01:10:30,230 Dov'è? 722 01:10:30,731 --> 01:10:32,900 Vado a vedere dietro, 723 01:10:32,983 --> 01:10:34,318 potrebbe essere grosso. 724 01:10:35,486 --> 01:10:37,321 State indietro! 725 01:10:38,864 --> 01:10:40,866 No! 726 01:10:40,991 --> 01:10:42,451 Non vi fa male! 727 01:10:49,500 --> 01:10:51,001 Devi cantare. 728 01:10:54,296 --> 01:10:55,130 Adesso. 729 01:10:56,507 --> 01:10:57,591 No! 730 01:11:10,229 --> 01:11:11,772 Attenti ai gradini. 731 01:11:11,855 --> 01:11:12,898 Piano. 732 01:11:20,030 --> 01:11:21,115 Potete andare! 733 01:11:33,127 --> 01:11:35,212 -Josh! -Ci parlo io. 734 01:11:35,295 --> 01:11:38,590 Lo sapevo che facevate qualcosa di losco. 735 01:11:38,674 --> 01:11:41,593 Nascondere un coccodrillo! Avete infranto tante di quelle regole! 736 01:11:41,677 --> 01:11:44,930 Aspetti che lo dica alla sua scuola, la cacceranno dalla città. 737 01:11:45,055 --> 01:11:48,308 Sarete spariti tutti entro il Ringraziamento! 738 01:11:59,445 --> 01:12:01,155 RETTILARIO 739 01:12:38,984 --> 01:12:41,570 Ciao, bello, stai bene? 740 01:12:42,738 --> 01:12:44,698 Sono venuto appena hanno aperto. 741 01:12:44,782 --> 01:12:46,700 -Lyle. -Ciao, caro. 742 01:12:53,999 --> 01:12:55,876 Non mettete le mani fra le sbarre! 743 01:12:56,001 --> 01:12:57,127 Grazie. 744 01:12:57,211 --> 01:12:58,712 E tu, stai indietro. 745 01:13:08,889 --> 01:13:11,558 Dobbiamo fare qualcosa, non può piacergli stare qui. 746 01:13:11,642 --> 01:13:15,187 Josh, qui capiscono i coccodrilli, ne avranno cura. 747 01:13:15,270 --> 01:13:17,898 Allora perché non gli danno i vol-au-vent al maiale e rosmarino 748 01:13:18,023 --> 01:13:20,567 o il pollo alla milanese con la salsa verde? 749 01:13:20,651 --> 01:13:22,319 È un coccodrillo, tesoro, 750 01:13:22,403 --> 01:13:25,656 sappiamo che è speciale, ma è sempre un coccodrillo 751 01:13:25,781 --> 01:13:28,700 e deve imparare a vivere con gli altri coccodrilli. 752 01:13:28,784 --> 01:13:30,911 -No, possiamo farlo evadere. -Josh! 753 01:13:30,994 --> 01:13:33,288 Non è una banca, è uno zoo, non sarà difficile. 754 01:13:33,372 --> 01:13:34,748 Smettila. 755 01:13:34,832 --> 01:13:38,043 Veniamo a trovarlo tutti i giorni, promesso. 756 01:13:38,168 --> 01:13:39,211 Chiediamo allo zoo 757 01:13:39,294 --> 01:13:41,922 se ci fanno portare a Lyle i suoi cibi preferiti. 758 01:13:42,047 --> 01:13:44,133 Non possiamo fare più di tanto. 759 01:13:44,883 --> 01:13:47,553 Non tutti i problemi hanno una soluzione. 760 01:13:49,555 --> 01:13:50,681 No. 761 01:13:50,806 --> 01:13:53,767 Non potete decidere voi, non per me, non più. 762 01:13:54,560 --> 01:13:59,189 Per tutta la vita ho avuto paura perché voi avete paura. 763 01:13:59,273 --> 01:14:01,483 Ma ora non la ho più. 764 01:14:01,567 --> 01:14:03,318 Grazie a Lyle. 765 01:14:03,944 --> 01:14:06,196 Lui mi ha cambiato la vita 766 01:14:06,321 --> 01:14:09,074 e non solo a me, anche a voi, quindi... 767 01:14:10,159 --> 01:14:12,119 io non me ne vado. 768 01:14:12,202 --> 01:14:15,414 Non me ne vado senza... 769 01:14:15,497 --> 01:14:16,832 Non me ne vado... 770 01:14:21,211 --> 01:14:22,713 Stai bene? 771 01:14:22,838 --> 01:14:24,965 -Hai l'inalatore? -Ce l'ha nella giacca. 772 01:14:25,090 --> 01:14:26,091 Chiama il 911. 773 01:14:31,722 --> 01:14:34,141 Ha avuto un attacco di panico che gli ha scatenato l'asma. 774 01:14:34,224 --> 01:14:36,101 Meno male che aveva l'inalatore. 775 01:14:36,185 --> 01:14:38,979 Ora gli passa, non dovete preoccuparvi. 776 01:14:39,104 --> 01:14:40,439 Grazie. 777 01:14:43,859 --> 01:14:45,319 -Tutto bene? -Sì. 778 01:14:45,402 --> 01:14:46,945 -Sicuro? -Sì. 779 01:15:01,835 --> 01:15:05,255 Quante note nella notte 780 01:15:07,382 --> 01:15:11,637 Nell'ebbrezza della danza e poi 781 01:15:13,472 --> 01:15:17,726 Liberi cantavamo la nostra canzone 782 01:15:20,020 --> 01:15:23,524 Ma forse non parlava più di noi 783 01:15:26,360 --> 01:15:28,404 Torni alla realtà 784 01:15:28,529 --> 01:15:32,449 E sai che è già finita Ma forse è meglio sia così 785 01:15:32,533 --> 01:15:35,911 Resta qui se è ciò che vuoi 786 01:15:37,037 --> 01:15:40,290 Abbagliati dai colori 787 01:15:40,374 --> 01:15:43,043 Accecati da un'idea 788 01:15:43,127 --> 01:15:46,422 Credevamo che l'amore 789 01:15:46,547 --> 01:15:49,425 Fosse come la marea 790 01:15:49,508 --> 01:15:52,678 Bello fino a che è durato 791 01:15:52,761 --> 01:15:55,431 Ma è stato tutto invano 792 01:15:55,514 --> 01:16:00,310 Ti sei fatto proprio prendere la mano 793 01:16:01,812 --> 01:16:06,775 Mi sono fatto anch'io Un po' prendere la mano 794 01:16:07,776 --> 01:16:11,029 Ci siam fatti prender la mano 795 01:16:11,405 --> 01:16:13,949 Prender la mano 796 01:16:14,074 --> 01:16:17,161 Fatti prender la mano 797 01:16:17,578 --> 01:16:19,079 Prender la mano 798 01:16:21,957 --> 01:16:25,711 E forse è stata una follia 799 01:16:28,088 --> 01:16:31,717 Perfetto il piano non lo è stato mai 800 01:16:32,843 --> 01:16:37,848 Ma sbagliando si impara E si torna a ciò che già conosci 801 01:16:39,057 --> 01:16:43,812 Per tornare a casa alla normalità 802 01:16:46,815 --> 01:16:48,358 Torni alla realtà 803 01:16:48,484 --> 01:16:52,696 E basta finzioni Finite le emozioni, poi 804 01:16:52,780 --> 01:16:56,366 Resta pure dove vuoi 805 01:16:57,576 --> 01:17:00,871 Abbagliati dai colori 806 01:17:00,996 --> 01:17:03,540 Accecati da un'idea 807 01:17:03,624 --> 01:17:07,002 Credevamo che l'amore 808 01:17:07,086 --> 01:17:10,130 Fosse come la marea 809 01:17:10,214 --> 01:17:13,258 Bello fino a che è durato 810 01:17:13,342 --> 01:17:16,011 Ma è stato tutto invano 811 01:17:16,095 --> 01:17:20,516 Ci siam proprio fatti prendere la mano 812 01:17:36,115 --> 01:17:40,786 In una fantasia Che fosse sia mia che tua... 813 01:17:50,546 --> 01:17:53,674 Bello fino a che è durato 814 01:17:53,757 --> 01:17:56,301 Ma è stato tutto invano 815 01:17:58,262 --> 01:18:03,308 Ci siam fatti proprio prendere la mano 816 01:18:05,185 --> 01:18:11,191 Mi sono fatto anch'io Un po' prender la mano 817 01:18:35,299 --> 01:18:36,300 Ciao. 818 01:18:38,677 --> 01:18:40,137 Ti rendi conto? 819 01:18:40,220 --> 01:18:43,474 Io ancora non ci credo, andiamo a Show Us What You Got. 820 01:18:44,308 --> 01:18:45,476 Stupendo. 821 01:18:46,185 --> 01:18:47,561 Te lo meriti. 822 01:18:49,605 --> 01:18:50,606 Senti. 823 01:18:51,356 --> 01:18:52,566 Non ti arrendere. 824 01:18:53,233 --> 01:18:56,528 Quando Malfoy è scappato, credevo che non l'avrei rivisto. 825 01:18:58,363 --> 01:19:01,658 Malfoy, il serpente regalo di quel matto di mio zio Ernie. 826 01:19:01,742 --> 01:19:03,619 È sparito per sei settimane, 827 01:19:03,744 --> 01:19:05,245 pensavamo che fosse morto 828 01:19:05,370 --> 01:19:08,665 finché i vicini non l'hanno trovato dietro il tostapane. 829 01:19:11,835 --> 01:19:14,004 I miracoli succedono, Josh. 830 01:19:29,228 --> 01:19:30,604 Così ti riconosco. 831 01:19:41,240 --> 01:19:42,658 Mamma, sto bene. 832 01:19:42,741 --> 01:19:44,201 Lo so. 833 01:19:44,284 --> 01:19:46,161 Ma voglio che continui a stare bene. 834 01:20:03,262 --> 01:20:04,930 Dove vai? 835 01:20:05,013 --> 01:20:06,306 A portare fuori la spazzatura. 836 01:20:06,890 --> 01:20:08,684 -Stai attento. -Sì, attento. 837 01:20:31,415 --> 01:20:32,708 Come hai potuto farlo? 838 01:20:32,833 --> 01:20:36,086 Mi sono fatto la stessa domanda mille volte. 839 01:20:37,713 --> 01:20:40,215 Ma vedi, io non ho niente, 840 01:20:41,091 --> 01:20:42,468 né famiglia, né amici. 841 01:20:42,551 --> 01:20:44,511 Allora perché continui a lasciarlo? 842 01:20:44,595 --> 01:20:45,929 Quando Lyle si è bloccato, 843 01:20:46,013 --> 01:20:49,349 ho dovuto rimettermi in gioco da solo. 844 01:20:49,975 --> 01:20:51,977 Di nuovo, sì. 845 01:20:52,352 --> 01:20:55,230 Ma non ce l'ho fatta, perché nessuno è interessato a... 846 01:20:56,815 --> 01:20:57,816 me. 847 01:20:58,233 --> 01:21:00,736 E devo a tante persone tanti soldi, 848 01:21:00,861 --> 01:21:01,987 tantissimi soldi. 849 01:21:02,112 --> 01:21:05,491 Quando Alistair Grumps mi ha offerto quel denaro, ho dovuto accettarlo. 850 01:21:05,574 --> 01:21:08,869 Per bisogno, per paura, per debolezza. 851 01:21:10,746 --> 01:21:13,082 E mi sono odiato per averlo fatto. 852 01:21:13,165 --> 01:21:15,375 Bene, perché ti odio anch'io. 853 01:21:15,501 --> 01:21:19,588 Ma qui non si tratta né di te né di me, ma di Lyle. 854 01:21:20,255 --> 01:21:23,258 Tu sai meglio di me che non possiamo lasciarlo nello zoo. 855 01:21:23,383 --> 01:21:25,511 Se hai il coraggio, 856 01:21:25,636 --> 01:21:29,515 se hai quel fuoco nella pancia, e io so che ce l'hai, 857 01:21:29,598 --> 01:21:30,891 ce l'hai, 858 01:21:30,974 --> 01:21:34,269 tu, giovanotto, mi aiuterai a far evadere quel coccodrillo. 859 01:21:34,394 --> 01:21:37,356 Perché noi abbiamo la magia... 860 01:21:38,023 --> 01:21:40,651 dalla nostra parte, il potere dell'illusione. 861 01:21:41,652 --> 01:21:43,362 Magica magia. 862 01:21:44,655 --> 01:21:46,990 Non esiste la magia, Hector. 863 01:21:52,621 --> 01:21:54,915 Sarò al Cancello Est alle 4 di mattina. 864 01:21:54,998 --> 01:21:56,750 Alle 4, vieni! 865 01:22:49,970 --> 01:22:53,223 Seguiteci domani in diretta da New York, 866 01:22:53,307 --> 01:22:58,479 incoroneremo la nuova superstar mondiale nella finale di Show Us What You Got. 867 01:23:10,491 --> 01:23:12,493 -Che succede? -Caro amico. 868 01:23:12,618 --> 01:23:14,828 Posso avere un aiuto, per favore? 869 01:23:15,621 --> 01:23:20,375 Credevo di aver imparato questo trucco, ma mi sono messo nei pasticci. 870 01:23:20,501 --> 01:23:21,502 La prego. 871 01:23:23,253 --> 01:23:25,005 -Okay. -Grazie. 872 01:23:25,089 --> 01:23:29,009 Un trucco con le manette? È assurdo. Forse se le muove di là... 873 01:23:33,013 --> 01:23:34,389 Magica magia! 874 01:23:34,848 --> 01:23:36,016 Mi liberi! 875 01:23:36,100 --> 01:23:37,810 Non ci metto molto, promesso. 876 01:23:37,893 --> 01:23:40,395 No, non può entrare! 877 01:23:40,729 --> 01:23:42,481 Torni qui! 878 01:23:52,950 --> 01:23:54,201 Lyle! 879 01:24:03,252 --> 01:24:06,004 Non è Lyle! 880 01:24:10,384 --> 01:24:12,052 Non va bene. 881 01:24:12,136 --> 01:24:14,638 Questo era il tuo piano? 882 01:24:14,721 --> 01:24:16,974 Lo sapevo che venivi. 883 01:24:17,057 --> 01:24:17,891 Sì. 884 01:24:17,975 --> 01:24:21,770 Sali lassù e prendi la corda, per favore, devi tirarmi fuori di qui. 885 01:24:21,854 --> 01:24:22,980 Josh? 886 01:24:23,981 --> 01:24:25,399 Andiamo, Josh! 887 01:24:31,697 --> 01:24:32,990 Aiutami! 888 01:24:33,073 --> 01:24:34,241 Aiutami... 889 01:24:42,666 --> 01:24:46,170 Devi parlargli, devi dirgli di aiutarmi. 890 01:24:46,295 --> 01:24:48,255 Non sono io che devo parlarci. 891 01:24:48,881 --> 01:24:50,048 Sei tu. 892 01:24:50,549 --> 01:24:51,550 Ma... 893 01:24:54,762 --> 01:24:59,808 Mi rendo conto che forse non mi sono sempre comportato nella maniera migliore, 894 01:24:59,933 --> 01:25:02,853 ma ti ho fatto vedere il mondo! 895 01:25:02,936 --> 01:25:05,314 Ti ho fatto conoscere l'olio al tartufo bianco. 896 01:25:05,439 --> 01:25:06,774 Ti ho insegnato il moonwalk. 897 01:25:08,067 --> 01:25:09,109 E va bene! 898 01:25:09,193 --> 01:25:12,196 Ti chiedo scusa, il mio comportamento è stato imperdonabile. 899 01:25:12,279 --> 01:25:14,823 Ti ho usato e ti ho abbandonato. 900 01:25:16,200 --> 01:25:18,118 Ed è colpa mia se sei qui, Lyle. 901 01:25:18,202 --> 01:25:21,830 Ma ti prego, devi tornare con me, tornare dov'è il tuo posto, 902 01:25:23,207 --> 01:25:24,333 tornare da... 903 01:25:32,716 --> 01:25:33,801 Josh. 904 01:25:38,597 --> 01:25:39,973 E dai Primm. 905 01:25:42,351 --> 01:25:43,602 Dalla tua famiglia. 906 01:25:58,992 --> 01:26:00,702 Dobbiamo farti uscire. 907 01:26:05,916 --> 01:26:08,419 Dimmi che la seconda parte del piano è migliore della prima. 908 01:26:08,502 --> 01:26:09,753 Non migliore, è perfetta. 909 01:26:09,837 --> 01:26:12,423 Ho Evangelyne parcheggiata al cancello. 910 01:26:12,506 --> 01:26:14,299 Possiamo lasciare indietro chiunque. 911 01:26:14,383 --> 01:26:16,385 Ma Lyle non può continuare a scappare. 912 01:26:16,510 --> 01:26:19,763 Certo che può! Non sai quante persone si possono lasciare indietro. 913 01:26:19,847 --> 01:26:21,348 Ex mogli, 914 01:26:21,432 --> 01:26:22,766 creditori, 915 01:26:24,476 --> 01:26:25,894 ranger del parco... 916 01:26:25,978 --> 01:26:28,105 No, questa non è vita. 917 01:26:28,188 --> 01:26:30,691 Dobbiamo far vedere a tutti cosa sa fare Lyle. 918 01:26:31,275 --> 01:26:33,402 Che non devono avere paura di lui. 919 01:26:33,485 --> 01:26:35,028 Dobbiamo fargli vedere... 920 01:26:37,156 --> 01:26:40,701 FINALE DAL VIVO 921 01:26:49,793 --> 01:26:52,129 Vai, porta Lyle, qui ci penso io. 922 01:26:54,298 --> 01:26:55,799 Scusate, queste no. 923 01:26:59,052 --> 01:27:01,180 Datemi un minuto. 924 01:27:02,055 --> 01:27:06,685 Preparatevi a farvi super lasciare di stucco! 925 01:27:18,322 --> 01:27:20,407 No, non c'è nessuno che la guidi. 926 01:27:46,600 --> 01:27:48,852 Vai! 927 01:27:48,936 --> 01:27:51,230 Forza, Josh! 928 01:27:51,814 --> 01:27:54,483 -Escono dal parco, chiama la polizia. -Ricevuto. 929 01:27:57,861 --> 01:27:59,113 Scusi. 930 01:28:05,494 --> 01:28:07,496 Quanto manca? 931 01:28:14,753 --> 01:28:15,671 Lyle! 932 01:28:18,465 --> 01:28:20,342 A tutte le unità, un coccodrillo su una moto 933 01:28:20,426 --> 01:28:22,052 sta entrando nel distretto dei teatri. 934 01:28:22,136 --> 01:28:23,929 Hai visto un... cosa? 935 01:28:43,157 --> 01:28:44,283 Attento! 936 01:29:09,183 --> 01:29:10,809 ENTRATA ARTISTI 937 01:29:13,270 --> 01:29:16,023 Dov'è Josh? Non è in camera, ho cercato dovunque. 938 01:29:22,488 --> 01:29:24,573 Che ci fa a Times Square? 939 01:29:25,616 --> 01:29:27,659 Ciao, sono sulle scale. 940 01:29:28,327 --> 01:29:30,579 Devi aiutarmi. Dov'è? 941 01:29:32,456 --> 01:29:34,291 Sono alla porta del backstage. 942 01:29:42,841 --> 01:29:43,842 Che ci fai qui? 943 01:29:47,304 --> 01:29:49,598 È...? 944 01:29:49,723 --> 01:29:52,976 Sì e dobbiamo far vedere a tutti cosa sa fare. 945 01:29:53,060 --> 01:29:54,853 Ci serve il tuo aiuto. 946 01:29:55,771 --> 01:29:56,688 Trudy! 947 01:29:57,773 --> 01:29:58,607 Seguimi. 948 01:30:04,196 --> 01:30:08,200 Kaysha di Kingsport, check. Dov'è? 949 01:30:12,246 --> 01:30:13,247 Sicurezza? 950 01:30:13,330 --> 01:30:15,499 Un'altra performance incredibile! 951 01:30:15,582 --> 01:30:17,084 Ricordate di mandare un messaggio con il voto 952 01:30:17,167 --> 01:30:19,336 al numero in basso sullo schermo. 953 01:30:19,420 --> 01:30:22,548 Ancora una volta, Tamia e Tallulah! 954 01:30:22,631 --> 01:30:26,593 E se pensavate che il talento fosse finito qui, cavolo... 955 01:30:39,398 --> 01:30:41,358 Che succede? 956 01:30:50,534 --> 01:30:51,452 Hai preso la mira? 957 01:30:51,535 --> 01:30:52,661 Sì, signore, ricevuto. 958 01:31:01,378 --> 01:31:03,380 Devi fidarti di me. 959 01:31:04,131 --> 01:31:05,424 Ci siamo. 960 01:31:05,549 --> 01:31:07,551 Lyle, devi cantare. 961 01:31:09,928 --> 01:31:11,430 È tutto a posto. 962 01:31:14,057 --> 01:31:16,018 Lo facciamo insieme. 963 01:31:38,290 --> 01:31:41,960 Tutto è iniziato tempo fa 964 01:31:42,086 --> 01:31:44,671 Ma siamo giunti fin qua 965 01:31:45,089 --> 01:31:48,801 Siamo giunti fin qua 966 01:31:50,969 --> 01:31:54,723 Siamo giganti adesso noi 967 01:31:55,182 --> 01:31:57,643 Siamo giunti fin qua 968 01:31:57,726 --> 01:32:02,481 Siamo giunti fin qua 969 01:32:04,233 --> 01:32:07,736 È bastato avere te 970 01:32:12,491 --> 01:32:15,994 Siamo giunti fin... 971 01:32:17,454 --> 01:32:19,331 Devi farglielo vedere. 972 01:32:20,749 --> 01:32:25,504 Siamo giunti fin... 973 01:32:27,756 --> 01:32:29,508 Qua 974 01:32:29,633 --> 01:32:32,636 Siamo giunti fin qua 975 01:32:32,719 --> 01:32:36,598 Siamo giunti fin qua 976 01:32:45,524 --> 01:32:49,778 Quando il piano che hai Non funziona più 977 01:32:49,862 --> 01:32:53,073 Se il fato è avverso allora tu 978 01:32:53,157 --> 01:32:56,827 Dovrai tornar di nuovo su 979 01:32:56,910 --> 01:32:59,788 E non buttarti giù 980 01:32:59,913 --> 01:33:03,792 E sotto i fari di quel palco 981 01:33:03,917 --> 01:33:07,045 Torneremo insieme noi 982 01:33:17,681 --> 01:33:21,602 Un grande pubblico sarà Siamo giunti fin qua 983 01:33:21,685 --> 01:33:23,437 Siamo giunti fin qua 984 01:33:23,520 --> 01:33:26,065 Tutta la folla canterà 985 01:33:26,148 --> 01:33:27,900 Siamo giunti fin qua 986 01:33:29,943 --> 01:33:32,905 Che bella storia è questa qua 987 01:33:32,988 --> 01:33:35,949 Tutta una questione di chimica 988 01:33:36,325 --> 01:33:41,705 E questo sogno si realizzerà 989 01:33:41,789 --> 01:33:44,291 È bastato avere te 990 01:33:44,833 --> 01:33:47,294 È bastato avere te 991 01:33:47,836 --> 01:33:50,089 È bastato avere te 992 01:33:50,172 --> 01:33:52,966 Siamo giunti fin qua 993 01:34:32,131 --> 01:34:33,257 Fantastici! 994 01:34:49,857 --> 01:34:51,275 Un mese dopo... 995 01:34:51,358 --> 01:34:54,153 Il punto è, Vostro Onore, che non è cambiato niente. 996 01:34:54,236 --> 01:34:56,905 Il coccodrillo ha cantato, e con questo? 997 01:34:56,989 --> 01:34:58,782 Non è stato neanche tanto bravo. 998 01:34:59,283 --> 01:35:03,287 Vi ha colpito perché è un coccodrillo. 999 01:35:03,412 --> 01:35:05,998 È evaso dallo zoo 1000 01:35:06,081 --> 01:35:10,544 e secondo tutti i regolamenti della città, 1001 01:35:10,627 --> 01:35:14,673 non può essere tenuto in un alloggio residenziale. 1002 01:35:15,799 --> 01:35:17,760 Ordine! 1003 01:35:20,471 --> 01:35:22,389 Temo che il ricorrente abbia ragione. 1004 01:35:24,141 --> 01:35:26,101 Ma chi vuole avere solo ragione 1005 01:35:26,185 --> 01:35:28,562 quando si può essere favolosamente trionfanti? 1006 01:35:28,687 --> 01:35:29,897 Buongiorno, Vostro Onore. 1007 01:35:29,980 --> 01:35:33,567 Scusate, ho qui dei documenti che mi erano stati rubati, 1008 01:35:33,650 --> 01:35:36,195 di vitale importanza per questo caso. 1009 01:35:36,320 --> 01:35:37,196 Quali? 1010 01:35:37,279 --> 01:35:40,783 Gli atti di proprietà originali della casa sull'88a Strada Est. 1011 01:35:40,866 --> 01:35:42,785 Come li hai avuti? Erano sotto il mio letto. 1012 01:35:42,868 --> 01:35:44,912 Me li ha indicati una nuova amica. 1013 01:35:47,915 --> 01:35:48,832 Perché? 1014 01:35:48,957 --> 01:35:50,709 -Mi faccia vedere. -Certo. 1015 01:35:52,086 --> 01:35:54,838 Risalgono al tempo della mia nonna materna, 1016 01:35:54,963 --> 01:35:56,799 Evelyn T. Valenti. 1017 01:35:57,174 --> 01:36:00,094 Non solo la donna che ha costruito la casa sull'88a, 1018 01:36:00,219 --> 01:36:03,847 ma la fondatrice dello Zoo di New York. 1019 01:36:03,972 --> 01:36:05,099 Sono sciocchezze. 1020 01:36:05,182 --> 01:36:07,893 È un permesso speciale della Città di New York. 1021 01:36:07,976 --> 01:36:11,980 Come riconoscimento per il contributo di mia nonna alla città 1022 01:36:12,064 --> 01:36:15,484 e per assecondare la sua attrazione per gli animali. 1023 01:36:15,609 --> 01:36:18,445 "Alla casa sull'88a Strada viene concessa 1024 01:36:18,529 --> 01:36:23,826 una speciale esenzione per tenere creature esotiche." 1025 01:36:24,201 --> 01:36:28,497 Vostro Onore, non sarà così stupido da prenderlo in considerazione! 1026 01:36:33,001 --> 01:36:34,211 Approvato! 1027 01:36:34,294 --> 01:36:35,587 Sì! 1028 01:36:37,506 --> 01:36:40,008 Vostro Onore, è ridicolo! 1029 01:36:40,092 --> 01:36:43,137 Esigo l'annullamento del processo! È assurdo! 1030 01:36:44,471 --> 01:36:46,265 Un secondo. Loretta. 1031 01:36:46,348 --> 01:36:47,516 Loretta? 1032 01:36:55,399 --> 01:36:57,860 Tieni le tue luride mani lontane dalla mia Loretta! 1033 01:37:02,990 --> 01:37:04,658 Allora, ragazzi, andiamo! 1034 01:37:04,742 --> 01:37:06,410 Rilassati, abbiamo tempo. 1035 01:37:06,535 --> 01:37:08,287 Prendo la crema solare. 1036 01:37:08,412 --> 01:37:10,914 Aspettate, che vuol dire? 1037 01:37:11,248 --> 01:37:12,666 Hector, buongiorno. 1038 01:37:12,791 --> 01:37:14,918 -Dove andate? -Saliamo in macchina. 1039 01:37:15,043 --> 01:37:19,715 Aspettate, ho già 200 serate per Lyle soltanto a New York. 1040 01:37:19,798 --> 01:37:23,761 Una volta che partiamo con il tour nazionale, nuoteremo nei soldi. 1041 01:37:23,844 --> 01:37:27,431 Non partiamo per un tour nazionale, andiamo in vacanza. 1042 01:37:27,556 --> 01:37:28,557 In che? 1043 01:37:28,682 --> 01:37:31,685 Sei mai stato in vacanza, Lyle? 1044 01:37:35,773 --> 01:37:37,316 Ti ho preso un gonfiabile. 1045 01:37:40,444 --> 01:37:41,570 Che carino. 1046 01:37:49,703 --> 01:37:51,955 Okay, va bene. 1047 01:37:52,081 --> 01:37:54,583 Facciamo un tour negli stadi, allora. 1048 01:37:54,708 --> 01:37:58,670 Meno date, ma ci mettiamo altrettante persone. 1049 01:38:06,345 --> 01:38:07,471 Ciao. 1050 01:38:12,309 --> 01:38:13,352 Hector? 1051 01:38:17,856 --> 01:38:19,858 Mi dispiace, ma... 1052 01:38:20,859 --> 01:38:22,069 Fallo, Malfoy. 1053 01:38:40,879 --> 01:38:42,506 Ce l'ha un agente? 1054 01:38:45,634 --> 01:38:47,010 Ora ce l'ha. 1055 01:38:50,347 --> 01:38:51,765 Ha un caratteraccio. 1056 01:38:55,769 --> 01:38:56,603 Andiamo. 1057 01:38:57,896 --> 01:38:59,273 E si parte! 1058 01:39:06,739 --> 01:39:08,407 Che ne dite...? 1059 01:39:11,160 --> 01:39:12,536 Metti la musica di Lyle. 1060 01:39:35,934 --> 01:39:37,311 Loretta! 1061 01:46:34,228 --> 01:46:36,230 Traduzione sottotitoli di: Cecilia Gonnelli