1 00:01:11,125 --> 00:01:16,250 PÅ 1990-TALET UTFÖRDE IRLÄNDSKA REPUBLIKANSKA ARMÉN 2 00:01:16,334 --> 00:01:19,667 BOMBATTENTAT MOT ENGLAND 3 00:01:21,834 --> 00:01:24,834 UNDERRÄTTELSETJÄNSTEN MI5 SVARADE MED 4 00:01:24,917 --> 00:01:27,917 ATT REKRYTERA OBEROENDE SPIONER 5 00:01:28,000 --> 00:01:31,750 SOM RAPPORTERADE OM MISSTÄNKTA TERRORISTER 6 00:01:36,209 --> 00:01:39,334 INSPIRERAD AV VERKLIGA HÄNDELSER 7 00:02:06,375 --> 00:02:10,667 Utredningen fortgår på Trent Hamiltons lantbrukshögskola i Shropshire 8 00:02:10,750 --> 00:02:14,417 efter att en student greps för att vara medlem i IRA. 9 00:02:14,500 --> 00:02:19,542 Myndigheterna misstänker att 22-årige Kevin Barry från County Tyrone 10 00:02:19,625 --> 00:02:23,625 kan ha ingått i en större IRA-cell som verkar i området. 11 00:02:36,834 --> 00:02:38,584 Kör bara igenom. 12 00:02:45,375 --> 00:02:47,792 TRENT HAMILTONS LANTBRUKSHÖGSKOLA 13 00:03:16,084 --> 00:03:19,084 Det finns ett knep som spioner använder. 14 00:03:19,167 --> 00:03:22,750 Han sa att de lär sig det under första utbildningsdagen. 15 00:03:25,292 --> 00:03:30,917 Om du vill få omedelbar kontakt med nån, så titta in i deras ögon, 16 00:03:31,000 --> 00:03:34,459 bara länge nog för att lägga märke till deras ögonfärg. 17 00:03:35,500 --> 00:03:37,459 - Hej. - Hej. 18 00:03:39,417 --> 00:03:41,792 Jag är här angående jobbet. 19 00:03:42,375 --> 00:03:44,042 - Ja. Kom in. - Tack. 20 00:03:44,125 --> 00:03:46,750 Han sa att det funkar varje gång. 21 00:03:55,375 --> 00:03:58,250 Han lärde sig att smälta in. 22 00:04:05,584 --> 00:04:07,584 Hur man läser av folk. 23 00:04:13,459 --> 00:04:15,875 Tack! Tack så mycket! 24 00:04:18,125 --> 00:04:22,584 - Får jag inte bjuda på ett glas? - Jag dricker inte. 25 00:04:26,417 --> 00:04:29,625 Han lärde sig att rekrytera rätt personer. 26 00:04:31,500 --> 00:04:35,875 Jo, Ian... Det finns en sak som jag skulle vilja prata om. 27 00:04:37,042 --> 00:04:39,542 - Jaså? - Ja. Med dig och dina vänner. 28 00:04:40,584 --> 00:04:42,500 Men inte här. 29 00:04:42,584 --> 00:04:45,042 Hur man övertygar dem. 30 00:04:45,125 --> 00:04:46,709 Är du spion? 31 00:04:48,042 --> 00:04:51,875 Jag är officer i den brittiska underrättelsetjänsten. 32 00:04:51,959 --> 00:04:56,917 IRA-cellen har funnits här på Trent Hamilton i över ett år. 33 00:04:57,000 --> 00:05:02,167 De utger sig för att vara studenter. De stjäl konstgödsel för att göra bomber. 34 00:05:03,042 --> 00:05:04,584 Som ni vet 35 00:05:05,334 --> 00:05:10,084 greps en av dem nyligen på Irland när han försökte spränga en polisstation. 36 00:05:10,167 --> 00:05:13,584 Och de andra är fortfarande här i aktiv tjänst. 37 00:05:14,792 --> 00:05:18,709 - Herrejävlar... - Jag kan inte tro att det här sker. 38 00:05:18,792 --> 00:05:22,834 Men... Förlåt, men vad kan vi göra åt saken? 39 00:05:23,917 --> 00:05:25,250 Mycket. 40 00:05:25,334 --> 00:05:29,959 Komma nära dem som jag inte kan. Ta reda på saker som hjälper utredningen. 41 00:05:30,042 --> 00:05:31,209 Nej. 42 00:05:32,209 --> 00:05:33,709 Jag är ledsen. Nej. 43 00:05:34,584 --> 00:05:36,084 Sophie. 44 00:05:37,250 --> 00:05:38,292 Sätt dig. 45 00:05:44,917 --> 00:05:46,584 Sitt ner. 46 00:05:54,792 --> 00:05:59,667 Om du hjälper mig göra mitt jobb, så kommer det att rädda liv. 47 00:06:00,875 --> 00:06:02,750 Det lovar jag dig. 48 00:06:05,875 --> 00:06:07,542 Män. 49 00:06:08,334 --> 00:06:10,000 Kvinnor. 50 00:06:12,167 --> 00:06:13,667 Barn. 51 00:06:21,167 --> 00:06:22,959 - Hej. - Hej. 52 00:06:23,042 --> 00:06:25,125 - Hur är det? - Bra. Och med dig? 53 00:06:25,209 --> 00:06:28,375 Han sa att spionage är historieberättande. 54 00:06:28,459 --> 00:06:29,834 Sláinte! 55 00:06:29,917 --> 00:06:33,959 Och alla har en historia som de vill få berättad. 56 00:06:34,042 --> 00:06:36,250 I kväll är det dags. 57 00:06:38,000 --> 00:06:42,459 I kväll ska ni tillämpa allt som jag lärt er de senaste tre månaderna. 58 00:06:42,542 --> 00:06:45,292 Och kom ihåg att det här är inget test. 59 00:06:45,375 --> 00:06:49,167 Det finns inget utrymme för att misslyckas. Okej? 60 00:06:51,000 --> 00:06:52,917 Sophie, Mae. 61 00:06:54,084 --> 00:06:59,334 - Vilken är din roll? - Utrymma huset. Få ut alla. 62 00:07:01,042 --> 00:07:06,875 Men vid nån tidpunkt måste man agera, och det är den mest riskabla tidpunkten. 63 00:07:06,959 --> 00:07:10,792 Jag tycker att vi ska gå till The Swan på andra sidan 64 00:07:10,875 --> 00:07:14,125 där jag bjuder alla på en runda. 65 00:07:14,209 --> 00:07:17,459 Det erbjudandet tackar man inte nej till. Nu drar vi! 66 00:07:17,542 --> 00:07:18,709 Kom! 67 00:07:18,792 --> 00:07:22,292 I den världen är dubbelspel nödvändigt. 68 00:07:23,375 --> 00:07:25,084 Niall, jag går på toa. 69 00:07:25,167 --> 00:07:28,334 - Gå på puben. - Jag spricker. Jag kommer strax. 70 00:07:28,417 --> 00:07:30,584 Okej, den är på övervåningen. 71 00:07:30,667 --> 00:07:33,584 - Coolt. Klara? - Är vi klara? Nu går vi! 72 00:07:43,292 --> 00:07:45,834 - Vad ska du köpa mig? - Vad du vill. 73 00:07:45,917 --> 00:07:49,250 Ingen överraskning, om du inte vill bli överraskad... 74 00:07:49,334 --> 00:07:52,625 Nej, det vill jag inte. Ska du köpa mig ett glas vatten? 75 00:07:55,542 --> 00:07:58,584 Men ju större skenmanöver, desto större risk. 76 00:08:00,709 --> 00:08:03,334 Fan också! Jag glömde plånboken. 77 00:08:03,417 --> 00:08:05,584 - Strunt samma. Jag bjuder. - Det går fort. 78 00:08:05,667 --> 00:08:08,167 - Hämta den senare. - Det är okej. 79 00:08:08,250 --> 00:08:09,750 Kom nu. 80 00:09:08,292 --> 00:09:10,750 Säg inte att du sket? 81 00:09:16,792 --> 00:09:19,542 Ja, det fanns ingenting där. 82 00:09:31,209 --> 00:09:32,709 Tack. 83 00:09:32,792 --> 00:09:34,459 - Skål, allihop. - Skål. 84 00:09:34,542 --> 00:09:37,959 Hans värld var spännande och mystisk. 85 00:09:40,542 --> 00:09:43,000 Men det hade sitt pris. 86 00:09:44,542 --> 00:09:47,709 Sophie? 87 00:09:47,792 --> 00:09:50,084 - Sophie, vakna. Vakna! - Vad är det? 88 00:09:50,167 --> 00:09:53,750 Vi har blivit avslöjade. Vi ska dra oss ur. Du måste gå upp. 89 00:09:53,834 --> 00:09:56,084 - Vad då? - De vet om oss. 90 00:09:56,167 --> 00:09:58,709 Om dig. Okej? De vet. 91 00:09:58,792 --> 00:10:01,250 Sophie... Du har inget val. 92 00:10:01,334 --> 00:10:04,625 De kan vara här när som helst. Upp med dig. Kom nu! 93 00:10:11,334 --> 00:10:15,542 Ett pris för honom, och för andra. 94 00:10:17,875 --> 00:10:19,625 - Vad händer nu? - Vet inte. 95 00:10:19,709 --> 00:10:23,334 - Vet du inte? - Jag har aldrig haft en avslöjad agent. 96 00:10:24,084 --> 00:10:26,209 Men jag lovar att jag ska skydda er. 97 00:10:31,417 --> 00:10:33,709 Jag ska sätta er i säkerhet. 98 00:10:49,375 --> 00:10:54,209 Alla som klev in i den världen lämnade sina tidigare liv bakom sig. 99 00:10:55,959 --> 00:11:01,459 Personerna de en gång var. Det var priset de fick betala. 100 00:11:16,125 --> 00:11:21,000 NIO ÅR SENARE 101 00:11:24,542 --> 00:11:26,459 Så du fick det? 102 00:11:27,250 --> 00:11:29,334 Och vad står det? 103 00:11:31,917 --> 00:11:33,459 Perfekt. 104 00:11:34,250 --> 00:11:36,584 Just det. Det vanliga stället. 105 00:11:37,709 --> 00:11:39,917 Nej, det är en fin bil. 106 00:11:40,000 --> 00:11:43,417 Den gör en inte besviken. Den är enkel och elegant. 107 00:11:43,500 --> 00:11:45,875 Det är rätt beslut. 108 00:11:52,209 --> 00:11:54,417 Tro mig. Det är en helt ny värld. 109 00:12:01,875 --> 00:12:03,459 Tack. 110 00:12:07,000 --> 00:12:10,834 - Nå, Andrew? Var är hon? - Du vet ju hur det är med tåg. 111 00:12:10,917 --> 00:12:12,875 Åker hon tåg? 112 00:12:15,250 --> 00:12:19,667 - Alice, välkommen. - Trevligt att du kunde komma. 113 00:12:24,459 --> 00:12:26,917 Det har skett en utveckling. 114 00:12:27,000 --> 00:12:30,459 En e-postkonversation mellan bankens högre chefer 115 00:12:30,542 --> 00:12:35,084 gällande ett muntligt avtal med er om att avstå säkerheten för tillgångarna. 116 00:12:35,709 --> 00:12:38,542 Ett avtal som de inte bara misslyckades dölja, 117 00:12:38,625 --> 00:12:45,750 men som de nu aktivt verkar tysta ner, vilket potentiellt är brottsligt. 118 00:12:45,834 --> 00:12:49,542 Det får i alla fall deras fall att sjunka som en sten. 119 00:12:49,625 --> 00:12:51,334 Hur lyckades vi...? 120 00:12:56,334 --> 00:12:59,125 Ett firande vore nog på sin plats. 121 00:13:07,959 --> 00:13:12,334 - Alice, jag är mäkta imponerad. - Tack. 122 00:13:13,125 --> 00:13:15,834 Och du är även en skaplig advokat. 123 00:13:17,917 --> 00:13:20,417 Jag skojar! Jag skojar! 124 00:13:21,917 --> 00:13:23,084 Sam! Mer dricka. 125 00:13:23,167 --> 00:13:25,917 - En till flaska Bollinger. - Allt bra? 126 00:13:33,084 --> 00:13:34,125 Hallå där! 127 00:13:35,625 --> 00:13:37,667 Jag såg dig gå förbi i morse. 128 00:13:38,834 --> 00:13:41,667 - De flesta morgnar, faktiskt. - Dra åt helvete. 129 00:14:16,709 --> 00:14:18,750 Åh, herregud... 130 00:14:56,917 --> 00:14:58,542 Hej. 131 00:14:59,417 --> 00:15:01,084 - Hej. - Du... 132 00:15:01,792 --> 00:15:05,334 Jag vill be om ursäkt för i går kväll. 133 00:15:05,959 --> 00:15:08,959 - Jag var oförskämd. - Nej, det var mitt fel. 134 00:15:09,042 --> 00:15:14,375 Du är nog gruvligt trött på män som jämt kommer fram och vill prata. 135 00:15:14,459 --> 00:15:18,084 Jag ber om ursäkt. Det ska inte hända igen. 136 00:15:18,167 --> 00:15:19,917 Okej. 137 00:15:20,000 --> 00:15:23,459 Då så... Bra. 138 00:15:26,875 --> 00:15:30,000 På en skala från ett till tio, hur bakfull är du? 139 00:15:32,084 --> 00:15:33,917 Fjorton. 140 00:15:34,000 --> 00:15:38,125 Och du tänker ta tunnelbanan en sån här varm sommardag? 141 00:15:38,209 --> 00:15:40,834 - Jag kan skjutsa dig. - Va? 142 00:15:40,917 --> 00:15:46,000 - Jag säger åt chefen att du vill provköra. - Nej, nej... Jag tror inte att... 143 00:15:46,084 --> 00:15:50,375 Jag drar ner taket om du vill spy. Du kan göra det över sidan. 144 00:15:50,459 --> 00:15:52,667 Helst på en cyklist. 145 00:15:54,542 --> 00:15:56,042 Jag tar BMW: N. 146 00:16:29,000 --> 00:16:30,667 Tack. 147 00:16:41,375 --> 00:16:45,959 Mitt visitkort. Ifall du vill köpa en bil. 148 00:16:46,042 --> 00:16:48,125 Eller äta middag. 149 00:16:48,209 --> 00:16:49,750 Robert Hansen. 150 00:16:51,250 --> 00:16:52,584 Jo... 151 00:16:53,250 --> 00:16:57,917 Inte för att vara en subba, men jag ska lägga korten på bordet. 152 00:16:58,000 --> 00:16:59,625 Jag brukar inte... 153 00:16:59,709 --> 00:17:02,417 Du brukar inte dejta killar som säljer bilar. 154 00:17:03,792 --> 00:17:08,084 Har du haft dåliga erfarenheter av bilförsäljare tidigare? 155 00:17:12,375 --> 00:17:13,959 Okej. 156 00:17:14,667 --> 00:17:17,500 Toppbetyg för din envishet. 157 00:17:17,584 --> 00:17:20,125 I morgon kväll funkar för mig. 158 00:17:20,209 --> 00:17:23,875 - Ska jag hämta dig vid åtta? - Du vet inte var jag bor. 159 00:17:23,959 --> 00:17:26,500 En bit bort från bilfirman. 160 00:17:26,584 --> 00:17:32,167 Du äger en blå Mercedes. Det är ingen dålig bil. 161 00:17:37,292 --> 00:17:39,125 Vi ses i morgon, Alice! 162 00:18:33,584 --> 00:18:34,834 Skitstövel. 163 00:18:34,917 --> 00:18:39,667 Det är fråga om belåningsgraden och om vi kan få in större tillgångar. 164 00:18:39,750 --> 00:18:43,375 Då holdingbolaget står i kontraktet, så kan vi det. 165 00:18:43,459 --> 00:18:46,459 Om nån har ett annat förslag, så säg till. 166 00:18:48,125 --> 00:18:49,667 Alice? 167 00:18:51,459 --> 00:18:53,500 - Är det bra? - Javisst. 168 00:18:54,875 --> 00:18:57,542 Okej, då vet ni vad ni ska göra. 169 00:19:10,250 --> 00:19:13,542 Skulle inte tro det, grabben. Jävla idiot. 170 00:19:25,917 --> 00:19:28,667 - Ja? - Jag är ledsen för i går kväll. 171 00:19:28,750 --> 00:19:32,209 Okej, du får ingen andra chans. Kontakta mig inte igen. 172 00:19:32,292 --> 00:19:36,000 - Min pappa blev intagen på sjukhus. - Din pappa? 173 00:19:36,084 --> 00:19:39,959 Därför kunde jag inte ringa. De tillåter inga mobiler där. 174 00:19:40,042 --> 00:19:44,875 - Jag är hemskt ledsen. Verkligen... - Kommer han klara sig? 175 00:19:45,875 --> 00:19:51,500 Jo, jag tror det. Det var en jobbig kväll, ärligt talat. 176 00:19:53,959 --> 00:19:55,417 Okej. 177 00:19:56,084 --> 00:20:01,000 - Jo, jag står här utanför. - Utanför? 178 00:20:01,625 --> 00:20:03,250 Ja, ja... 179 00:20:04,375 --> 00:20:08,250 - Får jag komma in? - Nej, jag känner dig inte ens. 180 00:20:09,750 --> 00:20:12,917 Ja, just det. Så klart. Jo... 181 00:20:13,000 --> 00:20:16,042 Kan jag lämna den här utanför dörren? 182 00:20:16,125 --> 00:20:19,875 Det är present för att be om ursäkt för i går kväll. 183 00:20:21,500 --> 00:20:23,500 Fan också. Okej då. 184 00:20:36,917 --> 00:20:38,459 Så gott. Tack. 185 00:20:39,959 --> 00:20:42,584 Nej, det var bara tillräckligt för en. 186 00:20:44,000 --> 00:20:45,125 Det var gott. 187 00:20:46,584 --> 00:20:48,334 Jättegott. 188 00:20:50,667 --> 00:20:52,834 Säkert att du inte vill ha? 189 00:20:52,917 --> 00:20:55,625 - Nej, jag dricker inte. - Jaha... 190 00:20:57,209 --> 00:21:01,417 - Har du slutat, eller? - Jag började bara aldrig. 191 00:21:10,125 --> 00:21:12,000 Gillar du den? 192 00:21:13,334 --> 00:21:14,834 Den är... 193 00:21:15,459 --> 00:21:17,834 Den är unik, eller hur? 194 00:21:20,209 --> 00:21:21,709 Jag gillar ögonen. 195 00:21:25,792 --> 00:21:28,125 Varifrån är du ursprungligen? 196 00:21:30,667 --> 00:21:33,292 Från norra England, och sen... 197 00:21:33,375 --> 00:21:37,584 Catterick, Aldershot och sen Belfast. Från överallt och ingenstans. 198 00:21:37,667 --> 00:21:41,084 Pappa var militär så vi flyttade vartannat eller vart tredje år. 199 00:21:41,167 --> 00:21:45,709 - Det måste ha varit tufft. - Man vänjer sig, antar jag. 200 00:21:46,792 --> 00:21:51,000 - Och du lockades inte av militärlivet? - Gud, nej. 201 00:21:52,000 --> 00:21:56,417 Nej, tar man på sig en uniform måste man vara beredd 202 00:21:56,500 --> 00:21:59,584 att skjuta och ta nån annans liv. 203 00:21:59,667 --> 00:22:02,459 - Jag tror inte jag klarar det. - Jaså? 204 00:22:03,667 --> 00:22:04,959 Ja. 205 00:22:08,917 --> 00:22:13,209 - Så i stället säljer du bilar? - Lyxbilar. 206 00:22:13,292 --> 00:22:16,625 - Just det. Är det nån skillnad? - Enorm skillnad. 207 00:22:17,334 --> 00:22:21,084 Vill man köpa en lyxbil, söker man efter idén om sig själv. 208 00:22:22,042 --> 00:22:24,292 Man letar efter en dröm. 209 00:22:25,834 --> 00:22:29,375 När man tänker på det är det rätt rörande. 210 00:22:31,875 --> 00:22:34,834 Jag har mött många barfilosofer, 211 00:22:34,917 --> 00:22:38,084 men du är den första bilförsäljarfilosofen. 212 00:22:41,292 --> 00:22:44,375 Och du, då? Gillar du det du arbetar med? 213 00:22:47,334 --> 00:22:51,459 Gillar... är ett rätt starkt ord. 214 00:22:52,834 --> 00:22:56,625 - Så varför gör du det? - Tja... 215 00:22:58,417 --> 00:23:00,084 Jag menar... 216 00:23:02,875 --> 00:23:05,625 Det är... Det är mitt jobb, du vet. 217 00:23:14,375 --> 00:23:17,584 Tack för middagen. Det var verkligen gott. 218 00:23:17,667 --> 00:23:19,125 Jovisst... 219 00:23:20,042 --> 00:23:25,459 - Och förlåt för i går kväll än igen. - Nej, det är ingen fara, ärligt talat. 220 00:23:28,500 --> 00:23:33,375 - Jag hoppas att din pappa repar sig fort. - Ja... Tack. 221 00:23:40,042 --> 00:23:41,792 Just det... 222 00:23:46,459 --> 00:23:48,584 Sköt om dig, Alice. 223 00:24:00,417 --> 00:24:02,042 Vad i helvete? 224 00:24:06,125 --> 00:24:10,125 Uppgifter om Jeremy Ascotts senaste förhandlingar. 225 00:24:21,250 --> 00:24:22,834 Hallå? 226 00:24:22,917 --> 00:24:26,250 - Vad gör du nu? - Vad då? Just nu? 227 00:24:26,334 --> 00:24:30,709 - Jag arbetar. - Jag skulle vilja visa dig en sak. 228 00:24:30,792 --> 00:24:34,209 - Vad då? - Det är en överraskning. 229 00:24:34,292 --> 00:24:36,792 - Vart ska vi? - Ha tålamod. 230 00:24:36,875 --> 00:24:40,292 - Är det här? - Så full av frågor. Lita på mig! 231 00:24:40,375 --> 00:24:43,084 - Två, tack. - Javisst. Tio pund. 232 00:24:44,917 --> 00:24:47,000 - Vad är det här? - Kom nu. 233 00:24:48,042 --> 00:24:49,375 Kom nu. 234 00:24:52,584 --> 00:24:54,709 - Tack. - Varsågod. 235 00:25:04,334 --> 00:25:08,709 - Vad är det? - Den kallas Longplayer. 236 00:25:09,959 --> 00:25:12,292 Det är tibetanska klangskålar. 237 00:25:12,375 --> 00:25:16,625 De spelar ett stycke som varar i tusen år utan att upprepa sig. 238 00:25:18,500 --> 00:25:23,500 Det styrs av en dator och det slutar aldrig. 239 00:25:24,709 --> 00:25:26,417 Planen är 240 00:25:27,542 --> 00:25:30,792 att låta det spela utan stopp. 241 00:25:32,292 --> 00:25:35,250 Förhoppningsvis kanske i tusen år. 242 00:25:37,417 --> 00:25:39,000 Du är 243 00:25:39,750 --> 00:25:42,292 så förbaskat udda. 244 00:25:43,750 --> 00:25:46,084 Gillar du det inte? 245 00:25:46,667 --> 00:25:48,542 Jo, det gör jag. 246 00:25:50,000 --> 00:25:52,709 Jag har aldrig sett nåt liknande. 247 00:26:02,375 --> 00:26:04,250 Hör på det där. 248 00:26:06,042 --> 00:26:07,750 Följ med mig. 249 00:26:08,667 --> 00:26:10,250 Okej. 250 00:26:10,334 --> 00:26:12,792 - Allvarligt. Följ med nu. - Visst. 251 00:26:17,625 --> 00:26:19,709 Jag älskar fyrar. 252 00:26:33,917 --> 00:26:35,542 Ja... 253 00:26:35,625 --> 00:26:39,667 Fyren här fanns långt före skyskraporna 254 00:26:39,750 --> 00:26:42,917 och lär nog stå kvar långt efter att de är borta. 255 00:26:44,709 --> 00:26:46,042 Tror du det? 256 00:26:48,250 --> 00:26:50,542 Ja, jag hoppas det. 257 00:28:00,709 --> 00:28:02,084 Sophie? 258 00:28:11,084 --> 00:28:12,667 Okej. 259 00:28:13,667 --> 00:28:16,584 Jag är hemskt ledsen, men jag måste gå. 260 00:28:21,250 --> 00:28:23,417 Det är min pappa. 261 00:28:23,500 --> 00:28:26,709 - Jag ringer dig i morgon, okej? - Visst. 262 00:28:37,875 --> 00:28:43,084 Bara en standardkoll? Kreditupplysning, lån och civilstånd? 263 00:28:45,459 --> 00:28:47,709 - Tack. - Jag hör av mig. 264 00:30:04,959 --> 00:30:07,542 - Hej, Sophie. - Rob. 265 00:30:07,625 --> 00:30:10,209 Lite förnödenheter. 266 00:30:10,875 --> 00:30:14,417 - Hur går det? - Jo, jag... 267 00:30:15,459 --> 00:30:18,959 Jag har gästlistorna för de senaste två veckorna. 268 00:30:28,375 --> 00:30:33,167 Jag hittar inget mönster. Ingenting som sticker ut. 269 00:30:35,792 --> 00:30:38,375 Jag låter analytikerna titta på det. 270 00:30:42,250 --> 00:30:43,792 Bra gjort. 271 00:30:45,709 --> 00:30:48,625 Jag tog med lite riktigt käk. 272 00:30:50,625 --> 00:30:52,167 Spaghetti. 273 00:30:53,250 --> 00:30:54,667 Och 274 00:30:55,334 --> 00:30:57,417 köttfärssås. 275 00:30:59,250 --> 00:31:00,667 Tack. 276 00:31:01,542 --> 00:31:04,417 - Ingen kredituppgifter alls? - Ingenting. 277 00:31:04,500 --> 00:31:07,042 Och inget äktenskapsbevis. 278 00:31:07,125 --> 00:31:11,417 Vad gäller offentliga handlingar är Robert Hansen ett spöke. 279 00:31:11,500 --> 00:31:15,542 - Och vad säger det dig? - Ingenting bra. 280 00:31:16,625 --> 00:31:18,792 Okej. Tack. 281 00:31:22,125 --> 00:31:25,500 Åh, det nog vår mat. Härligt. 282 00:31:25,584 --> 00:31:29,042 Hur var det på jobbet? Jag såg dig inte när jag gick förbi i morse. 283 00:31:29,125 --> 00:31:30,500 Tack. 284 00:31:32,459 --> 00:31:34,084 Tack. 285 00:31:35,667 --> 00:31:39,875 Jobbet... Jag var nog ute på en provkörning. 286 00:31:41,292 --> 00:31:43,292 - Sålt många bilar? - Två. 287 00:31:45,000 --> 00:31:47,417 Ingen dålig dag på kontoret. 288 00:31:50,459 --> 00:31:54,084 - Och du, då? - Det vanliga. 289 00:32:03,000 --> 00:32:05,250 Hur är det med din pappa? 290 00:32:07,334 --> 00:32:09,209 Han mår bättre, tack. 291 00:32:09,292 --> 00:32:12,875 Han fick komma hem, vilket är skönt. Det är en lättnad. 292 00:32:13,542 --> 00:32:14,875 Ja. 293 00:32:26,375 --> 00:32:27,917 Är allt bra? 294 00:32:29,292 --> 00:32:30,875 Jättebra. 295 00:32:35,459 --> 00:32:39,375 - Ge mig en pommes frites. - En. Inte mer. 296 00:32:52,250 --> 00:32:56,042 - Du är osäker på mig. - Vad då? 297 00:32:56,125 --> 00:32:58,584 Du har invändningar. 298 00:32:59,375 --> 00:33:00,959 Frågor. 299 00:33:03,000 --> 00:33:05,834 Jag lät nån kolla upp dig. 300 00:33:05,917 --> 00:33:09,709 - Vad gjorde du? - Du vet att jag är rättegångsadvokat. 301 00:33:09,792 --> 00:33:15,084 Vi har folk som kollar upp våra klienter. Kreditupplysningar och sånt. 302 00:33:18,042 --> 00:33:22,459 - Satte du en privatdetektiv på mig? - Ja, det gjorde jag. 303 00:33:22,542 --> 00:33:25,625 Så vitt han kan se existerar du inte. 304 00:33:27,167 --> 00:33:29,334 - Jag förstår. - Ja. 305 00:33:30,375 --> 00:33:33,125 - Imponerande. - Ja, visst är det? 306 00:33:35,584 --> 00:33:39,250 Jo... Tekniskt sett 307 00:33:40,209 --> 00:33:43,000 stämmer det. Jag existerar inte. 308 00:33:44,875 --> 00:33:48,625 Eller snarare, namnet du har sökt på existerar inte. 309 00:33:51,209 --> 00:33:55,167 Alice, Robert Hansen är ett täcknamn. 310 00:33:56,500 --> 00:33:59,417 Mitt riktiga namn är Robert Freegard. 311 00:34:00,500 --> 00:34:03,959 Alice, vänta. Herregud, lyssna bara nån sekund. 312 00:34:04,042 --> 00:34:07,000 - Du är gift, va? - Nej, jag är inte gift. 313 00:34:08,167 --> 00:34:10,292 Alice, snälla. 314 00:34:16,709 --> 00:34:20,584 Jag är officer i brittiska underrättelsetjänsten. 315 00:34:22,000 --> 00:34:23,542 MI5. 316 00:34:29,875 --> 00:34:33,042 - Du arbetar på en bilfirma. - Det är min täckmantel. 317 00:34:33,125 --> 00:34:37,042 - Jag kan inte berätta mer än så. - Vad då? Lägg av. 318 00:34:37,792 --> 00:34:40,542 - Nej, tyvärr. Skitsnack. - Det är sanningen. 319 00:34:40,625 --> 00:34:42,584 Vem är Sophie, då? 320 00:34:45,084 --> 00:34:49,542 - Hur känner du till henne? - Hon ringde dig när du stod i duschen. 321 00:34:51,667 --> 00:34:55,750 Hon arbetar med mig. Jag handleder henne i ett uppdrag. 322 00:34:57,459 --> 00:35:01,709 Under täckmantel, precis som jag. Vi är med i samma utredning. 323 00:35:03,000 --> 00:35:07,834 Alice, lyssna nu. Jag förstår att det är en chock, men det är sanningen. 324 00:35:07,917 --> 00:35:10,000 Jag... Jag bara... 325 00:35:12,792 --> 00:35:14,500 En spion? 326 00:35:17,959 --> 00:35:22,334 Nej. Du sa till mig att du aldrig skulle kunna döda nån. 327 00:35:23,125 --> 00:35:28,375 Jag tror inte att jag kan det. Det har jag aldrig heller. 328 00:35:32,542 --> 00:35:36,042 - Har du en pistol? - Nej, det är inte som på film. 329 00:35:42,709 --> 00:35:47,417 Nu när jag har berättat allt det här måste jag meddela mina överordnade. 330 00:35:47,500 --> 00:35:50,875 - Du kommer att bli undersökt. - Undersökt? 331 00:35:50,959 --> 00:35:54,292 De kommer att ta reda på grundläggande uppgifter om dig. 332 00:35:54,375 --> 00:35:57,500 Det är skitirriterande, men det går fort. 333 00:35:59,834 --> 00:36:03,250 Alla långvariga partners måste undersökas. 334 00:36:46,875 --> 00:36:51,250 - Varifrån fick du den här? - Jag lånade den från firman. 335 00:36:51,334 --> 00:36:55,125 De leasar dem till män som vill imponera på vackra kvinnor. 336 00:36:56,334 --> 00:37:00,250 - Åh, herregud. - Det är sant. 337 00:37:06,417 --> 00:37:08,250 Vad gör du? 338 00:37:10,542 --> 00:37:12,209 Nu så. 339 00:37:13,000 --> 00:37:15,000 - Din tur. - Va? 340 00:37:15,084 --> 00:37:17,625 - Åh, nej. - Kan du inte köra? 341 00:37:17,709 --> 00:37:20,417 - Jag kan köra. - Då så. 342 00:37:22,792 --> 00:37:24,500 Allvarligt? 343 00:37:24,584 --> 00:37:26,334 - Kom igen. - Okej då. 344 00:37:26,417 --> 00:37:28,417 Fan! 345 00:37:30,000 --> 00:37:33,959 Åh, herregud. Det här är vansinnigt! 346 00:37:35,084 --> 00:37:39,584 - Vad gör jag? Du får lära mig. - Jag lär dig. 347 00:37:40,709 --> 00:37:43,125 - Hur känns det? - Bra. 348 00:37:44,000 --> 00:37:46,000 - Nervös? - Ja. 349 00:37:47,709 --> 00:37:51,459 - Du kan köra lite fortare. - Vi är redan uppe i 110 km/h. 350 00:37:51,542 --> 00:37:55,542 Ja, precis. Tryck på gasen. Kom igen, gasa. 351 00:37:55,625 --> 00:37:57,542 - Okej. - Kom igen. 352 00:37:58,459 --> 00:38:00,084 Åh, fy fan! 353 00:38:00,750 --> 00:38:02,459 Kom igen! 354 00:38:05,417 --> 00:38:09,292 - Åh, herregud! - Ja! Bilen är gjord för att köras fort. 355 00:38:09,375 --> 00:38:11,417 - Åh, herregud! - Gasa nu! 356 00:38:18,875 --> 00:38:22,459 - Kom igen! Gasa! - Åh, herregud! 357 00:38:32,292 --> 00:38:35,542 Åh, herregud! 358 00:38:35,625 --> 00:38:40,709 - Se på det här stället! - Vi får ha det hela helgen. 359 00:38:40,792 --> 00:38:44,792 - Inte illa, va? - Jag älskar det. Det är fantastiskt. 360 00:38:46,750 --> 00:38:48,834 Du är fantastisk. 361 00:39:26,709 --> 00:39:31,167 - Du är så distraherande. - Hur kan du arbeta? Se på det här stället. 362 00:39:31,250 --> 00:39:36,042 Jag börjar ligga efter för att nån inte slutar messa mig på kontoret. 363 00:39:38,834 --> 00:39:40,542 Sluta nu. 364 00:39:45,209 --> 00:39:49,750 - Har du funderat på att göra nåt annat? - Vad menar du? 365 00:39:49,834 --> 00:39:53,375 Om du inte vore advokat, vad skulle du göra då? 366 00:39:53,459 --> 00:39:55,000 Vet inte. 367 00:39:55,917 --> 00:39:58,500 Min egen chef, helst. 368 00:39:58,584 --> 00:40:01,625 - En entreprenör, alltså? - Det är fånigt. 369 00:40:02,459 --> 00:40:04,667 Nej, det är det inte. 370 00:40:07,750 --> 00:40:09,250 Och barn? 371 00:40:10,042 --> 00:40:14,125 - Barn? - Vill du ha barn? 372 00:40:14,959 --> 00:40:18,292 - Vill du? - Ja. 373 00:40:19,334 --> 00:40:23,667 Om fem år vill jag ha ett eget företag och ett barn, eller kanske två. 374 00:40:24,792 --> 00:40:29,667 - Skulle du lämna underrättelsetjänsten? - Inte på en gång. 375 00:40:29,750 --> 00:40:34,542 Men jag har gjort min beskärda del. Det är dags för en förändring. 376 00:40:35,792 --> 00:40:39,500 - Vad för företag? - Billeasing. 377 00:40:39,584 --> 00:40:41,167 På allvar? 378 00:40:41,250 --> 00:40:44,042 - Billeasing? - Rika köper inte bilar längre. 379 00:40:44,125 --> 00:40:48,709 De föredrar korttidshyra så att de kan gå vidare när de väl tröttnar sen. 380 00:40:48,792 --> 00:40:52,250 Jag lovar dig. Man kan tjäna en förmögenhet på billeasing. 381 00:40:53,875 --> 00:40:56,834 Se på dig med alla dina planer. 382 00:40:56,917 --> 00:40:59,959 - Man måste ha en plan. - Det måste man. 383 00:41:00,042 --> 00:41:02,375 - Ja, det måste man. - Det måste man. 384 00:41:03,959 --> 00:41:07,334 - Herregud, du är så vacker! - Försvinn! 385 00:41:08,334 --> 00:41:10,750 - Vet du vad? Ajöss! - Nej! 386 00:41:13,542 --> 00:41:18,292 Robert, du är en modig man som vågar fajtas mot vår Alice dagligen. 387 00:41:18,375 --> 00:41:19,959 Jättekul. 388 00:41:21,084 --> 00:41:23,459 Jag tror att jag kan hantera henne. 389 00:41:27,417 --> 00:41:30,167 Hur är det i bilbranschen nuförtiden? 390 00:41:30,917 --> 00:41:34,709 - Det kunde inte vara bättre. - Det lär sluta illa, sanna mina ord. 391 00:41:34,792 --> 00:41:38,167 - Folk har för mycket skulder. - Det skulle jag inte säga. 392 00:41:39,000 --> 00:41:42,292 Man får smida medan järnet är varmt, som de säger. 393 00:41:43,334 --> 00:41:44,875 Tack. 394 00:41:47,667 --> 00:41:50,292 - Vad är dina framtidsplaner? - Mamma! 395 00:41:50,375 --> 00:41:53,834 Vi ber honom inte att gifta sig med dig, bara om hans planer. 396 00:41:53,917 --> 00:41:55,917 - Pappa! - Det är okej. 397 00:41:56,000 --> 00:41:58,709 Jo, Madeleine, mina planer är... 398 00:41:59,917 --> 00:42:03,542 - Att ta vara på alla möjligheter. - Så klart. 399 00:42:03,625 --> 00:42:08,084 Alice och jag funderar faktiskt på att starta ett företag tillsammans. 400 00:42:08,167 --> 00:42:10,000 Billeasing. 401 00:42:13,917 --> 00:42:16,500 Nej, Alice är riktig duktig advokat. 402 00:42:16,584 --> 00:42:19,792 Jag lämnar inte jobbet, pappa. Det är bara ett sidoprojekt. 403 00:42:19,875 --> 00:42:21,334 Sidoprojekt? 404 00:42:21,417 --> 00:42:25,834 Du är väl entreprenör, Richard? Du kan inte klandra oss för att försöka. 405 00:42:25,917 --> 00:42:29,459 Man vill alltid ha mer än det man har framför sig, eller hur? 406 00:42:29,542 --> 00:42:34,625 Jag tror inte att det handlar om att vilja ha mer, inte materiellt sett. 407 00:42:34,709 --> 00:42:39,167 - Vad handlar det om, då? - Jo, det handlar om... 408 00:42:40,209 --> 00:42:42,375 Om frihet. 409 00:42:48,084 --> 00:42:54,459 - Åh, herregud! De avskydde mig. - Nej, min mamma gillade dig. 410 00:42:54,542 --> 00:42:58,167 - Men, ja... Pappa avskydde dig. - Ja... 411 00:42:58,250 --> 00:43:01,167 - Jag pratar för mycket. - Det gör han med. 412 00:43:02,042 --> 00:43:05,000 - Som två hjorthannar i en glänta. - Ja. 413 00:43:05,084 --> 00:43:07,792 Men mina horn är större än hans. 414 00:43:10,125 --> 00:43:13,167 Han kanske har rätt om företaget. 415 00:43:13,250 --> 00:43:16,792 Vi kanske bara ska hålla oss till det vi kan, va? 416 00:43:16,875 --> 00:43:20,709 Nej! Vi borde göra det. 417 00:43:20,792 --> 00:43:22,417 Det borde vi. 418 00:43:22,500 --> 00:43:24,042 - Jaså? - Ja. 419 00:43:26,750 --> 00:43:29,209 - Då gör vi det. - Lyssna inte på min pappa. 420 00:43:44,125 --> 00:43:46,250 - Dags att gå vidare. - Nu? 421 00:43:46,334 --> 00:43:47,667 Nu. 422 00:43:48,625 --> 00:43:50,792 - Och mina saker, då? - Lämna dem. 423 00:43:50,875 --> 00:43:53,250 Har vi blivit avslöjade? 424 00:43:53,334 --> 00:43:55,625 - Jag var så försiktig. - Nej. 425 00:43:57,875 --> 00:44:02,084 Nej, du... Du fick platsen. 426 00:44:03,250 --> 00:44:06,000 - På fältofficersutbildningen. - Va? 427 00:44:07,125 --> 00:44:09,334 - Du har blivit utvald. - Va? 428 00:44:11,542 --> 00:44:15,250 - Åh, herregud... - Din dagar som frilansare är över. 429 00:44:16,417 --> 00:44:22,334 Lyssna nu. Den börjar inte på ett tag. Jag ska hitta en bostad åt dig tills dess. 430 00:44:23,750 --> 00:44:25,875 Det är nu det händer. 431 00:44:28,667 --> 00:44:30,834 Hördu... Kom igen. 432 00:44:31,750 --> 00:44:35,750 - Förlåt. - Grattis, Sophie. 433 00:44:35,834 --> 00:44:38,375 Ingen förtjänar det mer än du. 434 00:44:41,459 --> 00:44:45,042 - Åh, herregud. - Nu åker vi. 435 00:44:55,375 --> 00:44:58,375 - Jag ville inte säga det per telefon. - Okej. 436 00:44:59,375 --> 00:45:01,792 Killen du frågade om, spöket... 437 00:45:02,500 --> 00:45:08,584 - Just det. Nej, det har redan löst sig. - Jo, jag lyckades gräva fram lite mer. 438 00:45:12,334 --> 00:45:14,209 Fortsätt. 439 00:45:14,292 --> 00:45:17,834 Vi vet att Robert Hansen inte existerar, inte officiellt. 440 00:45:17,917 --> 00:45:22,959 Men i registren hittade jag några smärre domar emot Robert Hansen-Freegard. 441 00:45:23,959 --> 00:45:26,959 Ingenting allvarligt, men ändå... 442 00:45:27,042 --> 00:45:30,250 Jag gillar att vara grundlig, så sökte på alla kombinationer. 443 00:45:30,334 --> 00:45:35,875 Robert Hansen, Robert Hansen-Freegard, och Robert Freegard. 444 00:45:37,000 --> 00:45:38,292 Rättegångshandlingar? 445 00:45:38,375 --> 00:45:43,500 Slutna, till och med. De hänvisar till en viss Robert Freegard. 446 00:45:43,584 --> 00:45:46,417 Födelsedatum: 21 maj, 1967. 447 00:45:47,250 --> 00:45:50,292 1991 var han uppe i rätten. 448 00:45:50,375 --> 00:45:54,125 Inför domaren blev han anklagad för ofredande. 449 00:45:54,209 --> 00:45:58,625 Några år senare lyckades han få det nedlagt, eller nån annan. 450 00:45:59,292 --> 00:46:00,750 Vad gällde det? 451 00:46:00,834 --> 00:46:04,750 Han anklagades för att förfölja och trakassera en ung kvinna. 452 00:46:04,834 --> 00:46:08,459 Julie Harper. Han lät henne inte vara. Han gjorde hennes liv till ett helvete. 453 00:46:08,542 --> 00:46:13,000 Jag hittade henne inte, men jag fick tag på ett telefonnummer till Bridget Harper, 454 00:46:13,084 --> 00:46:15,875 som jag antar är hennes mamma. 455 00:46:15,959 --> 00:46:17,750 Nåt mer? 456 00:46:18,834 --> 00:46:22,667 Nej tack. 457 00:46:44,584 --> 00:46:47,334 - Hur var det på jobbet. - Bara bra. 458 00:46:50,667 --> 00:46:54,250 - Är allt bra? - Bara fint. 459 00:46:59,125 --> 00:47:01,959 Har du hört av mina arbetsgivare än? 460 00:47:02,042 --> 00:47:04,667 - Dina arbetsgivare? - Ja. 461 00:47:04,750 --> 00:47:08,875 - De har väl inte skittestat dig? - Skittestat? 462 00:47:08,959 --> 00:47:13,375 Kastat skit på dig, nåt oväntat, för att se om du tar betet. 463 00:47:14,375 --> 00:47:17,250 De hjälper dem att göra en psykisk profilering. 464 00:47:17,334 --> 00:47:21,292 - Vad menar du med 'kasta skit'? - Vet inte. De kan vara rätt kreativa. 465 00:47:21,375 --> 00:47:25,042 De gör det inte alltid, så glöm vad jag sa. 466 00:47:25,125 --> 00:47:28,292 Nej, jag menar... Vad då för skit? 467 00:47:29,625 --> 00:47:32,667 Jag vet inte. Nån skit om mig 468 00:47:32,750 --> 00:47:36,500 för att få dig ur balans och testa din lojalitet mot mig. 469 00:47:38,792 --> 00:47:42,542 Jag tror inte att de gör det. Även om de skulle det så vet jag 470 00:47:42,625 --> 00:47:46,875 att du skulle hantera det utmärkt, så glöm att jag sa nåt. 471 00:47:48,667 --> 00:47:50,584 Klart. Nu så. 472 00:47:53,125 --> 00:47:54,834 Smaka på det här. 473 00:47:57,834 --> 00:48:00,750 Det var faktiskt en sak till jag ville säga dig. 474 00:48:00,834 --> 00:48:02,542 - Jaså? - Ja. 475 00:48:07,417 --> 00:48:09,334 Jag älskar dig. 476 00:48:15,334 --> 00:48:17,375 Okej, nu äter vi. 477 00:48:19,417 --> 00:48:24,000 Det här är den bästa köttfärssåsen du nånsin har ätit. Det kan jag lova. 478 00:48:53,000 --> 00:48:55,209 Okej då, skittesta mig. 479 00:49:03,917 --> 00:49:06,125 - Hallå? - Hej. 480 00:49:06,209 --> 00:49:09,417 - Mrs Harper? - Det stämmer. Kan jag hjälpa dig? 481 00:49:09,500 --> 00:49:13,959 Hej, jag heter Alice Archer. Jag är ledsen att jag stör. 482 00:49:14,042 --> 00:49:18,167 Jag skulle vilja prata om nån som din dotter kände. 483 00:49:18,250 --> 00:49:20,584 Han heter Robert Freegard. 484 00:49:25,625 --> 00:49:26,875 Fru Harper? 485 00:49:31,542 --> 00:49:33,334 Hej, älskling. 486 00:49:34,375 --> 00:49:36,542 Du ser fantastisk ut. 487 00:49:38,167 --> 00:49:40,167 Fint ställe. 488 00:49:40,250 --> 00:49:43,667 Jag pratade med nån som kände dig i dag. 489 00:49:43,750 --> 00:49:46,250 Hon berättade en otrolig historia. 490 00:49:47,750 --> 00:49:49,709 - Jaså? - Bridget Harper. 491 00:49:49,792 --> 00:49:51,875 Julie Harpers mamma. 492 00:49:52,875 --> 00:49:57,667 Hon sa att du och Julie hade en stormig kärleksaffär för många år sen. 493 00:49:57,750 --> 00:50:01,584 Hon lånade 20000 av sina föräldrar till ett bröllop som aldrig blev av. 494 00:50:03,875 --> 00:50:06,875 - Jag sa ju att det här skulle hända. - Äh, lägg av. 495 00:50:08,375 --> 00:50:11,209 Det blev rättegång. Du trakasserade henne. 496 00:50:12,209 --> 00:50:15,292 - Säger du att det är påhittat? - Nej, inte allt. 497 00:50:22,959 --> 00:50:25,542 Julie var min första flickvän. 498 00:50:25,625 --> 00:50:29,875 Jag trodde att jag älskade henne. Det kanske jag gjorde. Jag vet inte. 499 00:50:29,959 --> 00:50:33,250 Hon drack mycket. I början ursäktade jag det. 500 00:50:33,334 --> 00:50:36,542 Jag tänkte att det var normalt, men det var det inte. 501 00:50:36,625 --> 00:50:39,334 Hon var alkoholist. Det var... 502 00:50:41,417 --> 00:50:45,375 Det var hemskt. Hon är orsaken till att jag slutade dricka. 503 00:50:46,542 --> 00:50:52,167 Jag övertalade henne att få behandling. Vi hittade ett ställe. Privat och dyrt. 504 00:50:53,167 --> 00:50:57,084 Hon lånade pengar av sina föräldrar, men berättade aldrig sanningen. 505 00:50:57,834 --> 00:51:01,709 Och kvällen innan hon skulle dit försvann hon bara. 506 00:51:01,792 --> 00:51:05,000 Hon ville väl egentligen inte sluta dricka. 507 00:51:05,917 --> 00:51:09,417 Jag försökte så klart hitta henne. Och, ja... 508 00:51:10,667 --> 00:51:14,042 Hon polisanmälde mig för att hålla mig borta. 509 00:51:14,125 --> 00:51:18,500 Jag var i domstolen. Domaren avskrev det på knappt fem minuter. 510 00:51:21,542 --> 00:51:24,667 Allting kom fram i min arbetsintervju. 511 00:51:24,750 --> 00:51:28,250 Därför dyker det upp nu. De använder alltid sånt här. 512 00:51:28,334 --> 00:51:31,125 - Men kvinnan jag pratade med... - Bridget. Ja, hon finns. 513 00:51:31,209 --> 00:51:35,417 Det är vad hon verkligen tror. Jag kan inte ändra det. Ingen kan det. 514 00:51:35,500 --> 00:51:40,250 Förresten, personen som gav dig uppgifterna arbetar för oss. 515 00:51:40,334 --> 00:51:45,542 - Som frilansare, antar jag. - Men varför? 516 00:51:45,625 --> 00:51:49,334 - Varför då? - För att se om du litar på mig i kris. 517 00:51:59,500 --> 00:52:01,584 Vart ska du? 518 00:52:02,334 --> 00:52:06,500 Jag ska gå och fundera på om jag vill tillbringa resten av mitt liv 519 00:52:06,584 --> 00:52:10,875 med nån vars jobb har gjort dem till en cynisk, bortskämd subba. 520 00:52:31,875 --> 00:52:35,459 - Hallå? - Hallå? Är det här Alice Archer? 521 00:52:36,334 --> 00:52:37,750 Ja. 522 00:52:38,500 --> 00:52:44,042 Ledsen att jag stör, men jag fick ditt nummer i dag av Bridget Harper. 523 00:52:44,125 --> 00:52:47,417 Jag ringer angående Robert Freegard. 524 00:52:47,500 --> 00:52:50,500 - Vem är det här? - Jag heter Paul Jones. 525 00:52:51,584 --> 00:52:53,834 Robert Freegard har... 526 00:52:53,917 --> 00:52:57,417 Ja, han har kidnappat min dotter, Sophie. 527 00:52:57,500 --> 00:53:00,500 Jag är ledsen, men det här måste få ett slut. 528 00:53:00,584 --> 00:53:05,250 Ni kränker min och min partners privatliv. Det här är upprörande. 529 00:53:50,834 --> 00:53:56,709 Det var strax innan hon åkte till college. Innan allting hände. 530 00:53:58,917 --> 00:54:01,959 Och sen försvann hon bara? 531 00:54:03,959 --> 00:54:07,709 Hon, en annan flicka och en ung man som heter Ian Preston. 532 00:54:07,792 --> 00:54:10,625 Hans föräldrar är från Burley Vale. 533 00:54:13,084 --> 00:54:18,000 Han kom hem till slut, men det gjorde inte Sophie. 534 00:54:21,000 --> 00:54:23,834 Vi kontaktade givetvis polisen. 535 00:54:23,917 --> 00:54:27,750 Efter några dagar ringde hon och sa att hon var i säkerhet 536 00:54:27,834 --> 00:54:32,375 och att de gjorde nåt viktigt och skulle vara borta ett tag. 537 00:54:33,542 --> 00:54:36,625 Polisen förlorade intresset efter det. 538 00:54:36,709 --> 00:54:41,625 Varför tror du att hon blev kidnappad? Tror du att hon ringde under hot? 539 00:54:41,709 --> 00:54:45,084 Inte hot exakt. Snarare... 540 00:54:45,917 --> 00:54:47,875 Snarare vad då? 541 00:54:49,042 --> 00:54:51,334 Han hjärntvättade henne. 542 00:54:56,959 --> 00:54:58,917 - Var är vi? - Ett sista uppdrag. 543 00:54:59,000 --> 00:55:03,209 - Men jag trodde... - Inga frågor. 544 00:55:09,292 --> 00:55:11,584 Jag försökte givetvis hitta dem. 545 00:55:11,667 --> 00:55:15,959 Jag spårade hennes kontokortsuttag över hela landet. 546 00:55:16,042 --> 00:55:18,709 Men jag var alltid två steg bakom. 547 00:55:18,792 --> 00:55:23,334 Om jag bara kunde träffa henne, så skulle jag rädda henne ur vansinnet. 548 00:55:23,417 --> 00:55:25,709 Men det kunde jag aldrig. 549 00:55:25,792 --> 00:55:28,834 Det var ett telefonsamtal här, ett brev där. 550 00:55:28,917 --> 00:55:33,084 Hon frågade aldrig hur vi mådde eller sa att hon saknade oss. 551 00:55:33,167 --> 00:55:35,709 - Hon bad bara om pengar. - Pengar? 552 00:55:35,792 --> 00:55:38,042 Det var allt hon ville ha. 553 00:55:38,125 --> 00:55:42,000 Till slut frågade hon om sin del av arvet. Hon ville ha det nu. 554 00:55:43,084 --> 00:55:45,292 Innan vi dör. 555 00:55:45,917 --> 00:55:48,500 Och gav ni henne pengarna? 556 00:55:51,959 --> 00:55:55,625 Ja. Jag inser nu att det var ett misstag. 557 00:55:57,792 --> 00:56:00,042 Hur mycket gav ni henne? 558 00:56:02,959 --> 00:56:05,042 Runt 300000 pund. 559 00:56:50,792 --> 00:56:53,917 Om det finns nåt sätt att få honom att leda dig till henne, 560 00:56:54,000 --> 00:56:56,917 vilket sätt som helst... 561 00:56:57,000 --> 00:57:00,459 Jag menar... Jag vet inte... 562 00:57:00,542 --> 00:57:03,209 - Hur då? - Du står honom fortfarande nära. 563 00:57:03,292 --> 00:57:07,750 Kan du fortsätta vara det ett tag till, så kanske han kan säga var hon är. 564 00:57:07,834 --> 00:57:10,417 Ta reda på nåt. Vad som helst. 565 00:57:10,500 --> 00:57:14,459 Jag kan inte lova nåt. Jag har så mycket att överväga. 566 00:57:18,084 --> 00:57:19,125 Tack. 567 00:57:20,250 --> 00:57:24,000 Och... Jag beklagar. 568 00:57:25,875 --> 00:57:31,000 Tror du på Gud, fröken Archer? Och Djävulen? 569 00:57:33,292 --> 00:57:38,000 - Jag har faktiskt inte tänkt på det. - Men det gör jag. 570 00:57:38,084 --> 00:57:42,917 Jag tror att vissa har satts på denna jord för att företräda den ene eller den andre. 571 00:57:43,000 --> 00:57:49,042 Robert Freegard är en sådan företrädare, och han är inte Herrens. 572 00:58:15,042 --> 00:58:16,875 Alice Archer. 573 00:58:19,459 --> 00:58:21,667 Alice Archer. 574 00:58:39,250 --> 00:58:41,250 - Hallå där. - Hej. 575 00:58:47,292 --> 00:58:51,875 - Jag ringde jobbet. De sa att du var ute. - Det var jag. 576 00:58:51,959 --> 00:58:55,834 - Var var du nånstans? - På ett möte. 577 00:59:12,875 --> 00:59:15,042 Vi måste prata. 578 00:59:21,792 --> 00:59:23,000 Förlåt. 579 00:59:24,625 --> 00:59:29,084 - För vad då? - Förlåt att jag tvivlade på dig. 580 00:59:29,667 --> 00:59:31,750 Jag hade ett val. 581 00:59:31,834 --> 00:59:35,459 Att tro på dig, att lita på dig eller svika dig. 582 00:59:36,875 --> 00:59:38,834 Och jag svek dig. 583 00:59:41,292 --> 00:59:43,875 Det ska inte hända igen. 584 00:59:43,959 --> 00:59:46,042 Jag älskar dig. 585 00:59:56,125 --> 00:59:58,334 Jag finns här för dig. 586 00:59:59,542 --> 01:00:01,542 Alltid. 587 01:00:27,792 --> 01:00:30,875 - Varför gör vi det här? - Du får inte veta. 588 01:00:33,250 --> 01:00:37,417 - Herregud, jag kan nog inte. - Ifrågasätt mig inte under ett uppdrag. 589 01:00:42,625 --> 01:00:46,250 Jag vet inte om vi ska köpa upp dem eller stämma dem. 590 01:00:46,334 --> 01:00:49,125 Vad säger du? Ska vi ta över dem 591 01:00:49,209 --> 01:00:53,000 eller starta krig mot dem och bara krossa dem i rätten? 592 01:00:54,834 --> 01:00:57,875 Alice? Vad är handlingsplanen? 593 01:01:02,875 --> 01:01:05,000 Ursäkta? 594 01:01:06,084 --> 01:01:08,834 Jag betalar mycket för dina råd. 595 01:01:08,917 --> 01:01:11,834 Det minsta jag förväntar mig är din uppmärksamhet. 596 01:01:11,917 --> 01:01:13,542 Självfallet. 597 01:01:22,042 --> 01:01:24,250 Ditt svin. 598 01:01:24,334 --> 01:01:26,292 Förbannade svin. 599 01:01:26,375 --> 01:01:28,000 UTTAGET BELOPP: 120000 PUND 600 01:01:28,084 --> 01:01:29,209 Alice! 601 01:02:05,584 --> 01:02:08,625 Fröken Archer. DC Sonny Chandra, Londonpolisen. 602 01:02:09,292 --> 01:02:10,875 Ja, kom in. 603 01:02:17,042 --> 01:02:21,125 Vi har kollat med våra kollegor på underrättelsetjänsten. 604 01:02:21,209 --> 01:02:24,584 Han jobbar inte för dem, och har aldrig gjort det. 605 01:02:24,667 --> 01:02:26,959 Nej, så klart inte. 606 01:02:28,000 --> 01:02:31,250 - Vad gäller pengarna han har tagit ut... - Stulit. 607 01:02:31,334 --> 01:02:36,500 Då han var gemensam firmatecknare för kontot är det lite mer komplicerat. 608 01:02:36,584 --> 01:02:38,625 Vad menar du? 609 01:02:38,709 --> 01:02:42,250 Vi måste höra hans version för att se om ett brott har begåtts. 610 01:02:42,334 --> 01:02:43,834 Du kan inte mena allvar. 611 01:02:45,834 --> 01:02:47,500 Jag beklagar. 612 01:02:50,167 --> 01:02:53,084 Klandra inte dig själv. Sånt här händer hela tiden. 613 01:02:53,167 --> 01:02:55,167 Oftare än du tror. 614 01:02:59,334 --> 01:03:02,917 Han visste att jag visste, så han agerade först. 615 01:03:03,000 --> 01:03:05,125 Jag är jubelidiot. 616 01:03:06,834 --> 01:03:10,375 - Du behöver inte hålla med. - Nej, jag bara... 617 01:03:10,459 --> 01:03:12,459 Förlåt, jag bara... 618 01:03:35,875 --> 01:03:38,125 - Herr Freegard? - Ja. 619 01:03:39,250 --> 01:03:42,750 Det här är DC Sonny Chandra från Londonpolisen. 620 01:03:42,834 --> 01:03:48,334 Det gäller ett misstänkt bedrägeri som skett på Alice Archers konto. 621 01:03:50,084 --> 01:03:52,500 Är det vad hon sa till dig? 622 01:03:54,209 --> 01:03:55,792 Lyssna nu... 623 01:03:55,875 --> 01:04:00,625 Vi var lite oense om hur vi ska fortsätta med vårt företag. 624 01:04:00,709 --> 01:04:04,209 Jag tog ut en summa pengar, vilket jag lagligt har rätt till, 625 01:04:04,292 --> 01:04:09,834 för att köpa ett antal bilar. Jag kan lova att det inte är nåt bedrägeri. 626 01:04:09,917 --> 01:04:12,625 Kan du komma in till stationen och prata om det? 627 01:04:12,709 --> 01:04:17,459 Javisst, så klart. Jag är tillbaka i London på onsdag. 628 01:04:17,542 --> 01:04:20,042 - Klockan 16.00? - Ja, okej. 629 01:04:20,125 --> 01:04:23,542 Notting Hill-stationen. Fråga efter mig i receptionen. Chandra. 630 01:04:23,625 --> 01:04:28,792 Bra, då ses vi sen. Jag ser fram emot att reda ut det här. 631 01:05:47,167 --> 01:05:51,000 - Till vad har jag tränat dig i alla år? - För att bli en fältofficer. 632 01:05:51,084 --> 01:05:53,125 Vad är din roll? 633 01:05:53,209 --> 01:05:56,375 Att smälta in och överleva länge i alla miljöer. 634 01:05:56,459 --> 01:05:59,375 Obemärkt, självständig, tuff. 635 01:06:03,417 --> 01:06:07,334 Håll dig inom postkoden. Nån söker upp dig och tar dig till utbildningen. 636 01:06:07,417 --> 01:06:10,542 - När? - Ska du ställa den frågan ute på fältet? 637 01:06:12,375 --> 01:06:14,792 Föreställ dig att du är ute på fältet. 638 01:06:18,625 --> 01:06:23,042 Ifall jag behöver kontakta dig. Inget kontantkort, bara inkommande samtal. 639 01:06:23,125 --> 01:06:26,792 Stoppar du i ett kort och försöker ringa, så har du misslyckats. Förstått? 640 01:06:28,167 --> 01:06:29,500 Ja. 641 01:06:58,875 --> 01:07:02,167 Var god och lämna ett meddelande efter pipet. 642 01:07:02,250 --> 01:07:05,375 Du lär nog aldrig höra det här meddelandet, 643 01:07:05,459 --> 01:07:08,500 men du ska veta att du inte har krossat mig. 644 01:07:08,584 --> 01:07:12,500 Det är viktigt att du vet att du inte har krossat mig. 645 01:07:26,667 --> 01:07:29,542 - Hur är det? - Bra. Bara fint. 646 01:07:32,834 --> 01:07:38,167 - Du ser trött ut. - Man ska aldrig säga det till en kvinna. 647 01:07:38,250 --> 01:07:41,084 Jag säger det till en anställd. 648 01:07:42,584 --> 01:07:44,959 Vart vill du komma, Andrew? 649 01:07:45,750 --> 01:07:49,500 Se på dig själv. Du är ett vrak. 650 01:07:53,542 --> 01:07:55,500 Okej, lyssna nu. 651 01:07:55,584 --> 01:07:58,834 Vi tycker att du ska ta ledigt. Några veckor. 652 01:07:58,917 --> 01:08:00,625 - Vi? - Delägarna. 653 01:08:08,459 --> 01:08:10,917 - Allvarligt? - Ja. 654 01:08:15,417 --> 01:08:18,000 Andrew, säg det rakt ut. 655 01:08:18,917 --> 01:08:21,292 Ska jag söka ett annat jobb? 656 01:08:25,459 --> 01:08:28,834 Om du tror att du skulle må bättre nån annanstans, 657 01:08:28,917 --> 01:08:30,834 så, ja. 658 01:08:55,959 --> 01:08:57,542 Alice? 659 01:08:59,292 --> 01:09:01,084 Jag är ledsen. 660 01:09:01,959 --> 01:09:06,542 - Är du ledsen? - Ja, jag är verkligen ledsen. 661 01:09:07,459 --> 01:09:12,625 För allting. För lögnerna. För att jag tog pengarna. 662 01:09:13,500 --> 01:09:18,292 Jag vet att du tror att det bara var en enda stor lögn, men det var det. 663 01:09:19,125 --> 01:09:21,417 Jag älskar dig. 664 01:09:21,500 --> 01:09:26,084 Du är nog den enda personen som jag verkligen har älskat. 665 01:09:26,167 --> 01:09:28,292 I hela mitt liv. 666 01:09:29,125 --> 01:09:31,000 Bara du. 667 01:09:32,542 --> 01:09:36,500 Jag vill bara... Jag vill bara att du ska veta det. 668 01:09:37,250 --> 01:09:39,292 Hej då, Alice. 669 01:09:46,042 --> 01:09:48,750 Numret har ingen abonnent... 670 01:10:08,084 --> 01:10:11,375 - Får jag bjuda på ett glas? - Ledsen, jag är inte... 671 01:10:11,459 --> 01:10:15,209 Lyssna bara på mig. En minut av din tid. Inte en sekund mer. 672 01:10:15,292 --> 01:10:19,917 - Så jag tänkte bara... - Du tänkte bara. 673 01:10:20,000 --> 01:10:22,667 Du tänkte bara: 674 01:10:23,917 --> 01:10:25,417 'Hon är snygg.' 675 01:10:25,500 --> 01:10:27,959 - Ja. - 'Riktigt snygg. 676 01:10:29,042 --> 01:10:32,125 Men hon ser ut att vara minst 30. 677 01:10:32,209 --> 01:10:36,625 Alltså, en arbetande kvinna som börjar bli aningen desperat.' 678 01:10:36,709 --> 01:10:40,625 Nej, jag... 'Hon sitter där och dricker ensam. 679 01:10:40,709 --> 01:10:46,167 Det betyder nog att hon är ledsen. Kanske över nån man. 680 01:10:46,250 --> 01:10:50,209 Det kan betyda att hon kan tänka sig ett argt knull. 681 01:10:50,292 --> 01:10:52,709 Eller ett hämndknull. 682 01:10:52,792 --> 01:10:56,084 -Eller bara ett sorgligt knull.' -Jag tänkte inte... 683 01:10:56,167 --> 01:10:59,375 'Men om jag har turen att knulla henne, 684 01:10:59,459 --> 01:11:02,542 så ska jag inte lämna några kontaktuppgifter 685 01:11:02,625 --> 01:11:07,459 för det är den sista sortens tjej jag vill ska söka upp mig i morgon. 686 01:11:07,542 --> 01:11:11,750 Det vore rena rama katastrofen.' 687 01:11:14,084 --> 01:11:16,584 Var det vad du 'bara tänkte'? 688 01:11:59,959 --> 01:12:01,500 Förbannade... 689 01:12:02,959 --> 01:12:06,375 Förbannade svin. Förbannade svin! 690 01:12:07,459 --> 01:12:09,417 Förbannade svin! 691 01:12:14,709 --> 01:12:17,084 Du måste hjälpa mig hitta honom. 692 01:12:18,084 --> 01:12:21,167 - Alice, det är ingen bra idé. - Du måste, Phil. 693 01:12:21,250 --> 01:12:24,750 Att ge sig efter honom är inte svaret. Pengarna är redan borta. 694 01:12:24,834 --> 01:12:28,917 - Det handlar inte om det längre. - Vad handlar det om, då? 695 01:12:29,000 --> 01:12:31,334 Hämnd? Det lär du aldrig få, Alice. 696 01:12:36,459 --> 01:12:39,584 Han är fortfarande härinne. I mitt huvud. 697 01:12:40,459 --> 01:12:43,792 Han försvinner inte förrän jag ser honom i ögonen en sista gång. 698 01:12:43,875 --> 01:12:48,542 Okej, lyssna nu. Jag var snut i 18 år. 699 01:12:48,625 --> 01:12:51,625 Då handskas man med tre olika sorters människor. 700 01:12:51,709 --> 01:12:55,417 Galna, ledsna och onda. 701 01:12:55,500 --> 01:12:59,709 Galna med vanliga psykiska problem som bara råkar hamna i trubbel. 702 01:12:59,792 --> 01:13:03,375 Ledsna har haft skitliv. Inte undra på att de blir brottslingar. 703 01:13:03,459 --> 01:13:07,542 De är den största majoriteten av förbrytare, men... 704 01:13:07,625 --> 01:13:10,125 Onda är en annan femma. 705 01:13:10,209 --> 01:13:13,750 Sociopater, psykopater, lurendrejare, manipulatörer. 706 01:13:13,834 --> 01:13:17,542 De ägnar hela sina liv åt att bryta ner folk. 707 01:13:17,625 --> 01:13:21,959 Smarta. Alltid ett steg före, och de har alla en sak gemensamt. 708 01:13:22,042 --> 01:13:25,125 - Vad då för nåt? - De kan inte förändras. 709 01:13:25,209 --> 01:13:30,375 De gör det om och om igen, och de slutar aldrig nånsin. 710 01:13:31,834 --> 01:13:35,584 Det enda man kan göra är att hålla sig borta från dem. 711 01:13:35,667 --> 01:13:38,542 Det sista du vill är att se honom igen. 712 01:13:38,625 --> 01:13:41,292 Försök att lappa ihop saker och ting. 713 01:13:41,375 --> 01:13:45,750 - Många firmor behöver folk som du. - Nej, det är slut nu. Jag är färdig. 714 01:13:53,959 --> 01:13:57,667 - Phil. - Alice. 715 01:14:01,500 --> 01:14:04,375 Förvånar det dig om jag inte följer ditt råd? 716 01:14:04,459 --> 01:14:09,625 Så klart inte. Men för Guds skull, var försiktig. 717 01:14:09,709 --> 01:14:13,709 Ni hittar inget billigare än 9000. Daniel kan intyga det. 718 01:14:21,167 --> 01:14:23,334 - Hej. - Hejsan. 719 01:14:25,125 --> 01:14:27,667 Vet du vad du letar efter? 720 01:14:48,917 --> 01:14:50,875 - Ian Preston? - Ja. 721 01:14:50,959 --> 01:14:53,417 Hej. Jag heter Alice Archer. 722 01:14:53,500 --> 01:14:56,917 Jag behöver prata med dig om Robert Freegard. 723 01:14:59,250 --> 01:15:02,125 I två år levde vi på flykt från IRA. 724 01:15:02,209 --> 01:15:06,250 Vi använde falska namn och flyttade runt. 725 01:15:06,334 --> 01:15:09,667 Han sa att IRA ville döda oss för att statuera exempel 726 01:15:09,750 --> 01:15:13,209 och att om vi åkte hem till våra familjer, så försatte vi dem i fara. 727 01:15:13,292 --> 01:15:16,542 Efter ett tag sa han att vi var kandidater för ett specialprogram. 728 01:15:16,625 --> 01:15:20,334 - Ett program? - Rekryteringsprogram för att ingå i MI5. 729 01:15:20,417 --> 01:15:24,459 För att bli officerare som han. För att kvalificeras fick vi genomgå tester. 730 01:15:24,542 --> 01:15:29,250 - Vad då för tester? - Spiongrejer. Leverera nåt brev nånstans. 731 01:15:29,334 --> 01:15:33,000 Följa efter nån på gatan för att bevisa att man dög. 732 01:15:33,084 --> 01:15:38,584 - Hur länge pågick det här? - För min del var det... fyra år. 733 01:15:40,167 --> 01:15:44,959 Jag vet att det låter befängt, men han får en att tro på det. 734 01:15:46,042 --> 01:15:50,334 - Du vet, vad som helst. - Det låter inte alls befängt, enligt mig. 735 01:15:57,000 --> 01:15:59,209 Han sa nåt till mig en gång. 736 01:15:59,292 --> 01:16:02,334 Nåt i förbigående som jag aldrig glömt. 737 01:16:03,542 --> 01:16:07,542 Han sa att alla har en historia som de vill få berättad. 738 01:16:08,417 --> 01:16:10,792 Vilken var din historia? 739 01:16:11,625 --> 01:16:13,917 Ja, se dig omkring. 740 01:16:14,000 --> 01:16:18,584 Jag är en bondpojke. Ett enkelt liv. Mestadels trist. 741 01:16:18,667 --> 01:16:21,584 Han gav mig motsatsen till trist. 742 01:16:23,042 --> 01:16:25,459 Vilken historia ville du höra? 743 01:16:27,542 --> 01:16:29,584 Att jag kunde vara fri. 744 01:16:37,750 --> 01:16:42,375 Ian, får jag fråga en sak? Hur lyckades du komma undan? 745 01:16:48,334 --> 01:16:50,792 Det gjorde jag inte. 746 01:16:51,709 --> 01:16:55,334 Jo, för en dag när jag vaknade var de bara borta. 747 01:16:57,834 --> 01:17:03,125 Ja, jag lämnade inte Freegard. Han lämnade mig. 748 01:17:03,209 --> 01:17:07,709 - Han, Sophie och Mae var bara borta. - Mae? 749 01:17:07,792 --> 01:17:10,875 Ja, Mae Hansen. Hon var med oss i många år. 750 01:17:11,834 --> 01:17:13,542 Hansen? 751 01:17:21,792 --> 01:17:23,834 Kidnappat? Det har han inte! 752 01:17:23,917 --> 01:17:27,834 1993 tar han tre studenter från Trent Hamilton-universitetet. 753 01:17:27,917 --> 01:17:31,959 - Två av dem, unga kvinnor, är borta. - De kontaktade sina familjer. 754 01:17:32,042 --> 01:17:36,542 För att be om pengar. Sonny, för fan! Okej, titta här. 755 01:17:40,292 --> 01:17:44,000 Det här är den juridiska definitionen av kidnappning. Läs den. 756 01:17:44,084 --> 01:17:46,709 Jag vet vad det är. Det här är befängt. 757 01:17:46,792 --> 01:17:51,375 'Kidnappning är att ta en person eller en annan genom tvång eller bedrägeri.' 758 01:17:51,459 --> 01:17:56,084 Det är bedrägeri. Ett åtalbart brott. Vi kan sätta dit honom. 759 01:17:56,167 --> 01:18:00,084 - Är du åklagare nu? - Nej, men mer advokat än vad du är. 760 01:18:01,750 --> 01:18:03,125 Förlåt. 761 01:18:03,209 --> 01:18:07,167 - Ibland går jag lite över styr. - Det menar du inte? 762 01:18:14,875 --> 01:18:19,542 - Så han har använt Mae Hansens namn? - Ibland använder han Robert Hansen. 763 01:18:19,625 --> 01:18:23,542 Ibland Robert Hansen-Freegard. Ibland bara Robert Freegard. 764 01:18:27,209 --> 01:18:29,709 Ja, varför gör han det? 765 01:18:31,250 --> 01:18:34,209 Varför använda just hennes namn? 766 01:18:36,750 --> 01:18:39,167 Jag kör Mae Hansen genom databasen. 767 01:18:40,209 --> 01:18:43,709 Har hon kontaktat larmtjänsten, kan vi få fram en adress. 768 01:18:43,792 --> 01:18:48,542 Inte mycket, men värt ett försök. Men chansen att vi kommer nånstans... 769 01:18:48,625 --> 01:18:51,667 - Ja, du vet... - Tack. 770 01:18:54,834 --> 01:18:57,500 Har du alltid bott här ensam? 771 01:19:00,667 --> 01:19:05,542 Jag har fortfarande inte gift mig, om det är det du menar. 772 01:19:05,625 --> 01:19:07,709 Och du? 773 01:19:07,792 --> 01:19:12,167 Ja, tyvärr. Det slutade inte bra. 774 01:19:27,792 --> 01:19:29,375 Förlåt. 775 01:19:31,084 --> 01:19:33,292 Vad gjorde du i USA? 776 01:19:34,667 --> 01:19:37,709 Jag var akademiker. I psykologi. 777 01:19:40,667 --> 01:19:43,375 - I psykologi? - Ja. 778 01:19:43,459 --> 01:19:48,250 Bäst du passar dig. Jag kan läsa dig som en öppen bok. 779 01:19:48,334 --> 01:19:50,084 Det ska jag. 780 01:19:54,084 --> 01:19:55,792 Så berätta nu. 781 01:19:57,042 --> 01:19:59,125 Vad är din hemlighet? 782 01:20:00,042 --> 01:20:02,125 - Min hemlighet? - Ja. 783 01:20:03,000 --> 01:20:08,459 En kille som du som bor ensam och inte pratar så mycket om sitt förflutna. 784 01:20:08,542 --> 01:20:11,834 Lagar en grymt god spaghetti med köttfärssås. 785 01:20:13,542 --> 01:20:15,625 Vad döljer du? 786 01:20:18,709 --> 01:20:21,084 - Oj du är bra. - Det är jag! 787 01:20:24,542 --> 01:20:26,917 Jo, Jenny... 788 01:20:27,542 --> 01:20:30,667 Jag har nåt att berätta för dig. 789 01:20:32,334 --> 01:20:34,334 Det gäller mitt jobb. 790 01:20:36,584 --> 01:20:39,500 Jag är faktiskt ingen bilförsäljare. 791 01:21:12,417 --> 01:21:16,625 - Jag älskar det här stället. - Ja, jag med. 792 01:21:21,542 --> 01:21:25,292 Har du aldrig funderat på att göra nåt helt annat? 793 01:21:25,375 --> 01:21:30,042 - Vad menar du? - Jag menar en ny karriär. 794 01:21:31,417 --> 01:21:32,625 Som vad då? 795 01:21:34,000 --> 01:21:38,584 - Det här kommer att låta helgalet. - Säg det. 796 01:21:44,167 --> 01:21:47,625 Det är en rekrytering på gång. 797 01:21:48,417 --> 01:21:52,125 På jobbet. De söker underrättelseanalytiker. 798 01:21:53,167 --> 01:21:56,709 Vad då? Åh, herregud. 799 01:21:56,792 --> 01:21:59,334 Tycker du att jag ska bli spion? 800 01:21:59,417 --> 01:22:02,792 Du skulle inte bli fältofficer utan analytiker. 801 01:22:04,500 --> 01:22:09,875 Du har en bakgrund inom psykologi. Du kan läsa av folk, bedöma deras motiv. 802 01:22:09,959 --> 01:22:13,375 Jag tror att du skulle vara riktigt bra på det. 803 01:22:13,459 --> 01:22:17,584 - Men jag är amerikan. - Vi rekryterar NATO-allierade hela tiden. 804 01:22:23,250 --> 01:22:28,542 Robert, jag måste berätta en sak. Herregud... Okej, så här är det. 805 01:22:28,625 --> 01:22:34,125 Jag tar en rätt tung cocktail av antidepressiva. 806 01:22:34,792 --> 01:22:39,250 Sen skilsmässan. Så... 807 01:22:40,959 --> 01:22:44,667 Så? Jag ser inte att det skulle vara nåt problem. 808 01:22:54,542 --> 01:22:56,959 - Och ärtmos? - Äckligt. 809 01:22:57,042 --> 01:22:59,084 - Allvarligt? - Ja! 810 01:23:01,084 --> 01:23:02,709 Jo, Jenny... 811 01:23:02,792 --> 01:23:07,292 Om du tar jobbet, så finns det några saker vi måste diskutera. 812 01:23:11,417 --> 01:23:15,042 - Du sa att du har ett stort studielån. - Ja. 813 01:23:15,125 --> 01:23:19,167 Ja, det kan bli lite av ett problem. 814 01:23:19,250 --> 01:23:20,917 - Allvarligt? - Ja. 815 01:23:21,000 --> 01:23:24,959 Alla som går på college i USA har skulder. 816 01:23:25,042 --> 01:23:29,334 Jo, jag vet. I det här landet ser underrättelsetjänsten 817 01:23:29,417 --> 01:23:33,834 stora skulder bland personalen som en potentiell sårbarhet. 818 01:23:33,917 --> 01:23:36,792 - En risk för utpressning. - Seriöst? 819 01:23:36,875 --> 01:23:39,084 - Skämtar du? - Nej. 820 01:23:39,167 --> 01:23:41,084 Jag vet. Det är fånigt. 821 01:23:41,167 --> 01:23:44,709 De är bara fast i sina gamla hjulspår. Det är absurt. 822 01:23:46,709 --> 01:23:49,834 Hur mycket är ditt studielån på? 823 01:23:49,917 --> 01:23:54,459 Fan, jag menar, sist jag kollade låg det på runt 80000 dollar. 824 01:23:55,709 --> 01:23:58,417 - Ja. Oj... - Ja, så är det i USA. 825 01:24:01,000 --> 01:24:07,125 - Och du kan inte betala av det? - Jag ska kolla mina fickor. Nej! 826 01:24:10,667 --> 01:24:11,959 Fan. 827 01:24:13,834 --> 01:24:17,209 Om det verkligen är ett problem, så kan jag... 828 01:24:17,292 --> 01:24:22,792 Jag skulle kunna be mina föräldrar. Jag kanske kan fråga dem. 829 01:24:25,167 --> 01:24:29,792 - Kan det verkligen vara hon? - Födelsedatumet stämmer. 830 01:24:31,250 --> 01:24:34,000 Tack att du lät mig följa med. 831 01:24:35,042 --> 01:24:37,792 Låt mig sköta det här, okej? 832 01:24:41,500 --> 01:24:45,917 - Är du Mae Hansen? - Ja. 833 01:24:46,000 --> 01:24:50,834 Gick du på Trent Hamilton-universitetet med Ian Preston och Sophie Jones? 834 01:24:53,292 --> 01:24:55,500 - Ja. - Inspektör Chandra. 835 01:24:55,584 --> 01:24:58,792 Det gäller Robert Freegard, eller även Hansen-Freegard. 836 01:24:58,875 --> 01:25:03,542 - Han är inte här för tillfället. - Får vi komma in? 837 01:25:09,459 --> 01:25:10,917 Tack. 838 01:25:18,375 --> 01:25:21,667 - Vilka är de här barnen? - Våra döttrar. 839 01:25:22,334 --> 01:25:24,292 Mina och Robs. 840 01:25:30,459 --> 01:25:32,792 Hur ofta träffar du honom? 841 01:25:34,500 --> 01:25:39,042 Han kommer och går. Hans arbete är väldigt viktigt. 842 01:25:40,500 --> 01:25:44,875 Men han försörjer er? Du och barnen? 843 01:25:50,792 --> 01:25:54,792 Lyssna nu, Mae. Mår du bra? 844 01:25:56,500 --> 01:25:58,667 Kan vi hjälpa dig? 845 01:25:59,542 --> 01:26:02,834 Om du ber om hjälp, så kan jag hjälpa dig. 846 01:26:07,625 --> 01:26:11,167 - Han sa att det här skulle hända. - Vad då? 847 01:26:11,250 --> 01:26:15,459 Han sa att ni skulle komma och testa mig för att se om jag var lojal. 848 01:26:17,042 --> 01:26:19,959 Nej, Mae. Det här är inget test. 849 01:26:20,042 --> 01:26:23,584 - Har ni inget mer att säga, så gå. - Han är i fara. 850 01:26:24,292 --> 01:26:25,625 Va? 851 01:26:25,709 --> 01:26:29,375 Rob kan vara i fara på grund av det viktiga arbete han gör, 852 01:26:29,459 --> 01:26:32,917 och vi måste hitta honom för att kunna varna honom. 853 01:26:33,000 --> 01:26:38,542 Det är allt jag kan säga. Du förstår. Det handlar om rikets säkerhet. 854 01:26:38,625 --> 01:26:43,084 Vet du nånting som kan hjälpa oss hitta honom? 855 01:26:43,792 --> 01:26:48,542 En adress, ett telefonnummer. Mae, vi måste hitta honom. 856 01:26:48,625 --> 01:26:51,959 Vi måste varna honom. Snälla... 857 01:26:58,625 --> 01:27:03,459 Det finns en anteckningsbok i hans strumplåda med telefonnummer i. 858 01:27:06,250 --> 01:27:10,959 - Jag kan få sparken för det du gjorde! - Det är rader av mobiltelefonnummer. 859 01:27:11,042 --> 01:27:13,959 - Troligen hundratals. - Det bevisar inget. 860 01:27:14,042 --> 01:27:17,459 - Allvarligt? Med dem kan vi ta honom! - Och sen, då? 861 01:27:17,542 --> 01:27:20,250 För vilket brott? Låt höra, du är ju advokat. 862 01:27:20,334 --> 01:27:24,125 Och även om det blir ett åtal, vad lär juryn säga om Mae Hansen? 863 01:27:24,209 --> 01:27:28,750 - Hon är mor till hans barn! - Ser du inte det? Han slutar aldrig. 864 01:27:28,834 --> 01:27:33,375 Han lär fortsätta förstöra folks liv tills nån stoppar honom. 865 01:27:42,125 --> 01:27:46,792 Jag är ledsen, okej? Det måste ha varit... 866 01:27:46,875 --> 01:27:52,125 Det måste ha varit jobbigt att se barnen och så, men det är inte tillräckligt. 867 01:27:54,250 --> 01:27:56,875 Inget av det är tillräckligt. 868 01:28:50,917 --> 01:28:54,750 Numret har ingen abonnent. Var god kontrollera... 869 01:29:50,375 --> 01:29:55,375 - Märkligt att de ännu inte har ringt. - Det är mycket pengar, Robert. 870 01:29:55,459 --> 01:29:57,209 Det tar tid. 871 01:29:59,875 --> 01:30:04,875 Jag behöver inte söka jobbet den här gången. Jag kan vänta. 872 01:30:04,959 --> 01:30:08,917 Jag menar, ärligt talat... Jag är inte ens säker på att jag borde det. 873 01:30:09,000 --> 01:30:12,917 Du inser nog inte att det inte blir en nästa gång. 874 01:30:17,584 --> 01:30:19,667 Robert, vad gör du? 875 01:30:22,375 --> 01:30:24,542 Vad gör du? 876 01:30:25,334 --> 01:30:28,417 - Vad fan gör du? - Du behöver inte de där. 877 01:30:28,500 --> 01:30:32,542 - Jag behöver mina mediciner! - Nej, du ska sluta med dem i dag. 878 01:30:32,625 --> 01:30:36,042 Jag kan inte bara sluta tvärt. Jag kan inte det. 879 01:30:36,125 --> 01:30:42,417 Jo, det kan du. Jag är här, okej? Jag tänker inte låta nåt hända dig. 880 01:30:42,500 --> 01:30:47,542 Jag lovar dig, Jenny. Det här är bra för dig, okej? 881 01:30:47,625 --> 01:30:50,959 Det är bra för dig. Det är bra för dig. 882 01:31:13,042 --> 01:31:15,917 - Ute hela natten igen? - Lägg av. 883 01:31:17,459 --> 01:31:19,625 - Du hade rätt. - Om vad då? 884 01:31:19,709 --> 01:31:21,750 Han slutar aldrig. 885 01:31:22,917 --> 01:31:25,500 - Kan du följa med? - Vart ska vi? 886 01:31:25,584 --> 01:31:27,917 Till amerikanska ambassaden. 887 01:31:30,000 --> 01:31:32,000 Ge mig tio minuter. 888 01:31:34,000 --> 01:31:35,042 Fem! 889 01:31:36,250 --> 01:31:40,209 Tack att ni kom, fröken Archer. Jag är agent Harland. 890 01:31:40,292 --> 01:31:42,334 Följ med mig här. 891 01:31:46,375 --> 01:31:48,000 Slå er ner. 892 01:31:53,375 --> 01:31:58,584 Så jag har förstått att du har lite erfarenhet av den här killen. 893 01:31:58,667 --> 01:32:01,000 Vad handlar det här om? 894 01:32:02,167 --> 01:32:07,625 FBI undrar var en viss amerikansk medborgare befinner sig. 895 01:32:07,709 --> 01:32:09,667 Jenny Jackson. 896 01:32:09,750 --> 01:32:13,834 Hon har varit i Storbritannien i tre månader. 897 01:32:13,917 --> 01:32:17,167 Hon brukar ringa sina föräldrar flera gånger i veckan, 898 01:32:17,250 --> 01:32:21,250 men för cirka tre veckor sen försvann hon spårlöst. 899 01:32:21,334 --> 01:32:26,292 För ett par dagar sen ringde hon sina föräldrar i Connecticut 900 01:32:26,375 --> 01:32:29,834 och bad dem om 80000 dollar. 901 01:32:29,917 --> 01:32:34,250 Hon sa att hon måste betala av sitt studielån inför ett jobb 902 01:32:34,334 --> 01:32:37,417 som hennes pojkvän ordnat åt henne. 903 01:32:37,500 --> 01:32:41,125 Pojkvännen kallar sig Robert Freegard. 904 01:32:46,042 --> 01:32:50,209 - Lyckades ni få honom övervakad? - Vi kom aldrig så långt. 905 01:32:54,500 --> 01:32:56,959 Jag har en anteckningsbok. 906 01:32:57,042 --> 01:33:00,709 Det är bara nummer till alla hans kontantkortstelefoner. 907 01:33:00,792 --> 01:33:03,334 Jag ringde dem. Hälften av dem är spärrade. 908 01:33:03,417 --> 01:33:05,834 Kan du visa mig dem? 909 01:33:07,125 --> 01:33:08,584 Vad då? 910 01:33:08,667 --> 01:33:13,334 Agent Harland, jag vill inte att er personal ringer numren. 911 01:33:13,417 --> 01:33:14,792 Ursäkta? 912 01:33:14,875 --> 01:33:18,459 Når de Robert eller Jenny eller nåt av offren, 913 01:33:18,542 --> 01:33:22,959 så kan de sabba det här. Vi har bara en chans, bara en. 914 01:33:23,042 --> 01:33:28,459 Mina agenter är utbildade utredare. Förhandlare. 915 01:33:28,542 --> 01:33:31,209 Men de känner inte Robert Freegard som jag gör. 916 01:33:31,292 --> 01:33:35,167 - Låt mig ringa samtalen. - Jag kan skaffa ett domstolsbeslut. 917 01:33:37,125 --> 01:33:40,084 I själva verket behöver ni en bevishämtningsorder. 918 01:33:40,167 --> 01:33:42,959 Det beslutas vanligtvis i Högsta domstolen. 919 01:33:44,042 --> 01:33:46,125 Jag förstår vad du menar. 920 01:33:47,250 --> 01:33:50,000 Du ringer samtalen. Jag avlyssnar dem. 921 01:33:50,667 --> 01:33:54,292 - Vi samarbetar. - Avgjort. 922 01:34:17,875 --> 01:34:22,334 Numret har ingen abonnent. Var god kontrollera numret. 923 01:34:26,292 --> 01:34:30,750 Numret har ingen abonnent. Var god kontrollera numret. 924 01:34:33,917 --> 01:34:37,917 Ja, ge mig inköpsställena för varje mobiltelefon på listan. 925 01:34:38,959 --> 01:34:42,917 Sätt dem på kartan, markera ut dem och ge dem till mig, tack. 926 01:34:43,625 --> 01:34:45,459 - Hör du? - Javisst. 927 01:34:45,542 --> 01:34:46,709 Perfekt. 928 01:34:46,792 --> 01:34:51,000 Hallå? Rob? Hallå? 929 01:34:52,167 --> 01:34:53,209 Sophie? 930 01:34:55,084 --> 01:34:57,042 Jag ringer tillbaka. 931 01:34:58,000 --> 01:35:00,667 - Vem är det här? - Sophie... 932 01:35:00,750 --> 01:35:03,084 Jag heter Alice. 933 01:35:03,167 --> 01:35:06,667 Jag är Robs kollega. Jag arbetar med honom. 934 01:35:06,750 --> 01:35:08,625 Var är Rob? 935 01:35:08,709 --> 01:35:11,875 Jag kan inte prata om det i telefon, Sophie. 936 01:35:11,959 --> 01:35:14,875 Lyssna nu. Vi är redo att ta in dig. 937 01:35:17,334 --> 01:35:19,292 Har jag blivit godkänd? 938 01:35:21,292 --> 01:35:23,375 Ja, Sophie. Det har du. 939 01:35:24,000 --> 01:35:26,000 Du har blivit godkänd. 940 01:35:28,542 --> 01:35:31,167 Rob sa att han skulle ta in mig. 941 01:35:31,250 --> 01:35:35,125 Han är på uppdrag. Du kommer att se honom inom kort. 942 01:35:37,084 --> 01:35:38,625 Okej. 943 01:35:38,709 --> 01:35:43,667 Sophie, var är du nånstans? Var befinner du dig? 944 01:35:48,709 --> 01:35:50,459 Mamma... 945 01:35:50,542 --> 01:35:55,792 Om du skickar pengarna kommer det att hjälpa mig att få det nya jobbet. 946 01:35:55,875 --> 01:36:00,834 Det betyder mycket för mig. Allt kommer att lösa sig när skulden är betald. 947 01:36:02,459 --> 01:36:04,292 Mamma? 948 01:36:04,375 --> 01:36:08,417 Jag behöver verkligen att du skickar pengarna, okej? Snälla... 949 01:36:16,250 --> 01:36:19,292 Jag mår verkligen inte bra, Robert. 950 01:36:20,917 --> 01:36:22,959 Kan du hjälpa mig? 951 01:36:31,209 --> 01:36:33,959 Okej, lyssna. Det är viktigt. 952 01:36:34,042 --> 01:36:37,959 - Vi kan inte berätta sanningen för henne. - Vänta. Vad då? 953 01:36:38,042 --> 01:36:42,875 Vill vi hitta Jenny, så kan vi inte säga sanningen till Sophie Jones. Inte än. 954 01:36:42,959 --> 01:36:47,292 - Varför inte? - För det kan krossa henne. 955 01:37:20,625 --> 01:37:22,250 Robert... 956 01:37:23,542 --> 01:37:28,042 Jag... Jag behöver mina mediciner. 957 01:38:28,125 --> 01:38:29,667 Hej, Sophie. 958 01:38:31,292 --> 01:38:32,959 Jag heter Alice. 959 01:38:36,584 --> 01:38:41,000 Det där är mina kollegor. Är du redo att åka? 960 01:38:42,167 --> 01:38:46,500 Sophie. Du har varit så duktig. 961 01:38:51,250 --> 01:38:55,000 Det är okej. 962 01:39:19,625 --> 01:39:24,250 Så där. Du kan spy hur mycket du vill där. 963 01:40:05,500 --> 01:40:11,084 Som en del av din utbildning med Rob bodde du på många gömställen, eller hur? 964 01:40:11,167 --> 01:40:16,167 - Ja, dussintals. - Var det några som utmärkte sig av dem? 965 01:40:16,250 --> 01:40:17,875 Hur menar du? 966 01:40:18,834 --> 01:40:23,917 Kändes nåt av dem annorlunda? Nåt kanske kändes mer som ett hem. 967 01:40:30,500 --> 01:40:34,084 Jo, det var ett ställe där jag... 968 01:40:34,167 --> 01:40:38,167 - Jag fick ha ögonbindel på väg dit. - Ja. Exakt det. 969 01:40:38,250 --> 01:40:41,750 Kan du komma ihåg, på ett ungefär, var det låg? 970 01:40:43,334 --> 01:40:44,875 Jo... 971 01:40:44,959 --> 01:40:50,042 Rob lärde mig att om ett av ens sinnen dövas, 972 01:40:50,125 --> 01:40:52,459 kan man ta hjälp av de andra. 973 01:40:54,292 --> 01:40:57,000 Vi åkte söderut från Cambridge 974 01:40:57,084 --> 01:41:01,625 och sen när vi körde av M11:An fick jag ta på ögonbindeln. 975 01:41:02,917 --> 01:41:08,625 Sen åkte vi rakt i tio minuter. Jag räknade sekunderna. Och sen... 976 01:41:08,709 --> 01:41:12,667 Vi svängde vänster uppe i bergen och åkte cirka 30 minuter. 977 01:41:16,250 --> 01:41:17,792 Det stämmer. 978 01:41:17,875 --> 01:41:21,750 Ett antal mobiler inhandlades i närheten av Saffron Walden. 979 01:41:21,834 --> 01:41:23,709 Bra gjort, Sophie. 980 01:41:24,625 --> 01:41:26,667 Bra gjort. 981 01:41:41,125 --> 01:41:43,584 Hemsk ledsen. Jag kan inte... 982 01:41:43,667 --> 01:41:47,667 - Jag kommer inte ihåg exakt var. - Ingen fara alls. 983 01:41:48,292 --> 01:41:50,334 Du är så duktig. 984 01:42:35,000 --> 01:42:38,167 Hallå? Älskade Jenny, är det du? 985 01:42:38,250 --> 01:42:40,709 - Rob? Är det Rob? - Ja. 986 01:42:42,125 --> 01:42:46,459 - Får jag prata med Jenny, är du snäll? - Nej, inte just nu. Hon badar. 987 01:42:46,542 --> 01:42:49,084 Vi har överfört alla pengar. 988 01:42:49,167 --> 01:42:51,459 - De finns där nu. - Okej. 989 01:42:51,542 --> 01:42:55,750 - Kan du meddela henne det? - Det ska jag. Tack ska du ha. 990 01:42:55,834 --> 01:42:59,709 Rob, snälla säg mig. Mår hon bra? 991 01:42:59,792 --> 01:43:02,667 - Ja, hon mår fint. - Okej... 992 01:43:02,750 --> 01:43:05,250 - Vi hörs snart, okej? - Var...? 993 01:43:14,917 --> 01:43:17,500 Det är mörkt. Vi återvänder i morgon. 994 01:43:17,584 --> 01:43:20,875 - Nej. - Vi fortsätter. 995 01:43:22,959 --> 01:43:24,667 Okej. 996 01:43:53,917 --> 01:43:55,292 Jenny. 997 01:43:56,667 --> 01:44:00,667 Jenny, jag har goda nyheter. Din föräldrar har skickat pengarna. 998 01:44:03,250 --> 01:44:05,417 Hur bra är inte det? 999 01:44:09,209 --> 01:44:10,875 Du, lyssna... 1000 01:44:12,000 --> 01:44:15,292 Jag tror att lite av din medicin kan finnas i bilen. 1001 01:44:15,375 --> 01:44:17,584 Ska jag gå och se efter? 1002 01:44:20,459 --> 01:44:21,917 Jenny? 1003 01:44:24,167 --> 01:44:26,625 Jenny, allt kommer att ordna sig. 1004 01:45:01,500 --> 01:45:03,292 Alice. 1005 01:45:05,167 --> 01:45:10,709 Nån gång måste du sluta, Robert. Det kan inte pågå för alltid. 1006 01:45:13,459 --> 01:45:15,167 Du är inte ensam. 1007 01:45:22,542 --> 01:45:27,500 Följ med mig. Du kom inte hit för att ta mig. 1008 01:45:27,584 --> 01:45:31,250 Du kom för att se om det jag sa per telefon är sant. 1009 01:45:33,167 --> 01:45:36,459 Om du är den enda som jag nånsin har älskat. 1010 01:45:36,542 --> 01:45:38,542 Alice, det är sant. 1011 01:45:39,625 --> 01:45:42,834 Du vet att det är sant. Du är den enda. 1012 01:45:44,250 --> 01:45:46,834 Alice, titta på mig. 1013 01:45:47,500 --> 01:45:52,584 Titta på mig, Alice. Du är nog min sista chans, Alice. 1014 01:45:54,084 --> 01:45:59,292 Jag kan förändras. Jag kan det. Kom igen. Det finns ett liv för oss. 1015 01:45:59,375 --> 01:46:01,917 Du och jag. Vi åker härifrån. 1016 01:46:03,250 --> 01:46:07,042 Bara skit i allt. Vi hoppar in i bilen. Nycklarna sitter i. 1017 01:46:07,125 --> 01:46:09,042 Kom igen. 1018 01:46:10,209 --> 01:46:13,584 - Flyr du, så tar de dig. - Nej, det gör de inte. 1019 01:46:13,667 --> 01:46:18,500 Det gör de inte. Kom igen. Nu sticker vi. 1020 01:46:19,209 --> 01:46:22,334 Alice, nu gäller det. Det är nu eller aldrig. 1021 01:46:22,959 --> 01:46:25,292 Alice, snälla. 1022 01:46:26,167 --> 01:46:28,375 - Alice? - För i helvete. 1023 01:46:28,459 --> 01:46:29,875 Alice! 1024 01:46:56,875 --> 01:46:58,375 Sophie? 1025 01:47:30,834 --> 01:47:33,167 Hon kommer att klara sig. 1026 01:47:34,500 --> 01:47:36,709 Fysiskt, i alla fall. 1027 01:48:20,917 --> 01:48:23,500 Jag är så glad att du är oskadd. 1028 01:48:26,625 --> 01:48:28,875 - Tack. - Tack. 1029 01:48:37,667 --> 01:48:39,292 TVÅ ÅR SENARE 1030 01:48:39,375 --> 01:48:43,792 Alla som klev in i den världen lämnade sina tidigare liv bakom sig. 1031 01:48:45,834 --> 01:48:50,584 Personerna de var. Det var priset de fick betala. 1032 01:48:50,667 --> 01:48:54,709 Och många av oss i denna sal har fått betala dyrt. 1033 01:48:54,792 --> 01:48:59,000 Han lovade oss frihet, men egentligen tog han den ifrån oss. 1034 01:48:59,084 --> 01:49:02,709 Men vi står här som bevis på att det finns en utväg. 1035 01:49:02,792 --> 01:49:06,209 Hädanefter kan vi berätta våra egna historier. 1036 01:49:07,084 --> 01:49:08,584 Det är äkta frihet. 1037 01:49:11,334 --> 01:49:13,375 Tack, fröken Archer. 1038 01:49:14,209 --> 01:49:19,125 Och jag förstår att du inte längre är praktiserande advokat. Stämmer det? 1039 01:49:19,209 --> 01:49:21,875 Jag är företagschef. 1040 01:49:21,959 --> 01:49:25,250 Mitt företag leasar lyxbilar till affärskunder. 1041 01:49:42,209 --> 01:49:45,209 - Vi stänger om tio minuter. - Ingen fara. 1042 01:49:48,709 --> 01:49:52,125 - Tack. - Tack själv. 1043 01:50:30,292 --> 01:50:33,834 Förlåt. Jag måste bara fråga. 1044 01:50:35,834 --> 01:50:39,834 Några av plitarna säger att du egentligen inte är intagen. 1045 01:50:41,292 --> 01:50:46,584 De säger att du är MI5 eller nåt. Du utreder Baileygänget nere i ettan. 1046 01:50:51,334 --> 01:50:55,167 Jag borde inte prata om det, och inte du heller. 1047 01:50:55,250 --> 01:50:58,334 - Sånt prat kan få mig dödad. - Ja, så klart. 1048 01:50:59,334 --> 01:51:02,000 Din hemlighet är säker hos mig. 1049 01:51:02,084 --> 01:51:06,042 Om du skulle behöva nåt, så är det bara till att fråga. 1050 01:51:06,834 --> 01:51:08,500 Ja. 1051 01:51:42,584 --> 01:51:44,417 Är allt bra? 1052 01:51:48,250 --> 01:51:53,417 Du vet, det är oändligt. Det slutar aldrig. 1053 01:51:54,667 --> 01:51:56,584 Det får vi se. 1054 01:52:29,917 --> 01:52:34,334 ROBERT FREEGARD DÖMDES FÖR KIDNAPPNING, STÖLD OCH BEDRÄGERI. 1055 01:52:35,292 --> 01:52:38,334 HAN DÖMDES TILL LIVSTIDS FÄNGELSE. 1056 01:52:39,334 --> 01:52:44,375 DE TVÅ KIDNAPPNINGSÅTALEN ÖVERKLAGADES. HAN SLÄPPTES 2009. 1057 01:52:45,209 --> 01:52:49,750 SEN DESS HAR FLER BEDRÄGERIER OCH EKOBROTT UPPDAGATS. 1058 01:52:51,125 --> 01:52:54,834 DEN VERKLIGA OMFATTNINGEN AV HANS BROTT BLIR NOG ALDRIG KÄND. 1059 01:53:17,250 --> 01:53:21,000 Baserad på artikeln 'Jakten på agent Freegard' av Michael Bronner. 1060 01:55:49,667 --> 01:55:53,167 Översättning: Lisa Di Biaggio www.firstlightmedia.com