1
00:00:00,001 --> 00:00:50,952
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}# تـــرجــمــة #
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}Noor Issa{\3c&HFFFFFF&} - {\3c&H00FFFF&}Family 4K {\3c&HFFFFFF&} ||{\r}
2
00:00:50,976 --> 00:01:41,927
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}㋡ أتمنى لكم مشاهدة ممتعة ㋡
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}Telegram #Family4k{\3c&HFFFFFF&}
{\3c&H00FFFF&}|| نور عيسى Noor Issa{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}
3
00:01:41,951 --> 00:01:44,252
- لقد أعطيت
الأمر.
4
00:02:10,980 --> 00:02:12,180
- دعني
أشاهد.
5
00:02:12,982 --> 00:02:14,182
-
هيا.
6
00:02:15,084 --> 00:02:16,284
لا
بأس.
7
00:02:20,022 --> 00:02:20,956
- لا
توقف.
8
00:02:20,990 --> 00:02:21,890
توقف
عن ذلك.
9
00:02:27,596 --> 00:02:28,897
ترجل!
10
00:02:28,931 --> 00:02:30,633
قلت
أصدقاء فقط!
11
00:02:30,666 --> 00:02:31,567
-
يا!
12
00:02:34,570 --> 00:02:35,537
لا يعني لا
يا صديقي
13
00:02:37,205 --> 00:02:38,807
- شاهد الفيلم أيها
الرجل العجوز.
14
00:02:38,841 --> 00:02:40,743
- رعشة
سخيف.
15
00:02:40,776 --> 00:02:42,611
- إلى أين
تذهب؟
16
00:02:42,645 --> 00:02:43,712
يا!
17
00:02:43,746 --> 00:02:44,479
يو،
اجلس!
18
00:02:46,515 --> 00:02:47,215
عاهرة!
19
00:03:23,284 --> 00:03:24,285
- مهلا،
كازانوفا.
20
00:03:24,318 --> 00:03:25,821
- هل لدينا
مشكلة سخيف؟
21
00:03:25,854 --> 00:03:27,355
- ليس لدي
مشكلة.
22
00:03:27,388 --> 00:03:29,190
على ما يبدو، لديك
مشكلة في السمع.
23
00:03:29,992 --> 00:03:31,225
أتمنى لك ليلة
سعيدة يا صديقي.
24
00:03:31,259 --> 00:03:32,594
- يو، أشعر وكأنك تحاول
أن يمارس الجنس معي.
25
00:03:32,628 --> 00:03:34,163
- لا، أنا لا أحاول أن
يمارس الجنس معك.
26
00:03:34,195 --> 00:03:35,964
أريد فقط العودة
إلى المنزل.
27
00:03:35,998 --> 00:03:36,965
يجب عليك أن
تفعل الشيء نفسه.
28
00:04:04,492 --> 00:04:06,360
قد ترغب في قضاء ستة أشهر قبل
29
00:04:06,394 --> 00:04:09,330
ممارسة العادة السرية
إلا إذا كنت أعسرًا.
30
00:04:19,074 --> 00:04:19,808
اللعنة.
31
00:04:22,144 --> 00:04:24,378
انظر، الآن لا يمكنك
الاستمناء بعد الآن.
32
00:04:25,180 --> 00:04:26,915
أتمنى أن يكون
لديك أصدقاء.
33
00:04:28,483 --> 00:04:29,718
أنت دائما تأخذ لا للإجابة.
34
00:04:29,752 --> 00:04:32,154
إذا قال شخص ما لا،
يمكنك التراجع، حسنا؟
35
00:04:32,187 --> 00:04:33,354
- حسنا
حسنا!
36
00:04:40,095 --> 00:04:41,730
رونالد، هل لديك تأمين صحي؟
37
00:04:41,764 --> 00:04:43,098
-
نعم.
38
00:04:43,132 --> 00:04:44,833
- هل تعرف أين يقع أقرب ER؟
39
00:04:44,867 --> 00:04:46,001
-
نعم.
40
00:04:46,034 --> 00:04:47,169
- هل تحتاج إلى
ركوب هناك؟
41
00:04:47,202 --> 00:04:47,836
- لا.
- هل تستطيع أن تقود سيارتك بنفسك؟
42
00:04:47,870 --> 00:04:48,971
- نعم.
- نعم.
43
00:05:03,351 --> 00:05:04,753
مهلا
عزيزي.
44
00:05:04,787 --> 00:05:07,656
أم، رأيتك اتصلت في
وقت سابق، لكنني كنت في
45
00:05:07,689 --> 00:05:11,325
فيلم قديم ولم أرغب في
الاستمرار وأكون ذلك الرجل.
46
00:05:11,359 --> 00:05:14,495
أم، ولكن هنا أنا أتصل بك
مرة أخرى على أي حال.
47
00:05:14,530 --> 00:05:16,364
مرحبًا، كنت أريد أن أخبرك أن أحد
48
00:05:16,397 --> 00:05:19,300
أولادي وصل إلى
الألعاب الأولمبية.
49
00:05:19,333 --> 00:05:21,904
يجب أن أعود كمدرب هذه المرة.
50
00:05:21,937 --> 00:05:24,606
وأنا أعلم، انها حقا شيء آخر؟
51
00:05:24,640 --> 00:05:25,339
حسنًا.
52
00:05:25,373 --> 00:05:26,909
حسنا، اتصل بي مرة
أخرى في أي وقت.
53
00:05:26,942 --> 00:05:28,644
أم، دعونا
نتناول الغداء.
54
00:05:28,677 --> 00:05:30,444
أم، إنه والدك،
بالمناسبة.
55
00:05:44,358 --> 00:05:45,260
هلا
حبيبتي.
56
00:05:45,294 --> 00:05:46,795
هل حصلت على البريد
الصوتي الخاص بي؟
57
00:05:46,829 --> 00:05:47,629
- هاري
سومنر؟
58
00:05:49,264 --> 00:05:50,732
هذا هو تشاك
موناغان.
59
00:05:50,766 --> 00:05:54,435
أنا محقق في لوس
قسم شرطة أنجيليس.
60
00:05:54,468 --> 00:05:56,104
أنا الشخص الذي اتصل بك
61
00:05:56,138 --> 00:05:57,371
منذ عدة ساعات
من هاتف ابنتك.
62
00:06:07,481 --> 00:06:10,018
- لماذا لديك هاتف ابنتي؟
63
00:06:10,052 --> 00:06:12,020
- أنا آسف،
سيد سمنر.
64
00:06:13,589 --> 00:06:16,191
تم العثور على هاتف
ابنتك في مسرح الجريمة.
65
00:06:16,225 --> 00:06:18,426
وهي في حالة خطيرة في المستشفى.
66
00:06:59,534 --> 00:07:00,969
الرجل الذي فعل هذا
67
00:07:01,003 --> 00:07:02,403
بابنتك تم
احتجازه للتو.
68
00:07:03,272 --> 00:07:04,172
لقد حصلنا
عليه.
69
00:07:05,674 --> 00:07:07,042
الاسم جوني
مكوي.
70
00:07:08,076 --> 00:07:09,477
هل
تعرفه؟
71
00:07:09,511 --> 00:07:11,079
هل يبدو هذا
الاسم مألوفا؟
72
00:07:14,283 --> 00:07:17,052
-
لا.
73
00:07:17,085 --> 00:07:19,487
- نعتقد أنه ربما
كان يواعد ابنتك.
74
00:07:26,061 --> 00:07:28,830
سأعطيك دقيقة.
75
00:08:15,310 --> 00:08:20,515
- سيد مكوي، أجدك
شخصًا باردًا وساخرًا،
76
00:08:22,818 --> 00:08:25,620
ولا يسعني إلا أن
أتمنى ذلك لبقية حياتك،
77
00:08:25,654 --> 00:08:27,189
سوف تفكر في
جنيفر سومنر
78
00:08:27,222 --> 00:08:28,690
وماذا أخذت منها.
79
00:08:28,724 --> 00:08:31,326
آمل أن تفكر في العائلة
80
00:08:31,360 --> 00:08:32,694
بأنها لن تحظى أبداً
81
00:08:32,728 --> 00:08:34,463
من أحلامها التي لن تحققها أبداً
82
00:08:34,495 --> 00:08:37,899
من الأطفال التي لن
تتمكن أبدًا من تربيتهم.
83
00:08:37,933 --> 00:08:42,170
أنتم خطر على المجتمع
ونحن بحاجة للحفاظ على الحيوانات المفترسة
84
00:08:42,204 --> 00:08:45,674
مثلك من الإضرار
جنيفر سومرز في العالم.
85
00:08:47,342 --> 00:08:49,711
بجرم الخطف والقتل
86
00:08:49,745 --> 00:08:52,280
في الدرجة الثانية،
أنا هنا أحكم عليك
87
00:08:52,314 --> 00:08:55,684
لتقضي بقية حياتك في
سجن ولاية كاليفورنيا.
88
00:08:57,152 --> 00:08:58,520
وداعاً سيد مكوي.
89
00:09:00,822 --> 00:09:03,825
الرجاء إزالة السيد
ماكوي من قاعة المحكمة.
90
00:09:27,149 --> 00:09:28,817
- نعم؟
91
00:09:28,850 --> 00:09:30,685
- السيد سمنر،
لقد خرجت للتو من الساعة
92
00:09:30,719 --> 00:09:33,155
وأردت فقط أن أرى كيف حالك.
93
00:09:33,188 --> 00:09:34,623
- أنا بخير.
94
00:09:34,656 --> 00:09:36,858
- أعلم أنك رفضت الاستشارة،
95
00:09:36,892 --> 00:09:40,062
لكني أود أن أشجعك على
التحدث إلى شخص ما.
96
00:09:40,095 --> 00:09:40,996
- لا
حاجة.
97
00:09:44,099 --> 00:09:45,967
لقد تم تحقيق
العدالة، أليس كذلك؟
98
00:09:46,001 --> 00:09:47,836
- بالتأكيد لا أشعر بهذه
الطريقة، أليس كذلك؟
99
00:09:47,869 --> 00:09:49,971
- حسنًا، لقد قمت
بعمل جيد أيها المحقق.
100
00:09:50,005 --> 00:09:52,808
هذا كل ما يمكنك أن تسأله.
101
00:09:56,578 --> 00:09:58,680
- لست متأكدا لماذا اتصلت بك.
102
00:09:58,713 --> 00:10:00,282
ربما أنا فقط أجعل الأمر أسوأ.
103
00:10:04,786 --> 00:10:06,955
أتمنى لك حياة عظيمة أيها المحقق.
104
00:10:06,988 --> 00:10:10,592
أشكركم على كل ما تبذلونه من
كل ما تبذلونه من العمل الشاق.
105
00:10:11,561 --> 00:10:12,761
- وداعا
يا سيدي.
106
00:10:52,467 --> 00:10:53,401
-
حسنًا.
107
00:10:53,435 --> 00:10:54,436
تمام.
108
00:10:55,103 --> 00:10:55,704
إعادة
ضبط.
109
00:10:55,737 --> 00:10:56,606
لنذهب
مرة أخرى.
110
00:10:56,638 --> 00:10:57,472
هيا
الآن.
111
00:11:09,317 --> 00:11:10,118
هيا!
112
00:11:11,686 --> 00:11:12,487
حسنًا.
113
00:11:12,522 --> 00:11:13,523
استراحة.
114
00:11:19,227 --> 00:11:21,329
ما
رأيك؟
115
00:11:22,731 --> 00:11:24,699
- أعتقد أنك يجب أن
تنظر في المسار الصحيح.
116
00:11:27,235 --> 00:11:30,640
- إذن، مثل، أنا بحاجة إلى المزيد من
القدرة على التحمل أو شيء من هذا؟
117
00:11:30,672 --> 00:11:32,774
- أشبه بالمضمار
بدلا من المصارعة.
118
00:11:45,220 --> 00:11:46,121
القرف.
119
00:11:51,293 --> 00:11:52,194
- المدرب
سمنر؟
120
00:11:53,461 --> 00:11:55,297
- ما الأمر يا
آنسة ماتسون؟
121
00:11:55,330 --> 00:11:56,532
- هل استطيع
ان اتحدث معك؟
122
00:11:56,566 --> 00:11:57,999
- نعم
ما؟
123
00:11:58,033 --> 00:12:02,737
- حسنًا، كنت أفكر أنني لا أريد
124
00:12:03,639 --> 00:12:04,706
التدرب مع كل الروابط
الضعيفة بعد الآن.
125
00:12:05,974 --> 00:12:08,109
الروابط
الضعيفة؟
126
00:12:08,143 --> 00:12:09,177
-
نعم.
127
00:12:09,211 --> 00:12:10,946
أريد أن أتدرب
مع إسبارزا أو
128
00:12:10,979 --> 00:12:14,783
هاريس حتى أتمكن
من تحديي حقًا.
129
00:12:14,816 --> 00:12:17,018
- لماذا أريد أن يتدرب
130
00:12:17,052 --> 00:12:19,854
هؤلاء الأولاد مع
شخص بحجمك؟
131
00:12:21,723 --> 00:12:23,258
مجرد استخدام
المنطق الخاص بك هنا.
132
00:12:24,359 --> 00:12:28,063
- حسنا، إذن كيف من
المفترض أن أتحسن؟
133
00:12:28,096 --> 00:12:31,733
- ربما عليك فقط إعادة
التفكير في أنشطتك اللامنهجية.
134
00:12:32,767 --> 00:12:34,402
افعل ذلك من
أجل الفريق.
135
00:12:34,436 --> 00:12:36,672
أو جرب
المسار.
136
00:12:36,706 --> 00:12:38,206
هناك الكثير من الفتيات
في فريق المسار.
137
00:12:39,441 --> 00:12:41,243
-
رائع.
138
00:12:44,946 --> 00:12:47,115
هل يجب أن تكون خنزيرًا
متحيزًا جنسيًا مثلهم جميعًا؟
139
00:12:47,148 --> 00:12:50,452
على الأقل انظر إلى
الأسفل أثناء قيامك بالهراء!
140
00:12:50,485 --> 00:12:51,753
-
ماذا؟
141
00:12:51,786 --> 00:12:53,021
-
نعم.
142
00:12:53,054 --> 00:12:55,023
الجميع ينظر إلى القرف
الخاص بهم، أليس كذلك؟
143
00:12:55,056 --> 00:12:57,892
يمكنك على الأقل أن تنظر
إلي عندما تتخلص مني!
144
00:13:03,365 --> 00:13:04,366
-
أتعلم؟
145
00:13:04,399 --> 00:13:05,267
تبا
لهذا.
146
00:13:05,300 --> 00:13:06,535
وأفسد
عليك!
147
00:13:32,394 --> 00:13:34,396
- هيا
يا بابا.
148
00:13:34,429 --> 00:13:35,631
احضرها.
149
00:13:44,906 --> 00:13:46,241
- لقد أصبحت
مغروراً.
150
00:13:46,274 --> 00:13:46,975
استيقظ!
151
00:13:48,577 --> 00:13:49,844
هل أنت بخير
أيها المدرب؟
152
00:13:49,878 --> 00:13:52,814
- نعم، فقط أعطني دقيقة.
153
00:13:52,847 --> 00:13:54,684
- لا، لقد
انتهيت.
154
00:13:54,717 --> 00:13:55,685
- قلت أنني
بحاجة إلى دقيقة.
155
00:13:55,718 --> 00:13:57,319
- وقلت
إنك انتهيت.
156
00:13:57,352 --> 00:13:58,353
- أدفع لك
لمدة ساعة.
157
00:13:58,386 --> 00:13:59,622
لقد مرت نصف ساعة فقط.
158
00:13:59,655 --> 00:14:00,955
- لا
لا لا.
159
00:14:00,989 --> 00:14:02,457
أنت تدفع لي
في الساعة.
160
00:14:02,490 --> 00:14:04,627
هذا لا يعني أنني يجب أن
أضرب مؤخرتك لمدة ساعة كاملة.
161
00:14:05,860 --> 00:14:07,329
- أي نوع من الأشخاص سأكون؟
162
00:14:07,362 --> 00:14:10,298
- حسنًا، دعني أساعدك على النزول
من حصانك العالي، أيتها الأميرة.
163
00:14:11,866 --> 00:14:14,102
أنت لا تصلح لأحد.
164
00:14:14,135 --> 00:14:16,438
- أوه، يعجبني عندما
تتحدث معي بطريقة بذيئة.
165
00:14:16,471 --> 00:14:17,807
نعم.
166
00:14:17,839 --> 00:14:20,175
أنت خاسر من سلسلة
طويلة من الخاسرين.
167
00:14:20,208 --> 00:14:21,176
- جاب،
جاب.
168
00:14:21,209 --> 00:14:22,611
ضربة
بالكوع.
169
00:14:22,645 --> 00:14:24,245
واحد
اثنان.
170
00:14:24,279 --> 00:14:25,648
واحد
اثنان.
171
00:14:25,681 --> 00:14:26,515
واحد، اثنان،
ضربة بالكوع.
172
00:14:26,549 --> 00:14:27,349
هنا في
الأعلى.
173
00:14:27,382 --> 00:14:28,183
واحد
اثنان.
174
00:14:28,216 --> 00:14:29,217
جيد.
175
00:14:29,250 --> 00:14:30,251
جيد.
176
00:14:30,285 --> 00:14:30,985
- أنت كنت لو كان
هناك من أي وقت مضى.
177
00:14:31,019 --> 00:14:31,787
- لطيف
- جيد!
178
00:14:31,821 --> 00:14:33,455
-
نعم.
179
00:14:40,462 --> 00:14:41,797
- مرحبا
أمي.
180
00:14:41,831 --> 00:14:42,897
- مرحبا
حبيبي.
181
00:14:43,766 --> 00:14:45,467
لماذا لا تأتي
وتجلس معنا؟
182
00:14:45,500 --> 00:14:46,868
لا،
شكرا.
183
00:14:48,103 --> 00:14:49,871
- هل أحضرت لي شيئاً آكله؟
184
00:14:51,206 --> 00:14:52,240
-
لا.
185
00:14:52,273 --> 00:14:54,376
- عزيزتي، لقد عادت
لتوها من المدرسة.
186
00:14:54,409 --> 00:14:55,877
- هناك سخيف
بولو لوكو، على
187
00:14:55,910 --> 00:14:58,614
بعد شارعين من مدرستها اللعينة!
188
00:14:58,647 --> 00:14:59,881
- حبيبتي
إنها متعبة.
189
00:14:59,914 --> 00:15:01,883
- أنا جائعة
للغاية!
190
00:15:02,951 --> 00:15:05,453
- ماذا، ساقيك الصغيرة لا تعمل؟
191
00:15:07,989 --> 00:15:09,924
- ماذا قلت
بحق الجحيم؟
192
00:15:16,064 --> 00:15:18,567
- هل سمعت من قبل عن طرق الباب؟
193
00:15:22,303 --> 00:15:27,375
أم، مهلا، لماذا عليك دائما
194
00:15:28,042 --> 00:15:29,077
أن تتحدث معي
بهذه الطريقة؟
195
00:15:33,616 --> 00:15:35,518
- لا
تلمسني.
196
00:15:35,551 --> 00:15:36,685
- أنا أتحدث
إليكم.
197
00:15:37,452 --> 00:15:38,353
-
ماذا؟
198
00:15:40,422 --> 00:15:44,660
- أنت تعلم أن لا شيء من هذا
الهراء، حسنًا، مجانًا، أليس كذلك؟
199
00:15:44,693 --> 00:15:48,029
يجب أن تكوني ألطف
معي من حين لآخر.
200
00:15:49,532 --> 00:15:50,432
- أو
ماذا؟
201
00:15:52,835 --> 00:15:54,670
-
جيز.
202
00:15:54,703 --> 00:15:57,573
أقسم لو
كنت والدك -
203
00:15:57,606 --> 00:15:59,642
لكنك لست
كذلك، حسناً؟
204
00:15:59,675 --> 00:16:01,577
لأن أمي لن
تتزوج أبداً
205
00:16:01,610 --> 00:16:04,045
من خاسر
مثير للشفقة
206
00:16:04,078 --> 00:16:07,081
مثل - انتبه لفمك اللعين!
207
00:16:11,486 --> 00:16:12,588
عاهرة!
208
00:16:12,621 --> 00:16:14,055
- ماذا حدث
واللعنة؟
209
00:16:14,088 --> 00:16:15,758
- لقد
ضربني للتو!
210
00:16:15,791 --> 00:16:17,660
- أيها اللعين
لقد ضربتني!
211
00:16:17,693 --> 00:16:19,595
- لأنك
ضربتني أولا!
212
00:16:19,628 --> 00:16:20,663
مرتين!
213
00:16:20,696 --> 00:16:22,197
أمي، لا يمكنه
أن يفعل هذا!
214
00:16:22,230 --> 00:16:23,666
سأتصل
بالشرطة عليك!
215
00:16:23,699 --> 00:16:25,200
- ضربت
بنتي؟
216
00:16:25,233 --> 00:16:27,670
- كنت أحاول التحدث
217
00:16:27,703 --> 00:16:29,872
معها وهي
تلعنني في منزلي!
218
00:16:29,905 --> 00:16:31,707
- هذا ليس
منزلا.
219
00:16:31,740 --> 00:16:32,974
نحن لا نملك
حتى الحليب!
220
00:16:33,007 --> 00:16:34,309
- حسنًا، إذا لم يعجبك
221
00:16:34,342 --> 00:16:35,711
الأمر، يمكنك الخروج من هنا!
222
00:16:35,744 --> 00:16:37,913
- أنا سوف!
- توم!
223
00:16:37,947 --> 00:16:39,815
- وهذا ينطبق
عليك أيضا، الكلبة!
224
00:16:39,849 --> 00:16:41,282
- ماذا
فعلت؟
225
00:16:41,316 --> 00:16:44,854
- سخيف تعليم هذه الكلبة
بعض الأخلاق اللعينة!
226
00:16:44,887 --> 00:16:45,987
القرف!
227
00:16:46,856 --> 00:16:48,089
- ماذا
فعلت، كاتيا؟
228
00:16:48,122 --> 00:16:49,792
- ماذا
فعلت؟
229
00:16:49,825 --> 00:16:51,292
- توقف عن
الشجار مع توم.
230
00:16:51,326 --> 00:16:53,094
كم مرة
قلت لك؟
231
00:16:53,127 --> 00:16:55,029
لماذا تفعل
هذا بي؟
232
00:16:55,063 --> 00:16:57,633
- هل تعتقد أنني أحب العيش هكذا؟
233
00:16:57,666 --> 00:16:58,901
- هل تعتقد
أنني أفعل؟
234
00:16:58,934 --> 00:17:02,170
- حسنًا، لا أرى أنك
تفعل شيئًا حيال ذلك.
235
00:17:02,203 --> 00:17:03,706
- ماذا تريد مني أن أفعل، كاتيا؟
236
00:17:03,739 --> 00:17:07,810
عمري 45 عامًا وليس لدي
حتى شهادة الثانوية العامة.
237
00:17:07,843 --> 00:17:09,545
ماذا علي
أن أفعل؟
238
00:17:09,578 --> 00:17:11,714
- حسنا حسنا،
سنجد حلا.
239
00:17:11,747 --> 00:17:12,615
أستطيع
العمل.
240
00:17:12,648 --> 00:17:14,282
سأعمل.
241
00:17:14,315 --> 00:17:16,819
- كاتيا، أريدك أن
تركزي على إنهاء
242
00:17:16,852 --> 00:17:18,419
المدرسة الثانوية
والانسجام مع توم.
243
00:17:18,453 --> 00:17:19,722
لا أريدك أن تحصل
244
00:17:19,755 --> 00:17:20,856
على نفس
الشيء - - لا.
245
00:17:20,890 --> 00:17:21,790
لا يا أمي، أنت
لا تفهمين الأمر.
246
00:17:21,824 --> 00:17:23,024
أنت فقط
تنتظر...
247
00:17:24,125 --> 00:17:24,927
أتعلم؟
248
00:17:24,960 --> 00:17:26,361
لا
تهتم.
249
00:17:26,394 --> 00:17:29,732
إذا كنت تريد البقاء، البقاء،
ولكن أنا خارج من هنا.
250
00:17:29,765 --> 00:17:30,566
إله.
251
00:17:30,599 --> 00:17:32,133
ليس
مجددا.
252
00:17:32,166 --> 00:17:34,168
ليس لدي وقت للدراما الخاصة بك.
253
00:17:45,014 --> 00:17:46,815
- ليلة سعيدة أيها المدرب.
- تصبح على خير الان.
254
00:17:48,182 --> 00:17:49,450
- لك كل
الحق؟
255
00:17:49,484 --> 00:17:50,451
-
حسنا.
256
00:17:50,485 --> 00:17:51,252
- مهلا، أنا فقط أتأكد من أنني
257
00:17:51,286 --> 00:17:52,420
لن أضطر إلى
استدعاء المسعفين.
258
00:17:52,453 --> 00:17:54,690
- اتصل بي عندما يكون
عمرك 57 عاما، أيها الوغد.
259
00:17:54,723 --> 00:17:56,157
أخبرني كيف
تشعر ركبتيك.
260
00:17:56,190 --> 00:17:57,826
- عادلة بما
فيه الكفاية.
261
00:17:57,860 --> 00:17:59,260
حسنًا، سأكون
سعيدًا بالتغلب
262
00:17:59,294 --> 00:18:01,095
على هذا المؤخرة أكثر ليلة الغد.
263
00:18:01,129 --> 00:18:03,164
- نعم،
اللعنة عليك.
264
00:18:03,197 --> 00:18:04,098
- طاب
مساؤك.
265
00:18:04,132 --> 00:18:05,701
- تصبح على
خير الان.
266
00:19:08,097 --> 00:19:10,933
هل هذه أنت يا
آنسة ماتسون؟
267
00:19:10,966 --> 00:19:12,367
- ماذا
تريد؟
268
00:19:14,837 --> 00:19:16,137
- ماذا يوجد في
تلك الحقيبة الكبيرة؟
269
00:19:18,841 --> 00:19:19,842
- إنها جثة
هامدة.
270
00:19:21,543 --> 00:19:22,243
- غير
عادي.
271
00:19:25,814 --> 00:19:26,615
من هو
الجسم؟
272
00:19:28,083 --> 00:19:30,184
- إنه
صديق أمي.
273
00:19:31,252 --> 00:19:33,889
اسمه توم،
وهو أحمق.
274
00:19:35,991 --> 00:19:38,093
- حسنًا، أعتقد أنه كان قادمًا.
275
00:19:38,127 --> 00:19:39,928
-
نعم.
276
00:19:39,962 --> 00:19:42,564
سوف أتخلص منه عند نهر لوس
277
00:19:42,598 --> 00:19:44,733
أنجليس ثم سأتوجه إلى ألاسكا.
278
00:19:46,101 --> 00:19:47,703
هل أنت متجه إلى هذا
الطريق، بأي فرصة؟
279
00:19:47,736 --> 00:19:51,272
لأنه إذا لم تكن كذلك،
يمكنك فقط المغادرة.
280
00:19:51,305 --> 00:19:53,207
لقد اكتفيت من الرجال ليوم واحد.
281
00:19:54,442 --> 00:19:56,177
- هل تناولت
العشاء؟
282
00:19:56,210 --> 00:19:57,345
لقد كنت أفعل هذا لفترة طويلة.
283
00:19:57,378 --> 00:19:59,480
آباء الجميع هم ألم في المؤخرة.
284
00:20:00,783 --> 00:20:03,251
- إنها تلومني دائمًا على كل شيء.
285
00:20:03,284 --> 00:20:05,821
كل ما أفعله هو خطأي دائمًا،
286
00:20:05,854 --> 00:20:08,057
ومن ثم فهي
لا تصدقني أبدًا.
287
00:20:08,090 --> 00:20:09,390
مثل، بغض
النظر عما أقول.
288
00:20:09,424 --> 00:20:11,994
وإذا اشتكيت أضربني
بقبضة على وجهي.
289
00:20:12,027 --> 00:20:13,361
ماذا علي
أن أفعل؟
290
00:20:15,731 --> 00:20:18,299
- حسنًا، أعتقد أنك يجب
أن تحاول الكذب أكثر.
291
00:20:19,702 --> 00:20:20,401
-
كذب؟
292
00:20:21,770 --> 00:20:24,506
- في بعض الأحيان عليك أن
تخبر الناس بما يريدون سماعه.
293
00:20:24,540 --> 00:20:26,075
عندما تفرك غرورهم قليلاً
294
00:20:26,108 --> 00:20:28,209
ولم تعد تشكل تهديدًا،
295
00:20:28,242 --> 00:20:31,013
ويميل درعهم
إلى الانهيار.
296
00:20:31,046 --> 00:20:33,448
كما تعلم، في تلك المرحلة، يمكنك
297
00:20:33,481 --> 00:20:35,383
أن تحاول أن تجعلهم
يرون وجهة نظرك.
298
00:20:35,416 --> 00:20:39,088
يمكنك أيضًا تجنب المواجهة
299
00:20:39,121 --> 00:20:41,857
تمامًا إذا كنت
تكذب قليلاً.
300
00:20:43,859 --> 00:20:47,930
ربما لا تدخل كل المواجهة
الحق قبالة، أليس كذلك؟
301
00:20:48,964 --> 00:20:49,932
هذا لا
يعمل أبدا.
302
00:20:51,667 --> 00:20:52,366
-
نعم.
303
00:20:53,802 --> 00:20:54,603
اعتقد.
304
00:20:55,303 --> 00:20:56,672
- أين والدك
الحقيقي؟
305
00:20:58,807 --> 00:20:59,742
- لم
أقابله قط.
306
00:20:59,775 --> 00:21:01,409
لم أرغب
حقًا في ذلك.
307
00:21:13,722 --> 00:21:17,226
أنا لا أستطيع الإنتظار حتى أصبح
308
00:21:17,258 --> 00:21:20,428
بالغًا لأقوم بكل ما
أريده، هل تعلم؟
309
00:21:22,430 --> 00:21:23,866
- نعم، باستثناء
عندما تكون بالغًا،
310
00:21:23,899 --> 00:21:25,968
ليس لديك الوقت
للقيام بكل الأشياء
311
00:21:26,001 --> 00:21:28,804
التي تريد القيام بها،
لذلك هذا هو الحال.
312
00:21:32,340 --> 00:21:34,275
- من تلك الفتاة التي في الصورة؟
313
00:21:35,443 --> 00:21:36,845
- أية
صورة؟
314
00:21:36,879 --> 00:21:37,980
- الذي
على مكتبك.
315
00:21:38,013 --> 00:21:38,914
انها
جميلة.
316
00:21:40,115 --> 00:21:41,650
هذه جيني،
ابنتي.
317
00:21:43,152 --> 00:21:44,418
- إلى أين
هي ذاهبة؟
318
00:21:45,220 --> 00:21:47,421
- لم تعد تذهب
إلى المدرسة.
319
00:21:51,160 --> 00:21:52,060
لقد
ماتت.
320
00:21:54,395 --> 00:21:56,532
- أنا آسف، لقد طرقت صورتها.
321
00:22:04,472 --> 00:22:08,977
مدرب، أيضا، أردت أن أسألك.
322
00:22:10,344 --> 00:22:14,950
هل تعتقد أنه يمكنني
البقاء في منزلك الليلة؟
323
00:22:16,285 --> 00:22:17,653
- ماذا؟
- النوم؟
324
00:22:17,686 --> 00:22:20,022
- لا
بالطبع لأ.
325
00:22:20,055 --> 00:22:21,156
- ولم
لا؟
326
00:22:21,190 --> 00:22:22,958
- يمكنني أن
أعطيك قائمة كاملة.
327
00:22:22,991 --> 00:22:24,325
- المراكز
الثلاثة؟
328
00:22:24,358 --> 00:22:26,662
حسنًا، أنت
ماذا، 16 عامًا؟
329
00:22:26,695 --> 00:22:28,630
عمري
57.
330
00:22:28,664 --> 00:22:31,633
أنت طالب، وأنا مدرب في مدرستك.
331
00:22:31,667 --> 00:22:34,002
ونحن لسنا حتى
على صلة قرابة.
332
00:22:34,036 --> 00:22:35,469
هذا غير
مناسب.
333
00:22:35,504 --> 00:22:38,740
انظر، استمع يا فتى،
يجب أن أذهب الآن، وكما
334
00:22:38,774 --> 00:22:41,409
تعلم، بالطريقة التي أرى
بها الأمر، لدي خياران.
335
00:22:41,442 --> 00:22:42,778
يمكنني إيصالك إلى منزلك، أو
336
00:22:42,811 --> 00:22:45,314
يمكنني إيصالك إلى
مركز الشرطة حيث
337
00:22:45,346 --> 00:22:47,883
يمكنك تقديم بلاغ
للشرطة، وهو ما أقترحه.
338
00:22:47,916 --> 00:22:48,650
لذا اختر
واحدة.
339
00:23:07,502 --> 00:23:09,437
- لا أستطيع
أن أصدق ذلك.
340
00:23:13,942 --> 00:23:15,711
شكرا على
ما أعتقد.
341
00:23:39,601 --> 00:23:42,104
- آخر شيء تريد القيام به هو
342
00:23:42,137 --> 00:23:43,238
خوض معركة مع
أحد هؤلاء الأشخاص.
343
00:23:43,272 --> 00:23:44,438
- لدينا
التزام قانوني
344
00:23:44,472 --> 00:23:47,743
بالإبلاغ عن أي شبهة
إساءة، أليس كذلك؟
345
00:23:47,776 --> 00:23:49,410
- هل يعتدي
عليها جنسيا؟
346
00:23:51,246 --> 00:23:52,848
- ليس هذا
ما ذكرته.
347
00:23:52,881 --> 00:23:56,885
- يبدو أشبه بمسألة
منزلية بين الوالدين.
348
00:23:58,353 --> 00:24:01,123
هاري، أعلم أن القيام
بالشيء الصحيح يبدو
349
00:24:01,156 --> 00:24:04,693
جيدًا في البداية،
ويمكننا المضي قدمًا
350
00:24:04,726 --> 00:24:06,962
وتقديم تقرير، ولكن
إذا انتهى بك الأمر
351
00:24:06,995 --> 00:24:10,464
إلى المحكمة، فسيعرف
الجميع اسمك ومكان إقامتك.
352
00:24:11,533 --> 00:24:13,201
- إذًا لأنك غبي، عليها أن
353
00:24:13,235 --> 00:24:15,237
تتجنب الضربات
في المنزل؟
354
00:24:15,270 --> 00:24:17,306
- هل تريد
تقديم تقرير؟
355
00:24:17,339 --> 00:24:18,407
تفضل.
356
00:24:18,439 --> 00:24:20,075
ثم عد لرؤيتي في غضون شهر.
357
00:24:20,108 --> 00:24:21,576
اسمحوا لي أن أعرف
كيف سارت الأمور.
358
00:24:23,111 --> 00:24:24,579
اختر معاركك
يا هاري.
359
00:24:26,447 --> 00:24:29,551
- سأفعل
"دكتور".
360
00:24:30,919 --> 00:24:32,020
طبيب.
361
00:24:32,054 --> 00:24:32,788
حقا، لم أحصل
على ذلك أبدا.
362
00:24:32,821 --> 00:24:34,222
- لدي دكتوراه.
باللغة الإنجليزية.
363
00:24:34,256 --> 00:24:35,624
- وهذا
يجعلك طبيبا؟
364
00:24:35,657 --> 00:24:36,758
- لقد حصلت
على اللقب.
365
00:24:38,093 --> 00:24:39,962
- لن أسمح لك حتى
بفحص درجة حرارتي.
366
00:24:50,605 --> 00:24:52,107
يحصل
تحت هناك.
367
00:24:59,948 --> 00:25:01,984
حسنًا،
التالي.
368
00:25:02,017 --> 00:25:03,151
أعطها
فرصة.
369
00:25:22,704 --> 00:25:24,873
كان عليّ أن أسجلك كغائب.
370
00:25:24,906 --> 00:25:25,607
ماذا
حدث؟
371
00:25:32,280 --> 00:25:34,583
- لقد استقلت،
أتذكر؟
372
00:25:35,717 --> 00:25:37,085
- لم يكن عليك
الإقلاع عن التدخين.
373
00:25:38,220 --> 00:25:39,888
- أنت من أخبرني بذلك.
374
00:25:39,921 --> 00:25:41,823
- لكنني لم أعتقد أنك
ستفعل ذلك بالفعل.
375
00:25:41,857 --> 00:25:44,526
عادةً ما يتجاهل الناس نصيحتي.
376
00:25:50,665 --> 00:25:52,067
ما حدث
على وجهك؟
377
00:25:54,636 --> 00:25:56,538
- حسنًا،
دعني أرى.
378
00:25:56,571 --> 00:25:58,607
دعونا كسر
هذا إلى أسفل.
379
00:25:58,640 --> 00:26:02,477
أم، الليلة الماضية،
أخذتني إلى منزل توم،
380
00:26:02,512 --> 00:26:05,680
وماذا تعتقد أنه حدث هناك؟
381
00:26:09,217 --> 00:26:11,420
- ولكنني
أعطيتك الاختيار.
382
00:26:11,453 --> 00:26:13,722
- ومن أنت لتعطيني الاختيارات؟
383
00:26:26,034 --> 00:26:27,035
-
جيد.
384
00:26:27,069 --> 00:26:27,869
واحد
اثنان.
385
00:26:27,903 --> 00:26:28,804
ضربة
بالكوع.
386
00:26:35,777 --> 00:26:37,112
مقبض!
387
00:26:37,145 --> 00:26:38,280
اللعنة
عليك!
388
00:26:38,313 --> 00:26:39,848
-
مقبض!
389
00:26:39,881 --> 00:26:41,349
سأكسر
ذراعك.
390
00:26:41,383 --> 00:26:42,350
اكسرها
إذن.
391
00:26:42,384 --> 00:26:45,754
- مقبض!
- لا!
392
00:26:51,593 --> 00:26:53,628
ماذا بك بحق الجحيم أيها الهرة؟
393
00:26:53,662 --> 00:26:54,564
كان لدي
خطة.
394
00:26:54,596 --> 00:26:55,797
- اللعنة كان لدي
خطة، يا رجل.
395
00:26:55,831 --> 00:26:57,032
كان يجب أن
أكسر ذراعك.
396
00:26:57,065 --> 00:26:59,367
تحمل الألم لا يجعلك أفضل يا رجل.
397
00:26:59,401 --> 00:27:00,869
يجعلك غبي
سخيف.
398
00:27:02,538 --> 00:27:03,539
- هيا، هل
أنت مستعد؟
399
00:27:03,573 --> 00:27:04,372
دعنا
نذهب.
400
00:27:04,406 --> 00:27:05,340
هيا.
401
00:27:05,373 --> 00:27:06,041
أنا مستعد.
- اللعنة!
402
00:27:06,074 --> 00:27:07,242
- اوا،
هيا.
403
00:27:07,275 --> 00:27:07,843
انتهيت؟
- اذهب للمنزل.
404
00:27:07,876 --> 00:27:08,677
- هل هذا
كل ما لديك؟
405
00:27:08,710 --> 00:27:10,212
هل أنت
مؤلم جدًا؟
406
00:27:10,245 --> 00:27:11,613
هيا يا
رجل.
407
00:27:11,646 --> 00:27:12,447
احضرها.
408
00:27:12,481 --> 00:27:13,281
احضرها.
409
00:27:13,315 --> 00:27:14,216
هل لديك
المزيد؟
410
00:27:16,985 --> 00:27:18,353
اللعنة
عليك.
411
00:27:25,561 --> 00:27:26,361
- ما
أخبارك؟
412
00:27:26,394 --> 00:27:27,462
- ماذا هنالك
يا رجل؟
413
00:27:27,496 --> 00:27:28,396
نعم.
414
00:27:34,803 --> 00:27:35,837
نعم حصلت
عليه.
415
00:27:35,871 --> 00:27:38,173
أتمنى لك ليلة
سعيدة يا رجل.
416
00:27:44,580 --> 00:27:46,148
مدرب!
417
00:27:46,181 --> 00:27:47,749
ماذا تفعل
هنا يا رجل؟
418
00:27:48,817 --> 00:27:50,285
- ماذا
يحدث هنا؟
419
00:27:50,318 --> 00:27:51,953
- اه، لا
شيء.
420
00:27:51,987 --> 00:27:54,222
كما تعلمون، مجرد صنع،
بعض النقود القابلة للتصرف.
421
00:27:54,256 --> 00:27:54,856
- انت
تحتاج مال؟
422
00:27:54,890 --> 00:27:55,991
سأدفع لك
المزيد من المال.
423
00:27:56,024 --> 00:27:56,592
- لا لا يا
مدرب .
424
00:27:56,626 --> 00:27:57,425
أنا
بخير.
425
00:27:57,459 --> 00:27:58,660
حقًا.
426
00:27:58,693 --> 00:28:00,162
علاوة على ذلك، أشعر
بالفعل بالذنب كما هو
427
00:28:00,195 --> 00:28:03,365
تضرب مؤخرتك كل ليلة،
أخذ أموالك.
428
00:28:04,266 --> 00:28:05,700
- ماذا تبيع؟
429
00:28:08,803 --> 00:28:11,907
- أنت، أم، كما تعتقد
أنا أبيع المخدرات؟
430
00:28:11,940 --> 00:28:13,141
- حسنًا، أنا مدرب في المدرسة الثانوية.
431
00:28:13,175 --> 00:28:14,843
لا أستطيع أن أكون حول
أشياء معينة، وإخوانه.
432
00:28:16,278 --> 00:28:18,446
تعال معي يا رجل.
433
00:28:18,480 --> 00:28:20,448
اريد ان اريك شيئا.
434
00:28:32,662 --> 00:28:33,995
- ما هذا؟
435
00:28:34,029 --> 00:28:37,098
- متجر مارتن لأمن الهواتف المحمولة.
436
00:28:37,132 --> 00:28:39,367
كما ترون، الكثير من الرجال،
يعملون الأمن فيأتون
437
00:28:39,401 --> 00:28:41,236
بالنسبة لي للبضائع.
438
00:28:41,269 --> 00:28:43,772
لا ضريبة، أسرع من أمازون.
439
00:28:46,174 --> 00:28:48,276
- وهذا مغامر جدا منك.
440
00:28:48,310 --> 00:28:49,211
- شكرًا لك.
441
00:28:50,378 --> 00:28:51,780
هل يمكنني أن أهتم بك
442
00:28:54,816 --> 00:28:57,953
في صافرة الاغتصاب؟
443
00:29:05,327 --> 00:29:06,228
- أنا سأذهب.
444
00:29:07,429 --> 00:29:08,296
- حسنًا أيها المدرب.
445
00:29:08,330 --> 00:29:09,030
طاب مساؤك.
446
00:29:18,440 --> 00:29:19,841
- وبعد ذلك هناك ألاسكا.
447
00:29:20,742 --> 00:29:22,277
ألاسكا تريد أن ترحب
448
00:29:24,446 --> 00:29:25,780
مساحات مفتوحة واسعة.
449
00:29:27,249 --> 00:29:28,750
- الباب اللعين!
450
00:29:30,620 --> 00:29:32,821
- ألا يمكنك الحصول عليه بنفسك؟
451
00:29:38,827 --> 00:29:40,262
المدرب سومنر.
452
00:29:40,295 --> 00:29:41,329
- الآنسة ماتسون.
453
00:29:43,431 --> 00:29:44,933
هل والدتك في المنزل؟
454
00:29:44,966 --> 00:29:47,202
إنها تعمل حتى الساعة 11.
455
00:29:47,235 --> 00:29:48,236
- هل يمكننى الدخول؟
456
00:29:50,205 --> 00:29:51,507
- من هذا؟
457
00:29:51,540 --> 00:29:53,174
- إنه مدرب مدرستي.
458
00:29:54,744 --> 00:29:55,810
-
مدرب!
459
00:29:58,213 --> 00:29:59,180
ماذا تود
ان تفعل؟
460
00:29:59,214 --> 00:29:59,948
- لا
شئ!
461
00:29:59,981 --> 00:30:02,250
- ماذا فعلت
هذه العاهرة؟
462
00:30:05,053 --> 00:30:07,222
- هل يوجد متجر قريب مفتوح؟
463
00:30:07,255 --> 00:30:08,890
- هناك
7-11.
464
00:30:08,923 --> 00:30:11,527
- سبعة، أم، هل تريد
أي شيء من 7 إلى 11؟
465
00:30:11,560 --> 00:30:12,861
- أجنحة الجاموس
ستكون جيدة.
466
00:30:12,894 --> 00:30:14,396
- دستة؟
- بالتأكيد.
467
00:30:14,429 --> 00:30:15,397
-
حسنًا.
468
00:30:15,430 --> 00:30:16,632
سأخبرك
ماذا.
469
00:30:16,666 --> 00:30:17,999
هنا، خذ هذا،
أحضر له
470
00:30:18,033 --> 00:30:19,535
جناحيه، وإذا كنت تريد أن
471
00:30:19,568 --> 00:30:20,435
تأكل أو تشرب شيئًا،
فقط ساعد نفسك.
472
00:30:20,468 --> 00:30:22,437
- تمام.
- نعم.
473
00:30:22,470 --> 00:30:26,542
وأيضاً زجاجة صغيرة من
الإيبوبروفين أو التايلينول.
474
00:30:31,279 --> 00:30:32,847
توم، سأكون مباشرًا معك.
475
00:30:32,881 --> 00:30:35,751
لا أريدك أن تحصل
على فكرة خاطئة، حسنًا؟
476
00:30:35,785 --> 00:30:37,720
لا أحد من المدرسة يعرف أنني هنا،
477
00:30:37,753 --> 00:30:39,988
والذي ربما يكون للأفضل.
478
00:30:41,089 --> 00:30:43,291
أريد فقط أن أسألك،
كما تعلمون، رجل لرجل،
479
00:30:44,426 --> 00:30:46,494
توقف عن ضرب هذا الطفل.
480
00:30:46,529 --> 00:30:47,329
أنت رجل كبير.
481
00:30:47,362 --> 00:30:48,163
انت ادرى.
482
00:30:48,196 --> 00:30:49,497
إنه مجرد طفل.
483
00:30:49,532 --> 00:30:50,932
هل تعرف ماذا سيحدث
إذا أبلغت عن أي من هذا؟
484
00:30:50,965 --> 00:30:53,902
قد تكون في مشكلة قانونية خطيرة.
485
00:30:54,936 --> 00:30:56,171
- أعتقد أنك يجب أن تمانع
486
00:30:56,204 --> 00:30:58,674
سخيف الخاص بك
الأعمال، كوتشي.
487
00:30:58,708 --> 00:30:59,508
- أنت على حق.
488
00:30:59,542 --> 00:31:00,842
قطعاً.
489
00:31:00,875 --> 00:31:02,678
القيادة بأكملها هنا،
وظللت أقول لنفسي ذلك،
490
00:31:02,712 --> 00:31:07,616
مرارا وتكرارا، ولكن،
ولكن أنا هنا.
491
00:31:10,553 --> 00:31:12,555
- اخرج من منزلي.
492
00:31:13,656 --> 00:31:14,590
- ساعدني في هذا الأمر.
493
00:31:14,623 --> 00:31:15,558
أعتقد أنه يمكننا عقد صفقة.
494
00:31:16,726 --> 00:31:18,093
لقد وعدت بعدم لمس
هذا الطفل مرة أخرى،
495
00:31:18,126 --> 00:31:20,929
وأعدك أنني لن أكسر
ذراعك اليسرى أبدًا.
496
00:31:22,631 --> 00:31:24,600
- هل تهددنى؟
497
00:31:24,633 --> 00:31:26,067
- هذا يعتمد على.
498
00:31:26,101 --> 00:31:28,002
هل تقوم بتسجيل هذه المحادثة؟
499
00:31:29,204 --> 00:31:30,372
- لا.
500
00:31:32,006 --> 00:31:33,542
- ثم نعم أنا كذلك.
501
00:31:35,176 --> 00:31:39,447
- الآن عندما تقول أنك
تريد كسر ذراعي اليسرى،
502
00:31:41,449 --> 00:31:43,985
ماذا سيحدث لذراعي اليمنى؟
503
00:31:44,018 --> 00:31:45,855
- ما قصدته كان
قبل أن أغادر الليلة،
504
00:31:45,887 --> 00:31:47,989
أنا بالتأكيد كسر ذراعك اليمنى.
505
00:31:48,022 --> 00:31:49,190
انها ليست شخصية.
506
00:31:49,224 --> 00:31:50,626
أريد فقط التأكد من أنك تعرف
507
00:31:50,659 --> 00:31:51,993
أنا لا أنفخ الدخان في مؤخرتك.
508
00:31:52,862 --> 00:31:54,630
نعم.
509
00:31:54,663 --> 00:31:56,331
لم اكن مثل هذا السخص.
510
00:31:56,364 --> 00:32:01,436
- هل تريد كسر ذراعي اليمنى؟
511
00:32:03,639 --> 00:32:04,673
- هذا ما كنت أفكر.
512
00:32:04,707 --> 00:32:07,777
- حسنا، هيا، أتحداك.
513
00:32:16,786 --> 00:32:19,722
الآن، هذا اتفاق ملزم.
514
00:32:19,755 --> 00:32:20,890
- موظر!
- نعم نعم نعم.
515
00:32:20,922 --> 00:32:22,825
هنا، اسمحوا لي أن أحصل على هذا.
516
00:32:24,593 --> 00:32:25,493
نعم.
517
00:32:27,462 --> 00:32:28,062
بازيلاء مجمدة.
518
00:32:28,096 --> 00:32:28,997
إنها كلاسيكية.
519
00:32:31,232 --> 00:32:33,001
ضع ذلك هناك لمدة
20 دقيقة تقريبًا.
520
00:32:33,034 --> 00:32:34,202
ربما ألصقها هناك حتى تتمكن من
521
00:32:34,235 --> 00:32:36,171
القيادة بنفسك إلى غرفة الطوارئ.
522
00:32:36,204 --> 00:32:38,607
لقد بدأ هذا بالفعل في الانتفاخ.
523
00:32:38,641 --> 00:32:39,642
- اللعنة عليك!
524
00:32:39,675 --> 00:32:40,609
سيدة ماتسون.
525
00:32:40,643 --> 00:32:41,443
حسنا حسنا.
526
00:32:41,476 --> 00:32:42,477
ها نحن.
527
00:32:42,511 --> 00:32:43,779
أم، توم.
528
00:32:43,813 --> 00:32:45,380
سأساعدك في إعادة
ترتيب الأثاث لاحقًا.
529
00:32:48,517 --> 00:32:49,451
هنا.
530
00:32:49,484 --> 00:32:51,319
استمتع بأجنحتك.
531
00:32:53,221 --> 00:32:55,323
أراك في المدرسة، يا فتى.
532
00:32:56,191 --> 00:32:57,827
- أم، - - الإيبوبروفين.
533
00:32:57,860 --> 00:32:58,828
نعم، هذا بالنسبة له أيضا.
534
00:33:02,898 --> 00:33:04,299
- ماذا
حدث للتو؟
535
00:33:04,332 --> 00:33:08,002
- مدرب كرة القدم اللعين
الخاص بك كسر ذراعي اللعينة!
536
00:33:08,904 --> 00:33:10,271
- إنه مدرب
المصارعة الخاص بي.
537
00:33:11,707 --> 00:33:13,374
- اللعين
الآن أخبرني!
538
00:33:13,408 --> 00:33:15,711
الآن يجب أن أذهب
إلى المستشفى اللعينة!
539
00:33:15,744 --> 00:33:16,812
- هل
تريد هذا؟
540
00:33:16,846 --> 00:33:18,581
- نعم، أعطني
الإيبوبروفين اللعين.
541
00:33:18,614 --> 00:33:20,348
القرف.
542
00:33:22,785 --> 00:33:23,686
اللعنة!
543
00:33:25,721 --> 00:33:27,890
أنا سخيف لا أستطيع
فتح هذا القرف!
544
00:33:29,558 --> 00:33:30,492
- ها
أنت ذا.
545
00:33:30,526 --> 00:33:31,527
مثل
هذا.
546
00:33:31,560 --> 00:33:32,260
اسحب إلى
الجانب القريب.
547
00:33:32,293 --> 00:33:33,529
هل تشاهدين يا
سيدة ماتسون؟
548
00:33:34,763 --> 00:33:37,332
النزول، انتقل إلى الأرض.
549
00:33:37,365 --> 00:33:38,366
ادخل.
550
00:33:38,399 --> 00:33:40,703
لماذا لا، لماذا لا تجربها؟
551
00:33:40,736 --> 00:33:42,571
كيف حالك اليوم
يا آنسة ماتسون؟
552
00:33:42,605 --> 00:33:43,706
- لم أنم
بشكل أفضل.
553
00:33:45,641 --> 00:33:46,441
-
حسنًا.
554
00:33:46,474 --> 00:33:47,877
كريس،
هيا.
555
00:33:47,910 --> 00:33:48,744
ها نحن ذا،
عندما تعبر.
556
00:33:48,777 --> 00:33:50,111
على أساس
التغيير.
557
00:33:51,145 --> 00:33:52,413
هذا هو المكان
الذي تتقاطع فيه.
558
00:33:52,447 --> 00:33:53,248
هذا كل
شيء.
559
00:33:53,281 --> 00:33:53,883
نعم.
560
00:33:53,916 --> 00:33:54,717
هذا
جيد.
561
00:33:55,584 --> 00:33:56,484
- المدرب
سومنر.
562
00:33:57,820 --> 00:33:59,087
هل يمكنني
الحصول على دقيقة؟
563
00:34:00,689 --> 00:34:01,724
- صحيح،
استمر في العمل.
564
00:34:01,757 --> 00:34:03,358
شاول، هل
يمكنك التدخل؟
565
00:34:04,627 --> 00:34:05,326
أعطهم مجموعتين
أخريين.
566
00:34:08,429 --> 00:34:09,197
ما
هذا؟
567
00:34:09,230 --> 00:34:11,266
- سيد سمنر؟
- نعم؟
568
00:34:11,299 --> 00:34:12,801
- هل تعرف
توماس كينكيد؟
569
00:34:16,639 --> 00:34:17,840
- أنا لا
أعتقد ذلك.
570
00:34:17,873 --> 00:34:20,074
- قدم توماس كينكيد
تقريرًا للشرطة يفيد بأنك
571
00:34:20,108 --> 00:34:22,076
أتيت إلى منزله الليلة
الماضية وكسرت ذراعه.
572
00:34:23,712 --> 00:34:25,581
ذلك
توم.
573
00:34:25,614 --> 00:34:28,717
- نود أن نأخذ إفادتك في المحطة.
574
00:34:31,820 --> 00:34:33,087
- أنت سعيد
يا دكتور؟
575
00:34:34,523 --> 00:34:35,223
الآن؟
576
00:34:37,826 --> 00:34:39,294
حسنًا يا (سول)،
خذ الصف.
577
00:34:41,997 --> 00:34:44,065
- حسنًا،
على قدميك.
578
00:34:44,098 --> 00:34:44,900
تمرين الحريق
السريع .
579
00:34:44,934 --> 00:34:47,235
على
ثلاثة.
580
00:35:02,851 --> 00:35:03,652
-
يا.
581
00:35:03,686 --> 00:35:05,153
مهلا،
سيرجيو.
582
00:35:05,186 --> 00:35:06,689
ما أخبارك؟
- ما الأمر، تومي؟
583
00:35:06,722 --> 00:35:07,823
ماذا يحدث
هنا؟
584
00:35:07,856 --> 00:35:09,357
حسنًا،
لقد عدت
585
00:35:09,390 --> 00:35:11,627
للتو من غرفة
الطوارئ.
586
00:35:11,660 --> 00:35:13,094
لقد كسرت
ذراعي اللعينة.
587
00:35:13,127 --> 00:35:15,129
لقد حاول هذا الوغد أن يتعامل
588
00:35:15,163 --> 00:35:17,298
معي بذكاء واضطررت إلى ركل
589
00:35:17,332 --> 00:35:19,535
مؤخرته، لكنني كسرت
ذراعي، لكنني بخير.
590
00:35:19,568 --> 00:35:21,003
-
القرف.
591
00:35:21,036 --> 00:35:22,771
يو، هل فكرت في هذا
الشيء الذي قلته لك؟
592
00:35:22,805 --> 00:35:25,741
يمكنني أن أحل جميع مشاكلك،
593
00:35:25,774 --> 00:35:27,175
وأحضر لك
بعض النقود أيضًا.
594
00:35:27,208 --> 00:35:28,544
تقريبا مثل
الجني.
595
00:35:28,577 --> 00:35:29,578
- نعم
نعم.
596
00:35:29,612 --> 00:35:32,514
بخصوص ذلك،
لا أعتقد ذلك.
597
00:35:32,548 --> 00:35:33,816
إنها مخاطرة
كبيرة.
598
00:35:33,849 --> 00:35:35,517
- هيا
يا.
599
00:35:35,551 --> 00:35:39,888
أنا أتحدث عن 10 آلاف مقدمًا،
600
00:35:40,022 --> 00:35:41,824
نقدًا في متناول اليد، والمزاد
601
00:35:41,957 --> 00:35:43,559
سيقام خلال يومين،
وأنا بالفعل جاف جدًا.
602
00:35:45,060 --> 00:35:46,795
مهلا، هول،
هول، انتظر.
603
00:35:46,829 --> 00:35:48,496
يتمسك.
604
00:35:49,832 --> 00:35:52,701
مهلا، مهلا، يو، سيرجيو،
أم، تلقيت مكالمة أخرى.
605
00:35:52,735 --> 00:35:53,869
سأتصل
بك لاحقا.
606
00:35:58,172 --> 00:36:00,174
حسنا
مرحبا.
607
00:36:01,010 --> 00:36:04,212
هل تتصل
لتعتذر؟
608
00:36:04,245 --> 00:36:06,381
- ماذا فعلت
يا توم؟
609
00:36:06,414 --> 00:36:07,448
-
ماذا؟
610
00:36:07,482 --> 00:36:09,051
- أعتقد أن مدربي قد
ألقي القبض عليه للتو.
611
00:36:09,084 --> 00:36:09,985
نعم.
612
00:36:10,019 --> 00:36:11,720
حسناً، لقد
ارتكب جريمة.
613
00:36:11,754 --> 00:36:13,254
- ما الذي
فعلته؟
614
00:36:13,989 --> 00:36:15,758
- اتصلت
بالشرطة.
615
00:36:15,791 --> 00:36:17,860
- من فضلك
لا تفعل هذا.
616
00:36:17,893 --> 00:36:19,293
- افعل
ما؟
617
00:36:19,327 --> 00:36:20,763
لقد حدث بالفعل.
618
00:36:20,796 --> 00:36:21,730
-
هيا!
619
00:36:21,764 --> 00:36:23,197
- هل رأيت
ذراعي اللعينة؟
620
00:36:23,231 --> 00:36:25,199
- إذا لم
تسقط التهم،
621
00:36:25,233 --> 00:36:27,435
سأخبر أمي أنك تضاجع لوسي!
622
00:36:27,468 --> 00:36:32,340
- من، من قال لك هذا القرف؟
623
00:36:32,373 --> 00:36:33,909
- سأخبرها.
- أخبرها.
624
00:36:33,942 --> 00:36:35,343
أنا، أنا
لا أهتم.
625
00:36:35,376 --> 00:36:36,612
-
سأخبرها.
626
00:36:37,713 --> 00:36:39,213
- سأقلك خلال 20 دقيقة،
627
00:36:39,247 --> 00:36:40,916
ويمكننا أن نذهب.
أخبرها معًا.
628
00:36:40,949 --> 00:36:43,351
- أنت مليء
بالهراء، توم!
629
00:36:43,384 --> 00:36:45,020
- سأقلك خلال 20
630
00:36:45,054 --> 00:36:46,822
دقيقة،
وسأوصلك إليها.
631
00:36:46,855 --> 00:36:47,856
- سأكون
بالخارج.
632
00:36:49,792 --> 00:36:50,491
-
حسنًا.
633
00:36:55,664 --> 00:36:56,565
اللعنة!
634
00:36:59,935 --> 00:37:05,206
اللعنة!
635
00:37:08,610 --> 00:37:09,611
يو،
سيرجيو.
636
00:37:09,645 --> 00:37:10,813
-
يو!
637
00:37:10,846 --> 00:37:13,949
- 10 آلاف
مقدمًا؟
638
00:37:13,982 --> 00:37:15,416
- كما هو
معلن، يا بني.
639
00:37:17,753 --> 00:37:18,453
-
حسنًا.
640
00:37:18,486 --> 00:37:19,855
سوف أراك في
حوالي ساعة.
641
00:37:19,888 --> 00:37:20,789
-
يو.
642
00:37:37,506 --> 00:37:38,974
- المحقق
موناغان.
643
00:37:39,007 --> 00:37:40,743
- انا
مازلت هنا.
644
00:37:40,776 --> 00:37:42,511
يجب أن أقول، لقد
فوجئت قليلاً عندما
645
00:37:42,544 --> 00:37:45,681
سمعت اسمك يخرج
من فم السيد كينكيد.
646
00:37:45,714 --> 00:37:46,982
-
نعم.
647
00:37:47,015 --> 00:37:48,751
- أنا آسف لأننا يجب أن
نلتقي في ظل هذه الظروف.
648
00:37:48,784 --> 00:37:51,754
أنا أفهم أنكما كان
لديكما مشاجرة؟
649
00:37:51,787 --> 00:37:55,858
يمكنك تسميته خلافًا تجاريًا.
650
00:37:55,891 --> 00:37:57,126
- هل كسرت
ذراعه؟
651
00:37:57,159 --> 00:37:58,193
-
فعلتُ.
652
00:37:58,227 --> 00:37:59,695
-
لماذا؟
653
00:37:59,728 --> 00:38:04,600
- كاتيا ماتسون، تأتي إلى
المدرسة مصابة بكدمات.
654
00:38:04,733 --> 00:38:05,701
- هل
أبلغت عنه؟
655
00:38:06,802 --> 00:38:07,569
- حاول
ل.
656
00:38:07,603 --> 00:38:08,504
-
و؟
657
00:38:11,006 --> 00:38:12,007
- ما أنا
أبحث في؟
658
00:38:16,211 --> 00:38:19,014
- جناية اعتداء
10 سنوات.
659
00:38:20,048 --> 00:38:20,949
-
تمام.
660
00:38:22,718 --> 00:38:27,321
- هذه الطفلة كاتيا، هل
تحدثت معك عن الكدمات؟
661
00:38:27,355 --> 00:38:29,457
- هي التي أخبرتني بالتفاصيل.
662
00:38:31,026 --> 00:38:31,927
-
يتمسك.
663
00:38:36,198 --> 00:38:38,834
جونز، هل يمكنك
أن تفعل لي معروفا؟
664
00:38:38,867 --> 00:38:40,969
عد إلى المدرسة الثانوية واطلب من
665
00:38:41,003 --> 00:38:42,303
مكتب الاستقبال
رؤية كاتيا ماتسون.
666
00:38:42,905 --> 00:38:43,806
كيف القديم
هو أنها؟
667
00:38:44,773 --> 00:38:46,340
طالب في السنة
الثانية لدراسته.
668
00:38:46,374 --> 00:38:47,943
- إنها في
الصف العاشر.
669
00:38:47,976 --> 00:38:50,045
افحصها بحثًا عن كدمات،
واحصل على معلومات
670
00:38:50,078 --> 00:38:53,849
والدتها، وأحضرهما إلى
المخفر بأسرع ما يمكن.
671
00:38:53,882 --> 00:38:54,783
شكرًا.
672
00:38:56,785 --> 00:38:57,653
- كيف
كان حالك؟
673
00:38:58,821 --> 00:39:02,057
صعودا وهبوطا مثل أي
شخص، على ما أعتقد.
674
00:39:02,958 --> 00:39:03,859
ماذا
عنك؟
675
00:39:04,993 --> 00:39:06,929
كيف
حالك؟
676
00:39:06,962 --> 00:39:08,297
- هل
ستعتقلني؟
677
00:39:08,329 --> 00:39:10,498
- حسنًا، دعني أتحدث مع الطفلة
678
00:39:10,532 --> 00:39:13,501
كاتيا، وبعد ذلك سأتحدث مع الأم.
679
00:39:13,535 --> 00:39:14,736
لذا، سأكون ممتنًا
لو أمكنك البقاء بعيدًا
680
00:39:14,770 --> 00:39:17,206
من منزل السيد كينكيد في الوقت
681
00:39:17,239 --> 00:39:19,274
الحالي بينما أقوم
بحل هذه الفوضى.
682
00:39:19,308 --> 00:39:20,509
هل تعتقد أنك تستطيع
أن تفعل ذلك بالنسبة لي؟
683
00:39:20,542 --> 00:39:22,410
- ليس لدي أي خطط
للعودة إلى هناك.
684
00:39:23,679 --> 00:39:25,180
-
تمام.
685
00:39:53,542 --> 00:39:55,677
- قد يأتي أثقل قليلا.
686
00:39:55,711 --> 00:39:59,581
هل سيكون لذلك
تأثير سلبي على أدائه؟
687
00:39:59,615 --> 00:40:01,116
هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة
ذلك، أيها السيدات والسادة.
688
00:40:02,584 --> 00:40:04,418
هذه المعركة جعلتني في حالة تأهب.
689
00:40:04,452 --> 00:40:05,888
- مرحبا
أيها المحقق.
690
00:40:05,921 --> 00:40:10,092
- هاري، هل سمعت أو رأيت من
691
00:40:10,125 --> 00:40:11,293
الآنسة ماتسون عندما
عدت إلى المدرسة؟
692
00:40:11,326 --> 00:40:12,828
- لم
أفعل.
693
00:40:12,861 --> 00:40:14,830
لم تحضر للمدرسة، وكنت
694
00:40:14,863 --> 00:40:17,966
آمل فقط أن تعرف شيئًا ما.
695
00:40:18,000 --> 00:40:19,568
حسنا
شكرا.
696
00:40:20,202 --> 00:40:21,103
- لا شكر
على واجب.
697
00:40:47,162 --> 00:40:48,630
- إلى أين
ذهبت؟
698
00:41:05,247 --> 00:41:07,549
- ماذا تفعل هنا
بحق الجحيم؟
699
00:41:10,519 --> 00:41:12,020
- أنا بالتأكيد سعيد
لأنني وجدتك في المنزل.
700
00:41:12,054 --> 00:41:15,190
أنا آسف للغاية بشأن ما حدث.
701
00:41:15,223 --> 00:41:20,028
أنا أمر بفترة صعبة
نوعًا ما، وأفقد السيطرة.
702
00:41:21,096 --> 00:41:23,732
- كنت أحسب أنك
سوف تكون في سلامر.
703
00:41:23,765 --> 00:41:26,535
- حسنًا، أنت تعرف
كيف هو النظام، كما تعلم.
704
00:41:27,636 --> 00:41:30,172
تحقيق طويل،
الخ الخ الخ.
705
00:41:30,205 --> 00:41:31,773
أعني، أنا،
كل ذلك.
706
00:41:31,807 --> 00:41:36,044
كنت آمل أن تتمكن فقط،
أم، قطع لي بعض الركود هنا.
707
00:41:36,078 --> 00:41:38,213
قطع لك
بعض الركود؟
708
00:41:38,246 --> 00:41:39,614
- حسنًا-
- لا، لقد
709
00:41:39,648 --> 00:41:41,249
مارست الجنس مع الرجل الخطأ.
710
00:41:41,283 --> 00:41:43,251
- حسنًا، أنا
آسف جدًا.
711
00:41:43,285 --> 00:41:44,119
-
نعم.
712
00:41:44,152 --> 00:41:45,821
نعم، أراهن
أنك كذلك.
713
00:41:45,854 --> 00:41:46,688
-
نعم.
714
00:41:46,722 --> 00:41:49,057
أعني
أنه...
715
00:41:49,191 --> 00:41:50,392
حسنًا، هذه
هي الصفقة.
716
00:41:50,525 --> 00:41:53,528
لقد كنت أتعامل مع هذا
الأمر برمته، كما تعلمون،
717
00:41:54,196 --> 00:41:58,400
كنت آمل فقط أن أتمكن من
المساعدة في فاتورة المستشفى.
718
00:41:58,433 --> 00:42:01,536
- سوف تدفع ثمن ذلك
وأكثر من ذلك بكثير.
719
00:42:01,570 --> 00:42:02,637
- نعم
كم؟
720
00:42:03,472 --> 00:42:04,706
- وكم
ماذا؟
721
00:42:04,740 --> 00:42:06,475
- كم تريد أن تجني وكأن
722
00:42:06,508 --> 00:42:08,010
شيئًا من هذا
لم يحدث أبدًا؟
723
00:42:08,043 --> 00:42:11,580
كنت أفكر بخمسة
آلاف، وبعد ذلك،
724
00:42:11,613 --> 00:42:14,850
لا أعرف، ربما نصف
فاتورة المستشفى.
725
00:42:16,284 --> 00:42:17,252
- 25
ألف.
726
00:42:18,153 --> 00:42:19,354
هيا يا
توم.
727
00:42:19,388 --> 00:42:20,255
أنت تعلم أنني مجرد
مدرب في المدرسة الثانوية.
728
00:42:20,288 --> 00:42:22,257
ليس لدي هذا
النوع من المال.
729
00:42:24,793 --> 00:42:26,495
- سوف أراك
في المحكمة.
730
00:42:26,528 --> 00:42:27,329
- لا
إنتظار.
731
00:42:27,362 --> 00:42:28,597
ها،
انتظر.
732
00:42:28,630 --> 00:42:31,266
ربما أستطيع، أفترض
أنني أستطيع السحب من
733
00:42:31,299 --> 00:42:33,735
حساب التقاعد الخاص
بي، ولكن هذا سيكون غدا.
734
00:42:33,769 --> 00:42:35,137
سوف يستغرق
دقيقة واحدة.
735
00:42:35,170 --> 00:42:36,671
لدي الخمسة
آلاف هنا
736
00:42:36,705 --> 00:42:38,508
- لن أسقط أي تهم
737
00:42:38,540 --> 00:42:40,142
حتى أرى
25 ألفًا.
738
00:42:41,243 --> 00:42:42,944
تمام.
739
00:42:42,978 --> 00:42:45,113
الأمر فقط أنني أستطيع
أن أكتب لك شيكًا الليلة،
740
00:42:45,147 --> 00:42:47,482
مقابل تلك الخمسة آلاف،
واحصل على الباقي لاحقا.
741
00:42:47,517 --> 00:42:49,117
المشكلة هي أنني لا أملك قلمًا.
742
00:42:49,151 --> 00:42:50,585
هل لديك
قلم؟
743
00:42:52,721 --> 00:42:53,822
- نعم،
لدي قلم.
744
00:42:55,123 --> 00:42:56,425
-
نعم.
745
00:42:56,458 --> 00:42:57,993
- لا يوجد عمل مضحك.
- لا.
746
00:43:01,163 --> 00:43:02,532
أنا حقا أشعر
بالسوء.
747
00:43:18,514 --> 00:43:19,881
- مرحبًا، لدي
ثلاثة آلاف
748
00:43:19,915 --> 00:43:21,583
هنا الليلة إذا كنت تريد ذلك.
749
00:43:21,616 --> 00:43:25,053
فقط أنا فقط بحاجة إلى
هذا القلم إذا حصلت عليه.
750
00:43:40,335 --> 00:43:41,571
لقد أخبرتك
أنني لا أريد أن
751
00:43:41,603 --> 00:43:43,605
أضطر إلى كسر
ذراعك اليسرى أيضاً.
752
00:43:48,243 --> 00:43:49,512
أين
هي؟
753
00:43:49,545 --> 00:43:51,713
- أنا لا
أعرف سخيف!
754
00:43:53,648 --> 00:43:55,817
- هيا!
- يا إلاهي!
755
00:43:55,851 --> 00:43:58,086
- أين كنت
تأخذها؟
756
00:43:58,120 --> 00:43:58,820
- من
أنت؟
757
00:43:58,854 --> 00:44:00,088
- أنا مدرب
ابنتك.
758
00:44:00,122 --> 00:44:01,223
هل تعرف أين هي الآن؟
759
00:44:01,256 --> 00:44:02,390
- قال توم إنها
هربت مرة أخرى!
760
00:44:03,358 --> 00:44:04,759
- أين
أخذتها؟
761
00:44:04,793 --> 00:44:07,129
- أنا لا أقصد، لا أعرف!
762
00:44:07,162 --> 00:44:08,163
- كيف الحال-
- ماذا كانت
763
00:44:08,196 --> 00:44:09,599
تفعل في الجزء الخلفي من سيارتك؟
764
00:44:09,631 --> 00:44:11,299
- كيف من المفترض أن يعرف أين هي؟
765
00:44:13,168 --> 00:44:14,302
أين
ابنتي؟
766
00:44:16,539 --> 00:44:18,574
ماذا فعلت
بابنتي؟
767
00:44:18,608 --> 00:44:20,041
- هيا،
قل ذلك.
768
00:44:21,143 --> 00:44:22,578
- أنا
آسف!
769
00:44:22,612 --> 00:44:23,411
- أيها
الوغد!
770
00:44:23,445 --> 00:44:25,647
ماذا
فعلت لها؟
771
00:44:26,582 --> 00:44:31,453
نذل
سخيف!
772
00:44:31,720 --> 00:44:35,690
ماذا فعلت لها؟
773
00:44:45,200 --> 00:44:45,800
- كل شيء
على ما يرام.
774
00:44:45,834 --> 00:44:46,735
لديك ثمانية
آخرين، توم.
775
00:44:46,768 --> 00:44:48,870
المضي قدما
وخذ وقتك.
776
00:45:13,461 --> 00:45:14,362
-
مدرب.
777
00:45:17,299 --> 00:45:19,000
قليلاً في الصباح الباكر
بالنسبة لك الآن، أليس كذلك؟
778
00:45:19,034 --> 00:45:20,969
- أريد شراء بعض الأشياء منك.
779
00:45:22,704 --> 00:45:25,173
- ماذا تحتاج؟
- أرني ما الذي حصلت عليه.
780
00:45:32,080 --> 00:45:32,781
-
هاهو.
781
00:45:35,317 --> 00:45:38,420
- أنظر
إلى ذلك.
782
00:45:51,800 --> 00:45:53,536
إله.
783
00:45:53,569 --> 00:45:55,538
ذراعي اللعينة
تؤلمني، يا رجل.
784
00:45:55,571 --> 00:45:57,305
أحتاج إلى طبيب
لعين، يا رجل.
785
00:45:57,339 --> 00:45:58,440
-
هيا.
786
00:45:58,473 --> 00:45:59,341
- أوه،
أوه، رجل.
787
00:45:59,374 --> 00:46:00,643
أنا لست
سخيف حولها.
788
00:46:00,676 --> 00:46:01,476
لو
سمحت!
789
00:46:01,510 --> 00:46:02,877
ذراعي
اللعينة، أشعر
790
00:46:02,911 --> 00:46:04,179
وكأنني سأفقد الوعي.
791
00:46:04,212 --> 00:46:06,414
- حسنًا، إذا كنت ستصبح
طفلًا كبيرًا حيال ذلك.
792
00:46:06,448 --> 00:46:07,882
- هيا يا رجل.
- هناك نذهب.
793
00:46:09,585 --> 00:46:10,852
حصلت على هذه عندما
لقد قرصت العصب.
794
00:46:10,885 --> 00:46:11,386
تريد
واحدة؟
795
00:46:11,520 --> 00:46:12,588
- نعم
نعم.
796
00:46:12,722 --> 00:46:13,989
- هل تعتقد أنه من المهم
أنها انتهت صلاحيتها؟
797
00:46:14,122 --> 00:46:14,856
- لا يوجد
انسان.
798
00:46:14,889 --> 00:46:16,324
أنا على
وشك الإغماء.
799
00:46:16,358 --> 00:46:19,027
- حسنًا، كنت آخذ حبتين أو
ثلاثة، وقد انتهت صلاحيتهم.
800
00:46:19,060 --> 00:46:21,263
هل تعتقد أن هذا
يجعله أضعف أم أقوى؟
801
00:46:21,296 --> 00:46:21,997
-
أضعف.
802
00:46:22,030 --> 00:46:22,732
سآخذ...
803
00:46:22,764 --> 00:46:23,999
- هل أنت
متأكد؟
804
00:46:24,032 --> 00:46:25,467
-
نعم.
805
00:46:25,500 --> 00:46:26,569
- أنت
تعرف؟
806
00:46:26,602 --> 00:46:27,969
نعم، لماذا لا
نفعل ذلك؟
807
00:46:28,003 --> 00:46:28,970
كنت آخذ
اثنين أو ثلاثة.
808
00:46:29,004 --> 00:46:30,338
ماذا عن
أربعة؟
809
00:46:30,372 --> 00:46:31,306
- لا
لا.
810
00:46:31,339 --> 00:46:33,775
ستة.
811
00:46:35,410 --> 00:46:37,713
- ها
أنت ذا.
812
00:46:43,686 --> 00:46:45,220
-
ماء.
813
00:46:45,253 --> 00:46:45,854
ماء.
814
00:46:45,887 --> 00:46:46,722
نعم.
815
00:46:46,756 --> 00:46:47,856
تشبث.
816
00:46:48,758 --> 00:46:49,958
ليس لدي
أي ماء.
817
00:46:51,293 --> 00:46:53,862
كل كلب يتذكر أين دفنت عظامه.
818
00:46:55,598 --> 00:46:56,699
ها أنت
ذا.
819
00:46:56,732 --> 00:46:57,832
-
هيا.
820
00:47:01,436 --> 00:47:02,505
هذا
يكفي.
821
00:47:02,538 --> 00:47:03,338
- لا،
هيا.
822
00:47:03,371 --> 00:47:04,472
هيا
أرجوك.
823
00:47:04,507 --> 00:47:08,611
من فضلك
من فضلك.
824
00:47:08,644 --> 00:47:09,444
- نعم
نعم نعم.
825
00:47:09,477 --> 00:47:10,713
ذلك،
ذلك...
826
00:47:10,746 --> 00:47:12,180
- لا،
هيا!
827
00:47:12,213 --> 00:47:12,814
- أنت
بخير.
828
00:47:13,683 --> 00:47:14,482
الزجاجة
بأكملها.
829
00:47:23,693 --> 00:47:24,593
-
هيا.
830
00:47:47,215 --> 00:47:48,049
- مرحبا توم!
831
00:47:48,083 --> 00:47:49,785
ماذا بحق
الجحيم يا دوج؟
832
00:47:49,819 --> 00:47:51,252
أنت تبدو مثل
القرف، وإخوانه.
833
00:47:52,621 --> 00:47:53,689
- خطوة للخلف.
- قف.
834
00:47:53,723 --> 00:47:55,490
ما هذا
يا، توم؟
835
00:47:55,524 --> 00:47:57,425
- التراجع
عن اللعنة!
836
00:48:00,195 --> 00:48:02,665
هيا الحصول على ما يصل.
- توم، يو، دوج!
837
00:48:02,698 --> 00:48:04,265
يو، قف،
قف، يو!
838
00:48:04,299 --> 00:48:04,999
- لا
تتحرك.
839
00:48:06,401 --> 00:48:07,268
هل هناك أي
شخص آخر هنا؟
840
00:48:07,302 --> 00:48:08,303
- لا يوجد
انسان.
841
00:48:08,336 --> 00:48:10,004
اسمع، أنا لم أفعل أي شيء خاطئ.
842
00:48:10,038 --> 00:48:11,507
أنتم يا رفاق نوع
من اللعين يخيفني هنا.
843
00:48:11,540 --> 00:48:13,041
اللعنة.
844
00:48:13,074 --> 00:48:17,379
- كما تعلم، سيرجيو،
أنا في نوع من الاندفاع.
845
00:48:17,412 --> 00:48:19,114
لدي بضعة
أسئلة.
846
00:48:19,147 --> 00:48:20,750
إذا أجبت
على هذه
847
00:48:20,783 --> 00:48:21,983
الأسئلة -
اللعنة يا رجل.
848
00:48:22,016 --> 00:48:24,119
- لن تكسر إصبعك.
849
00:48:24,152 --> 00:48:26,888
أنت تكذب علي،
سوف تفعل.
850
00:48:26,921 --> 00:48:29,424
-
يو.
851
00:48:29,457 --> 00:48:30,158
يا
رجل.
852
00:48:30,191 --> 00:48:31,993
توم، ما هذا
بحق الجحيم؟
853
00:48:32,026 --> 00:48:33,428
توم، ماذا
يحدث يا رجل؟
854
00:48:34,496 --> 00:48:36,998
- توم أحضر لك فتاة تدعى كاتيا.
855
00:48:37,031 --> 00:48:38,534
أين
هي؟
856
00:48:38,567 --> 00:48:39,702
- لا يمكنك فعل هذا يا رجل.
857
00:48:39,735 --> 00:48:41,704
أنت، لن أظهر لك.
858
00:48:41,737 --> 00:48:42,971
رجال الشرطة لا يستطيعون فعل هذا!
859
00:48:43,004 --> 00:48:45,140
هذه قوة مفرطة يا رجل!
860
00:48:47,409 --> 00:48:48,376
اللعنة!
861
00:48:48,410 --> 00:48:49,411
- نعم.
862
00:48:49,444 --> 00:48:50,378
أين هي؟
863
00:48:50,412 --> 00:48:51,747
- اللعنة يا رجل!
864
00:48:51,781 --> 00:48:53,248
لقد رحلت منذ فترة طويلة، حسنًا؟
865
00:48:57,586 --> 00:48:59,354
حسنًا، إنها في لاس فيغاس.
866
00:48:59,387 --> 00:49:01,423
إنها في لاس فيغاس.
- لماذا فيغاس؟
867
00:49:01,456 --> 00:49:02,490
- لا أعرف.
868
00:49:02,525 --> 00:49:03,425
أنا لا أفعل، لا أفعل،
869
00:49:03,458 --> 00:49:04,459
لا أعرف.
870
00:49:04,492 --> 00:49:05,927
لا أعرف.
871
00:49:05,960 --> 00:49:06,796
من هؤلاء؟
872
00:49:06,829 --> 00:49:07,763
قف!
873
00:49:07,797 --> 00:49:09,364
- من هؤلاء؟
- قف!
874
00:49:09,397 --> 00:49:10,398
- انظر يا رجل.
875
00:49:10,432 --> 00:49:11,901
أنا مجرد مجند.
876
00:49:11,933 --> 00:49:13,702
سآخذهم إلى بارستو،
ومن ثم يقومون بالباقي.
877
00:49:13,736 --> 00:49:16,672
- ماذا-
878
00:49:16,705 --> 00:49:18,373
منظمة الصحة العالمية أنها؟
- اللعنة!
879
00:49:18,406 --> 00:49:21,342
(ريتش باركر) أيها الرجل
ورئيسه السيد (ريمنجتون)!
880
00:49:21,376 --> 00:49:24,112
هم، يذهبون إلى كازينو بينيهاوس.
881
00:49:24,145 --> 00:49:25,480
هذا هو المكان الذي
يوجد فيه المزاد.
882
00:49:25,514 --> 00:49:26,615
لقد كنت هناك هذا الصباح، حسنًا؟
883
00:49:26,649 --> 00:49:28,450
هذا كل ما اعرفه!
884
00:49:28,483 --> 00:49:29,919
ماذا تفعل؟
885
00:49:29,951 --> 00:49:32,621
ما هذا بحق الجحيم يا رجل؟
- هكذا نفعلها.
886
00:49:32,655 --> 00:49:33,556
- لا يوجد انسان!
887
00:49:33,589 --> 00:49:34,623
لم أفعل ذلك!
888
00:49:34,657 --> 00:49:36,157
- هل لمستها؟
889
00:49:36,191 --> 00:49:37,192
- ماذا تقصد، هل لمستها؟
890
00:49:37,225 --> 00:49:38,694
نعم، لقد أخذتها في السيارة.
891
00:49:38,727 --> 00:49:40,161
- هل اغتصبتها؟
892
00:49:40,995 --> 00:49:42,163
- لا يوجد انسان.
893
00:49:42,197 --> 00:49:43,666
أنا لن يمارس الجنس مع البضائع.
894
00:49:43,699 --> 00:49:47,068
- أين احتفظت بها عندما كانت هنا؟
895
00:49:50,506 --> 00:49:53,475
- تمام!
896
00:49:53,509 --> 00:49:54,944
خلف التلفاز!
897
00:49:54,976 --> 00:49:59,515
هناك خلف التلفاز!
898
00:50:00,181 --> 00:50:04,285
اللعنة!
899
00:50:17,533 --> 00:50:19,100
- ما هو الرمز، سيرجيو؟
900
00:50:19,969 --> 00:50:20,970
ما هو الرمز اللعين يا سيرجيو؟
901
00:50:21,002 --> 00:50:23,506
- خمسة ثلاثة أربعة سبعة يا رجل.
902
00:50:42,758 --> 00:50:46,662
لا.
903
00:50:54,003 --> 00:50:55,638
لا لا!
904
00:50:55,671 --> 00:50:56,437
لا.
905
00:51:10,920 --> 00:51:12,186
- نعم؟
906
00:51:12,220 --> 00:51:14,088
- سيد سمنر، هذا
هو المحقق موناغان.
907
00:51:14,122 --> 00:51:15,123
أين أنت؟
908
00:51:15,156 --> 00:51:17,560
- أنا على الطريق
السريع إلى فيغاس.
909
00:51:17,593 --> 00:51:18,627
- لماذا؟
910
00:51:18,661 --> 00:51:20,228
اعتقدت أنني سأقضي
بعض الوقت في السجن،
911
00:51:20,261 --> 00:51:22,898
لذلك قد أجرب حظي
أيضًا في لعبة البلاك جاك.
912
00:51:22,932 --> 00:51:25,199
- أين توم كينكيد؟
913
00:51:25,233 --> 00:51:27,168
- تركته في منزل صديقه.
914
00:51:27,201 --> 00:51:28,637
- و اين ذلك؟
915
00:51:28,671 --> 00:51:32,608
شارع هيل، وأعتقد
سأرسل لك العنوان.
916
00:51:32,641 --> 00:51:33,809
- سأتحقق من ذلك.
917
00:51:33,842 --> 00:51:35,678
لا تفعل أي شيء غبي.
918
00:51:35,711 --> 00:51:36,946
- حسنًا.
919
00:51:36,979 --> 00:51:37,713
تأكد من التحقق خلف
هذا التلفزيون الكبير.
920
00:52:00,836 --> 00:52:02,538
- لا يوجد أحد هنا.
921
00:52:14,248 --> 00:52:15,450
كم حجمه؟
922
00:52:15,483 --> 00:52:16,284
75، 85؟
923
00:52:21,690 --> 00:52:22,725
أراهن أنه 85.
924
00:52:27,630 --> 00:52:29,565
فما رأيك؟
925
00:52:29,598 --> 00:52:30,633
- أنا أتطلع.
926
00:52:33,267 --> 00:52:35,571
- نعم، إنه بالتأكيد 85.
927
00:52:55,824 --> 00:52:57,158
يا إلاهي.
928
00:53:03,565 --> 00:53:04,867
هذا الرجل اللعين.
929
00:53:07,803 --> 00:53:09,104
- نعم؟
930
00:53:09,138 --> 00:53:10,673
- هاري، أنت لست ضابط شرطة.
931
00:53:10,706 --> 00:53:13,008
من فضلك قل لي أنك تستدير.
932
00:53:13,042 --> 00:53:14,043
- أنا آسف.
933
00:53:14,076 --> 00:53:14,843
لا أستطيع أن أفعل ذلك.
934
00:53:14,877 --> 00:53:15,944
- لماذا؟
935
00:53:15,978 --> 00:53:18,312
- لأنني وعدت ألا أكذب عليك.
936
00:53:19,380 --> 00:53:21,449
سأتصل بك عندما أحصل على شيء ما.
937
00:53:21,482 --> 00:53:23,152
ولكن من الأفضل أن
تتوجه إلى مدينة الخطيئة
938
00:53:23,184 --> 00:53:25,253
لأنني لن أعود بدونها.
939
00:53:34,429 --> 00:53:35,864
- سيدتي، لا يمكنك ذلك.
940
00:53:35,898 --> 00:53:36,799
- المحقق!
941
00:53:40,135 --> 00:53:42,403
أين هي؟
942
00:53:43,706 --> 00:53:44,707
- لاس فيجاس.
943
00:53:46,141 --> 00:53:47,442
- حسنا، ماذا، ماذا سنفعل؟
944
00:53:47,475 --> 00:53:48,610
- سأذهب إلى هناك.
945
00:53:49,978 --> 00:53:50,913
سأبقيك على اطلاع.
946
00:53:59,220 --> 00:54:00,022
أنا آسف.
947
00:54:00,055 --> 00:54:00,856
لا يمكنك الذهاب.
948
00:54:00,889 --> 00:54:02,558
أنت مدني.
949
00:54:02,591 --> 00:54:05,359
أعدك أنني سأبقيك على اطلاع
بأي معلومات أحصل عليها.
950
00:54:07,328 --> 00:54:09,363
أنا آسف، هذا يمكن أن يكون خطيرا.
951
00:54:13,836 --> 00:54:16,404
تمام.
952
00:54:17,338 --> 00:54:21,710
نحن ذاهبون إلى فيغاس.
953
00:54:49,705 --> 00:54:52,340
- أهلا، مرحبا بكم في لاس
فيغاس فندق وكازينو بينيلاند.
954
00:54:52,373 --> 00:54:54,275
هل ستسجل معنا اليوم؟
955
00:54:54,308 --> 00:54:55,443
- نعم من فضلك.
956
00:54:55,476 --> 00:54:58,080
- طيب هل لديك حجز؟
957
00:54:58,113 --> 00:54:59,313
- أنا لست بهذا التنظيم.
958
00:54:59,347 --> 00:55:01,349
حسنا لا داعي للقلق.
959
00:55:01,382 --> 00:55:03,051
كم هو في حزبكم؟
960
00:55:03,085 --> 00:55:04,653
- فقط نفسي.
961
00:55:04,686 --> 00:55:05,286
- تمام.
962
00:55:06,755 --> 00:55:11,359
هل يمكنك أن تخبرني كيف
يمكنني معرفة المعلومات
963
00:55:11,492 --> 00:55:14,530
في المزاد هنا في الفندق؟
964
00:55:16,297 --> 00:55:18,267
لم أسمع عن أي
مزاد هنا في الكازينو،
965
00:55:18,299 --> 00:55:19,067
لكن من يعلم؟
966
00:55:19,101 --> 00:55:20,334
ربما.
967
00:55:20,368 --> 00:55:21,502
أنا هنا منذ ثلاثة أشهر فقط.
968
00:55:21,537 --> 00:55:24,239
لقد أقاموا عرضًا للفن
الحديث مرة واحدة.
969
00:55:24,273 --> 00:55:27,776
- أم، كيف يمكنني
أن أجد سيد ريمنجتن؟
970
00:55:27,810 --> 00:55:28,610
- ثانية واحدة.
971
00:55:28,644 --> 00:55:29,978
جون؟
972
00:55:30,012 --> 00:55:31,412
جون، سيد،
973
00:55:31,445 --> 00:55:32,881
- هاري سومنر.
974
00:55:32,915 --> 00:55:36,350
- يتساءل السيد سومنر
أين يجد السيد ريمنجتون.
975
00:55:37,451 --> 00:55:39,254
- هل السيد ريمنجتون
ينتظر مجيئك يا سيدي؟
976
00:55:39,288 --> 00:55:41,489
- يمكنك أن تقول له
أنني صديق جيد لسيرجيو.
977
00:55:41,523 --> 00:55:43,457
معرفة ما إذا كان هذا يقرع الجرس.
978
00:55:43,491 --> 00:55:44,860
- فقط أعطني لحظة واحدة.
979
00:55:51,967 --> 00:55:53,569
- يا ابن العاهرة.
980
00:55:53,602 --> 00:55:56,104
- سيد ريمنجتون،
سيد سمنر هنا لرؤيتك.
981
00:55:56,138 --> 00:55:57,506
سيد سمنر.
982
00:55:57,539 --> 00:56:00,008
يسعدني أن ألتقي بك.
- مرحبًا.
983
00:56:00,042 --> 00:56:01,610
- فكيف لي أن أعرف هذا الصديق لك؟
984
00:56:01,643 --> 00:56:04,046
- حسنًا، أفهم أنه يعمل لديك.
985
00:56:05,379 --> 00:56:07,149
توفير سلع معينة لك، بدورها،
986
00:56:07,182 --> 00:56:09,751
بيع في مزاد في فندقك.
987
00:56:10,953 --> 00:56:12,020
- مزاد علني؟
988
00:56:12,054 --> 00:56:13,822
هذا كازينو فندق فاخر.
989
00:56:13,856 --> 00:56:16,457
المزاد الوحيد الذي أجريناه
هنا كان قبل خمس سنوات، وذلك
990
00:56:16,490 --> 00:56:18,794
كان لجمع الأموال
لمنطقة المدرسة المحلية.
991
00:56:19,928 --> 00:56:21,964
منذ متى وأنت تعرف هذا سيرجيو؟
992
00:56:23,098 --> 00:56:25,466
- لقد عرفت سيرجيو منذ وقت طويل.
993
00:56:27,769 --> 00:56:28,469
حسنا أنا آسف.
994
00:56:28,502 --> 00:56:29,838
لا أعرف ماذا أقول لك،
995
00:56:29,872 --> 00:56:31,306
ولدي مؤتمر عبر الهاتف قادم،
996
00:56:31,340 --> 00:56:33,008
لذلك إذا كنت سوف عفوا.
997
00:56:34,343 --> 00:56:35,143
- تمام.
998
00:56:35,177 --> 00:56:36,612
حسنا، انها المشكلة.
999
00:56:36,645 --> 00:56:40,215
كنت أتمنى العثور على بعض
الصفقات الجيدة عن طريق البيع بالجملة،
1000
00:56:40,249 --> 00:56:41,382
أنت تعرف ما أعنيه؟
1001
00:56:42,450 --> 00:56:44,786
ربما سأوفر أموالي
لشراء السمك والبطاطا.
1002
00:56:56,698 --> 00:56:59,668
- هاري، أريدك أن
تتوقف عما تفعله.
1003
00:56:59,701 --> 00:57:02,004
عليك أن تتنحى قبل أن
تنتهك المزيد من القوانين
1004
00:57:02,037 --> 00:57:03,505
أو تؤذي نفسك.
1005
00:57:03,538 --> 00:57:05,140
أنت لست محققًا يا هاري.
1006
00:57:05,173 --> 00:57:06,375
دعني أقوم بعملي.
1007
00:57:06,407 --> 00:57:08,343
لقد أرسلت الأوراق
إلى لاس فيجاس لأرى
1008
00:57:08,377 --> 00:57:10,245
إذا كان جيدًا بما يكفي
ليحصل لنا على مذكرة.
1009
00:57:10,279 --> 00:57:12,080
- لا تأتي إلى الكازينو.
1010
00:57:12,114 --> 00:57:13,481
كاتيا ليست هنا.
1011
00:57:13,515 --> 00:57:14,750
- كيف يمكنك أن تعرف ذلك؟
1012
00:57:14,783 --> 00:57:17,653
- أي قاصر سوف
يحظى بالاهتمام هنا.
1013
00:57:17,686 --> 00:57:20,956
وإذا جاء رجال الشرطة
وقدموا عرضًا للكلاب والمهر،
1014
00:57:20,989 --> 00:57:21,957
كاتيا يمكن أن تختفي.
1015
00:57:25,661 --> 00:57:26,962
أنا فقط بحاجة لمزيد من الوقت.
1016
00:57:26,995 --> 00:57:28,096
هل وجدت سيرجيو؟
1017
00:57:28,130 --> 00:57:29,264
- انه في المستشفى.
1018
00:57:29,298 --> 00:57:30,799
احزر لما.
1019
00:57:30,832 --> 00:57:33,835
- أريدك أن تفعل شيئا بالنسبة لي.
1020
00:57:35,070 --> 00:57:35,971
- ما هذا؟
1021
00:57:51,887 --> 00:57:55,958
- إذن، لماذا هذا المدرب
متورط إلى هذا الحد؟
1022
00:57:55,991 --> 00:57:58,760
- حسنًا، من الواضح
أنه يهتم بابنتك.
1023
00:57:58,794 --> 00:58:00,262
- لكن لماذا؟
1024
00:58:00,295 --> 00:58:01,930
إنه أمر غريب، أليس كذلك؟
1025
00:58:01,964 --> 00:58:05,000
- أعتقد أنه يريد أن
يعيد ابنك إلى المنزل.
1026
00:58:05,033 --> 00:58:06,101
- إنها لا شيء بالنسبة له.
1027
00:58:07,703 --> 00:58:09,604
أعتقد أنه من الغريب أن
يكون رجل كبير السن قلقًا جدًا
1028
00:58:09,638 --> 00:58:11,039
مع فتاة صغيرة.
1029
00:58:13,075 --> 00:58:13,976
مريب.
1030
00:58:15,077 --> 00:58:17,913
- قُتلت ابنة هاري منذ أربع سنوات.
1031
00:58:17,946 --> 00:58:21,516
بعض الأوغاد أخذوها في
موعد، وقاموا بتخديرها،
1032
00:58:21,550 --> 00:58:25,854
اغتصبها، خنقها،
وتركتها تموت في حفرة.
1033
00:58:25,887 --> 00:58:28,623
أعتقد أنه يحاول
منع حدوث ذلك لكاتيا.
1034
00:58:31,393 --> 00:58:32,627
أين والدها على أية حال؟
1035
00:58:36,598 --> 00:58:38,900
- لقد غادر اللحظة لقد حملت.
1036
00:58:40,202 --> 00:58:41,103
الرجال اللعينة.
1037
00:58:42,404 --> 00:58:43,972
- نادرا، إن حدث
ذلك، نرى العكس يحدث
1038
00:58:44,006 --> 00:58:46,808
حيث تتخلص الأم من أطفالها وتهرب.
1039
00:58:48,076 --> 00:58:49,277
أعني، إذا كانت مدمنة
للميثامفيتامين أو مدمنة مخدرات،
1040
00:58:49,311 --> 00:58:52,748
إنه يحدث بالفعل، ولكنه نادر جدًا.
1041
00:58:56,151 --> 00:58:57,052
هل أنت بخير؟
1042
00:58:58,987 --> 00:59:01,189
- ماذا يحدث في هذه المزادات؟
1043
00:59:01,223 --> 00:59:04,092
- يبيعون الفتيات
لمن يدفع أعلى سعر.
1044
00:59:04,126 --> 00:59:05,394
- هل أنت جاد؟
1045
00:59:05,427 --> 00:59:06,728
- للأسف نعم.
1046
00:59:08,196 --> 00:59:09,898
- ماذا حدث لهم؟
1047
00:59:09,931 --> 00:59:11,967
- لا أعتقد أننا يجب
أن نتحدث عن ذلك الآن.
1048
00:59:12,000 --> 00:59:14,169
نحن بحاجة إلى التركيز
على العثور على ابنتك.
1049
00:59:19,775 --> 00:59:22,044
- لاس فيجاس قسم شرطة المترو,
1050
00:59:22,077 --> 00:59:23,445
كيف يمكنني مساعدك؟
1051
00:59:23,478 --> 00:59:26,281
- هذا محقق شرطة لوس
أنجلوس تشاك موناغان,
1052
00:59:26,314 --> 00:59:29,051
الشارة رقم واحد-صفر-واحد-خمسة.
1053
00:59:29,084 --> 00:59:33,422
أحتاج إلى التحدث إلى فريق
العمل المعني بالاتجار بالبشر.
1054
00:59:33,455 --> 00:59:35,323
إنها حالة طوارئ.
1055
00:59:40,662 --> 00:59:42,030
- ركضت لوحاته.
1056
00:59:42,064 --> 00:59:43,265
ينظف.
1057
00:59:43,298 --> 00:59:44,900
- وماذا عن رصيده؟
1058
00:59:44,933 --> 00:59:45,634
- ينظف.
1059
00:59:50,005 --> 00:59:50,672
- انه هو.
1060
00:59:52,040 --> 00:59:53,075
يا رجل.
1061
00:59:53,108 --> 00:59:54,576
يو، ريتش.
1062
00:59:54,609 --> 00:59:56,044
كيف حالك صديقى؟
1063
00:59:56,078 --> 00:59:58,180
أنت، لقد تركتني، مثل
خمس رسائل يا رجل.
1064
00:59:58,213 --> 00:59:59,648
- أين كنت؟
1065
00:59:59,681 --> 01:00:01,983
عليك أن ترد على
الهاتف عندما أتصل بك.
1066
01:00:02,017 --> 01:00:05,087
كنت، كنت أتدرب على
هذا، هذا الـ 10 أميال،
1067
01:00:05,120 --> 01:00:07,889
يا أخي، وكنت أركض أسفل هذا التل،
1068
01:00:07,923 --> 01:00:09,791
وركض بعض الكلاب أمامي، و،
1069
01:00:09,825 --> 01:00:12,528
لقد سقطت بشكل سيء يا رجل
1070
01:00:12,562 --> 01:00:14,029
ولكن، ولكن أنا جيد.
1071
01:00:14,062 --> 01:00:15,864
أعتقد أنه لا يزال بإمكاني
تشغيله خلال شهرين أو نحو ذلك.
1072
01:00:15,897 --> 01:00:18,900
- هل أرسلت لنا رجلاً
يدعى هاري إلى الكازينو؟
1073
01:00:18,934 --> 01:00:19,734
- نعم.
1074
01:00:19,768 --> 01:00:20,669
هاري، نعم، بالتأكيد.
1075
01:00:21,970 --> 01:00:23,705
- لماذا أخبرته بحق
الجحيم عن المزاد؟
1076
01:00:23,738 --> 01:00:25,307
- يا، يا رجل.
1077
01:00:25,340 --> 01:00:28,677
هاري حصل على العجين،
ومثل، اعتقدت أنه سيكون،
1078
01:00:28,710 --> 01:00:30,812
مثل، الإحالة، و،
1079
01:00:30,846 --> 01:00:34,349
وكما تعلم، ربما أستطيع الحصول
على بعض من اللجنة، أليس كذلك؟
1080
01:00:34,382 --> 01:00:35,684
- نحن لا نعمل من هذا القبيل!
1081
01:00:35,717 --> 01:00:37,553
متى فعلنا شيئًا كهذا؟
1082
01:00:37,587 --> 01:00:39,654
ما هي اللعنة الخطأ معك؟
1083
01:00:39,688 --> 01:00:41,356
ماذا لو كان شرطياً؟
1084
01:00:41,389 --> 01:00:43,024
- هاري شرطي؟
1085
01:00:43,058 --> 01:00:43,692
ناه، يو.
1086
01:00:43,725 --> 01:00:44,594
هاري رائع.
1087
01:00:44,626 --> 01:00:46,529
- سيرجيو، ديل ريمنجتون.
1088
01:00:46,562 --> 01:00:51,199
مي، سيد ريمنجتون.
1089
01:00:51,233 --> 01:00:51,933
هو، كيف حالك؟
1090
01:00:51,967 --> 01:00:54,069
- كيف تعرف هذا الرجل؟
1091
01:00:54,102 --> 01:00:55,470
- هاري؟
1092
01:00:55,505 --> 01:00:57,205
أم، هو يشتري الفتيات في دبي.
1093
01:00:57,239 --> 01:00:59,609
إنه يبحث فقط عن
بعض الفتيات الأمريكيات.
1094
01:00:59,641 --> 01:01:01,743
- فيشتري لشخص آخر؟
1095
01:01:01,776 --> 01:01:05,981
نعم، أم، أنا في الواقع،
أنا، قدمني جوني إليه.
1096
01:01:06,014 --> 01:01:07,015
نعم جوني.
1097
01:01:07,048 --> 01:01:09,585
أم نعم، إنهم يعملون معًا يا رجل.
1098
01:01:09,619 --> 01:01:11,554
إنهم، يذهبون إلى الوراء، يو.
1099
01:01:11,587 --> 01:01:12,687
- حسنا كل شيء على ما يرام.
1100
01:01:14,022 --> 01:01:15,657
لا تفعل هذا مرة أخرى، سيرجيو.
1101
01:01:15,690 --> 01:01:17,993
لا تقم بأي خطوة
دون الاتصال بنا أولاً.
1102
01:01:18,026 --> 01:01:20,495
أنت تعلم أنه يتعين
علينا فحص المشترين.
1103
01:01:20,530 --> 01:01:21,730
- نعم.
1104
01:01:21,763 --> 01:01:23,231
كما تعلمون، أنا،
كنت أفكر فقط، مثل،
1105
01:01:23,265 --> 01:01:24,266
- هذه مشكلتك.
1106
01:01:24,299 --> 01:01:25,635
لا تفكر يا سيرجيو.
1107
01:01:25,667 --> 01:01:26,768
فقط افعل.
1108
01:01:31,206 --> 01:01:32,107
- ليس سيئًا.
1109
01:01:33,708 --> 01:01:35,877
- يو، سأحصل على،
مثل، الحصانة لهذا، الحق،
1110
01:01:35,911 --> 01:01:38,747
وأنا سأحتاج، سأحتاج، مثل،
1111
01:01:38,780 --> 01:01:42,817
الحماية يا رجل، لأنك،
السيد ريمنجتون و، و،
1112
01:01:42,851 --> 01:01:45,854
وريتش، يعرفون الجميع بالداخل.
1113
01:01:45,887 --> 01:01:48,490
ومثلاً، يا رجل، يمكن أن ينتهي
بي الأمر ميتاً أثناء الاستحمام.
1114
01:01:48,524 --> 01:01:50,258
أنت، أنت تعرف كيف ستسير الأمور.
1115
01:01:51,527 --> 01:01:53,128
- دعونا نرى ما يمكننا القيام به.
1116
01:01:54,229 --> 01:01:55,297
- لا تنساني!
1117
01:01:57,499 --> 01:01:58,700
اللعنة، عليك أن تسمع قصته.
1118
01:01:58,733 --> 01:02:00,435
ماذا عن الألغام؟
1119
01:02:00,468 --> 01:02:02,505
لقد كسرت ذراعي!
1120
01:02:02,538 --> 01:02:03,338
أصابعي!
1121
01:02:05,874 --> 01:02:07,543
أخذ منك الوقت الكافي.
1122
01:02:07,577 --> 01:02:08,376
هيا.
1123
01:02:13,549 --> 01:02:15,784
- عليك أن تترك هذا يا ديل.
1124
01:02:17,385 --> 01:02:18,720
نحن جيدون لهذه الليلة.
1125
01:02:20,021 --> 01:02:21,957
الكثير من الفتيات سخيف.
1126
01:02:21,990 --> 01:02:25,026
- لم يعد أحد يهتم بمدى
جاذبية الفتيات بعد الآن.
1127
01:02:25,060 --> 01:02:27,295
هذا هو الاقتصاد العالمي الذي
يحتاج إلى عمالة ميسورة التكلفة
1128
01:02:27,329 --> 01:02:28,997
من أجل البقاء.
1129
01:02:29,030 --> 01:02:33,902
علينا أن نبتعد عن العرائس
ابدأ بالتفكير بالجملة.
1130
01:02:38,574 --> 01:02:40,242
- اذا ماذا نفعل الان؟
1131
01:02:40,275 --> 01:02:41,776
حصلت على بعض الأفكار.
1132
01:02:49,351 --> 01:02:50,218
- سيد سمنر!
1133
01:02:51,886 --> 01:02:55,423
ريتش باركر، المساعد
الشخصي للسيد ريمنجتون.
1134
01:02:55,457 --> 01:02:56,692
- سعيد بلقائك.
1135
01:02:56,726 --> 01:02:58,159
- السيد ريمنجتون يود أن يعرف
1136
01:02:58,193 --> 01:02:59,828
إذا كان بإمكانك الانضمام إليه لتناول
العشاء في الساعة السادسة مساءً. الليلة؟
1137
01:02:59,861 --> 01:03:01,530
لقد قمت بترقية أماكن
الإقامة الخاصة بك.
1138
01:03:01,564 --> 01:03:04,567
أنت الآن في الجناح 4901.
1139
01:03:04,600 --> 01:03:05,400
حظ سعيد.
1140
01:03:05,433 --> 01:03:06,334
- شكرا، ريتش.
1141
01:03:11,406 --> 01:03:13,441
- إذًا، كيف قابلت هذا
الرجل توم على أي حال؟
1142
01:03:13,475 --> 01:03:16,679
- السؤال هو لماذا
أستمر في فعل هذا؟
1143
01:03:16,712 --> 01:03:18,013
- فعل ماذا؟
1144
01:03:18,046 --> 01:03:20,348
- محاولة العثور على
شخصية الأب لكاتيا.
1145
01:03:22,718 --> 01:03:23,885
إنها صعبة للغاية.
1146
01:03:27,757 --> 01:03:28,990
- سوف نجدها.
1147
01:03:30,925 --> 01:03:32,260
- ما هو انه يحاول القيام به؟
1148
01:03:34,062 --> 01:03:34,963
- هاري؟
1149
01:03:36,231 --> 01:03:38,433
- ربما شيء غبي حقا.
1150
01:03:42,705 --> 01:03:44,939
- سيد سمنر.
- سيد ريمنجتن.
1151
01:03:46,341 --> 01:03:47,242
- لو سمحت.
1152
01:03:48,544 --> 01:03:49,344
- شكرًا لك.
1153
01:03:58,554 --> 01:04:03,291
- أود أن أعتذر عن
سوء الفهم في وقت سابق.
1154
01:04:03,325 --> 01:04:04,225
اللازمة للتحقق.
1155
01:04:05,528 --> 01:04:06,529
- بالطبع.
1156
01:04:06,562 --> 01:04:07,996
هل تحدثت مع سيرجيو؟
1157
01:04:08,029 --> 01:04:09,532
- وأوضح كل شيء.
1158
01:04:09,565 --> 01:04:12,367
- هل قال لك أنني حاولت
الشراء منه مباشرة؟
1159
01:04:13,536 --> 01:04:15,303
- ثم لماذا لم تفعل ذلك؟
1160
01:04:16,706 --> 01:04:18,473
- هو قال لا.
1161
01:04:18,507 --> 01:04:21,276
من الواضح أن الولاء
يأتي قبل الأرباح.
1162
01:04:22,043 --> 01:04:23,813
وقال أنه كان غير أخلاقي.
1163
01:04:27,583 --> 01:04:28,950
- من الجيد أن تعرف.
1164
01:04:30,352 --> 01:04:33,955
الآن، لديك بار كامل
في كل غرفة، مقبلات،
1165
01:04:33,988 --> 01:04:37,526
ثلاجة كاملة التجهيز،
كلها مجانية بالطبع.
1166
01:04:37,560 --> 01:04:40,495
وبالمناسبة، لا توجد
كاميرات مراقبة في أي مكان
1167
01:04:40,529 --> 01:04:43,766
على الأرض، ولم تكن هناك
أي كاميرات في المصعد.
1168
01:04:43,799 --> 01:04:46,702
سيبدأ المزاد الساعة
11 مساءاً حالا،
1169
01:04:46,736 --> 01:04:50,271
كلها افتراضية 100%، و
1170
01:04:50,305 --> 01:04:52,307
يجب أن أقول ذلك
بمجرد مغادرة الغرفة
1171
01:04:52,340 --> 01:04:55,310
بعد بدء المزاد، لن يسمح
لك بالدخول مرة أخرى.
1172
01:04:55,343 --> 01:04:57,345
يمكن لمقدمي العروض
الفائزين جمع نصيبهم
1173
01:04:57,379 --> 01:05:00,816
في مكان تم الكشف
عنه في نهاية المزاد.
1174
01:05:00,850 --> 01:05:03,184
ومن المتوقع الدفع
نقدا بالكامل، وأيضا،
1175
01:05:03,218 --> 01:05:06,722
رسوم المزاد في
وقت ومكان التسليم.
1176
01:05:06,756 --> 01:05:08,089
هل لديك اسئلة؟
1177
01:05:08,123 --> 01:05:09,391
- لا.
1178
01:05:09,424 --> 01:05:11,727
هذه ترقية كبيرة من الأماكن
غير الواضحة التي زرتها.
1179
01:05:11,761 --> 01:05:14,028
- نعم، نحن نفتخر بالتميز.
1180
01:05:14,062 --> 01:05:17,298
لهذا السبب كنت في العمل
لمدة 10 سنوات قوية.
1181
01:05:18,967 --> 01:05:21,537
- لا يصدق.
- نعم.
1182
01:05:21,570 --> 01:05:23,271
هل تفهم أنك تعرف جوني؟
1183
01:05:23,304 --> 01:05:24,305
- لا.
1184
01:05:24,339 --> 01:05:25,508
- جوني مكوي؟
1185
01:05:25,541 --> 01:05:26,274
جوني؟
1186
01:05:27,676 --> 01:05:29,177
لقد كان يقوم بمهمة سيرجيو.
1187
01:05:30,679 --> 01:05:32,247
- تجنيد؟
1188
01:05:32,280 --> 01:05:34,683
- نعم، لقد كان جيدًا جدًا في ذلك.
1189
01:05:34,717 --> 01:05:35,917
لسوء الحظ، اضطررت
إلى السماح له بالرحيل.
1190
01:05:35,950 --> 01:05:37,919
وكان يخشن البضائع.
1191
01:05:41,089 --> 01:05:42,957
سوف اتحدث معك غدا.
1192
01:05:42,991 --> 01:05:44,092
استمتع بالعرض.
1193
01:05:58,006 --> 01:05:59,542
- هل تعرف أين هي يا هاري؟
1194
01:06:01,476 --> 01:06:02,076
- ليس بعد.
1195
01:06:02,110 --> 01:06:03,612
أنا بحاجة لمزيد من الوقت.
1196
01:06:05,280 --> 01:06:06,816
- هاري، هذا لاس رئيس
شرطة مترو فيغاس,
1197
01:06:06,849 --> 01:06:08,183
ليندا مايكلز.
1198
01:06:09,585 --> 01:06:11,587
أعلم أنك غارق في هذا
الأمر، لكن في هذه اللحظة،
1199
01:06:11,620 --> 01:06:13,054
نحن بحاجة لتولي المسؤولية.
1200
01:06:14,155 --> 01:06:17,058
اسمع، أريدك أن
تغادر الفندق بهدوء
1201
01:06:17,091 --> 01:06:19,027
وأقابل رجالي عبر الشارع.
1202
01:06:19,060 --> 01:06:21,062
سوف نقوم باستجوابك
بمجرد وصولك إلى هنا.
1203
01:06:22,731 --> 01:06:23,632
- أنا لم افعل ذلك.
1204
01:06:24,700 --> 01:06:26,234
- ماذا؟
1205
01:06:26,267 --> 01:06:30,004
- أيها الرئيس مايكلز،
لن أفوّت هذا المزاد.
1206
01:06:30,906 --> 01:06:32,608
- لن تفوتك.
1207
01:06:32,641 --> 01:06:34,275
أحد رجالي سوف
يضاعف لك في المزاد.
1208
01:06:34,309 --> 01:06:37,513
لهذا السبب نحن بحاجة
إليك هنا في أقرب وقت ممكن.
1209
01:06:38,681 --> 01:06:40,081
- لا، يجب أن يكون أنا.
1210
01:06:41,216 --> 01:06:43,051
- أيها المحقق، ليس
لديك اختصاص هنا.
1211
01:06:43,084 --> 01:06:46,087
- أنا شخصياً جلست مقابل ريمنجتن.
1212
01:06:46,120 --> 01:06:47,055
لقد تحدثت مع ريتش.
1213
01:06:47,088 --> 01:06:47,957
إنهم يعرفون وجهي.
1214
01:06:47,989 --> 01:06:48,791
إنهم يعرفون صوتي.
1215
01:06:48,824 --> 01:06:50,225
تشاك,
1216
01:06:50,258 --> 01:06:52,160
هل ستنزعني من مكبر
الصوت الغبي هذا؟
1217
01:06:53,194 --> 01:06:54,964
- أنا أفهم مخاوفك هنا،
1218
01:06:54,996 --> 01:06:56,599
ولكن علينا أن نتولى
المسؤولية من الآن فصاعدا.
1219
01:06:56,632 --> 01:06:59,702
- تشاك، أخرجني من مكبر
الصوت وإلا سأغلق الخط.
1220
01:07:02,203 --> 01:07:04,507
- هاري، عليك أن تستمع إليها.
1221
01:07:04,540 --> 01:07:05,908
إنها عمليتهم الآن.
1222
01:07:05,941 --> 01:07:07,475
- هل من أحد يستمع؟
1223
01:07:07,510 --> 01:07:08,409
- لا.
1224
01:07:10,044 --> 01:07:11,647
- لقد كانوا هم، تشاك.
1225
01:07:11,680 --> 01:07:13,081
- ماذا؟
1226
01:07:13,114 --> 01:07:15,316
- لم يكن جوني مكوي يواعد جين.
1227
01:07:15,350 --> 01:07:16,050
- مكوي؟
1228
01:07:17,753 --> 01:07:22,758
- لقد كان مجرد مسؤول تجنيد
لشركة ريمنجتون، مثل سيرجيو.
1229
01:07:23,692 --> 01:07:25,126
- القرف المقدس.
1230
01:07:29,598 --> 01:07:30,465
- سأقتلهم.
1231
01:07:30,498 --> 01:07:31,399
- هاري!
1232
01:07:34,035 --> 01:07:36,304
- اقتل ريمنجتون، و سأقتل ريتش.
1233
01:07:37,673 --> 01:07:40,643
ولا يهمني إذا قضيت
بقية حياتي في السجن.
1234
01:07:42,578 --> 01:07:44,780
تأكد من أنك تضعني
بجوار جوني العجوز الطيب
1235
01:07:44,813 --> 01:07:46,782
عندما تأخذني.
1236
01:07:46,815 --> 01:07:48,449
- هاري هاري!
1237
01:07:49,552 --> 01:07:50,451
- نعم.
1238
01:07:51,452 --> 01:07:52,588
- فكر في كاتيا.
1239
01:07:52,621 --> 01:07:53,321
أين هي؟
1240
01:08:06,467 --> 01:08:08,069
هذا الرجل اللعين.
1241
01:08:11,006 --> 01:08:13,074
- من هو هذا الأحمق؟
1242
01:08:13,107 --> 01:08:14,043
- المدرب سمنر؟
1243
01:08:14,075 --> 01:08:15,611
أعني هاري سومنر؟
1244
01:08:15,644 --> 01:08:17,145
نحن نسميه المدرب.
1245
01:08:18,313 --> 01:08:19,615
- ما هي رتبته؟
1246
01:08:19,648 --> 01:08:20,549
- رتبته؟
1247
01:08:23,084 --> 01:08:24,954
- عفواً سيدتي، لكن عليك الخروج.
1248
01:08:24,987 --> 01:08:26,187
لا يمكنك الاحتفاظ-
1249
01:08:26,220 --> 01:08:27,422
- إنه يحاول العثور على ابنتي،
1250
01:08:27,455 --> 01:08:29,090
وأنت قلق على رتبته؟
1251
01:08:30,124 --> 01:08:31,459
إذا لم تتمكن من فعل
أي شيء للعثور عليها،
1252
01:08:31,492 --> 01:08:33,161
ثم ابتعد عن طريقه.
1253
01:08:35,631 --> 01:08:39,367
- جين، أنا أفهم ما تشعرين به،
1254
01:08:39,400 --> 01:08:41,369
وأعدك بأنني سأفعل كل ما بوسعي
1255
01:08:41,402 --> 01:08:44,305
لاستعادة ابنتك،
ولكنني بحاجة إليك
1256
01:08:44,339 --> 01:08:46,374
من فضلك خطوة خارج.
1257
01:08:46,407 --> 01:08:48,010
- سأصطحبها لإحضار بعض الطعام.
1258
01:08:48,043 --> 01:08:49,645
سأعود حالا.
1259
01:08:49,678 --> 01:08:52,047
إذا سمعت من هاري، سأخبرك.
1260
01:08:52,081 --> 01:08:54,883
- لن أجلس وأنتظرك.
1261
01:08:54,917 --> 01:08:56,351
- أعطني خمس دقائق.
1262
01:09:09,197 --> 01:09:11,000
- مساء الخير سيدي.
1263
01:09:11,033 --> 01:09:13,267
هل يمكنني تمرير بطاقتك، من فضلك؟
1264
01:09:18,841 --> 01:09:21,076
الطابق الخامس، الجناح الخامس.
1265
01:09:21,110 --> 01:09:22,443
سيتم فتح الغرفة لك،
1266
01:09:22,477 --> 01:09:25,413
ولكن إذا اخترت الخروج،
فلن يكون هناك إعادة دخول.
1267
01:09:29,718 --> 01:09:30,418
شكرا لك سيدي.
1268
01:11:07,216 --> 01:11:09,752
- حبيبي، سأجعلك صديقي.
1269
01:11:09,785 --> 01:11:11,486
أثينا سوف أحبك.
1270
01:11:15,356 --> 01:11:17,291
انها سوف تكون لي!
1271
01:11:17,325 --> 01:11:18,861
صحيح.
1272
01:11:18,894 --> 01:11:23,264
سوف يعيدها تريج
اللعين إلى أثينا!
1273
01:11:27,703 --> 01:11:29,238
هيا.
1274
01:11:29,270 --> 01:11:30,371
- اللعنة.
1275
01:11:34,209 --> 01:11:35,110
- هيا!
1276
01:11:35,144 --> 01:11:36,211
دعونا نرى كم لديك.
1277
01:11:36,245 --> 01:11:37,613
هيا، هيا، هيا!
1278
01:11:49,858 --> 01:11:50,793
، فيتز للعين.
1279
01:11:53,427 --> 01:11:55,931
الشرق، العمر، الخامس،
1280
01:11:56,832 --> 01:11:58,066
في تا،
1281
01:11:58,100 --> 01:11:59,333
خمر أستون.
1282
01:12:01,904 --> 01:12:03,772
فينتاج أستون 22.
1283
01:12:11,213 --> 01:12:12,380
- ماذا يحدث يا هاري؟
1284
01:12:12,413 --> 01:12:14,348
- أنت بحاجة إلى العثور
على سيارة أستون مارتن قديمة
1285
01:12:14,382 --> 01:12:16,518
متوقفة في ساحة الكازينو. Name.
1286
01:12:16,552 --> 01:12:18,020
- هل أنت في المزاد؟
1287
01:12:19,087 --> 01:12:20,088
- ليست كما تعتقد.
1288
01:12:20,122 --> 01:12:22,090
إنه فقط على شاشة التلفاز.
1289
01:12:22,124 --> 01:12:23,192
كاتيا ليست هنا.
1290
01:12:23,225 --> 01:12:24,425
لا يوجد أحد هنا.
1291
01:12:24,458 --> 01:12:26,595
أنا وحدي في غرفة بلا نوافذ.
1292
01:12:27,996 --> 01:12:29,932
لا أعرف إذا كان الجميع
في أماكن مختلفة أم أنهم كذلك
1293
01:12:29,965 --> 01:12:31,567
في نفس الطابق.
1294
01:12:31,600 --> 01:12:34,102
لقد تم إدراج كاتيا على
أنها، "سونيا" في المزاد ،
1295
01:12:34,136 --> 01:12:38,106
وهذا، هذا اللقيط يستمر
بالمزايدة علي في كل مرة.
1296
01:12:38,140 --> 01:12:39,174
- ماذا تقصد بالمزايدة يا هاري؟
1297
01:12:39,208 --> 01:12:40,408
ماذا تفعل؟
1298
01:12:40,441 --> 01:12:42,177
- حسنا، ماذا أنا من
المفترض أن أفعل؟
1299
01:12:42,211 --> 01:12:43,712
- ماذا تفعل من أجل المال؟
1300
01:12:43,745 --> 01:12:46,414
- فقط ابحث عن أستون قديم
مارتن في موقف السيارات،
1301
01:12:46,447 --> 01:12:48,617
أو اتصل بمكتب الاستقبال،
أخبرهم أنه يتم سحبها.
1302
01:12:48,650 --> 01:12:49,852
أحتاج إلى هذا الوخز من هنا.
1303
01:12:49,885 --> 01:12:50,819
احتاجها الآن.
1304
01:12:50,853 --> 01:12:52,287
- ما هو لون السيارة؟
1305
01:12:52,321 --> 01:12:53,222
- لا أعرف.
1306
01:12:53,255 --> 01:12:54,590
أنا أعرف فقط أنه خمر.
1307
01:12:54,623 --> 01:12:56,124
يجب أن يكون من السهل اكتشافه.
1308
01:12:56,158 --> 01:12:57,458
- اسمحوا لي أن نعود اليكم.
1309
01:13:00,361 --> 01:13:01,296
- أي شئ؟
1310
01:13:01,330 --> 01:13:02,564
- لا.
1311
01:13:02,598 --> 01:13:04,066
أنا أبحث، لكنني لا أرى
أي كلاسيكيات على الإطلاق.
1312
01:13:04,099 --> 01:13:05,667
السيارات الرياضية في الغالب.
1313
01:13:05,701 --> 01:13:07,435
- هل لديهم مرآب
للسيارات تحت الأرض؟
1314
01:13:07,468 --> 01:13:09,403
- لا، هذا هو المبنى الوحيد
لوقوف السيارات الخاص بهم.
1315
01:13:09,437 --> 01:13:10,906
- قلت أستون مارتن، أليس كذلك؟
1316
01:13:10,939 --> 01:13:11,740
- تقليدي.
1317
01:13:12,507 --> 01:13:13,942
- لا لا شيء.
1318
01:13:13,976 --> 01:13:16,444
في واقع الأمر، هناك سيارة
أستون مارتن واحدة فقط
1319
01:13:16,477 --> 01:13:19,848
في الهيكل بأكمله، لكنه جديد.
1320
01:13:19,882 --> 01:13:21,516
إنها 22 فانتاج.
1321
01:13:21,550 --> 01:13:22,551
- ماذا قلت؟
1322
01:13:23,417 --> 01:13:25,486
- أستون مارتن فانتاج.
1323
01:13:25,520 --> 01:13:30,292
- لقد قال، "عتيق"، لكنه
كان يقصد، ربما، "فضلية".
1324
01:13:30,325 --> 01:13:31,894
- أراهن أن هذه سيارتك.
1325
01:13:39,400 --> 01:13:41,402
- يتكلم!
- السيد جونغ؟
1326
01:13:41,435 --> 01:13:42,938
هذا هو ديل ريمنجتون.
1327
01:13:42,971 --> 01:13:44,640
لقد تلقيت للتو مكالمة هاتفية
من قسم شرطة لاس فيغاس
1328
01:13:44,673 --> 01:13:46,942
تخبرني أن سيارتك
على وشك أن يتم حجزها
1329
01:13:46,975 --> 01:13:50,279
من موقف سيارات
الفندق بسبب مذكرة؟
1330
01:13:50,312 --> 01:13:52,014
- مذكرة؟
1331
01:13:52,047 --> 01:13:53,548
أن لا معنى له.
1332
01:13:53,582 --> 01:13:54,850
- حسنًا، أريدك أن
تعتني بهذا على الفور.
1333
01:13:54,883 --> 01:13:57,451
كما يمكنك أن تفهم، لا
يمكننا تحمل أي مخاطر.
1334
01:13:57,485 --> 01:13:59,721
- هل يمكنك أن تقول لهم
أن ينتظروا، أيها اللعين؟
1335
01:13:59,755 --> 01:14:02,024
- لا، ليس لدي على
الهاتف في الوقت الراهن.
1336
01:14:02,057 --> 01:14:03,625
لقد تلقيت للتو مكالمة
هاتفية من مكتب الاستقبال.
1337
01:14:03,659 --> 01:14:06,427
سوف نراكم في غضون
أربعة أسابيع، يا سيدي.
1338
01:14:08,330 --> 01:14:09,564
- موظر!
1339
01:14:10,265 --> 01:14:11,465
اللعنة!
1340
01:14:12,734 --> 01:14:13,936
اللعنة!
1341
01:14:13,969 --> 01:14:15,537
يمكنك الحصول عليها، الكلبة!
1342
01:14:17,239 --> 01:14:18,040
مهبل!
1343
01:14:24,445 --> 01:14:25,847
- شكرا، تشاك.
1344
01:14:55,544 --> 01:15:00,615
اللعنة!
1345
01:15:10,491 --> 01:15:15,564
- هل يمكنني مساعدتك يا سيدي؟
1346
01:15:27,976 --> 01:15:29,378
- أين هي؟
1347
01:15:32,414 --> 01:15:33,882
أين هي؟
1348
01:15:38,887 --> 01:15:41,690
الفتاة من المزاد سونيا، أين هي؟
1349
01:15:41,723 --> 01:15:45,027
- سيد سومنر، أنا آسف لأنك لم تفز
1350
01:15:45,060 --> 01:15:46,294
مزادك الأول،
1351
01:15:46,328 --> 01:15:47,929
لكن ما تفعله غير مناسب
على الإطلاق يا سيدي!
1352
01:15:47,963 --> 01:15:50,465
- هل تتحدث معي عن
غير اللائق أيها الوغد؟
1353
01:16:00,442 --> 01:16:02,244
- لا أعرف من هي!
1354
01:16:02,277 --> 01:16:03,478
أحتاج إلى رقم المخزون.
1355
01:16:03,513 --> 01:16:05,680
يعتني ريتش بجميع عمليات التسليم.
1356
01:16:09,418 --> 01:16:11,053
لماذا تفعل هذا؟
1357
01:16:19,294 --> 01:16:20,395
- أنا مجرد رسول، ديل،
1358
01:16:20,429 --> 01:16:22,164
لأن ابنك جوني أرسلني.
1359
01:16:22,197 --> 01:16:24,733
- لا أعرف ما الذي
تتحدث عنه بحق الجحيم!
1360
01:16:24,766 --> 01:16:26,902
- لقد تخليت عنه في السجن
منذ أربع سنوات، هل تتذكر؟
1361
01:16:26,935 --> 01:16:30,506
- لقد دفعت لذلك
ابن العاهرة اللعين!
1362
01:16:30,540 --> 01:16:32,007
- على ما يبدو لا يكفي.
1363
01:16:32,040 --> 01:16:34,242
لديه أصدقاء أكبر منك الآن.
1364
01:16:34,276 --> 01:16:37,112
لقد باعك إلى رئيسي،
وقد باعك مديري
1365
01:16:37,145 --> 01:16:38,046
إلى الفيدراليين.
1366
01:16:38,080 --> 01:16:38,980
- اللعنة!
1367
01:16:39,014 --> 01:16:41,083
أخبر أن جوني أنه ميت!
1368
01:16:41,116 --> 01:16:43,618
لن يدوم يومًا هناك بدون حمايتي!
1369
01:16:50,526 --> 01:16:52,260
- هاستا لا فيستا، فيغاس.
1370
01:16:55,997 --> 01:16:57,933
- مطار لاس فيغاس، حظيرة 12.
1371
01:16:57,966 --> 01:17:00,168
ستة سبعة أربعة سكاي لايت لين.
1372
01:17:00,202 --> 01:17:00,902
- فهمتها.
1373
01:17:00,936 --> 01:17:01,636
- سألاقيك هناك.
1374
01:17:01,670 --> 01:17:02,471
- حسنًا أيها الناس.
1375
01:17:02,504 --> 01:17:03,738
مطار لاس فيغاس.
1376
01:17:03,772 --> 01:17:05,273
لن تقلع أي طائرات
خاصة حتى أخليها.
1377
01:17:05,307 --> 01:17:07,709
لا توجد سيارات أو شاحنات تغادر
المطار حتى أقوم بإخلاء المطار.
1378
01:17:07,742 --> 01:17:08,710
لقد حصلنا على طلقة واحدة في هذا.
1379
01:17:08,743 --> 01:17:10,145
لنذهب لنذهب!
1380
01:18:01,597 --> 01:18:02,697
- ما أخبارك؟
1381
01:18:03,431 --> 01:18:05,066
- لم أكن أتوقع هذا.
1382
01:18:05,100 --> 01:18:06,334
- ماذا؟
1383
01:18:06,368 --> 01:18:08,303
- أنا هنا للحصول على سونيا.
1384
01:18:08,336 --> 01:18:09,171
- من؟
- سونيا.
1385
01:18:09,204 --> 01:18:10,105
المخزون 9-10.
1386
01:18:10,138 --> 01:18:10,839
تتغير الخطط.
1387
01:18:10,872 --> 01:18:12,040
أنا هنا ل- - هلا هلا هلا.
1388
01:18:12,073 --> 01:18:12,974
لا يمكنك أن تأتي هنا يا رجل.
1389
01:18:13,008 --> 01:18:13,808
مهلا، اخرج من هنا.
1390
01:18:13,842 --> 01:18:15,277
- من هو هذا بحق الجحيم؟
1391
01:18:15,310 --> 01:18:16,211
- لا أعرف.
1392
01:18:16,244 --> 01:18:17,179
- ما هو الوقت بحق الجحيم؟
1393
01:18:17,212 --> 01:18:18,046
- ما هي اللعنة عليك
أيها الرجل العجوز؟
1394
01:18:18,079 --> 01:18:18,980
1:30 صباحا.
1395
01:18:19,014 --> 01:18:20,048
1:30؟
1396
01:18:20,081 --> 01:18:21,483
كان من المفترض
أن تسقط هذه الفتاة
1397
01:18:21,517 --> 01:18:22,417
عند المشتري قبل نصف ساعة.
1398
01:18:22,450 --> 01:18:23,251
- من الفتاة؟
1399
01:18:23,285 --> 01:18:24,554
- 9-10
1400
01:18:24,587 --> 01:18:25,453
سونيا.
1401
01:18:27,022 --> 01:18:28,924
انظر، لقد اتصل بك
مرتين، وهو مجنون.
1402
01:18:28,957 --> 01:18:32,394
لديك وظيفة واحدة فقط،
أم أن القتال كان جيدًا جدًا؟
1403
01:18:32,427 --> 01:18:34,296
- لا، أنا لم أكن...
1404
01:18:35,565 --> 01:18:36,865
حسنًا، كنت أشاهد القتال،
1405
01:18:36,898 --> 01:18:39,401
لكنني لم أتلق مكالمة أو
رسالة نصية طوال اليوم.
1406
01:18:39,434 --> 01:18:40,235
هل اتصل بك؟
1407
01:18:40,268 --> 01:18:41,703
- لا.
1408
01:18:41,736 --> 01:18:44,873
- كان هذا الهاتف
معي منذ هذا الصباح.
1409
01:18:44,906 --> 01:18:46,474
حتى أنني طبعت الجدول الزمني.
1410
01:18:46,509 --> 01:18:48,343
لقد حصلت على كل الأسماء هنا.
1411
01:18:48,376 --> 01:18:49,477
اذا ماذا حصل؟
1412
01:18:49,512 --> 01:18:51,146
- هذا ما حدث.
1413
01:18:51,179 --> 01:18:51,780
هذا القرف.
1414
01:18:51,813 --> 01:18:52,981
هذا ما حدث.
1415
01:18:53,014 --> 01:18:55,585
فقط أحضرها إلى هنا
حتى أتمكن من المغادرة.
1416
01:18:55,618 --> 01:18:57,786
- أنا لا أعرف من أنت، جاك.
1417
01:18:57,819 --> 01:18:59,854
- أنا الرجل الذي
استأجروه لإصلاح مشكلتك.
1418
01:18:59,888 --> 01:19:02,157
إذا كان لديك مشكلة مع
ذلك، تحدث إلى ديل ريمنجتون
1419
01:19:02,190 --> 01:19:03,091
في الصباح.
1420
01:19:03,124 --> 01:19:05,260
سأتصل بـ(ريتش) فحسب.
1421
01:19:05,293 --> 01:19:07,162
- لا، سأتصل به.
1422
01:19:07,195 --> 01:19:07,896
اذهب واحصل عليها.
1423
01:19:11,132 --> 01:19:13,768
- هيا، سأتبعك حتى لا تضيع.
1424
01:19:16,539 --> 01:19:17,939
- ماذا أراد تقوله؟
1425
01:19:17,973 --> 01:19:19,575
- إذا لم تكن هذه الفتاة
عبر المدينة خلال 20 دقيقة،
1426
01:19:19,609 --> 01:19:23,411
لقد خسرنا 200 ألف دولار،
وسأتأكد من أن ديل يعرف من ولماذا.
1427
01:19:29,217 --> 01:19:30,118
- افعلها.
1428
01:19:31,486 --> 01:19:32,555
فقط أدخله.
1429
01:19:32,588 --> 01:19:33,822
افعلها.
1430
01:19:36,592 --> 01:19:38,026
من الأفضل أن تكون شرعياً يا رجل.
1431
01:19:55,110 --> 01:19:55,977
- أيها؟
1432
01:19:56,011 --> 01:20:00,616
هل تلك هي؟
- أنت، تعال إلى هنا.
1433
01:20:06,288 --> 01:20:07,657
هذه هي.
1434
01:20:07,690 --> 01:20:08,857
- 9-10
1435
01:20:08,890 --> 01:20:10,660
نعم، هذه هي.
- هذه هي.
1436
01:20:10,693 --> 01:20:12,294
- مدرب؟ نعم.
1437
01:20:12,327 --> 01:20:14,496
- هيا فقط- - هل تعرفه؟
1438
01:20:15,964 --> 01:20:17,198
- ماذا يحدث هنا؟
1439
01:20:17,232 --> 01:20:18,066
- تعال معي.
1440
01:20:18,099 --> 01:20:19,735
فقط تعال.
- انتظر، انتظر.
1441
01:20:19,769 --> 01:20:20,869
- هل كان هذا أنت؟
- لا.
1442
01:20:20,902 --> 01:20:23,471
دعونا- - هل هذا أنت أيها اللعين؟
1443
01:20:23,506 --> 01:20:24,472
- ماذا يحدث هنا؟
1444
01:20:24,507 --> 01:20:25,907
- لماذا فعلت هذا؟
1445
01:20:25,940 --> 01:20:27,242
- ما هي اللعنة عليك؟
1446
01:21:06,414 --> 01:21:07,148
- كاتيا، هيا.
1447
01:21:07,182 --> 01:21:08,684
هيا، هيا، الجميع.
1448
01:21:08,718 --> 01:21:09,884
الجميع، هيا.
1449
01:21:09,918 --> 01:21:10,952
دعنا نذهب.
- هيا بنا نذهب.
1450
01:21:10,985 --> 01:21:13,421
اذهب، اذهب، اذهب،
اذهب، اذهب، اذهب، اذهب.
1451
01:21:25,066 --> 01:21:25,900
- أنتم بخير.
1452
01:21:25,934 --> 01:21:27,168
حان وقت الذهاب.
1453
01:21:27,202 --> 01:21:29,404
هل انت مستعد؟
- مهلا، قلت فتاة واحدة.
1454
01:21:29,437 --> 01:21:30,038
- تغيرت الخطط.
1455
01:21:30,071 --> 01:21:31,272
كل منهم الآن.
1456
01:21:31,306 --> 01:21:32,407
- ماذا تقصد، كل منهم الآن؟
1457
01:21:32,440 --> 01:21:33,576
- لم تحصل على النص الخاص بي؟
1458
01:21:33,609 --> 01:21:34,976
- لا، لم أحصل على رسالتك...
1459
01:21:35,009 --> 01:21:35,778
في الواقع، من
سيعطيك رقمي يا رجل؟
1460
01:21:35,811 --> 01:21:37,580
- يا رفاق والنص الخاص بك.
1461
01:21:37,613 --> 01:21:39,481
- أين روي في؟
1462
01:21:39,515 --> 01:21:41,751
- تم اعتقال روي.
1463
01:21:45,887 --> 01:21:49,290
- واو، واو، ما الذي يحدث هنا؟
1464
01:21:49,324 --> 01:21:53,629
- هذا الرجل، لقد ظهر
للتو من الأثير اللعين.
1465
01:21:53,662 --> 01:21:55,997
أخبرني أن ديل غيّر الخطط.
1466
01:21:56,030 --> 01:21:57,031
- أخرجهم من هنا.
1467
01:21:57,065 --> 01:21:58,032
سوف أتعامل مع هذا.
1468
01:21:59,501 --> 01:22:00,536
- تعال الى هنا.
1469
01:22:05,808 --> 01:22:06,776
- من المفترض أن
أحصل على هؤلاء الفتيات
1470
01:22:06,809 --> 01:22:08,844
صعد على متن الطائرة على الفور.
1471
01:22:08,878 --> 01:22:10,078
- يتمسك.
1472
01:22:12,715 --> 01:22:14,182
- ريمنجتن وافقت عليه.
1473
01:22:14,215 --> 01:22:16,151
لقد أراد التأكد من أن
الصور متطابقة مع، أعني،
1474
01:22:16,184 --> 01:22:19,755
كما تعلمون، كان مجرد،
فقط حتى يتمكن من التأكد.
1475
01:22:19,789 --> 01:22:20,989
- انه لا يجيب.
1476
01:22:21,022 --> 01:22:22,490
- نعم، ربما لن يفعل.
1477
01:22:22,525 --> 01:22:23,793
- نعم، لماذا لا؟
1478
01:22:23,826 --> 01:22:26,562
- حسنًا، الأمر فقط يا
إلهي. يحدث مثل هذا القرف
1479
01:22:26,595 --> 01:22:27,863
طوال الوقت.
1480
01:22:27,897 --> 01:22:30,900
إنه، لقد اعتقلته الشرطة.
1481
01:22:30,932 --> 01:22:32,300
آسف.
1482
01:22:32,333 --> 01:22:33,268
- ماذا؟
1483
01:22:33,301 --> 01:22:34,936
- نعم.
1484
01:22:34,969 --> 01:22:37,673
نعم، رجلك جوني، هو،
مارس الجنس لكم جميعا.
1485
01:22:37,706 --> 01:22:39,174
- جوني مارس الجنس معنا؟
1486
01:22:39,207 --> 01:22:39,909
- نعم.
1487
01:22:39,941 --> 01:22:41,443
حولتك إلى مكتب
التحقيقات الفيدرالي.
1488
01:22:41,476 --> 01:22:43,512
في الواقع، إنهم ينتظرونك
الآن في الكازينو.
1489
01:22:43,546 --> 01:22:45,848
سيرجيو، وهو أيضا في الحجز.
1490
01:22:45,881 --> 01:22:48,517
كانت هذه كل فكرة جوني.
1491
01:22:48,551 --> 01:22:50,185
- جوني باعنا لمكتب
التحقيقات الفيدرالي؟
1492
01:22:51,286 --> 01:22:54,022
اللعنة، تلك قصة مجنونة يا رجل.
1493
01:22:54,055 --> 01:22:56,926
لقد عرفت جوني معظم حياتي.
1494
01:22:56,958 --> 01:22:59,528
لقد أتيحت له مليون
فرصة ليضاجعني،
1495
01:22:59,562 --> 01:23:00,261
لكنه لم يفعل ذلك قط.
1496
01:23:00,295 --> 01:23:01,996
- حسنا، تعلم ماذا يقولون.
1497
01:23:03,833 --> 01:23:05,534
- هل تعلم لماذا هو في السجن؟
1498
01:23:07,502 --> 01:23:11,039
- نعم، لأنه اغتصب فتاة وقتلها.
1499
01:23:11,072 --> 01:23:12,373
- لم يفعل القرف.
1500
01:23:12,407 --> 01:23:13,341
- ماذا؟
1501
01:23:13,374 --> 01:23:14,543
- لقد مارس الجنس معها.
1502
01:23:14,577 --> 01:23:15,611
أحضرها لي.
1503
01:23:15,644 --> 01:23:18,413
لقد استيقظت مبكراً جداً،
بدأت أعمال شغب سخيفة
1504
01:23:18,446 --> 01:23:22,150
لذلك اضطررت إلى
التوقف والضغط على حلقها.
1505
01:23:22,183 --> 01:23:24,520
لقد أخذ جوني الضربة
بأكملها من أجلي.
1506
01:23:24,553 --> 01:23:27,556
ألا تشاهد الأخبار يا سيد سمنر؟
1507
01:23:28,958 --> 01:23:30,826
- لقد قتلتها.
1508
01:23:30,860 --> 01:23:32,060
- أنا أعرفك.
1509
01:23:32,093 --> 01:23:33,027
لقد رأيت صورتك.
1510
01:23:33,061 --> 01:23:33,929
أنت الأب!
1511
01:23:33,963 --> 01:23:36,030
- لذلك اسمحوا لي أن أفهم هذا.
1512
01:23:38,132 --> 01:23:41,169
استيقظت ابنتي، مقيدة في
الجزء الخلفي من الشاحنة،
1513
01:23:41,202 --> 01:23:44,840
ولأنها تخسره وتنزعج قليلاً،
1514
01:23:44,874 --> 01:23:46,007
تقتلها بسبب ذلك؟
1515
01:23:46,040 --> 01:23:47,510
حسناً، هل صرخت؟
1516
01:23:47,543 --> 01:23:48,644
هل كانت خائفة؟
1517
01:23:48,677 --> 01:23:49,778
هل كانت خائفة على حياتها؟
1518
01:23:51,045 --> 01:23:54,048
هل أي من هذا يبدو
غير عقلاني بالنسبة لك؟
1519
01:24:53,809 --> 01:24:55,209
- اموت يا عاهرة.
1520
01:25:19,367 --> 01:25:20,201
- هاري!
1521
01:25:23,906 --> 01:25:25,173
لا تفعل ذلك.
1522
01:26:12,721 --> 01:26:13,622
- هاري.
1523
01:26:14,790 --> 01:26:16,224
- ماذا؟
1524
01:26:16,257 --> 01:26:17,893
- بفضل هذا وجدنا عدة فتيات.
1525
01:26:17,926 --> 01:26:19,094
عمل عظيم.
1526
01:26:19,128 --> 01:26:20,328
شجاع جدًا.
1527
01:26:21,462 --> 01:26:22,965
لدينا مشكلة، رغم ذلك.
1528
01:26:22,998 --> 01:26:24,800
لا يوجد Dell
Remington في أي مكان.
1529
01:26:28,469 --> 01:26:29,938
- فحص صندوق سيارتي.
1530
01:26:31,874 --> 01:26:32,775
- ماذا؟
1531
01:26:38,047 --> 01:26:39,715
أنا آسف جدا.
1532
01:26:40,949 --> 01:26:41,750
أنا آسف جدا.
1533
01:26:41,784 --> 01:26:43,085
أنت شجاع جدا.
1534
01:26:43,118 --> 01:26:44,185
حصلت على والدتك الآن.
1535
01:26:48,657 --> 01:26:49,357
طريقة للذهاب.
1536
01:26:58,600 --> 01:27:00,102
- القرف المقدس.
1537
01:27:02,303 --> 01:27:04,472
أعتقد أنك كذلك ديل ريمنجتون.
1538
01:27:29,732 --> 01:27:31,033
- حسنًا.
1539
01:27:35,838 --> 01:27:37,139
خطوة جميلة.
1540
01:27:37,172 --> 01:27:37,973
حسنًا، التالي.
1541
01:27:38,006 --> 01:27:38,907
نعم.
1542
01:28:03,732 --> 01:28:04,733
هيا هيا.
1543
01:28:04,767 --> 01:28:05,567
هيا هيا.
1544
01:28:05,601 --> 01:28:06,201
هذا كل شيء.
1545
01:28:06,235 --> 01:28:07,035
- نعم!
1546
01:28:07,069 --> 01:28:07,870
ووو!
1547
01:28:07,903 --> 01:28:08,704
نعم!
1548
01:28:08,737 --> 01:28:10,172
ووو!
1549
01:28:10,205 --> 01:28:11,339
- نحن لا نفعل ذلك.
1550
01:28:11,372 --> 01:28:12,541
- أنا فقط روندا روزي إد مؤخرته!
1551
01:28:12,574 --> 01:28:15,844
- لماذا لا تتصرف
وكأنك فزت من قبل؟
1552
01:28:17,278 --> 01:28:18,379
خطوة جميلة.
1553
01:28:23,685 --> 01:28:25,888
أحسنت يا بطل.
1554
01:28:39,034 --> 01:28:40,869
- مهلا، هاري.
1555
01:28:40,903 --> 01:28:42,271
- ما الجديد؟
1556
01:28:42,303 --> 01:28:43,238
اسكبه.
1557
01:28:43,272 --> 01:28:44,472
- إنه جوني مكوي.
1558
01:28:45,306 --> 01:28:46,775
- لم يخرج، أليس كذلك؟
1559
01:28:46,809 --> 01:28:49,912
- نعم، قتل في
زنزانته الليلة الماضية.
1560
01:28:51,312 --> 01:28:53,347
- لا القرف.
1561
01:28:53,381 --> 01:28:57,318
- الكلمة هي أن ديل ريمنجتون
كان لديه عقد مع جوني.
1562
01:28:57,351 --> 01:29:00,388
- هذا أقل شيء
بالنسبة لي للتفكير فيه.
1563
01:29:00,421 --> 01:29:02,057
هذا الرجل كان يعيش
بدون إيجار في رأسي
1564
01:29:02,090 --> 01:29:04,193
لفترة طويلة جدا.
1565
01:29:04,226 --> 01:29:05,326
- حسنًا.
1566
01:29:06,628 --> 01:29:10,464
مهلا، قد يكون من المبكر
جدا، ولكن إذا لم تكن مشغولاً،
1567
01:29:10,498 --> 01:29:12,601
لدي قضية صعبة في المكتب
1568
01:29:12,634 --> 01:29:14,903
وأنا لا أمانع في تشغيل
بعض الأفكار بواسطتك.
1569
01:29:14,937 --> 01:29:15,637
ربما غدا؟
1570
01:29:17,072 --> 01:29:17,973
- ربما.
1571
01:29:21,009 --> 01:29:22,410
- لديك غرائز جيدة.
1572
01:29:26,548 --> 01:29:29,751
من الجيد رؤيتك يا هاري.
1573
01:29:29,785 --> 01:29:30,986
- كل شي على ما يرام.
1574
01:29:31,010 --> 01:32:33,010
{\fad(0,200)\1c&H000000&\3c&HFFE87C&\bord2}㋡ أتمنى حصلتم على مشاهدة ممتعة ㋡
{\3c&HFFFFFF&}|| {\3c&H3626E3&}Telegram #Family4k{\3c&HFFFFFF&} || {\3c&H00FFFF&}|| نور عيسى - Noor Issa{\3c&HFFFFFF&} ||{\r}