1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,347 --> 00:00:17,101 Le mulțumim custozilor și proprietarilor tradiționali ai țării 4 00:00:17,184 --> 00:00:18,936 în care a fost făcut acest film. 5 00:00:19,019 --> 00:00:24,400 Recunoaștem legătura lor continuă cu pământul, apele și cultura 6 00:00:24,483 --> 00:00:29,739 și le omagiem bătrânii, trecutul, prezentul și emergența. 7 00:00:39,415 --> 00:00:41,000 Vă mulțumesc! 8 00:00:47,840 --> 00:00:50,718 „Suntem copleșiți de o criză mondială masivă, 9 00:00:50,801 --> 00:00:54,764 iar voi lăsați copiii să vă rezolve problemele.” 10 00:00:54,889 --> 00:00:57,725 Elevii au chiulit astăzi de la ore 11 00:00:57,808 --> 00:00:59,935 pentru a protesta împotriva schimbărilor climatice. 12 00:01:00,019 --> 00:01:02,563 Ei cer ca prim-ministrul să fie demis 13 00:01:02,646 --> 00:01:04,648 și să renunțăm la combustibilii fosili. 14 00:01:04,774 --> 00:01:06,066 ScoMo trebuie să plece! 15 00:01:06,150 --> 00:01:07,485 ACȚIONEAZĂ ACUM! 16 00:01:10,321 --> 00:01:13,199 Peste 11.000 de oameni de știință din întreaga lume 17 00:01:13,282 --> 00:01:16,994 au emis astăzi un avertisment declarând o urgență climatică. 18 00:01:17,077 --> 00:01:20,372 Australia a înregistrat cel mai cald și cel mai uscat an. 19 00:01:20,456 --> 00:01:24,543 S-au emis avertizări azi-dimineață și pentru sezonul incendiilor de vegetație 20 00:01:24,668 --> 00:01:28,422 de care autoritățile se tem că ar fi cel mai rău de până acum. 21 00:01:28,506 --> 00:01:31,842 Ne așteaptă condiții extreme 22 00:01:31,926 --> 00:01:34,261 și totul se reduce la schimbările climatice. 23 00:01:40,351 --> 00:01:43,270 Australia este un distilat al dilemelor lumii 24 00:01:43,395 --> 00:01:46,023 când vine vorba de schimbările climatice. 25 00:01:47,983 --> 00:01:50,194 Dar povestea nu are niciun sens 26 00:01:50,277 --> 00:01:53,989 dacă nu înțelegi cum este Australia de fapt. 27 00:01:59,829 --> 00:02:01,664 Încă de la începuturile sale, 28 00:02:01,747 --> 00:02:05,042 este o țară care a depins de combustibili fosili. 29 00:02:06,836 --> 00:02:09,672 Acum suntem cel mai mare exportator de cărbune din lume, 30 00:02:09,755 --> 00:02:14,385 cel mai mare exportator de gaze din lume, și auzi același lucru la nesfârșit: 31 00:02:14,468 --> 00:02:18,597 „Dacă nu avem combustibili fosili, nu avem nimic.” 32 00:02:21,267 --> 00:02:25,312 Suntem, de asemenea, un continent foarte plat, uscat, 33 00:02:25,396 --> 00:02:28,357 care este extrem de vulnerabil la schimbările climatice. 34 00:02:30,484 --> 00:02:34,488 Știam că vom începe să simțim impactul înaintea tuturor. 35 00:02:35,364 --> 00:02:40,536 Și am ignorat imaginea de ansamblu plătind scump. 36 00:02:40,619 --> 00:02:43,330 Acum, la incendiile de vegetație catastrofice din Australia. 37 00:02:43,414 --> 00:02:47,626 Peste 200 de incendii în două dintre cele mai populate zone din Australia. 38 00:02:47,710 --> 00:02:50,337 Climatologii spun că incendiile de vegetație 39 00:02:50,421 --> 00:02:53,632 sunt un avertisment pentru ce poate să vină în toată lumea. 40 00:02:53,716 --> 00:02:55,968 Asta ar putea fi noua normalitate. 41 00:03:04,768 --> 00:03:09,773 Cea mai mare tragedie din cumplitul sezon de incendii din Vara Neagră 42 00:03:09,857 --> 00:03:11,859 este că ne așteptam la asta. 43 00:03:13,527 --> 00:03:19,450 VĂPAIE 44 00:03:33,797 --> 00:03:38,594 Primul meu incendiu a fost în 1971. Aveam doar 12 ani. 45 00:03:40,137 --> 00:03:44,308 Niște prieteni au sunat și au spus că focul urcă pe deal spre noi 46 00:03:44,391 --> 00:03:49,355 și am plecat cu topoare, greble și saci de iută. 47 00:03:53,108 --> 00:03:56,946 Nu puneai întrebări. Asta făceai. 48 00:04:01,200 --> 00:04:03,535 În Australia, incendiile sunt ceva normal. 49 00:04:03,619 --> 00:04:04,703 HEI! FOCUL TĂU! 50 00:04:04,787 --> 00:04:07,998 Incendii mici din Munții Albaștri, întețite de vânturile din nord, 51 00:04:08,082 --> 00:04:11,210 au lovit orașele și satele cu o viteză fulminantă. 52 00:04:11,293 --> 00:04:12,169 INCENDIU DE VEGETAȚIE 53 00:04:12,252 --> 00:04:14,338 În fiecare an sunt incendii de vegetație. 54 00:04:16,090 --> 00:04:17,883 În anumiți ani sunt cumplite. 55 00:04:19,969 --> 00:04:22,346 În alți ani, nu prea. 56 00:04:23,806 --> 00:04:25,808 Dar există incendii în fiecare an. 57 00:04:27,601 --> 00:04:29,770 Ajutați-ne. 58 00:04:29,853 --> 00:04:33,190 La început era foarte rudimentar. 59 00:04:34,108 --> 00:04:37,444 Luai ramuri de copaci ca să stingi flăcările. 60 00:04:39,446 --> 00:04:41,699 Saci uzi, greble. 61 00:04:43,909 --> 00:04:46,203 Acela a fost primul meu mare incendiu, 62 00:04:46,286 --> 00:04:49,999 și atunci am știut că asta e cariera pe care vreau s-o urmez. 63 00:04:52,793 --> 00:04:53,919 M-a prins. 64 00:04:55,337 --> 00:04:58,590 GREG MULLINS FOST COMISAR DE POMPIERI 65 00:04:59,299 --> 00:05:02,052 Și nu am intenționat să devin șef, 66 00:05:02,136 --> 00:05:06,015 dar în retrospectivă, a fost o sete de cunoaștere. 67 00:05:06,890 --> 00:05:10,894 Guvernul a decis că sunt cel mai potrivit pentru asta la momentul respectiv, 68 00:05:10,978 --> 00:05:13,647 și a fost un incredibil privilegiu și o onoare. 69 00:05:19,319 --> 00:05:24,199 Eram obișnuit cu o acumulare lungă într-un sezon rău de incendii. 70 00:05:25,701 --> 00:05:27,286 Tatăl meu ar spune: 71 00:05:27,369 --> 00:05:29,621 „Copacul acela înflorește cu o lună mai devreme. 72 00:05:29,705 --> 00:05:31,373 „Asta înseamnă că e foarte uscat. 73 00:05:31,457 --> 00:05:34,084 „Uită-te la culoarea frunzelor pe acel copac Banksia. 74 00:05:34,168 --> 00:05:38,047 „Înseamnă că trebuie să sape mai adânc după apă. Îi cad frunzele. 75 00:05:38,130 --> 00:05:42,551 „Privește furnicile. Ce gândaci ies în ce moment al anului?” 76 00:05:43,844 --> 00:05:49,058 Și, în 1994, s-a încălzit brusc și bătea vântul și era secetă. 77 00:05:49,808 --> 00:05:52,186 Pădurea tropicală din Queensland se usucă 78 00:05:52,269 --> 00:05:57,107 și animalele mor de foame după cele mai uscate trei luni de peste 80 de ani. 79 00:05:57,191 --> 00:06:00,652 Mi-am dat seama că ceva e ciudat. 80 00:06:05,824 --> 00:06:07,493 Ia-le pe toate, amice. 81 00:06:11,246 --> 00:06:14,792 New South Wales a fost lovită de incendii enorme simultane. 82 00:06:14,875 --> 00:06:16,043 Doamne! 83 00:06:17,336 --> 00:06:18,670 Frate! 84 00:06:19,797 --> 00:06:23,175 Foc! Incendiu! 85 00:06:23,967 --> 00:06:27,262 Acesta este cel despre care pompierii au avut coșmaruri. 86 00:06:27,346 --> 00:06:32,226 Fiecare hectar de pădure are tone de combustibil uscat gata să explodeze. 87 00:06:32,309 --> 00:06:35,479 Există temeri grave despre cât de departe va ajunge devastarea. 88 00:06:35,562 --> 00:06:37,981 Locuitorii luptă pentru a-și proteja casele, 89 00:06:38,065 --> 00:06:41,652 dar pentru unii, lupta a devenit prea mult. 90 00:06:41,735 --> 00:06:45,030 Este cea mai cumplită experiență pe care ți-o poți imagina. 91 00:06:48,826 --> 00:06:52,746 În 1994, mi-am pierdut casa într-un incendiu de vegetație care a ars totul. 92 00:06:52,830 --> 00:06:55,290 Am plecat în pantalonii scurți pe care-i purtam 93 00:06:55,374 --> 00:06:56,959 încercând să lupt cu acel foc. 94 00:06:57,042 --> 00:07:00,420 Din fericire, familia mea a supraviețuit, dar am pierdut vecini. 95 00:07:00,504 --> 00:07:02,464 Am pierdut patru oameni în acel incendiu. 96 00:07:09,847 --> 00:07:14,393 Am urmărit dezvoltarea climatologiei în ultimii 30 de ani. 97 00:07:15,894 --> 00:07:17,271 TIM FLANNERY OM DE ȘTIINȚĂ 98 00:07:17,354 --> 00:07:21,150 E unul dintre cei mai importanți cercetători în schimbările climatice. 99 00:07:21,233 --> 00:07:22,734 Numele lui, Tim Flannery. 100 00:07:22,818 --> 00:07:26,697 2007 PREMIILE AUSTRALIANUL ANULUI 101 00:07:27,406 --> 00:07:30,868 Ne apropiem de un prag al schimbărilor climatice periculoase, 102 00:07:30,951 --> 00:07:32,619 iar timpul de acțiune e limitat. 103 00:07:34,288 --> 00:07:38,125 Oamenii de știință au fost foarte clari legat de ceea ce se întâmplă. 104 00:07:39,376 --> 00:07:42,546 Priviți poza Pământului, câte lumini sunt aprinse. 105 00:07:42,629 --> 00:07:45,424 Imaginați-vă câți combustibili fosili sunt arși. 106 00:07:45,507 --> 00:07:49,219 Aceste gaze cu efect de seră captează energia termică de la suprafața planetei. 107 00:07:49,303 --> 00:07:51,638 Acționează ca o pătură pe pat. 108 00:07:51,763 --> 00:07:54,433 Temperatura tot crește. 109 00:07:54,558 --> 00:07:58,437 Un nou studiu al schimbărilor climatice în estul Australiei a produs 110 00:07:58,520 --> 00:08:02,107 cele mai puternice dovezi de până acum că se manifestă efectul de seră. 111 00:08:02,232 --> 00:08:05,068 Creșterea reflectă creșterea nivelurilor de dioxid de carbon 112 00:08:05,152 --> 00:08:07,279 din atmosferă în acel timp. 113 00:08:07,362 --> 00:08:10,073 Ceva chiar se întâmplă. 114 00:08:10,157 --> 00:08:13,619 Am început să citesc, să studiez și să pun întrebări 115 00:08:13,702 --> 00:08:18,290 și am descoperit niște ziare vechi despre schimbările climatice și mi-am zis: 116 00:08:18,373 --> 00:08:21,919 „S-ar putea să fie ceva aici.” Și în anii următori 117 00:08:22,002 --> 00:08:24,171 mi-am dat seama că așa era. 118 00:08:26,215 --> 00:08:29,301 Ai presupune că aproximativ o dată pe deceniu 119 00:08:29,384 --> 00:08:32,763 există un incendiu devastator în New South Wales. 120 00:08:34,223 --> 00:08:39,436 Dar, după 1994, am avut din ce în ce mai multe astfel de incendii. 121 00:08:40,604 --> 00:08:43,774 Pierdeam case în 1997, trei ani mai târziu. 122 00:08:46,693 --> 00:08:51,281 Ziua de Crăciun, 2001, incendii masive. 123 00:08:51,949 --> 00:08:53,909 2002, mai multe incendii. 124 00:08:55,369 --> 00:08:59,915 2003, orașul Canberra, pompierii abia au scăpat cu viață. 125 00:09:02,834 --> 00:09:03,794 Du-te! 126 00:09:03,919 --> 00:09:06,505 2009, Victoria. 127 00:09:07,631 --> 00:09:10,717 Avem în mod regulat incendii de proporții uriașe 128 00:09:10,801 --> 00:09:13,762 și totul se reduce la schimbările climatice. 129 00:09:14,596 --> 00:09:17,391 Incendiile deveneau din ce în ce mai cumplite, 130 00:09:17,474 --> 00:09:19,142 și am știut că asta e 131 00:09:19,226 --> 00:09:22,938 exact ceea ce au prezis oamenii de știință pentru Australia, 132 00:09:23,021 --> 00:09:27,526 sezoane mai lungi cu incendii, incendii mai intense, 133 00:09:27,609 --> 00:09:30,946 și, din păcate, asta vedeam. 134 00:09:31,029 --> 00:09:33,907 Comunitatea se teme oarecum 135 00:09:33,991 --> 00:09:37,786 că încălzirea globală ar putea duce la secete mai lungi. 136 00:09:37,911 --> 00:09:38,870 În special... 137 00:09:38,954 --> 00:09:42,624 Dacă aceasta este o temere întemeiată e... 138 00:09:42,708 --> 00:09:45,419 o chestiune care este foarte mult dezbătută. 139 00:09:47,045 --> 00:09:51,425 Am urmărit războaiele climatice din Australia în ultimii 14 ani. 140 00:09:51,508 --> 00:09:53,635 MARIAN WILKINSON JURNALISTĂ/SCRIITOARE 141 00:09:53,719 --> 00:09:57,431 Planurile de a extinde industria cărbunelui vizează o scară uluitoare. 142 00:09:57,514 --> 00:10:01,935 A fost un efort concertat pentru a submina 143 00:10:02,019 --> 00:10:03,895 știința schimbărilor climatice. 144 00:10:03,979 --> 00:10:05,188 ÎNTUNERIC FĂRĂ MINERI 145 00:10:05,272 --> 00:10:08,275 Dioxidul de carbon nu afectează temperatura. 146 00:10:08,358 --> 00:10:11,611 O inversare completă a ceea ce răspândesc oamenii ăștia. 147 00:10:11,695 --> 00:10:14,573 Minciunile și înșelăciunea lor. 148 00:10:14,656 --> 00:10:16,408 Ați râs de schimbările climatice. 149 00:10:16,491 --> 00:10:21,204 Cred că ceea ce am spus de fapt a fost că ideea științei 150 00:10:21,288 --> 00:10:23,332 schimbărilor climatice e un pic parfumată. 151 00:10:23,457 --> 00:10:25,083 TONY ABBOTT FOST PRIM-MINISTRU 152 00:10:27,336 --> 00:10:32,299 Am fost primul și singurul comisar pentru climă din Australia, 153 00:10:32,382 --> 00:10:33,967 am fost în funcție trei ani, 154 00:10:34,051 --> 00:10:36,553 răspândind vorba despre schimbările climatice, 155 00:10:36,636 --> 00:10:40,265 preluând știința complexă și făcând-o ușor de înțeles pentru oameni. 156 00:10:40,349 --> 00:10:43,643 Evenimentele meteorologice extreme vor deveni mai frecvente și mai severe, 157 00:10:43,769 --> 00:10:46,438 conform raportului din partea Comisiei Climatice. 158 00:10:46,563 --> 00:10:49,566 Dar presa a luat-o razna. 159 00:10:49,649 --> 00:10:52,819 Criticii au etichetat Comisia Climatică „absurditate alarmistă”. 160 00:10:52,903 --> 00:10:56,990 Oamenii ăștia sunt disperați. Schimbările climatice, totul este o farsă. 161 00:10:57,074 --> 00:10:59,993 Afară! Minciuni! 162 00:11:00,077 --> 00:11:02,454 Apoi a fost ales guvernul conservator, 163 00:11:02,579 --> 00:11:07,000 și primul lor act a fost să ne dea afară. Nu exista niciun motiv economic. 164 00:11:07,084 --> 00:11:09,294 A fost pentru a scăpa de Comisia Climatică. 165 00:11:09,378 --> 00:11:10,295 MINCIUNI - FLANNERY 166 00:11:10,379 --> 00:11:11,630 Trebuie să fie demascat. 167 00:11:11,713 --> 00:11:14,299 Era ceva desprins din benzile desenate. 168 00:11:17,928 --> 00:11:19,096 PARLAMENT 169 00:11:19,179 --> 00:11:23,642 Oamenii au vrut să acționeze mai devreme, dar erau interese în joc. 170 00:11:25,435 --> 00:11:26,937 SCOTT MORRISON PRIM-MINISTRU 171 00:11:27,020 --> 00:11:30,232 Scott Morrison, desigur, acum este prim-ministrul nostru, 172 00:11:30,315 --> 00:11:35,737 s-a ridicat în parlament și a arătat o bucată de cărbune. 173 00:11:36,780 --> 00:11:39,157 Dle Președinte, aici e cărbune. Nu vă fie frică. 174 00:11:39,241 --> 00:11:40,951 Nu vă temeți, nu vă face rău. 175 00:11:41,034 --> 00:11:43,286 Trezorierul știe regulile despre recuzită. 176 00:11:43,370 --> 00:11:44,246 E cărbune. 177 00:11:44,329 --> 00:11:45,539 Desigur, acest cărbune 178 00:11:45,622 --> 00:11:48,542 nu era o bucată murdară de cărbune cu praf pe ea. 179 00:11:48,625 --> 00:11:51,711 Această bucată de cărbune era de la Consiliul Mineralelor, 180 00:11:51,795 --> 00:11:55,340 așa că a fost bine curățat pentru ceea ce a fost 181 00:11:55,424 --> 00:11:57,634 în esență o prezentare de marketing. 182 00:11:57,717 --> 00:12:01,096 Dle Președinte, cei din opoziție au o frică 183 00:12:01,179 --> 00:12:03,932 ideologică, patologică de cărbune. 184 00:12:04,015 --> 00:12:07,477 Nu există cuvânt oficial pentru fobia de cărbune, dle Președinte, 185 00:12:07,561 --> 00:12:10,522 dar asta e boala care îi afectează pe cei din opoziție. 186 00:12:10,605 --> 00:12:13,108 Pierderea locurilor de muncă, stingerea luminilor, 187 00:12:13,191 --> 00:12:15,235 oprirea aparatelor de aer condiționat 188 00:12:15,318 --> 00:12:18,905 și forțarea familiilor australiene să fiarbă în întuneric 189 00:12:18,989 --> 00:12:22,075 ca urmare a politicilor lor învechite, dle Președinte. 190 00:12:22,159 --> 00:12:26,830 Se vor pierde slujbe. Bebelușii vor muri în spitale când se ia curentul. 191 00:12:26,913 --> 00:12:29,124 Acesta este refrenul constant. 192 00:12:29,332 --> 00:12:32,127 Nu putem accepta ca copiii să vină de la școală 193 00:12:32,210 --> 00:12:34,045 și să nu aibă un prăjitor de pâine în casă... 194 00:12:34,129 --> 00:12:35,505 BARNABY JOYCE FOST DEPUTAT 195 00:12:35,589 --> 00:12:37,632 ...pentru că nu au curent, un frigider. 196 00:12:39,259 --> 00:12:44,055 Unul dintre punctele slabe a fost dezbaterea privind mașinile electrice. 197 00:12:45,140 --> 00:12:48,768 Răspunsul lui Scott Morrison a fost, 198 00:12:48,852 --> 00:12:54,357 printre altele, pe lângă acest tăvălug... 199 00:12:54,483 --> 00:12:58,403 N-o să-ți remorcheze rulota. N-o să-ți remorcheze barca. 200 00:12:58,487 --> 00:13:02,866 Nu te va duce în locul preferat de campare cu familia ta. 201 00:13:03,325 --> 00:13:09,039 O asemenea dezbatere infantilă, într-o campanie politică, 202 00:13:09,122 --> 00:13:14,836 m-a făcut să înțeleg, în 2019, că nu am evoluat. 203 00:13:16,838 --> 00:13:19,591 Mii de elevi din întreaga țară 204 00:13:19,674 --> 00:13:21,843 vor ca politicienii să știe că s-au săturat. 205 00:13:21,927 --> 00:13:25,764 Cer să se ia măsuri pentru schimbările climatice, iar mâine 206 00:13:25,889 --> 00:13:28,183 vor pleca de la școală. 207 00:13:33,104 --> 00:13:35,982 Aveam 16 ani când am început. 208 00:13:36,066 --> 00:13:39,819 Oamenii aud asta și zic: „Foarte mică.” 209 00:13:39,903 --> 00:13:43,490 Și mulți adulți spun: 210 00:13:43,573 --> 00:13:47,285 „Ești atât de tânără. Ai făcut atâtea. Sunt mândru de tine.” 211 00:13:47,369 --> 00:13:51,081 „Îmi dai speranță”, ceea ce... Să nu încep să le spun câteva! 212 00:13:51,164 --> 00:13:53,208 #ACEASTA ESTE SCHIMBAREA CLIMATICĂ 213 00:13:53,291 --> 00:13:56,753 DAISY JEFFREY ACTIVISTĂ PENTRU CLIMĂ 214 00:13:56,878 --> 00:14:01,174 Am aflat că în Sydney va fi un protest pentru climă și m-am gândit: 215 00:14:01,299 --> 00:14:03,760 „Trebuie să mă implic, să-mi implic prietenii. 216 00:14:03,843 --> 00:14:07,514 Trebuie să luăm cât mai mulți oameni din școli.” 217 00:14:07,597 --> 00:14:10,976 Îmi amintesc că în timp ce mergeam spre piața unde urma să se țină, 218 00:14:11,059 --> 00:14:13,478 am dat colțul. 219 00:14:14,771 --> 00:14:18,984 Și era... o mare de adolescenți 220 00:14:19,067 --> 00:14:20,527 transpirați. 221 00:14:20,610 --> 00:14:23,113 TREZIȚI-VĂ, OAMENILOR, ȘI VOI SUNTEȚI ÎN PERICOL 222 00:14:23,238 --> 00:14:28,368 Sydney a fost blocat de oameni supărați pentru schimbările climatice, 223 00:14:28,451 --> 00:14:31,162 cărora li s-au alăturat milioane de oameni din lume 224 00:14:31,288 --> 00:14:33,873 în cel mai mare protest față de starea planetei noastre. 225 00:14:33,999 --> 00:14:37,043 Suntem în pragul celei mai mari catastrofe 226 00:14:37,127 --> 00:14:40,922 cu care s-a confruntat vreodată omenirea, iar guvernul nostru nu face nimic! 227 00:14:43,300 --> 00:14:45,468 E ca și cum ai dirija o orchestră. 228 00:14:47,345 --> 00:14:49,973 Vrem un viitor sigur! Cine mă susține? 229 00:14:53,643 --> 00:14:56,021 Mulțimea devine muzica, energia 230 00:14:56,104 --> 00:14:59,774 în acea determinare, acel val de speranță. 231 00:14:59,858 --> 00:15:02,611 Acel val a continuat să se spargă deasupra mulțimii. 232 00:15:02,694 --> 00:15:06,781 Oamenii erau foarte încântați. 233 00:15:06,865 --> 00:15:10,118 Protestul nici nu începuse și ne făcuserăm treaba. 234 00:15:12,829 --> 00:15:17,000 Reacția prim-ministrului a atras multă publicitate. 235 00:15:17,083 --> 00:15:20,670 Noi nu sprijinim ideea de copii care nu merg la școală 236 00:15:20,754 --> 00:15:25,383 pentru a participa la lucruri care pot fi rezolvate în afara școlii. 237 00:15:25,467 --> 00:15:30,430 Astfel, vrem mai multă educație și mai puțin activism în școli. 238 00:15:31,514 --> 00:15:33,808 Ne-am zis: „Dispari!” 239 00:15:34,434 --> 00:15:37,729 Iar acelor adulți le transmitem să râdă de noi, 240 00:15:37,854 --> 00:15:40,482 să ne atace, să facă ce vor cu noi, 241 00:15:40,607 --> 00:15:43,610 pentru că sunt de partea greșită a istoriei. 242 00:15:43,693 --> 00:15:47,322 Peste 300.000 de oameni au ieșit în stradă, 243 00:15:47,405 --> 00:15:50,492 ceea ce, dacă ești australian, ai să înțelegi. 244 00:15:50,575 --> 00:15:52,077 Australienii nu protestează. 245 00:15:55,997 --> 00:16:00,418 Cea mai bună zi din viața mea. Cea mai bună zi. Nimic nu poate învinge asta. 246 00:16:00,502 --> 00:16:03,463 Îmi amintesc că am venit acasă și mă gândeam: „La naiba!” 247 00:16:03,546 --> 00:16:06,341 Vrem măsuri climatice. Când le vrem? Acum! 248 00:16:06,424 --> 00:16:08,218 NU MĂ LĂSA SĂ DISPAR 249 00:16:08,301 --> 00:16:13,014 E cald aici! E prea mult carbon în atmosferă! 250 00:16:13,098 --> 00:16:15,266 Parlamentul a tăcut mâlc. 251 00:16:20,438 --> 00:16:23,274 Dar, dintr-odată, presa Murdoch n-a mai fost atât de tăcută. 252 00:16:23,400 --> 00:16:25,777 Așa-numiții activiști, mai mult anarhiști, 253 00:16:25,860 --> 00:16:28,196 protestează pe străzile noastre în aceste zile. 254 00:16:28,279 --> 00:16:30,615 Minciuni, dezinformare. 255 00:16:30,699 --> 00:16:32,617 Copiii sunt complet spălați pe creier, 256 00:16:32,701 --> 00:16:36,079 spun fix opusul adevărului. 257 00:16:36,162 --> 00:16:39,833 A fost pentru prima dată când am simțit o anxietate climatică, 258 00:16:40,750 --> 00:16:44,379 pentru că cei care au fost la putere în ultimii 30 de ani 259 00:16:44,462 --> 00:16:48,091 au știut despre această criză și au decis în mod deliberat nu numai 260 00:16:48,174 --> 00:16:49,718 să nu facă nimic legat de asta, 261 00:16:49,801 --> 00:16:52,846 dar și să lupte împotriva celor care vor să facă ceva. 262 00:16:52,971 --> 00:16:56,891 Vreau ca copiii care cresc în Australia să gândească pozitiv la viitor. 263 00:16:56,975 --> 00:17:01,438 Dar nu vreau ca copiii noștri să se preocupe de aceste probleme. 264 00:17:01,521 --> 00:17:05,400 Indiferent de provocările întâmpinate, le vom face față ca întotdeauna. 265 00:17:05,483 --> 00:17:08,445 Mă simt ca și cum am intrat somnambuli într-o catastrofă. 266 00:17:09,988 --> 00:17:12,490 Toate semnele de avertizare erau prezente. 267 00:17:15,452 --> 00:17:17,078 APRILIE, 2019 268 00:17:17,162 --> 00:17:20,248 Greg Mullins, cel mai experimentat comisar de pompieri, 269 00:17:20,331 --> 00:17:25,670 a venit și ne-a zis: „Ne confruntăm cu un dezastru fără precedent.” 270 00:17:25,754 --> 00:17:28,923 Doi ani la rând, am avut cel mai uscat an înregistrat 271 00:17:29,007 --> 00:17:30,425 pentru estul Australiei. 272 00:17:34,387 --> 00:17:37,766 Și anul ăsta arată ca cel mai călduros an înregistrat. 273 00:17:39,893 --> 00:17:43,062 Cum o să ne descurcăm cu situația incendiilor? 274 00:17:43,980 --> 00:17:48,359 Încercăm să-l ajutăm pe Greg să obțină o audiență cu prim-ministrul nostru, 275 00:17:48,443 --> 00:17:51,446 pentru că asta e o chestiune de catastrofă națională. 276 00:17:54,240 --> 00:17:58,286 I-am scris prim-ministrului în aprilie 2019 și i-am spus: 277 00:17:58,369 --> 00:17:59,913 „Dle Prim Ministru, 278 00:18:00,038 --> 00:18:02,749 ne așteaptă incendii de vegetație catastrofale. 279 00:18:02,874 --> 00:18:04,918 Ne-am dori o întrevedere cu dvs. 280 00:18:05,001 --> 00:18:08,546 Va fi un șoc. Anul ăsta avem nevoie de tot ajutorul pe care-l putem primi.” 281 00:18:08,630 --> 00:18:11,800 SERVICIILE DE URGENȚĂ NU SUNT PREGĂTITE PENTRU VREME EXTREMĂ. 282 00:18:11,883 --> 00:18:15,345 „Trebuie ca armata să ajute pompierii, 283 00:18:15,470 --> 00:18:17,889 vrem fonduri pentru flota aeriană de pompieri. 284 00:18:17,972 --> 00:18:20,725 Dar trebuie să știți despre asta, dle Prim Ministru.” 285 00:18:22,268 --> 00:18:24,312 Pur și simplu nu l-a interesat. 286 00:18:28,983 --> 00:18:32,487 2019 este un bulgăre de zăpadă care se rostogolește. 287 00:18:32,570 --> 00:18:34,489 Se face din ce în ce mai mare. 288 00:18:34,572 --> 00:18:39,285 Nu mai era deloc umiditate. Și am privit pădurile murind. 289 00:18:39,369 --> 00:18:42,330 Aveam un sentiment cumplit 290 00:18:42,413 --> 00:18:45,166 că totul ne prinde din urmă. 291 00:18:46,042 --> 00:18:47,919 Dar trebuie să spun 292 00:18:48,002 --> 00:18:52,423 că nu am prezis cât de brutale urmau să fie incendiile 293 00:18:52,507 --> 00:18:53,925 pe parcursul verii. 294 00:18:54,050 --> 00:18:58,680 Ce s-a întâmplat în Vara Neagră a zguduit Australia din temelii. 295 00:19:06,187 --> 00:19:08,064 Știi, când te uiți la un film 296 00:19:08,147 --> 00:19:11,317 și e pe fundal un bâzâit de drone? 297 00:19:12,026 --> 00:19:15,280 Și crește în volum. 298 00:19:15,363 --> 00:19:19,617 Și știi că se va întâmpla ceva și că va merge prost. 299 00:19:19,701 --> 00:19:23,538 Așa a fost. A ars mocnit. 300 00:19:24,706 --> 00:19:27,709 Și apoi, dintr-odată, a fost masiv. 301 00:19:35,258 --> 00:19:37,969 Până în acel punct a fost cumplit. 302 00:19:41,264 --> 00:19:46,394 Regiunile Victoria și New South Wales au devenit extrem de secetoase. 303 00:19:46,477 --> 00:19:50,273 Și era ca o apăsare. 304 00:19:56,404 --> 00:19:57,989 Am intrat în pădure 305 00:19:58,072 --> 00:20:01,993 pentru că am vrut să înregistrez ce văd. 306 00:20:02,076 --> 00:20:06,456 BRUCE PASCOE SCRIITOR - MALLACOOTA, VICTORIA 307 00:20:07,332 --> 00:20:11,336 Îmi făceam griji pentru că copacii cresc foarte aproape unul de altul. 308 00:20:12,545 --> 00:20:15,256 Între trei și cinci sute de copaci pe 4.000 mp. 309 00:20:18,051 --> 00:20:20,345 E o pădure foarte volatilă. 310 00:20:20,428 --> 00:20:24,474 Și orice foc acolo explodează ca o bombă. 311 00:20:31,773 --> 00:20:33,566 Am ieșit din iarnă doar de 13 zile 312 00:20:33,650 --> 00:20:37,278 și există cel puțin 40 de incendii de vegetație în tot ținutul. 313 00:20:37,362 --> 00:20:40,907 Astăzi, mesajul autorităților a fost clar. „Pregătiți-vă!” 314 00:20:43,076 --> 00:20:45,703 Lucram la un ziar pe coastă. 315 00:20:47,705 --> 00:20:50,500 Începuserăm deja să scriem despre incendii... 316 00:20:50,625 --> 00:20:51,918 RACHEL MOUNSEY MALLACOOTA 317 00:20:52,001 --> 00:20:53,503 ...încă din septembrie. 318 00:20:55,046 --> 00:20:55,922 CEA MAI CUMPLITĂ 319 00:20:56,005 --> 00:20:56,881 AMENINȚARE DE FOC 320 00:20:56,965 --> 00:21:00,426 Toată lumea fotografia incendii. 321 00:21:04,472 --> 00:21:07,058 INCENDIU DE VEGETAȚIE TEMERI 322 00:21:08,393 --> 00:21:11,854 Izbucneau peste tot... Telefonul suna continuu... 323 00:21:11,938 --> 00:21:14,565 Și apoi... „Uite, mai e un incendiu.” 324 00:21:16,025 --> 00:21:19,362 Așa că, era o tensiune în aer că urma să se întâmple ceva. 325 00:21:19,445 --> 00:21:21,948 Iar pe aici era secetă mare. 326 00:21:23,324 --> 00:21:25,576 În plimbările pe care le făceam zilnic 327 00:21:25,660 --> 00:21:29,747 am văzut că plantele încep să moară și să se ofilească. 328 00:21:30,873 --> 00:21:33,292 Până în noiembrie 329 00:21:33,418 --> 00:21:37,130 pământul se făcuse ca betonul. 330 00:21:37,213 --> 00:21:38,965 Tuturor li se uscase gazonul. 331 00:21:43,052 --> 00:21:45,263 Mallacoota e foarte izolată. 332 00:21:45,930 --> 00:21:51,728 Și mulți localnici vechi era foarte îngrijorați 333 00:21:51,811 --> 00:21:54,105 că acesta avea să fie anul. 334 00:22:00,361 --> 00:22:05,700 Dar cel mai mare semn de avertizare a fost când a ars pădurea tropicală. 335 00:22:06,743 --> 00:22:08,911 Aceste păduri nu au ars niciodată. 336 00:22:15,251 --> 00:22:20,256 Suntem martori direcți la atât de multe procese de schimbare 337 00:22:20,339 --> 00:22:22,133 în jurul nostru. 338 00:22:25,219 --> 00:22:27,555 Practic, suntem chiar în mijlocul 339 00:22:27,638 --> 00:22:31,142 uneia dintre cele mai vechi păduri de pe planetă. 340 00:22:36,230 --> 00:22:39,609 Neschimbată de zeci de milioane de ani. 341 00:22:42,695 --> 00:22:48,326 Când s-au despărțit continentele, când asteroizii au lovit lumea. 342 00:22:48,409 --> 00:22:52,497 Acei copaci sunt ca un arc prin timp și spațiu. 343 00:22:55,166 --> 00:22:59,879 Dar drept consecință a acestor schimbări climatice, 344 00:22:59,962 --> 00:23:01,172 au început să se usuce. 345 00:23:03,132 --> 00:23:06,427 E un proces de destindere profundă a timpului, 346 00:23:06,511 --> 00:23:09,263 de a trage preșul de sub picioarele acestor specii 347 00:23:09,347 --> 00:23:12,350 care au avut întotdeauna condițiile de care au avut nevoie, 348 00:23:12,433 --> 00:23:14,852 încă din vremea dinozaurilor. 349 00:23:17,146 --> 00:23:22,944 Incendiile din Vara Neagră au ars aceste refugii antice. 350 00:23:35,873 --> 00:23:39,293 În prezent există 51 de incendii active în tot ținutul, 351 00:23:39,377 --> 00:23:40,753 23 dintre ele necontrolate. 352 00:23:40,837 --> 00:23:44,882 Amenințarea incendiilor coincide cu un val periculos de căldură, 353 00:23:44,966 --> 00:23:50,096 forțând pompierii să declare o situație de urgență fără precedent. 354 00:23:52,181 --> 00:23:56,561 Sunt pompier de 60, 65 de ani... 355 00:23:58,187 --> 00:23:59,647 - Șaizeci de ani. - 65. 356 00:23:59,730 --> 00:24:02,817 Am stins incendii peste tot în New South Wales și Victoria 357 00:24:02,900 --> 00:24:06,154 și n-am mai văzut așa ceva. 358 00:24:12,702 --> 00:24:15,746 Focul s-a aprins și nu s-a mai oprit. 359 00:24:20,042 --> 00:24:22,628 L-au atacat cu bombardiere. 360 00:24:25,631 --> 00:24:27,717 Cisterne mari aruncate din aer. 361 00:24:29,093 --> 00:24:33,514 Orice au făcut, a coborât în jos pe coastă. 362 00:24:33,598 --> 00:24:36,559 Flăcări imense se vor combina pentru a forma 363 00:24:36,642 --> 00:24:41,314 un foc masiv și toată lumea e în alertă maximă. 364 00:24:41,397 --> 00:24:45,318 Am știut că mai devreme sau mai târziu urma să fie rândul nostru. 365 00:24:47,445 --> 00:24:51,490 Îmi amintesc că le-am spus oamenilor: „Acest lucru este grav. 366 00:24:51,574 --> 00:24:54,452 Acest incendiu va avea impact asupra Cobargoului.” 367 00:24:55,828 --> 00:24:59,790 Nu am știut că era o chestiune de ore. 368 00:25:01,167 --> 00:25:03,586 Pe la 4:00 dimineața... 369 00:25:03,669 --> 00:25:05,463 La 3:00. Era ora 3:00. 370 00:25:05,546 --> 00:25:11,219 La 3:00 dimineața, m-am trezit, am ieșit afară și mi s-a părut ireal. 371 00:25:13,137 --> 00:25:18,309 Tot orizontul la vest avea o strălucire roșie stranie. 372 00:25:18,392 --> 00:25:19,685 Da. 373 00:25:19,769 --> 00:25:22,146 Am intrat, am trezit-o pe Mary și i-am spus: 374 00:25:22,230 --> 00:25:27,026 „Trezește-te, iubire. Ia micul dejun. Focul ăsta o să lovească.” 375 00:25:30,446 --> 00:25:32,240 E și mai întunecat! 376 00:25:32,323 --> 00:25:33,199 Mamă! 377 00:25:33,324 --> 00:25:36,327 E și mai întunecat! 378 00:25:37,995 --> 00:25:41,916 Pe 30 decembrie, CFA a organizat o întâlnire de urgență a comunității. 379 00:25:44,877 --> 00:25:48,422 Mai aveam probabil încă vreo 7.000 de turiști în oraș. 380 00:25:51,884 --> 00:25:54,595 Oamenii au fost anunțați să plece. 381 00:25:54,679 --> 00:25:56,138 Mulți oameni nu au plecat. 382 00:25:59,016 --> 00:26:01,727 M-am dus în parcul de rulote și am întrebat oamenii 383 00:26:01,811 --> 00:26:04,272 despre cerul care abia se vede. 384 00:26:06,440 --> 00:26:09,443 Și cred că era un sentiment gen: 385 00:26:09,527 --> 00:26:13,281 „Ei bine, am venit aici în vacanță și voi fi bine.” 386 00:26:14,782 --> 00:26:19,287 Cred că, în acel punct, toată lumea încă credea că nu se va întâmpla nimic. 387 00:26:24,000 --> 00:26:27,169 Nu crezi că se va întâmpla cu adevărat. 388 00:26:27,253 --> 00:26:29,630 La un moment dat, îmi udam mașina 389 00:26:29,714 --> 00:26:31,924 și o proastă a venit la mine și mi-a zis: 390 00:26:32,008 --> 00:26:35,011 „De ce risipești apa? Nu ai nevoie de mașină. 391 00:26:35,094 --> 00:26:37,388 De ce îți speli mașina?” 392 00:26:37,471 --> 00:26:40,641 I-am spus: „O ud ca să n-o aprindă tăciunii.” 393 00:26:40,766 --> 00:26:42,226 Zic: „Locuiești aici?” 394 00:26:42,310 --> 00:26:44,812 Zice: „Nu, sunt în vizită.” Îi zic: „Du-te acasă.” 395 00:26:46,022 --> 00:26:48,733 În vacanță în timp ce casa arde. 396 00:26:48,816 --> 00:26:51,277 Scott Morrison se relaxează în Hawaii 397 00:26:51,360 --> 00:26:55,114 în timp ce țara se confruntă cu o catastrofă fără precedent. 398 00:26:55,197 --> 00:26:56,741 DECEMBRIE 2019 399 00:26:56,824 --> 00:27:00,619 Când am văzut că Scott Morrison pleacă în vacanță în Hawaii 400 00:27:00,703 --> 00:27:04,498 în mijlocul acestui dezastru pe care l-am fi putut 401 00:27:04,582 --> 00:27:08,836 face mai puțin grav, mi-a venit să plâng. 402 00:27:08,919 --> 00:27:10,671 PRIM-MINISTRU CRĂCIUN FERICIT 403 00:27:10,755 --> 00:27:12,673 Își scurtează vacanța, 404 00:27:12,757 --> 00:27:17,720 lucru pe care biroul său a refuzat să-l confirme sau să-l nege zile întregi. 405 00:27:17,803 --> 00:27:20,973 Cred că a fost foarte clar încă de la început, 406 00:27:21,057 --> 00:27:24,185 când incendiile au început să fie serioase, 407 00:27:24,268 --> 00:27:29,523 că Scott Morrison nu a înțeles gravitatea situației. 408 00:27:29,648 --> 00:27:32,985 Înțeleg că oamenii ar fi fost supărați să afle 409 00:27:33,069 --> 00:27:35,404 că eram în vacanță cu familia 410 00:27:35,488 --> 00:27:38,115 în timp ce familiile lor erau supuse unui mare stres. 411 00:27:38,199 --> 00:27:41,285 Ei știu că nu mă pot duce acolo ca să țin de un furtun. 412 00:27:41,410 --> 00:27:42,953 Nu am pregătire de pompier. 413 00:27:47,375 --> 00:27:51,545 A văzut lucrurile strict din punct de vedere politic. 414 00:27:53,339 --> 00:27:55,800 El nu a vrut ca incendiile să fie o problemă, 415 00:27:55,883 --> 00:27:59,095 o mare problemă națională, pentru că era îngrijorat 416 00:27:59,178 --> 00:28:01,722 că ar deschide problema schimbărilor climatice. 417 00:28:01,806 --> 00:28:05,601 Australia se luptă cu incendii puternice dinainte 418 00:28:05,684 --> 00:28:08,854 ca Australia să devină o țară și cu mult înainte. 419 00:28:09,271 --> 00:28:13,526 El a fost prea influențat de puterea presei Murdoch. 420 00:28:13,609 --> 00:28:17,988 Focul face parte din peisajul nostru. Întotdeauna a făcut. 421 00:28:18,114 --> 00:28:21,492 Oamenii din politică i-au luat pe tipii ăștia, 422 00:28:21,617 --> 00:28:24,453 pe aceste femei foarte în serios. 423 00:28:24,578 --> 00:28:28,999 Schimbările climatice provoacă aceste incendii? Nu. 424 00:28:29,166 --> 00:28:30,376 Minciunile. 425 00:28:30,501 --> 00:28:33,421 Știm ce cauzează incendiile. Cineva trebuie să le aprindă. 426 00:28:33,504 --> 00:28:37,550 Da, incendiere. Au spus: „Aceste incendii au fost începute de incendiatori.” 427 00:28:37,633 --> 00:28:40,010 Nu poți da vina pe schimbările climatice pentru incendii, 428 00:28:40,136 --> 00:28:42,763 mai ales atunci când multe sunt aprinse în mod deliberat. 429 00:28:42,888 --> 00:28:46,642 Problema e că Australia are o problemă cu incendierile. 430 00:28:46,725 --> 00:28:49,228 Nu poți da vina pe încălzirea globală, schimbările climatice 431 00:28:49,311 --> 00:28:52,273 sau cui i se mai spune lui Bau Bau zilele astea. 432 00:28:52,356 --> 00:28:54,942 #URGENȚĂDEINCENDIERE NU #SCHIMBARECLIMATICĂ 433 00:28:55,067 --> 00:28:58,279 E TIMPUL CA CLIMARETARZII SĂ SE TREZEASCĂ #URGENȚĂDEINCENDIERE 434 00:28:58,404 --> 00:29:01,407 E DEZGUSTĂTOR CĂ OAMENII AR FACE ASTA! DUMNEZEU SĂ BINECUVÂNTEZE AUSTRALIA! 435 00:29:01,490 --> 00:29:02,992 Numai prostii. 436 00:29:03,075 --> 00:29:06,871 Nu puteau accepta că ne confruntăm cu cele mai grave incendii din istorie 437 00:29:06,954 --> 00:29:09,748 cauzate clar de schimbările climatice. 438 00:29:09,832 --> 00:29:13,919 Cred că până la tragedia din ajunul Revelionului 439 00:29:14,003 --> 00:29:17,089 guvernul nu a înțeles. 440 00:29:27,516 --> 00:29:31,312 Oamenii, comunitățile sunt izolate. Sunt încolțiți. 441 00:29:32,271 --> 00:29:35,357 Focul se apropia din toate părțile. 442 00:29:35,441 --> 00:29:37,693 Te culcai văzând un foc 443 00:29:37,776 --> 00:29:40,279 și te trezeai și era tot acolo, 444 00:29:40,362 --> 00:29:41,947 mai aproape decât fusese, 445 00:29:42,031 --> 00:29:44,533 și asta te dobora. 446 00:29:50,164 --> 00:29:52,374 Așa că trebuia să ai noroc, 447 00:29:52,458 --> 00:29:55,085 iar Mallacoota a avut un noroc de groază. 448 00:30:03,928 --> 00:30:06,472 Unde sunt cheile mele? Mi-a văzut cineva cheile? 449 00:30:06,555 --> 00:30:08,641 Nu vă faceți griji. Vă urcăm în mașina asta. 450 00:30:08,724 --> 00:30:10,476 - Asta e mașina mea. - Nu vă faceți griji. 451 00:30:10,559 --> 00:30:12,686 - N-o pot deschide. - Nu contează. 452 00:30:12,770 --> 00:30:13,771 Haide! 453 00:30:13,854 --> 00:30:17,608 S-a declanșat o sirenă. Și telefoanele noastre s-au deconectat. 454 00:30:18,734 --> 00:30:22,321 Și trebuia să fim evacuați imediat. 455 00:30:25,115 --> 00:30:29,119 Și m-am întors și venea spre mine. 456 00:30:30,496 --> 00:30:31,789 Hai! 457 00:30:31,872 --> 00:30:33,290 Strălucirea asta roșie. 458 00:30:33,374 --> 00:30:34,708 Hai! 459 00:30:35,334 --> 00:30:38,921 Era portocaliu și fum. 460 00:30:39,004 --> 00:30:41,757 Fulgere pe cer. 461 00:30:48,472 --> 00:30:51,016 Mașinile mergeau spre Bastion Point Beach. 462 00:30:51,141 --> 00:30:53,102 Oamenii se pregăteau la debarcader, 463 00:30:53,185 --> 00:30:55,813 alții mergeau la Hall. 464 00:30:56,730 --> 00:31:01,277 Există o fotografie a unei localnice care-și ține cățelușul în brațe. 465 00:31:01,360 --> 00:31:05,281 Voia să plece, dar voia și să rămână. 466 00:31:05,364 --> 00:31:08,367 „Vreau să rămân pentru că aici locuiesc, aici mi-e locul.” 467 00:31:08,993 --> 00:31:10,035 Și iată-ne aici. 468 00:31:10,119 --> 00:31:13,080 Trebuia să decidem dacă plecăm, dacă rămânem, 469 00:31:13,163 --> 00:31:14,999 de parcă ne urmărea un monstru. 470 00:31:21,255 --> 00:31:23,591 Și vântul. Nu mai suport vântul. 471 00:31:23,674 --> 00:31:25,843 Nu pot sta afară fiindcă îmi amintește 472 00:31:25,926 --> 00:31:29,388 de acel urlet pe care-l auzeam. 473 00:31:33,726 --> 00:31:36,437 Puteai să auzi. Era... 474 00:31:36,520 --> 00:31:38,105 Era ca un dragon... 475 00:31:43,444 --> 00:31:47,364 Și apoi s-a făcut beznă. 476 00:31:52,453 --> 00:31:56,874 Aici Mallacoota, e 9:13 dimineața. 477 00:31:56,957 --> 00:32:00,085 Absolut incredibil. Beznă totală. 478 00:32:00,169 --> 00:32:02,838 Cad tăciuni din cer. 479 00:32:03,255 --> 00:32:07,092 O prietenă mi-a trimis mesaj: „Ești bine?” 480 00:32:08,385 --> 00:32:12,848 Și am făcut poze și i-am trimis. 481 00:32:15,643 --> 00:32:18,979 Mi-a zis: „Le-ai făcut aseară?” 482 00:32:19,063 --> 00:32:21,565 I-am zis: „Nu, acum.” 483 00:32:22,566 --> 00:32:24,526 Era foarte înfricoșător. 484 00:32:24,610 --> 00:32:27,029 Nu-ți puteai vedea mâna în fața ochilor. 485 00:32:27,112 --> 00:32:31,533 Vântul s-a întețit și împinge focul direct spre noi. 486 00:32:31,617 --> 00:32:34,787 Motivul pentru care e întuneric beznă 487 00:32:34,870 --> 00:32:39,249 e că toată cenușa creată de foc 488 00:32:39,333 --> 00:32:41,835 merge înaintea flăcărilor. 489 00:32:41,919 --> 00:32:43,754 Deci, asta te lovește prima dată. 490 00:32:45,964 --> 00:32:48,717 Și apoi, pe măsură ce se apropie incendiul, 491 00:32:48,801 --> 00:32:53,555 cenușa se curăță și se vede acest cer de un roșu intens. 492 00:33:10,072 --> 00:33:12,032 Stăteam în față la Hall. 493 00:33:12,616 --> 00:33:14,785 Voiam să văd cât pot de mult. 494 00:33:20,833 --> 00:33:24,211 Dar un voluntar CFA a venit și m-a bătut pe umăr și mi-a spus: 495 00:33:24,294 --> 00:33:25,671 „Trebuie să intri.” 496 00:33:31,635 --> 00:33:34,471 În Hall spațiul se aglomerase 497 00:33:34,555 --> 00:33:38,016 și au acoperit ferestrele ca să nu poți vedea afară 498 00:33:38,100 --> 00:33:41,437 și tot ce puteai vedea era focul prin luminatoare. 499 00:33:41,520 --> 00:33:44,565 Astfel că puteai vedea doar strălucirea roșie și pâlpâirea. 500 00:33:44,648 --> 00:33:46,900 Și noi stăteam întinși pe jos. 501 00:33:46,984 --> 00:33:51,321 Îmi amintesc că stăteam pe jos 502 00:33:51,405 --> 00:33:54,116 și mă întrebam: „Cum o să scăpăm din asta? 503 00:33:54,199 --> 00:33:56,368 Cum vom ieși, de fapt, din asta?” 504 00:33:56,452 --> 00:34:00,914 Și apoi m-am gândit că-mi pun copilul în situația asta, și... 505 00:34:00,998 --> 00:34:04,293 Poate că am eu imaginația bogată, dar a fost chiar... 506 00:34:05,169 --> 00:34:07,421 Un lucru real pe care nu-l știai 507 00:34:07,504 --> 00:34:09,923 era dacă o să trăiești sau nu, 508 00:34:10,007 --> 00:34:13,802 pentru că putea să iasă nasol. Da. 509 00:34:17,264 --> 00:34:20,225 Era ca și cum ai fi fost într-un avion care se prăbușește. 510 00:34:20,309 --> 00:34:22,102 Așa m-am simțit. 511 00:34:27,274 --> 00:34:31,069 Laterala casei noastre era foarte fierbinte, 512 00:34:31,153 --> 00:34:33,864 și mă loveau mici tăciuni roșii. 513 00:34:33,947 --> 00:34:39,077 Și căldura era enormă, așa că m-am pus la pământ. 514 00:34:40,996 --> 00:34:43,582 Am fost șocat de ferocitate. 515 00:34:45,459 --> 00:34:50,005 Era o chestiune de jumătate de oră și am rămas fără apă. 516 00:34:50,088 --> 00:34:51,298 Trebuie să evacuăm! 517 00:34:52,925 --> 00:34:54,176 Vă rog să evacuați! 518 00:34:54,259 --> 00:34:57,554 Rămăseserăm fără apă, fără curent, 519 00:34:57,638 --> 00:34:59,807 - ...și nu aveam mașini de pompieri. - Da. 520 00:35:00,474 --> 00:35:04,061 Toate comunicațiile au dispărut. Radiourile erau distruse. 521 00:35:04,144 --> 00:35:06,021 Orașul era la mila focului. 522 00:35:10,192 --> 00:35:12,736 I-am zis lui Mary: „S-a zis cu casa. 523 00:35:15,405 --> 00:35:16,865 S-a zis cu magazinul.” 524 00:35:18,784 --> 00:35:21,078 A fost aproape ireal. 525 00:35:30,712 --> 00:35:32,631 Dumnezeule! 526 00:35:32,714 --> 00:35:36,260 Vuietul și zgomotul erau îngrozitoare. 527 00:35:36,343 --> 00:35:40,347 Am zis că e un monstru hain. 528 00:35:40,889 --> 00:35:42,099 Mamă! 529 00:35:43,183 --> 00:35:44,476 Da. 530 00:35:46,019 --> 00:35:49,606 Pentru un om normal care se luptă cu un incendiu de vegetație, 531 00:35:49,690 --> 00:35:55,195 focul aproape se comportă ca un animal, un prădător care se joacă cu tine. 532 00:35:55,737 --> 00:35:58,866 Îl vezi cum se târăște spre tine blând și inofensiv. 533 00:35:58,949 --> 00:36:02,828 Mamă! Cangur! Bine, vin pe aici. 534 00:36:02,953 --> 00:36:04,538 Într-o oră, se va schimba, 535 00:36:04,621 --> 00:36:07,040 ar putea arde casa unui vecin dar pe a ta, nu. 536 00:36:10,794 --> 00:36:13,881 Sau o arde pe-a ta și le ocolește pe cele din jur. 537 00:36:16,884 --> 00:36:20,387 Deci, psihologic este foarte dăunător să ai de a face cu acest stres. 538 00:36:22,306 --> 00:36:25,851 Și apoi, când focul vine, desigur, e o catastrofă. 539 00:36:30,147 --> 00:36:33,609 De obicei amintirile revin mai mult în zilele înnorate, 540 00:36:33,692 --> 00:36:35,360 când nu este cer tocmai senin 541 00:36:35,986 --> 00:36:38,280 și te uiți în sus la o creastă. 542 00:36:39,114 --> 00:36:41,491 Declanșează ceva și văd doar flacără. 543 00:36:50,459 --> 00:36:52,085 Vuietul focului era... 544 00:36:52,169 --> 00:36:55,047 Nu am cuvinte să-l descriu. 545 00:36:55,130 --> 00:36:57,049 Era doar un țipăt. 546 00:36:57,132 --> 00:36:59,092 Nu puteam vorbi unul cu altul. 547 00:36:59,176 --> 00:37:02,596 Mai mult făceam semn cu mâna și țipam unul în urechea celuilalt. 548 00:37:08,644 --> 00:37:11,355 Copacii sunt înalți de două, trei etaje, 549 00:37:11,438 --> 00:37:13,899 iar flăcările sunt cu două, trei etaje deasupra lor, 550 00:37:13,982 --> 00:37:17,486 făcându-și loc cu forța de jur-împrejur, venind în goană spre noi. 551 00:37:17,569 --> 00:37:20,197 Lua totul pe sus și distrugea în calea sa. 552 00:37:20,280 --> 00:37:23,158 Cădeau lângă noi crengi groase ca brațul. 553 00:37:31,750 --> 00:37:33,335 Încercam să respir, 554 00:37:33,460 --> 00:37:37,464 așa c-am încercat să-mi smulg masca încercând să respir și nu am putut. 555 00:37:37,547 --> 00:37:39,299 Nu puteam face nimic. 556 00:37:39,383 --> 00:37:41,843 Eram panicat total în acel moment. 557 00:37:43,762 --> 00:37:46,390 Vedeam păsări care cădeau din cer. 558 00:37:47,641 --> 00:37:51,520 Da, papagali care luaseră foc, ardeau și cădeau din cer. 559 00:37:56,483 --> 00:37:58,735 Nu puteai să lupți cu așa ceva. 560 00:37:58,819 --> 00:38:00,904 A fost doar supraviețuire. 561 00:38:02,322 --> 00:38:04,533 Știam că vor fi pierderi masive. 562 00:38:07,160 --> 00:38:10,247 La sud erau incendii de vegetație. La vest. 563 00:38:10,330 --> 00:38:11,331 La nord. 564 00:38:11,415 --> 00:38:13,208 În toate direcțiile drumurile erau blocate. 565 00:38:13,291 --> 00:38:14,292 DRUM ÎNCHIS ÎN FAȚĂ 566 00:38:14,376 --> 00:38:18,588 Familiile erau blocate pe plajă, înconjurate de incendii din toate părțile. 567 00:38:25,387 --> 00:38:29,057 Întreaga coastă este înecată de acest fum gros, 568 00:38:29,141 --> 00:38:31,685 e greu de respirat. 569 00:38:36,314 --> 00:38:41,528 Am înțeles gravitatea incendiilor când fumul a ajuns în Sydney. 570 00:38:44,948 --> 00:38:47,743 Ieșeai la plimbarea de dimineață 571 00:38:47,826 --> 00:38:49,995 ca să-ți vezi prietenii 572 00:38:50,078 --> 00:38:52,622 și aveai dificultăți de respirație. 573 00:38:53,749 --> 00:38:56,793 A fost foarte tulburător pentru mine. 574 00:38:56,877 --> 00:38:59,087 Scriam despre schimbările climatice, 575 00:38:59,921 --> 00:39:05,886 și iată-mă trăindu-le în viața mea de zi cu zi. 576 00:39:11,016 --> 00:39:13,727 Norul de fum generat de infern 577 00:39:13,810 --> 00:39:17,314 acoperă cinci milioane și jumătate de kilometri pătrați. 578 00:39:17,397 --> 00:39:19,399 E mărimea Europei. 579 00:39:20,358 --> 00:39:23,612 Impactul psihologic a fost sufocant. 580 00:39:23,695 --> 00:39:25,739 Ne spun: „Închideți ferestrele, ușile.” 581 00:39:25,822 --> 00:39:27,449 REBECCA MCGOWAN MEDIC GENERALIST 582 00:39:27,532 --> 00:39:29,034 Asta nu oprește fumul. 583 00:39:29,785 --> 00:39:31,870 Era pătrunzător. 584 00:39:38,627 --> 00:39:41,379 Poate într-un sezon de incendii de vegetație din trecut 585 00:39:41,463 --> 00:39:44,716 aveai o săptămână de fum și ăla era un incendiu foarte rău. 586 00:39:44,800 --> 00:39:48,220 Acum au fost trei luni cu cel mai gros fum imaginabil. 587 00:39:56,645 --> 00:40:00,357 Era peste tot. Nu puteai scăpa de el. 588 00:40:02,609 --> 00:40:05,445 Și eram atât de obosită, neobișnuit de obosită. 589 00:40:05,529 --> 00:40:08,198 Oamenii îmi tot spuneau: 590 00:40:08,281 --> 00:40:11,118 „Ești însărcinată, ai un copil mic, 591 00:40:11,201 --> 00:40:12,744 așa că o să fii obosită.” 592 00:40:12,828 --> 00:40:14,704 Dar obosești de la căldură 593 00:40:14,788 --> 00:40:17,415 și de la faptul că trebuie să respiri mai greu. 594 00:40:21,461 --> 00:40:25,132 Când o femeie este însărcinată, tot corpul său este în priză. 595 00:40:25,215 --> 00:40:29,678 Așa că respiră mai repede și mai adânc. 596 00:40:30,220 --> 00:40:33,348 Inhalează fumul ăsta toxic. 597 00:40:33,431 --> 00:40:36,852 Micile particule de fum călătoresc prin corpul ei 598 00:40:36,935 --> 00:40:39,437 și se depun pe placentă. 599 00:40:39,521 --> 00:40:42,566 Sistemul de filtrare, lucrul din care am crescut cu toții. 600 00:40:47,154 --> 00:40:49,906 Prietena mea care a lucrat în obstetrică mi-a zis: 601 00:40:49,990 --> 00:40:52,033 „Ceva nu e bine.” 602 00:40:53,160 --> 00:40:55,579 Așa că m-am dus la spital. 603 00:40:57,497 --> 00:41:00,125 „Trebuie să naști în următoarele 24 de ore 604 00:41:00,208 --> 00:41:03,003 pentru că există riscul de a se naște mort.” 605 00:41:03,086 --> 00:41:05,589 Acestea sunt vești supărătoare. 606 00:41:07,799 --> 00:41:11,928 În același timp în care s-a născut Saga, satul Cobargo 607 00:41:12,012 --> 00:41:14,306 ardea la doar 200 de kilometri depărtare. 608 00:41:14,389 --> 00:41:15,891 Și aerul era plin de fum. 609 00:41:15,974 --> 00:41:18,101 Oamenii sărbătoreau Revelionul. 610 00:41:18,185 --> 00:41:20,312 Îi auzeam în fața spitalului. 611 00:41:20,395 --> 00:41:21,980 A fost foarte bizar. 612 00:41:25,317 --> 00:41:28,236 Cântărind mai puțin de 2 kg, 613 00:41:28,320 --> 00:41:31,615 Saga Snow s-a născut prematur la 36 de săptămâni, 614 00:41:31,698 --> 00:41:35,452 nevoind să rateze nicio festivitate. 615 00:41:35,535 --> 00:41:38,872 Copilul era mic, era prematur 616 00:41:38,955 --> 00:41:41,958 și avea probleme respiratorii. 617 00:41:42,751 --> 00:41:45,378 Frumos incubator. 618 00:41:45,462 --> 00:41:50,133 Moașa m-a întrebat imediat dacă fumez. 619 00:41:50,217 --> 00:41:52,636 „Fumezi? Ai fumat?” 620 00:41:52,761 --> 00:41:56,890 Și ea zice: „Nu, n-am fumat niciodată. De ce mă tot întrebați asta?” 621 00:41:57,015 --> 00:41:59,351 Și placenta în care stătea copilul 622 00:41:59,434 --> 00:42:03,563 era gri, se sfărâma, o placentă dezgustătoare. 623 00:42:03,647 --> 00:42:07,317 Am văzut cu toții poze cu plămânii fumătorilor. 624 00:42:07,400 --> 00:42:11,655 Sunt pe pachetele de țigări australiene. Așa arăta placenta aia. 625 00:42:17,118 --> 00:42:20,538 A stat la terapie intensivă 17 zile. 626 00:42:21,539 --> 00:42:24,417 Nu-ți ții copilul în brațe. Îți... 627 00:42:24,501 --> 00:42:27,587 bagi mâna în incubator și o ții de mână. 628 00:42:27,671 --> 00:42:31,258 Și acum o mai adorm ținând-o de mână 629 00:42:31,341 --> 00:42:34,678 pentru că asta a învățat în primele câteva săptămâni. 630 00:42:40,934 --> 00:42:44,437 La naștere a avut mult sub greutatea normală, 631 00:42:44,521 --> 00:42:47,524 și i-a luat mult ca să-și revină. 632 00:42:49,526 --> 00:42:52,570 Dacă e tot în urmă până la 18 luni, 633 00:42:52,654 --> 00:42:55,073 se gândesc să-i dea hormoni de creștere. 634 00:42:56,157 --> 00:42:58,952 Tinerele care vin la mine cu bebelușii lor îmi spun 635 00:42:59,035 --> 00:43:03,707 că nu doar la ele, dar și în grupurile lor pentru mame 636 00:43:03,790 --> 00:43:06,793 copiii au fost afectați de fum 637 00:43:06,876 --> 00:43:08,420 și s-au născut mai devreme. 638 00:43:08,503 --> 00:43:11,214 Că femeile s-au dus la spital după naștere 639 00:43:11,298 --> 00:43:16,303 ca să li se scoată resturi de placentă fărâmițată, oribilă, afectată de fum. 640 00:43:17,470 --> 00:43:19,639 Puteți vedea cât de micuță este. 641 00:43:19,723 --> 00:43:24,269 Originea vieții este acum canarul din mina de cărbune, 642 00:43:24,352 --> 00:43:27,230 iar acești bebeluși sunt expuși efectului 643 00:43:27,314 --> 00:43:31,401 încălzirii planetei, schimbărilor climatice. 644 00:43:31,484 --> 00:43:32,652 Noapte bună, Saga! 645 00:43:47,459 --> 00:43:52,756 În Australia, zilele cu vreme rea din cauza incendiilor au fost mereu grele, 646 00:43:52,839 --> 00:43:56,343 dar ceea ce a fost diferit vara asta a fost că incendiile multiple 647 00:43:57,260 --> 00:43:59,346 și-au format propriile sisteme meteorologice. 648 00:44:03,141 --> 00:44:06,353 Din cauza incendiilor masive, căldura care urcă 649 00:44:06,436 --> 00:44:10,857 duce norul de fum la 10, 12, 13 kilometri în stratosferă. 650 00:44:12,984 --> 00:44:17,572 Și vaporii de apă din fum formează un nor. 651 00:44:17,655 --> 00:44:20,158 Incendiile își creează propriile furtuni. 652 00:44:22,369 --> 00:44:25,997 Sunt foarte periculoase, e înfricoșător să fii sub ele. 653 00:44:29,417 --> 00:44:31,711 Vânturi puternice din toate direcțiile. 654 00:44:31,795 --> 00:44:34,881 Arzi și dispari, bine? 655 00:44:36,216 --> 00:44:38,760 Scânteile purtate de curenții de convecție 656 00:44:38,843 --> 00:44:41,513 ajung la 8, până la 12 km. 657 00:44:41,763 --> 00:44:45,558 Și pot provoca incendii până la 30 de kilometri de fulger, 658 00:44:45,642 --> 00:44:47,018 dar nu plouă. 659 00:44:47,685 --> 00:44:49,062 Vezi cum bate vântul? 660 00:44:49,145 --> 00:44:50,271 Da, nu-i așa? 661 00:44:53,274 --> 00:44:57,654 Tata zicea: „Cred că am mai văzut asta în valul de căldură din 1939.” 662 00:44:59,030 --> 00:45:01,616 Și eu cred că am văzut în 1975. 663 00:45:04,119 --> 00:45:05,954 Era o legendă printre pompieri. 664 00:45:06,037 --> 00:45:07,914 Nu mulți oameni le-au văzut. 665 00:45:08,873 --> 00:45:11,292 Eu am văzut vreo zece vara trecută. 666 00:45:16,089 --> 00:45:18,425 E adevărat că incendiile își pot genera propria vreme, 667 00:45:18,508 --> 00:45:21,177 pentru că ăsta seamănă cu un cumulonimbus masiv. 668 00:45:22,095 --> 00:45:25,098 Parcă a explodat o bombă nucleară. 669 00:45:25,181 --> 00:45:28,017 E uriaș. 670 00:45:28,101 --> 00:45:29,769 Furtuni piro-convective... 671 00:45:29,853 --> 00:45:31,729 „Rarități.” Ei bine, nu mai sunt. 672 00:45:34,441 --> 00:45:38,027 Am fost pompier voluntar, dar am fost peste tot în ținut. 673 00:45:39,362 --> 00:45:41,114 Nu-mi place asta. Nu. 674 00:45:41,197 --> 00:45:42,866 - Afară. - Da. 675 00:45:42,949 --> 00:45:45,452 Niciodată până acum 676 00:45:45,535 --> 00:45:48,204 nu m-am simțit atât de neputincios 677 00:45:48,288 --> 00:45:50,165 ca primăvara și vara trecută. 678 00:45:52,834 --> 00:45:55,420 Grăbiți-vă! Toată lumea afară! 679 00:45:59,841 --> 00:46:01,718 Eram în Batemans Bay. 680 00:46:01,801 --> 00:46:05,180 Așteptam instrucțiuni și ne țineam răsuflarea. 681 00:46:07,015 --> 00:46:09,642 Nu vedeam prea departe din cauza fumului portocaliu. 682 00:46:09,726 --> 00:46:11,144 Totul era întunecat. 683 00:46:11,227 --> 00:46:14,647 Cred că era două după-amiaza, dar ziceai că e noapte. 684 00:46:17,650 --> 00:46:20,862 Apoi am văzut ceva mișcându-se pe marginea drumului. 685 00:46:21,863 --> 00:46:25,241 Și am mers mai aproape. Era o turmă de canguri. 686 00:46:29,287 --> 00:46:32,457 Viteza focului, cu furtuna piro-convectivă, 687 00:46:32,540 --> 00:46:34,042 ducea focul în toate direcțiile... 688 00:46:34,125 --> 00:46:37,587 Nu au avut unde să se ducă și au ieșit din pădurea în flăcări 689 00:46:37,670 --> 00:46:39,380 și au murit pe marginea drumului. 690 00:46:39,464 --> 00:46:40,757 N-am mai văzut așa ceva. 691 00:46:40,840 --> 00:46:43,801 Cangurii știu ce să facă în incendiu. Sunt animale rapide. 692 00:46:43,885 --> 00:46:45,512 Eu doar... 693 00:46:48,723 --> 00:46:50,600 Ce... Nu știu. 694 00:46:51,476 --> 00:46:53,520 Da, lumea s-a schimbat. 695 00:47:31,558 --> 00:47:34,936 În fiecare an din ultimii 25 sau 26 de ani 696 00:47:35,019 --> 00:47:38,189 s-a ținut o conferință a partidelor. 697 00:47:38,273 --> 00:47:40,858 Acolo se iau decizii precum Protocolul de la Kyoto 698 00:47:40,942 --> 00:47:43,528 și Acordul pentru climă de la Paris. 699 00:47:43,611 --> 00:47:45,989 Și în 2019 a fost COP25. 700 00:47:47,115 --> 00:47:50,159 Conferința privind clima COP25 se desfășoară la Madrid, 701 00:47:50,243 --> 00:47:52,453 iar un nou raport arată că ultimul deceniu 702 00:47:52,537 --> 00:47:54,622 sigur va fi cel mai cald înregistrat. 703 00:47:54,706 --> 00:47:55,623 DECEMBRIE 2019 704 00:47:55,707 --> 00:48:00,503 Secretarul General ONU, Antonio Guterres, solicită măsuri urgente. 705 00:48:00,587 --> 00:48:05,883 Am fost invitat de Greenpeace să mă alătur lor la această conferință. 706 00:48:05,967 --> 00:48:09,637 Mi-am dat seama că nu am blugi, așteptam iarna europeană 707 00:48:09,721 --> 00:48:12,056 și mi-am zis: „Ar fi bine să-mi iau niște blugi.” 708 00:48:12,140 --> 00:48:15,351 Și îmi amintesc că eram în oraș cu mama mea 709 00:48:15,435 --> 00:48:20,690 și cădea cenușă și cerul era portocaliu. 710 00:48:20,773 --> 00:48:24,944 Și ne-am gândit: „Ceva trebuie să iasă din asta. 711 00:48:25,028 --> 00:48:27,030 Trebuie să creăm această schimbare.” 712 00:48:29,449 --> 00:48:32,243 Am sărit în avion și, când am ajuns la Madrid, 713 00:48:32,327 --> 00:48:36,456 am stat într-un hostel cu alți puști din întreaga lume. 714 00:48:36,539 --> 00:48:37,540 Ce vrem? 715 00:48:37,624 --> 00:48:38,583 Justiție climatică! 716 00:48:38,666 --> 00:48:40,209 - Când o vrem? - Acum! 717 00:48:40,293 --> 00:48:43,463 Am stat acolo de la opt dimineața la opt seara. 718 00:48:43,546 --> 00:48:46,466 Companii de combustibili fosili au finanțat conferința. 719 00:48:46,549 --> 00:48:48,468 Numele lor erau trecute peste tot. 720 00:48:51,471 --> 00:48:53,473 Fiecare țară avea propriul pavilion, 721 00:48:53,556 --> 00:48:56,934 încercând să prezinte ceea ce făceau pentru climă. 722 00:48:58,770 --> 00:49:00,021 Ce a avut Australia? 723 00:49:00,104 --> 00:49:02,732 Australia nu a avut pavilion, din ce-mi amintesc. 724 00:49:03,524 --> 00:49:08,029 Și ministrul nostru pentru energie, Angus Taylor, 725 00:49:08,112 --> 00:49:11,824 s-a ridicat în fața întregii lumi 726 00:49:11,908 --> 00:49:17,747 în timp ce propria sa țară ardea și a spus că Australia contribuie și ea. 727 00:49:17,830 --> 00:49:21,167 Suntem deja pe drumul cel bun pentru a satisface și bate 728 00:49:21,250 --> 00:49:23,586 obiectivele stabilite pentru 2030, 729 00:49:23,670 --> 00:49:26,964 la fel cum satisfacem și batem obiectivele de la Kyoto. 730 00:49:27,048 --> 00:49:29,133 A fost jenant. A fost... 731 00:49:29,217 --> 00:49:31,719 A fost pur și simplu... umilitor. 732 00:49:34,847 --> 00:49:38,017 Acest guvern nu ia măsuri pentru a aborda clima 733 00:49:38,101 --> 00:49:41,187 deși țara noastră arde din cauza lipsei lor de acțiune. 734 00:49:43,898 --> 00:49:47,985 Firmele de combustibili fosili au reușit să intre în cabinete guvernamentale, 735 00:49:48,069 --> 00:49:51,739 în timp ce activiștii indigeni și tinerii au rămas pe dinafară. 736 00:49:52,824 --> 00:49:56,035 Rușine să vă fie! 737 00:49:56,369 --> 00:49:58,996 Și am văzut aceste negocieri prăbușindu-se. 738 00:50:00,164 --> 00:50:03,835 Suntem dezamăgiți că, încă o dată, nu am reușit să ajungem la un acord. 739 00:50:03,918 --> 00:50:09,799 Acest lucru devine foarte îngrijorător pentru o mulțime de țări. 740 00:50:11,634 --> 00:50:15,596 Revenind în Australia, am cam rămas fără speranțe. 741 00:50:16,848 --> 00:50:18,433 Incendiile erau peste tot. 742 00:50:20,727 --> 00:50:24,188 A fost oribil și eram epuizată. 743 00:50:24,272 --> 00:50:25,773 Inima ți se strânge. 744 00:50:25,857 --> 00:50:28,401 Parcă-mi fugea pământul de sub picioare. 745 00:50:29,527 --> 00:50:31,529 Am plâns trei zile la rând. 746 00:50:38,494 --> 00:50:41,080 Am fost complet șocat de magnitudine. 747 00:50:41,164 --> 00:50:43,583 Dacă m-ai fi întrebat înainte de incendii 748 00:50:43,666 --> 00:50:47,044 ce procent din pădure a ars, 749 00:50:47,128 --> 00:50:49,505 aș fi zis maxim 5%. 750 00:50:50,882 --> 00:50:52,717 Dar să văd că a ars 21% 751 00:50:52,800 --> 00:50:55,178 e ca și cum am depășit un prag. 752 00:50:56,804 --> 00:50:58,598 Am intrat într-o nouă eră. 753 00:51:04,228 --> 00:51:08,775 Acele incendii au ars de zece ori mai mult decât a ars vreodată. 754 00:51:10,026 --> 00:51:13,404 Iar impactul a fost dincolo de înțelegere. 755 00:51:18,326 --> 00:51:21,579 Conduci sute de kilometri în New South Wales, 756 00:51:21,662 --> 00:51:23,956 și tot ce vezi este pământ înnegrit. 757 00:51:32,215 --> 00:51:35,802 Trei miliarde de animale au fost ucise. 758 00:51:37,345 --> 00:51:39,305 Tu îl ridici și eu... 759 00:51:42,934 --> 00:51:46,312 Dumnezeule! Plecăm imediat. 760 00:51:46,395 --> 00:51:47,730 Da. 761 00:51:47,814 --> 00:51:49,148 Bine. Slavă Domnului! 762 00:52:13,214 --> 00:52:16,843 Am văzut arzând locuri care nu au mai ars până acum. 763 00:52:16,926 --> 00:52:20,805 Păduri vechi de milioane de ani, prin care se plimbau dinozaurii, 764 00:52:20,888 --> 00:52:25,226 care au fost mereu prea ude și reci ca să ardă, au ars. 765 00:52:32,608 --> 00:52:35,903 De obicei, într-un incendiu, ai întuneric și gri. 766 00:52:38,656 --> 00:52:40,950 Dar copacii au ars atât de tare, 767 00:52:41,033 --> 00:52:44,620 că atunci când focul a trecut părea că a nins, 768 00:52:44,704 --> 00:52:47,373 pentru că cenușa era albă ca zăpada. 769 00:52:51,544 --> 00:52:53,254 Și așa a fost. 770 00:52:58,092 --> 00:53:01,554 A fost ca și cum am dat peste apocalipsă sau ceva de genul ăsta. 771 00:53:01,637 --> 00:53:03,180 Toată lumea era un pic năucă. 772 00:53:06,976 --> 00:53:12,607 Primul lucru pe care l-am văzut a fost că toate casele din oraș au dispărut. 773 00:53:16,986 --> 00:53:18,946 Așa că am început să fotografiez. 774 00:53:31,584 --> 00:53:35,004 În ianuarie au existat oameni care erau în vacanță 775 00:53:35,129 --> 00:53:38,341 și a trebuit să fie salvați de către armata australiană. 776 00:53:45,806 --> 00:53:48,351 Scene incredibile pentru o țară ca asta. 777 00:53:58,653 --> 00:54:00,488 Am văzut oameni care au pierdut case. 778 00:54:00,571 --> 00:54:04,533 I-am văzut cu toții intervievați la televizor. 779 00:54:04,617 --> 00:54:08,746 Dar până nu se întâmplă, habar nu ai cum e. 780 00:54:08,829 --> 00:54:13,250 Și este strat după strat de... 781 00:54:13,334 --> 00:54:15,211 De a face față acestui lucru. Nu e... 782 00:54:15,294 --> 00:54:19,882 E șocul inițial și... 783 00:54:19,966 --> 00:54:22,551 disperarea că ai pierdut tot ce ai. 784 00:54:22,635 --> 00:54:23,886 Nu am nicio poză. 785 00:54:23,970 --> 00:54:28,265 Nu am nimic de la mama mea, de la tata, de la bunici, nimic. 786 00:54:28,349 --> 00:54:31,894 E ca și cum mi s-a șters complet o bucată din viață. 787 00:54:42,571 --> 00:54:46,325 Fostul comisar pompier din New South Wales Greg Mullins 788 00:54:46,409 --> 00:54:50,746 ne cere să acționăm pentru a preveni viitoarele catastrofe. 789 00:54:50,830 --> 00:54:52,957 Trebuie să vorbim despre schimbările climatice, 790 00:54:53,082 --> 00:54:55,960 pentru că situația cu incendiile de vegetație din Australia 791 00:54:56,043 --> 00:54:57,795 s-a schimbat pentru totdeauna. 792 00:55:00,798 --> 00:55:05,594 Ce spune fostul șef al pompierilor este evident absurd. 793 00:55:05,720 --> 00:55:10,224 FOȘTII ȘEFI SPUN CĂ PM NU A REUȘIT SĂ CONDUCĂ 794 00:55:10,307 --> 00:55:12,935 Ei spun că nu ar fi trebuit să vorbesc 795 00:55:13,019 --> 00:55:16,272 despre schimbările climatice când oamenii sufereau în incendii. 796 00:55:16,355 --> 00:55:18,107 La asta s-a ajuns. 797 00:55:18,190 --> 00:55:22,319 Isteria și vorbele goale 798 00:55:22,403 --> 00:55:25,823 te pot duce la nivel de erou. 799 00:55:27,867 --> 00:55:28,909 Nu-mi pasă. 800 00:55:30,619 --> 00:55:34,749 Sunt în acest domeniu și știu că atunci când oamenii suferă pierderi 801 00:55:34,832 --> 00:55:37,460 vor să știe imediat de ce. 802 00:55:41,464 --> 00:55:44,550 Vor să știe ce naiba s-a întâmplat. 803 00:55:56,979 --> 00:55:59,648 Nu vreau să mă uit la asta chiar acum. 804 00:55:59,732 --> 00:56:01,817 COBARGO SAT ISTO... 805 00:56:08,115 --> 00:56:10,284 Sunt de la afaceri originale din Cobargo. 806 00:56:10,367 --> 00:56:13,454 Brian Ayliffe, de vizavi, a locuit aici 48 de ani. 807 00:56:13,537 --> 00:56:15,247 Era o afacere de familie. S-a dus. 808 00:56:15,331 --> 00:56:16,582 COBARGO - 2 IANUARIE 2020 809 00:56:16,665 --> 00:56:21,754 Am auzit un zvon că mai multe mașini se plimbă prin oraș. 810 00:56:23,297 --> 00:56:28,094 De ce patru SUV-uri cu geamuri fumurii se plimbă prin oraș? 811 00:56:28,177 --> 00:56:30,513 Vreun oficial are nevoie de securitate. 812 00:56:34,100 --> 00:56:36,769 Cu toții ne-am zis: „Prim-ministrul e aici.” 813 00:56:39,814 --> 00:56:42,149 Nu era un lider care zicea 814 00:56:42,233 --> 00:56:44,485 „A fost o urgență. Ce facem?” 815 00:56:44,568 --> 00:56:47,738 A ieșit și a început să facă selfie-uri cu oamenii. 816 00:56:49,657 --> 00:56:53,577 Zâmbiți. Priviți la mine. Bun. Mulțumesc frumos. 817 00:56:53,661 --> 00:56:55,162 - Mulțumesc. - A ieșit bine. 818 00:56:55,246 --> 00:56:58,290 Doar a zis: „Ce faci? Nu ești bine. Următorul. 819 00:56:58,374 --> 00:57:00,751 Ce faci? Nu ești bine. Următorul.” 820 00:57:03,462 --> 00:57:06,048 Îmi fierbea sângele. N-am să mint. 821 00:57:06,132 --> 00:57:08,050 Casa mea era făcută praf, 822 00:57:08,134 --> 00:57:10,469 iar el face selfie-uri cu lumea și zâmbește. 823 00:57:10,553 --> 00:57:12,721 Mi s-a părut o lipsă extremă de respect. 824 00:57:14,098 --> 00:57:18,269 Și a venit la mine și a întrebat: „Ce faci?” 825 00:57:18,352 --> 00:57:20,187 Și am văzut roșu în fața ochilor. 826 00:57:20,271 --> 00:57:21,856 Bună. Cum te simți? 827 00:57:21,939 --> 00:57:25,359 Vă strâng mâna doar dacă acordați mai multe fonduri pentru pompieri. 828 00:57:25,442 --> 00:57:28,988 Foarte mulți oameni de aici și-au pierdut casele. 829 00:57:29,071 --> 00:57:31,574 Avem nevoie de paturi. Nu avem destule paturi. 830 00:57:31,657 --> 00:57:32,658 Avem nevoie de ajutor. 831 00:57:32,741 --> 00:57:34,451 Înțelegem asta. 832 00:57:35,911 --> 00:57:41,250 De ce am avut doar patru mașini pentru a apăra orașul, dle prim-ministru? 833 00:57:41,333 --> 00:57:43,627 La naiba, ești un idiot, amice. Chiar ești. 834 00:57:43,711 --> 00:57:45,838 Nu vei primi niciun vot aici. 835 00:57:45,921 --> 00:57:49,508 Ești un idiot, să aduci oameni pe aici. Dispari! 836 00:57:49,592 --> 00:57:53,095 Cum rămâne cu cei care au murit, dle prim-ministru? 837 00:57:53,179 --> 00:57:55,181 Nu ești binevenit, nenorocitule! 838 00:57:57,391 --> 00:57:58,601 Ești din presă? 839 00:57:58,684 --> 00:58:01,604 Spune-i prim-ministrului să-și ia... de la Nelligen. 840 00:58:01,687 --> 00:58:05,274 Chiar ne place să facem asta... 841 00:58:05,357 --> 00:58:06,942 Vă mulțumesc foarte mult. 842 00:58:09,361 --> 00:58:11,572 Criza incendiilor de vegetație se aprinde pe străzi. 843 00:58:11,655 --> 00:58:13,073 NU-L PUTEM IGNORA PE GREG MULLINS 844 00:58:13,157 --> 00:58:14,366 Țara noastră e în flăcări! 845 00:58:14,450 --> 00:58:15,367 IANUARIE 2020 846 00:58:15,451 --> 00:58:17,995 Le spunem politicienilor de zece ani 847 00:58:18,078 --> 00:58:19,413 și ei nu ascultă. 848 00:58:19,496 --> 00:58:23,959 Avem un prim-ministru care neagă schimbările climatice. E ceva real. 849 00:58:24,043 --> 00:58:25,294 Ne vom ridica! 850 00:58:25,377 --> 00:58:26,337 AUSTRALIA E ÎN FLĂCĂRI 851 00:58:26,420 --> 00:58:29,131 Australienii au început să iasă în stradă 852 00:58:29,256 --> 00:58:32,384 imediat, să ceară cu adevărat schimbare. 853 00:58:32,468 --> 00:58:35,012 Oamenii erau furioși, speriați pentru viețile lor. 854 00:58:35,137 --> 00:58:38,599 Și cred că se vede cât de furioși sunt toți aici, în Australia. 855 00:58:38,682 --> 00:58:39,558 GRĂBEȘTE-TE, SLOWMO! 856 00:58:39,683 --> 00:58:44,104 Aproximativ 20.000 de oameni cer acțiuni privind politica în domeniul climei. 857 00:58:44,188 --> 00:58:46,106 Au fost oameni care au luat poziție. 858 00:58:46,232 --> 00:58:49,735 Oameni care nu aveau clima printre prioritățile lor. 859 00:58:49,818 --> 00:58:52,529 Voi stabili politici consecvente cu ceea ce cred eu 860 00:58:52,655 --> 00:58:55,241 și ce crede guvernul meu că este în interesul Australiei. 861 00:58:55,324 --> 00:58:56,909 Scuze, dar asta nu s-a schimbat? 862 00:58:56,992 --> 00:58:59,787 Eu am fost de acord 863 00:58:59,870 --> 00:59:02,873 cu dvs. când ați candidat. 864 00:59:02,957 --> 00:59:06,543 Acum cred că fac parte dintre cei care sprijină... 865 00:59:06,627 --> 00:59:09,797 Oamenii cred că trebuie făcut mai mult, e momentul pentru acțiune. 866 00:59:09,880 --> 00:59:11,715 Nu este timpul să stăm la discuții, 867 00:59:11,799 --> 00:59:14,343 spunând că vom discuta asta pe parcurs... 868 00:59:14,426 --> 00:59:19,014 Când am început să înțelegem 869 00:59:19,098 --> 00:59:23,102 că nu mai putem avea emisii de gaze 870 00:59:23,185 --> 00:59:28,065 în atmosferă pentru nimic, a fost un mare șoc. 871 00:59:28,148 --> 00:59:31,986 Cifrele-cheie ale Partidului Național au dat un impuls guvernului Morrison, 872 00:59:32,069 --> 00:59:35,281 care promite emisii de carbon zero până în 2050. 873 00:59:35,364 --> 00:59:38,617 De ce să nu ai aspirații? De ce să nu ai un obiectiv îndrăzneț? 874 00:59:40,786 --> 00:59:43,289 Dar când am crezut 875 00:59:43,372 --> 00:59:46,667 că am putea avea în cele din urmă o dezbatere serioasă 876 00:59:46,750 --> 00:59:50,921 despre politica privind schimbările climatice din țară, a lovit COVID-ul. 877 00:59:58,887 --> 01:00:00,639 FII PUTERNICĂ, VICTORIA 878 01:00:06,353 --> 01:00:08,397 Am privit cu o uimire dureroasă 879 01:00:08,480 --> 01:00:11,442 cum s-a ocupat guvernul Morrison de criza COVID. 880 01:00:13,819 --> 01:00:16,864 Cum ascultau ei de ministrul sănătății. 881 01:00:18,157 --> 01:00:21,076 De fapt, Australia a declarat pandemie 882 01:00:21,160 --> 01:00:23,370 cu 12 zile înaintea OMS. 883 01:00:23,454 --> 01:00:24,330 E RĂZBOI! 884 01:00:24,413 --> 01:00:27,374 Acum se impune carantinare la hotel pentru toți 885 01:00:27,458 --> 01:00:28,834 cei care intră în Australia, 886 01:00:28,917 --> 01:00:32,880 în timp ce armata impune izolarea strictă obligatorie. 887 01:00:32,963 --> 01:00:34,965 PREMIERUL E ASPRU: GATA CU DISTRACȚIA 888 01:00:35,049 --> 01:00:38,510 Am avut o izolare foarte severă cu un impact economic enorm. 889 01:00:38,594 --> 01:00:41,347 Guvernul a devenit socialist peste noapte, 890 01:00:41,430 --> 01:00:44,266 subvenționând salariilor oamenilor și așa mai departe. 891 01:00:44,350 --> 01:00:48,020 Cheltuielile ca răspuns la coronavirus au fost istorice. 892 01:00:48,103 --> 01:00:50,230 A fost o muncă grea pentru toate guvernele, 893 01:00:50,314 --> 01:00:52,858 dar să văd un guvern de dreapta făcând asta m-a uimit. 894 01:00:52,941 --> 01:00:57,363 AUSTRALIA, PE DRUMUL CEL BUN PENTRU A EVITA CATASTROFA 895 01:00:57,446 --> 01:00:58,822 Mi-am zis: „E grozav. 896 01:00:58,906 --> 01:01:01,617 S-ar putea să rezolvăm ceva și cu schimbările climatice.” 897 01:01:01,700 --> 01:01:04,036 Date fiind incendiile de vegetație care au speriat lumea. 898 01:01:04,745 --> 01:01:08,123 Am văzut guvernul în acțiune. Acum știm cum se poate face. 899 01:01:08,207 --> 01:01:11,627 Primim o imagine a economiei noastre post-coronavirus. 900 01:01:11,710 --> 01:01:15,756 Și, în mod șocant, cifrele seamănă cu anii de după Al Doilea Război Mondial. 901 01:01:15,839 --> 01:01:17,383 PIERDERI DE 35 DE MILIARDE DE DOLARI 902 01:01:17,466 --> 01:01:19,968 Australia a făcut un lucru foarte interesant 903 01:01:20,052 --> 01:01:23,347 când oamenii căutau redresarea economică. 904 01:01:23,430 --> 01:01:27,226 Ce va face lumea în urma recesiunii cauzate de COVID? 905 01:01:27,309 --> 01:01:29,561 NU E PREA TÂRZIU SĂ REVENIM ASUPRA CLIMEI 906 01:01:29,645 --> 01:01:33,816 Oamenii au început să vorbească despre o recuperare verde după COVID. 907 01:01:33,899 --> 01:01:35,609 PREMIERUL CERE REDRESAREA „VERDE” 908 01:01:35,692 --> 01:01:40,447 Nu putem trece de la COVID la focul climatic. 909 01:01:40,572 --> 01:01:43,367 Ne confruntăm cu cea mai mare criză economică a generației noastre, 910 01:01:43,450 --> 01:01:45,244 și pentru mulți marea întrebare este: 911 01:01:45,327 --> 01:01:48,956 De unde ne luăm energia? Și unde ne găsim noi slujbe? 912 01:01:49,039 --> 01:01:53,377 Șaptezeci și șase mii de locuri de muncă pot fi create cu surse regenerabile. 913 01:01:53,460 --> 01:01:55,504 S-ar fi putut face multe. 914 01:01:55,587 --> 01:02:01,552 În schimb, prim-ministrul a vorbit despre o recuperare bazată de gaz. 915 01:02:01,885 --> 01:02:03,303 Vă mulțumesc foarte mult. 916 01:02:03,387 --> 01:02:06,390 Nu există niciun plan credibil de tranziție energetică pentru o economie 917 01:02:06,473 --> 01:02:09,393 ca a Australiei, care nu implică utilizarea gazului. 918 01:02:09,476 --> 01:02:10,394 SEPTEMBRIE 2020 919 01:02:11,645 --> 01:02:14,398 Deci, da, doamnelor și domnilor, mame și tați, 920 01:02:14,481 --> 01:02:16,275 băieți și fete, 921 01:02:16,358 --> 01:02:17,985 să extragem mai mult metan. 922 01:02:18,068 --> 01:02:22,573 Trebuie să exploatăm gazul. Trebuie deblocate noi resurse. 923 01:02:22,656 --> 01:02:27,202 Trebuie să obținem combustibil suplimentar pe piață cât mai eficient posibil. 924 01:02:27,286 --> 01:02:31,206 Am privit discursul său la televizor 925 01:02:31,290 --> 01:02:36,462 și am așteptat ca prim-ministrul să spună „schimbare climatică”. 926 01:02:37,004 --> 01:02:39,089 Vă apreciez răbdarea. 927 01:02:39,173 --> 01:02:44,887 Am așteptat să explice cum a inclus schimbările climatice 928 01:02:44,970 --> 01:02:46,722 în redresarea bazată pe gaz. 929 01:02:47,347 --> 01:02:52,102 Discursul său a continuat așa până la sfârșit. 930 01:02:52,186 --> 01:02:54,980 Nu a spus „schimbări climatice”. 931 01:02:55,063 --> 01:02:58,192 Nu pomenește niciodată „schimbări climatice”. 932 01:02:58,275 --> 01:03:00,694 Trebuie să exploatăm gazul. 933 01:03:01,528 --> 01:03:03,739 El trimitea un mesaj. 934 01:03:03,822 --> 01:03:08,744 „Insistăm cu pariul pe combustibilii fosili.” 935 01:03:09,828 --> 01:03:13,165 Mike Cannon-Brookes... nu e destul, nu? 936 01:03:13,248 --> 01:03:15,250 E setul standard de puncte de discuție. 937 01:03:15,334 --> 01:03:17,669 Mi se pare ridicol când politicienii... 938 01:03:17,753 --> 01:03:19,338 Scuze, Darren, fără supărare. 939 01:03:19,421 --> 01:03:22,591 ...spun că nu se ocupă ei de planificare. Asta le e meseria. 940 01:03:22,674 --> 01:03:25,969 Încercăm să planificăm ce să facem în următorii zece, 20 și 30 de ani. 941 01:03:26,053 --> 01:03:28,597 Cred că trebuie să vorbim despre asta, nu? 942 01:03:28,680 --> 01:03:31,058 Trebuie să avem o viziune mai largă pentru Australia. 943 01:03:31,141 --> 01:03:33,727 Cred că putem fi o superputere cu energie regenerabilă. 944 01:03:33,810 --> 01:03:38,857 Sunt vești venite de la summitul ONU de la New York pentru schimbări climatice. 945 01:03:38,941 --> 01:03:40,526 MIKE CANNON-BROOKES ANTREPRENOR 946 01:03:40,609 --> 01:03:42,402 Mike Cannon-Brookes confirmă 947 01:03:42,486 --> 01:03:45,822 că va investi în cea mai mare fermă solară din lume. 948 01:03:49,618 --> 01:03:52,704 Australia are în sânge exportul de energie. 949 01:03:54,206 --> 01:03:56,250 Așa ar trebui să spunem povestea. 950 01:03:58,252 --> 01:03:59,753 De ce exportăm energie? 951 01:03:59,836 --> 01:04:01,880 PETROL - CĂRBUNE - GAZ 952 01:04:01,964 --> 01:04:04,132 Avem o mulțime de resurse. 953 01:04:06,260 --> 01:04:09,846 În loc să le extragem din pământ, ce-ar fi dacă le-am lua din cer? 954 01:04:10,597 --> 01:04:13,767 Avem o suprafață mai mare ca Statele Unite pe continent. 955 01:04:13,850 --> 01:04:17,396 Suntem cea mai însorită țară din afara Africii Subsahariene. 956 01:04:17,479 --> 01:04:21,191 Am putea alimenta întreaga planetă de cinci ori doar din Australia. 957 01:04:22,442 --> 01:04:24,861 - Ești destul de prins de piețele globale. - Da. 958 01:04:24,945 --> 01:04:28,282 Care e soarta cărbunelui, din perspectiva ta? 959 01:04:29,449 --> 01:04:31,285 Dispare. 960 01:04:32,327 --> 01:04:33,787 Destul de simplu, adică... 961 01:04:33,870 --> 01:04:36,415 Nu-mi pasă ce crezi despre climă. 962 01:04:36,498 --> 01:04:38,375 Va trebui să trecem 963 01:04:38,458 --> 01:04:42,254 de la exportul de cărbune și gaze la exportul de energie regenerabilă, 964 01:04:42,838 --> 01:04:45,882 pentru că restul planetei va începe să își dea seama de asta. 965 01:04:45,966 --> 01:04:50,304 Și astfel vom ajunge să exportăm lucruri de care nu mai are nimeni nevoie. 966 01:04:50,387 --> 01:04:51,638 Ne așteptăm la asta, 967 01:04:51,722 --> 01:04:54,975 dar nu am ajuns la povestea asta 968 01:04:55,058 --> 01:04:59,396 când vine vorba de mitul că Australia are nevoie de combustibili fosili. 969 01:04:59,479 --> 01:05:02,190 Aceasta este o provocare pentru psihicul nostru național. 970 01:05:05,861 --> 01:05:08,739 În Australia nu poți să vorbești 971 01:05:08,822 --> 01:05:13,243 despre generarea energiei electrice și să ignori cărbunele. 972 01:05:13,327 --> 01:05:16,538 Cărbunele va continua să joace un rol important 973 01:05:16,622 --> 01:05:19,374 în economia noastră zeci de ani de acum încolo. 974 01:05:19,458 --> 01:05:21,168 Asta înseamnă locuri de muncă. 975 01:05:26,006 --> 01:05:28,967 Vedem comunități holbându-se la țeava unei arme. 976 01:05:31,720 --> 01:05:34,139 Politicienii din ambele spectre politice 977 01:05:34,222 --> 01:05:36,224 spun că sprijină comunitățile, 978 01:05:36,308 --> 01:05:40,646 dar aș pune la îndoială asta, pentru că cred mint aceste comunități. 979 01:05:43,065 --> 01:05:46,109 Bunicul meu a fost inginer minier. 980 01:05:47,778 --> 01:05:52,240 A venit în Australia în anii '70 cu soția lui de atunci. Divorț dramatic. 981 01:05:55,452 --> 01:05:58,038 În anii '80, n-a mai fost nevoie de el. 982 01:05:58,121 --> 01:06:00,874 Și astfel, dintr-odată, a rămas fără slujbă. 983 01:06:00,957 --> 01:06:05,671 Ceva ce familia lui făcea de generații. 984 01:06:06,672 --> 01:06:10,467 Ceva ce a fost o parte integrantă a identității sale. 985 01:06:12,094 --> 01:06:15,389 Eram foarte apropiați. și obișnuia să-mi spună povești 986 01:06:15,472 --> 01:06:17,974 despre timpul petrecut în mine, despre prietenii lui, 987 01:06:18,058 --> 01:06:19,434 despre ce a însemnat pentru el. 988 01:06:27,025 --> 01:06:30,404 Am avut norocul să aflu despre aceste experiențe, 989 01:06:30,487 --> 01:06:34,449 să aflu despre dependența economică a acestei industrii 990 01:06:34,533 --> 01:06:37,911 și cum un oraș depinde de acea industrie. 991 01:06:39,538 --> 01:06:43,792 Chiar vreau să văd cum aceste comunități reușesc și fără combustibili fosili. 992 01:06:46,545 --> 01:06:48,839 Să fii mândru de acea industrie nu e o problemă. 993 01:06:52,008 --> 01:06:53,844 Mineritul nu este un lucru rău. 994 01:06:53,927 --> 01:06:56,638 Avem nevoie de minerit în Australia. 995 01:06:56,722 --> 01:06:59,141 Dacă vrei să construiești baterii și panouri 996 01:06:59,224 --> 01:07:03,812 și turbine eoliene, ghici ce-ți trebuie? Oțel, aur, cupru, 997 01:07:03,895 --> 01:07:07,357 nichel, pietre rare, litiu, evident, argint. 998 01:07:07,441 --> 01:07:09,192 Avem multe în Australia. 999 01:07:12,946 --> 01:07:14,865 De aceea încercăm să spunem povestea: 1000 01:07:14,948 --> 01:07:17,075 „E vorba de energia pe care o exportăm. 1001 01:07:17,159 --> 01:07:18,702 Putem continua să facem asta.” 1002 01:07:20,787 --> 01:07:24,583 Dar trebuie să dovedim că putem exporta energie regenerabilă 1003 01:07:24,666 --> 01:07:26,918 într-un mod masiv în cantități mari. 1004 01:07:27,252 --> 01:07:30,255 Dacă vrei să exporți soare și vânt, e dificil. 1005 01:07:30,338 --> 01:07:33,091 Nu putem pune o oglindă uriașă, să le trimitem în altă parte. 1006 01:07:33,175 --> 01:07:37,345 Nu întoarcem vântul și-l suflăm ca să-l capteze de cealaltă parte. 1007 01:07:38,555 --> 01:07:40,474 Trebuie să ne dăm seama cum să facem asta. 1008 01:07:40,557 --> 01:07:43,226 Asta e o problemă pe care Australia trebuie să o rezolve. 1009 01:07:43,310 --> 01:07:44,478 Cea mai bună parte 1010 01:07:44,561 --> 01:07:47,898 este că e vorba circa 22 de miliarde de dolari australieni, 1011 01:07:47,981 --> 01:07:49,149 este posibil. 1012 01:07:50,901 --> 01:07:52,611 Miliardarul Mike Cannon-Brookes 1013 01:07:52,694 --> 01:07:55,781 a anunțat intenția de a crea cea mai mare fermă solară... 1014 01:07:55,864 --> 01:08:00,494 Și vrea să genereze energie și s-o exporte în Singapore. 1015 01:08:00,619 --> 01:08:03,497 Avem de-a face cu o mare cantitate de energie aici 1016 01:08:03,580 --> 01:08:07,793 care trebuie transportată la distanță mare, 3.500 km, 1017 01:08:07,876 --> 01:08:09,920 prin niște ape destul de furioase. 1018 01:08:10,003 --> 01:08:14,049 Deci, între cea mai mare fermă solară din lume 1019 01:08:14,132 --> 01:08:18,428 și cel mai lung cablu submarin de înaltă tensiune din lume 1020 01:08:18,512 --> 01:08:22,140 trebuie să construim și cea mai mare baterie din lume. 1021 01:08:25,435 --> 01:08:31,399 Dacă reușim, și sigur așa va fi, vor exista 50 de cabluri din Australia 1022 01:08:31,483 --> 01:08:34,736 către Asia care vor exporta cantități masive de energie. 1023 01:08:34,820 --> 01:08:37,948 Avem una dintre cele mai bune resurse 1024 01:08:38,031 --> 01:08:41,034 pentru viitorul planetei fără să ne schimbăm ADN-ul. 1025 01:08:42,869 --> 01:08:44,996 Planeta este supusă provocărilor. 1026 01:08:45,080 --> 01:08:47,916 Este criza existențială a rasei umane. 1027 01:08:47,999 --> 01:08:50,001 Schimbările climatice afectează economia. 1028 01:08:50,085 --> 01:08:52,337 Afectează afacerile, oamenii. 1029 01:08:52,420 --> 01:08:55,757 Nu e ceva care să fie ignorat de mediul de afaceri, 1030 01:08:55,841 --> 01:08:58,927 și ar trebui să vorbească despre asta în guvern. 1031 01:08:59,010 --> 01:09:01,263 Cred că nu există nicio îndoială că suntem 1032 01:09:01,346 --> 01:09:04,099 la un punct de cotitură legat de schimbările climatice. 1033 01:09:04,182 --> 01:09:09,980 Unele companii australiene urmăresc o tranziție masivă de energie. 1034 01:09:10,063 --> 01:09:13,942 Dar ceea ce oamenii nu înțeleg exact este urgența absolută a acestui lucru. 1035 01:09:17,153 --> 01:09:19,573 Astăzi, temperaturile medii globale 1036 01:09:19,656 --> 01:09:23,535 sunt cu circa 1,1 grade mai mari decât media pre-industrială. 1037 01:09:23,618 --> 01:09:26,371 Deci, unde erau în urmă cu 200 de ani, practic. 1038 01:09:26,454 --> 01:09:29,708 Australia, cu toate acestea, fiind sensibilă la schimbările climatice, 1039 01:09:29,791 --> 01:09:32,085 este la aproape 1,5 grade peste. 1040 01:09:35,380 --> 01:09:39,009 Știam că vom începe să simțim impactul înaintea oricui. 1041 01:09:41,428 --> 01:09:45,724 Ne confruntăm cu un viitor nou și cumplit în Australia, cu incendiile de vegetație. 1042 01:09:47,851 --> 01:09:52,939 Ne așteptam la condițiile din Vara Neagră o dată la 400 de ani în trecut. 1043 01:09:53,899 --> 01:09:56,526 De acum înainte, ne putem aștepta la ele o dată la opt ani. 1044 01:09:59,696 --> 01:10:01,823 Clima noastră s-a schimbat pentru totdeauna. 1045 01:10:01,907 --> 01:10:05,702 Nu voi apuca s-o văd revenind așa cum era când eram copil. 1046 01:10:06,745 --> 01:10:09,122 Acum avem o climă pe care niciun om 1047 01:10:09,205 --> 01:10:11,207 de pe acest continent n-a văzut-o vreodată. 1048 01:10:13,460 --> 01:10:17,589 În 2019, a fost un incendiu aproape de granița cu Victoria 1049 01:10:17,672 --> 01:10:21,843 unde o furtună piro-convectivă a luat un camion de pompieri de opt tone, 1050 01:10:21,927 --> 01:10:25,889 l-a răsturnat cu roțile în sus și un tânăr pompier și-a pierdut... 1051 01:10:29,267 --> 01:10:31,561 Da, a fost ucis, așa că... 1052 01:10:34,689 --> 01:10:38,485 Scuze, e greu pentru pompieri să se gândească la alți pompieri 1053 01:10:38,568 --> 01:10:40,570 care și-au pierdut viața la datorie, 1054 01:10:40,654 --> 01:10:43,156 și nouă au murit în ultimele incendii. 1055 01:10:47,619 --> 01:10:51,247 Am fost în jurul lumii, am studiat incendii, cum operăm noi. 1056 01:10:51,331 --> 01:10:54,209 Nu mai putem face față celor mai răi ani. 1057 01:10:55,710 --> 01:10:59,923 Avem incendii în locuri precum Groenlanda, 1058 01:11:00,006 --> 01:11:03,176 Cercul Arctic, unde nu au mai fost niciodată. 1059 01:11:06,888 --> 01:11:09,474 Și mă uit la California. 1060 01:11:10,642 --> 01:11:14,521 A ars o regiune de două ori mai mare ca în cel mai cumplit sezon de incendii. 1061 01:11:20,402 --> 01:11:23,446 Oregonul era în flăcări. Statul Washington. 1062 01:11:24,322 --> 01:11:26,449 Toată Coasta de Vest. 1063 01:11:31,663 --> 01:11:33,498 Ceva nu e în regulă. 1064 01:11:33,581 --> 01:11:35,917 Ceva e foarte grav. 1065 01:11:39,838 --> 01:11:42,841 Schimbările climatice mă sperie de moarte. 1066 01:11:44,467 --> 01:11:47,512 Nu putem opri încălzirea globală care e încorporată în sistem. 1067 01:11:48,555 --> 01:11:50,640 Sunt schimbări care sunt inevitabile... 1068 01:11:50,724 --> 01:11:53,810 Este extrem de important ca oamenii să înțeleagă asta 1069 01:11:53,935 --> 01:11:56,604 și să înțeleagă ce înseamnă impactul acestui lucru. 1070 01:11:56,688 --> 01:11:59,399 Suntem atât de aproape acum de unele dintre punctele de cotitură 1071 01:11:59,482 --> 01:12:02,360 despre care am scris în The Weather Makers cu atâția ani în urmă, 1072 01:12:02,444 --> 01:12:06,948 făcând temperatura din lume să crească cu 1,5 grade până în 2030. 1073 01:12:07,699 --> 01:12:10,452 Cum arată 1,5 grade Celsius în plus? 1074 01:12:10,535 --> 01:12:12,537 1,5 grade e o lume în care 1075 01:12:12,620 --> 01:12:15,498 vom fi loviți de valuri de căldură, mega-incendii 1076 01:12:15,582 --> 01:12:17,167 și tot felul de lucruri. 1077 01:12:17,876 --> 01:12:21,129 Dar calota glaciară din Groenlanda se topește relativ încet 1078 01:12:21,212 --> 01:12:23,465 și vedem o creștere a nivelului mării, 1079 01:12:23,548 --> 01:12:26,342 dar la un nivel scăzut. Deci nu e o lume grozavă. 1080 01:12:26,426 --> 01:12:29,345 Lumea pe care am lăsat-o în urmă la un grad de încălzire 1081 01:12:29,429 --> 01:12:31,306 sau mai puțin de un grad era mai bună. 1082 01:12:31,389 --> 01:12:34,476 Dar două grade, prin comparație, înseamnă iadul. 1083 01:12:34,559 --> 01:12:40,065 Deci, trebuie să ne asigurăm că rămânem la un grad și jumătate. 1084 01:12:40,148 --> 01:12:42,525 Cum arată o lume de două grade? 1085 01:12:42,609 --> 01:12:45,278 O lume de două grade este o lume a catastrofei. 1086 01:12:47,697 --> 01:12:51,659 Este o lume în care calota glaciară din Groenlanda se topește rapid, 1087 01:12:51,743 --> 01:12:53,995 unde gheața din Antarctica de Vest se descompune 1088 01:12:54,079 --> 01:12:56,122 și, astfel, nivelul mării crește rapid. 1089 01:13:00,293 --> 01:13:02,462 Este o lume în care pădurea tropicală amazoniană 1090 01:13:02,545 --> 01:13:05,465 este pe moarte și se transformă în savană sau pădure normală. 1091 01:13:06,674 --> 01:13:09,511 Unde permafrostul se topește atât de repede 1092 01:13:09,594 --> 01:13:12,597 încât cantități enorme de metan intră în atmosferă. 1093 01:13:12,680 --> 01:13:14,307 Și apoi, indiferent ce am face, 1094 01:13:14,390 --> 01:13:16,684 temperatura va continua să crească. 1095 01:13:23,149 --> 01:13:26,152 Este o lume de perturbări masive. 1096 01:13:26,236 --> 01:13:30,240 Economia noastră, securitatea alimentară, securitatea apelor noastre, 1097 01:13:30,323 --> 01:13:34,994 pacea noastră vor fi amenințate de o schimbare fără precedent. 1098 01:13:38,957 --> 01:13:40,416 Deci, ce ar trebui să facem? 1099 01:13:41,042 --> 01:13:45,130 Punem panouri solare pe acoperiș și reducem emisiile, asta e fantastic, 1100 01:13:45,213 --> 01:13:47,132 dar nu lăsați industria combustibililor fosili 1101 01:13:47,215 --> 01:13:49,676 sau pe nimeni altcineva să vă spună că e de ajuns. 1102 01:13:49,759 --> 01:13:51,636 Nu e problema mea ca individ. 1103 01:13:51,719 --> 01:13:53,930 E o problemă colectivă, și trebuie să acționăm 1104 01:13:54,013 --> 01:13:55,765 colectiv pentru a găsi o soluție. 1105 01:13:57,350 --> 01:13:59,269 Și nu vedem asta. 1106 01:13:59,352 --> 01:14:02,981 Avem state care operează separat, firme care operează separat 1107 01:14:03,064 --> 01:14:05,942 și nu putem garanta care va fi rezultatul. 1108 01:14:06,025 --> 01:14:08,444 Acesta e un moment care are nevoie de conducere. 1109 01:14:08,528 --> 01:14:11,614 Chiar are. Cu toții putem acționa și ne putem face partea, 1110 01:14:11,698 --> 01:14:15,285 dar fără conducerea guvernului, pur și simplu nu vom reuși. 1111 01:14:16,202 --> 01:14:19,080 Prim-ministrul simte fierbințeala schimbărilor climatice 1112 01:14:19,164 --> 01:14:21,457 de dinaintea summitului ONU al liderilor mondiali. 1113 01:14:21,583 --> 01:14:23,626 Crește presiunea asupra lui Scott Morrison 1114 01:14:23,710 --> 01:14:26,796 de a stabili un obiectiv de emisii net-zero până în 2050. 1115 01:14:27,422 --> 01:14:33,303 Vă angajați ca Australia să atingă obiectivul de emisii zero până în 2050? 1116 01:14:33,386 --> 01:14:34,304 SEPTEMBRIE 2020 1117 01:14:34,387 --> 01:14:38,349 Politica noastră este de a realiza asta în a doua jumătate a acestui secol. 1118 01:14:38,433 --> 01:14:42,478 Ei bine, așa cum am subliniat, dorim să ajungem la net zero. 1119 01:14:43,563 --> 01:14:47,150 Am dori să atingem pragul până în 2050, după cum am spus. 1120 01:14:47,233 --> 01:14:50,862 S-ar putea întâmpla mai devreme, cu schimbări tehnologice semnificative. 1121 01:14:50,945 --> 01:14:53,656 Dar dacă nu există schimbarea tehnologică, 1122 01:14:53,740 --> 01:14:55,909 atunci e doar o bucată de hârtie. 1123 01:14:57,368 --> 01:15:00,663 E ca și cum acestui guvern pur și simplu nu-i pasă. 1124 01:15:02,999 --> 01:15:05,835 Eu nu pricep, pentru că asta mă motivează, 1125 01:15:05,919 --> 01:15:07,378 să mă gândesc la viitor. 1126 01:15:11,299 --> 01:15:14,052 Am lucrat în serviciul public mulți ani. 1127 01:15:15,303 --> 01:15:19,140 Faci o mulțime de sacrificii și nu te îmbogățești. 1128 01:15:19,224 --> 01:15:23,186 Este un fel de chemare, și este vorba despre binele suprem. 1129 01:15:23,269 --> 01:15:26,731 Cariera mea rezolva problemele altor oameni. 1130 01:15:26,814 --> 01:15:29,984 ...se vedea de la aproximativ 50 de kilometri distanță. 1131 01:15:30,068 --> 01:15:32,612 Flăcările se ridicau la 15, 20 m în aer. 1132 01:15:32,695 --> 01:15:35,406 Când totul o ia razna, cheamă brigada de pompieri 1133 01:15:35,490 --> 01:15:38,243 și noi venim și rezolvăm problema. 1134 01:15:39,827 --> 01:15:43,665 Îmi amintesc că ne-am dus la un depozit care ardea într-o noapte 1135 01:15:43,748 --> 01:15:46,167 cu un vechi ofițer cu experiență. 1136 01:15:46,251 --> 01:15:48,795 Eu eram tânăr pe atunci. L-am întrebat: „Ce facem?” 1137 01:15:48,878 --> 01:15:53,675 A spus: „Cum mănânci un elefant, fiule?” Începi cu prima gură. 1138 01:15:54,926 --> 01:15:57,053 Începem și vedem pe parcurs.” 1139 01:15:59,305 --> 01:16:03,601 Eu așa gândesc și așa trebuie abordate și schimbările climatice. 1140 01:16:04,811 --> 01:16:07,855 Așa că nu mai așteptăm negaționiștii climatici. 1141 01:16:07,981 --> 01:16:10,525 Dacă nu pricep, n-o vor face niciodată. 1142 01:16:11,067 --> 01:16:14,195 Avem o lume de salvat, și o vom face. 1143 01:16:15,363 --> 01:16:17,490 Avem 20 până la 30 de ani de încălzire, 1144 01:16:17,573 --> 01:16:19,701 și atâta timp cât reducem emisiile 1145 01:16:19,784 --> 01:16:24,122 la zero până în 2050, oamenii de știință spun că încălzirea se va stabiliza 1146 01:16:24,205 --> 01:16:27,250 și apoi va începe treptat să scadă. 1147 01:16:27,333 --> 01:16:31,629 Eu n-o să apuc asta, dar nepoții mei da, și vreau să fie în siguranță. 1148 01:16:34,424 --> 01:16:37,051 Nu e în regulă! 1149 01:16:37,135 --> 01:16:41,848 Acești oameni și aceste companii ne ard literalmente viitorul. 1150 01:16:42,598 --> 01:16:46,311 Criza climatică are impact asupra tuturor. 1151 01:16:49,939 --> 01:16:53,860 Singurul comentariu pe care l-am primit de la mai mulți adulți a fost: 1152 01:16:53,943 --> 01:16:56,946 „Îmi dai speranță.” Sau: „Generația ta ne va salva.” 1153 01:16:57,030 --> 01:17:01,075 Mi-am zis: „Grozav. Mulțumesc. Nu ar trebui să facem asta.” 1154 01:17:01,159 --> 01:17:05,538 Noi, copiii, nu ar trebui să fim supuși acestor scenarii. 1155 01:17:05,621 --> 01:17:09,125 Ar trebui să ne facem probleme pentru școală, 1156 01:17:09,208 --> 01:17:11,461 pentru teme, pentru următoarea criză de identitate, 1157 01:17:11,544 --> 01:17:14,422 și iată-ne aici, încercând să salvăm lumea. 1158 01:17:14,505 --> 01:17:16,215 Sunteți supărați pe noi? 1159 01:17:18,968 --> 01:17:22,055 Nu sunt supărată pe generațiile mai în vârstă. 1160 01:17:22,138 --> 01:17:27,018 Sunt supărată pe oamenii de la putere care răspândesc minciuni deliberate, 1161 01:17:27,101 --> 01:17:32,565 dezinformare deliberată pentru a descuraja oamenii să ceară ce este corect. 1162 01:17:32,648 --> 01:17:36,277 Sunt supărată pe oamenii care au o bogăție incredibilă 1163 01:17:36,361 --> 01:17:40,698 și care știu de zeci de ani despre această criză 1164 01:17:40,782 --> 01:17:43,076 și au decis nu numai să nu facă nimic, 1165 01:17:43,159 --> 01:17:46,412 dar și să o exploateze pentru propriile interese și câștiguri. 1166 01:17:49,540 --> 01:17:55,505 Prevăd că va fi cel mai mare obstacol cu care se va confrunta generația mea 1167 01:17:55,588 --> 01:18:00,593 în ceea ce privește siguranța viitorului și posibilitatea de a avea copii. 1168 01:18:02,970 --> 01:18:07,183 Dacă mă preocupă ceva, este să am proprii copii, 1169 01:18:07,266 --> 01:18:11,813 pentru că nu vreau să-i aduc într-o lume nesigură 1170 01:18:11,896 --> 01:18:15,149 care nu le va oferi o calitate a viitorului la fel de bună... 1171 01:18:15,233 --> 01:18:16,150 DAISY 6 AUGUST 2002 1172 01:18:16,234 --> 01:18:18,861 ...cum am avut eu norocul să am. 1173 01:18:18,945 --> 01:18:20,905 Doi, unu. Hai! 1174 01:18:22,240 --> 01:18:24,158 Oamenii cred că e ceva incredibil. 1175 01:18:24,242 --> 01:18:29,247 Tinerii care își exercită puterea, care se fac auziți. 1176 01:18:29,330 --> 01:18:31,499 GREVA ȘCOLARĂ PENTRU CLIMĂ 1177 01:18:31,582 --> 01:18:32,917 - Când o vrem? - Acum! 1178 01:18:33,000 --> 01:18:34,794 - Ce vrem? - Acțiune pentru climă! 1179 01:18:34,877 --> 01:18:36,587 - Când o vrem? - Acum! 1180 01:18:36,671 --> 01:18:38,464 - Ce vrem? - Acțiune pentru climă! 1181 01:18:38,548 --> 01:18:40,258 - Când o vrem? - Acum! 1182 01:18:41,384 --> 01:18:46,055 M-am băgat în asta mai mult de nevoie decât din dorință. 1183 01:18:46,139 --> 01:18:48,433 ÎNCHIDEȚI-LE CĂRBUNELE NU E CURAT 1184 01:18:48,516 --> 01:18:51,894 Și cred că este cel mai tragic 1185 01:18:51,978 --> 01:18:56,566 lucru din care am avut ghinionul de a face parte. 1186 01:19:06,284 --> 01:19:08,411 Mama m-a învățat despre țară. 1187 01:19:12,248 --> 01:19:15,376 Ne identificăm ca aborigeni din diferite cauze. 1188 01:19:15,460 --> 01:19:17,044 Această familie, acea familie. 1189 01:19:18,087 --> 01:19:23,092 Este destul de evident că marea majoritate genelor mele sunt din Cornwall. 1190 01:19:24,677 --> 01:19:28,973 Și am fost în Cornwall, dar inima mea nu a tresărit. 1191 01:19:31,726 --> 01:19:34,687 M-am întors în Australia și asta 1192 01:19:34,770 --> 01:19:38,107 simt în sânge. 1193 01:19:38,983 --> 01:19:44,155 Și tot timpul scriam. Am scris 33 de cărți despre țară. 1194 01:19:47,742 --> 01:19:51,871 Pământul este mama tuturor aborigenilor. 1195 01:19:51,954 --> 01:19:55,500 Și tratăm Pământul ca pe mama noastră. Asta e legea noastră. 1196 01:19:55,583 --> 01:19:59,545 Și dacă noi toți am respecta Pământul la acest nivel, 1197 01:19:59,629 --> 01:20:03,591 atunci nu l-am distruge atât de mult cum o facem în acest moment. 1198 01:20:13,976 --> 01:20:17,980 Cred că ne îndreptăm spre asta de 250 de ani. 1199 01:20:20,816 --> 01:20:25,196 Europenii aveau atât de puțin respect pentru aborigeni. 1200 01:20:26,113 --> 01:20:31,577 Când primii europeni au venit aici, au găsit un teren dulce și deschis. 1201 01:20:33,079 --> 01:20:34,956 Era plăcut. 1202 01:20:35,039 --> 01:20:37,917 Au spus că arăta ca un parc pentru domni. 1203 01:20:38,000 --> 01:20:40,878 Și era un parc pentru domni 1204 01:20:40,962 --> 01:20:44,674 pentru că oamenii de aici erau bărbați și femei blânde. 1205 01:20:46,717 --> 01:20:51,847 Dar europenii au oprit apoi ceea ce îl făcea așa. 1206 01:20:55,142 --> 01:21:00,189 Australienii aborigeni au gestionat acest ținut cel puțin 40.000 de ani. 1207 01:21:02,149 --> 01:21:04,402 Și a fost atent îngrijit. 1208 01:21:07,446 --> 01:21:09,824 Și apoi au apărut europenii. 1209 01:21:09,907 --> 01:21:13,411 Am luat torța din mâna poporului aborigen 1210 01:21:13,494 --> 01:21:16,831 și am schimbat dramatic peisajul. 1211 01:21:24,422 --> 01:21:27,800 Acum ne confruntăm cu consecințe cum ar fi aceste incendii uriașe 1212 01:21:27,883 --> 01:21:30,553 care rezultă din schimbările climatice. Trebuie să recunoaștem 1213 01:21:30,636 --> 01:21:32,805 că pământul s-a schimbat cu adevărat. 1214 01:21:34,724 --> 01:21:40,605 Și că vechile practici nu pot fi în întregime eficiente în noul regim. 1215 01:21:42,356 --> 01:21:47,069 Și trebuie să învățăm din nou împreună cum să gestionăm acest pământ 1216 01:21:47,153 --> 01:21:49,447 la scară foarte mare. 1217 01:21:52,491 --> 01:21:54,952 Acesta este momentul critic pentru umanitate. 1218 01:21:55,036 --> 01:21:57,246 Corect? Nu voi lăsa viitorul copiilor mei 1219 01:21:57,330 --> 01:22:00,082 de izbeliște din cauza lipsei de acțiune. 1220 01:22:00,166 --> 01:22:03,210 Și, orice aș simți, va rămâne acolo, 1221 01:22:03,294 --> 01:22:06,047 pentru că o să lupt până la sfârșit. 1222 01:22:06,130 --> 01:22:09,342 Nimeni nu poate spune că a făcut destule. 1223 01:22:13,763 --> 01:22:15,931 Aceasta este o discuție lungă. 1224 01:22:18,476 --> 01:22:20,895 Ne vom face rău unul altuia, ne vom lovi reciproc. 1225 01:22:20,978 --> 01:22:22,104 Trebuie să ne asumăm. 1226 01:22:25,524 --> 01:22:27,568 O să fie dezamăgire, o să fie speranță. 1227 01:22:27,652 --> 01:22:30,529 Toate astea se vor întâmpla și trebuie să fim răbdători. 1228 01:22:34,450 --> 01:22:38,621 Această discuție este foarte importantă. 1229 01:22:38,704 --> 01:22:42,124 Dar am văzut realizându-se lucruri foarte importante 1230 01:22:42,208 --> 01:22:45,836 în circumstanțe în care nimeni nu se aștepta să fie făcute. 1231 01:22:46,837 --> 01:22:49,215 Deci, desigur că o putem face. 1232 01:22:51,133 --> 01:22:55,096 În 2019, au ars 900.000 de hectare de păduri tropicale amazoniene 1233 01:22:55,179 --> 01:22:58,933 Incendiile din California din 2020 au ars 1,8 milioane de hectare 1234 01:22:59,016 --> 01:23:04,939 Incendiile din Vara Neagră australiană au ars 24 de milioane de hectare 1235 01:23:06,774 --> 01:23:09,694 Prim-ministrul Scott Morrison 1236 01:23:09,777 --> 01:23:13,406 a refuzat să fie intervievat pentru acest film. 1237 01:24:39,658 --> 01:24:41,660 Subtitrarea: Ruxandra Jianu 1238 01:24:41,786 --> 01:24:43,788 redactor Anca Zaicu