1
00:00:26,200 --> 00:00:27,760
Nereye gidiyorsunuz?
2
00:00:28,840 --> 00:00:30,880
Size göstereceğim yellozlar!
3
00:00:30,960 --> 00:00:33,680
Emrime amade katil balinalar var.
4
00:00:33,760 --> 00:00:37,640
Arkanızı kollasanız iyi edersiniz
çünkü Tilikum arkanızda!
5
00:00:37,720 --> 00:00:40,200
- Nereye gidiyorlar?
- Sence nereye?
6
00:00:40,280 --> 00:00:42,640
İnsan ve yiyecek bulmaya!
7
00:00:43,080 --> 00:00:44,280
Ve yatacak partner!
8
00:00:44,880 --> 00:00:46,720
Tüm sınıf mı o?
9
00:00:47,080 --> 00:00:49,000
Sandy, salını mı çaldılar?
10
00:00:49,080 --> 00:00:53,160
Evet. Tüm kayıkları, kanoları
ve ölü tavuğu bile aldılar.
11
00:00:53,240 --> 00:00:54,880
Ne parti Amelia.
12
00:00:57,040 --> 00:01:00,600
Bekleyin! Çocuklar!
13
00:01:01,400 --> 00:01:02,800
Uyuyakalmışım!
14
00:01:02,880 --> 00:01:05,720
Çocuklar, Tanrı aşkına,
beni burada bırakmayın!
15
00:01:10,440 --> 00:01:13,440
ÖLÜMCÜL TSUNAMİ
16
00:01:13,520 --> 00:01:14,760
Selam dostum.
17
00:01:15,120 --> 00:01:16,120
ON SEKİZ GÜN SONRA
18
00:01:16,200 --> 00:01:17,560
Kahvaltı hazır.
19
00:01:18,200 --> 00:01:21,960
Lütfen gelip ye Amelia.
Son okul ayakkabısını haşladık.
20
00:01:22,040 --> 00:01:24,960
Fırsat varken al çünkü halıya geçeceğiz.
21
00:01:28,760 --> 00:01:31,720
İyimserlik günlüğü tutmayı denedin mi hiç?
22
00:01:31,800 --> 00:01:34,360
Beynini şekillendiriyormuş.
23
00:01:36,080 --> 00:01:39,560
Ya da kahkaha terapisi olayı?
24
00:01:40,200 --> 00:01:41,480
Denemek ister misin?
25
00:01:42,120 --> 00:01:45,520
Başlarda çok tuhaf olacak
ama eşlik edeceğim. Hazır mısın?
26
00:01:45,600 --> 00:01:46,960
Bir, iki, üç.
27
00:01:53,960 --> 00:01:56,600
Beni düzeltmeye çalışma.
Bununla savaşmayacağım.
28
00:01:56,680 --> 00:02:00,480
Duruma karşı gayet doğal bir tepki.
29
00:02:02,240 --> 00:02:04,200
Ama dışarıda insanlar var.
30
00:02:04,280 --> 00:02:08,160
Onları bulup yardım getirmeleri için
diğerlerini beklemeliyiz.
31
00:02:08,280 --> 00:02:10,240
On sekiz gün oldu Zoe.
32
00:02:11,280 --> 00:02:13,560
Geri döneceklerini düşünmen çok hoş.
33
00:02:13,600 --> 00:02:15,840
Mega yatları yok ki.
34
00:02:15,880 --> 00:02:19,600
- Er geç dönerler.
- Ya öyle ya da öldüler.
35
00:02:37,400 --> 00:02:38,400
Bu kadar mı?
36
00:02:39,120 --> 00:02:41,680
Ama en besleyici yeri tabanı ve ben...
37
00:02:41,760 --> 00:02:42,760
Can taşıyorsun.
38
00:02:42,840 --> 00:02:44,560
Sinir bozucu ama kız haklı.
39
00:02:45,640 --> 00:02:48,640
Neyse. Ben gideceğim, tamam mı?
40
00:02:48,720 --> 00:02:52,680
O yellozlar kayığımı çalmasaydı
şimdi martı yiyor olurdum,
41
00:02:52,760 --> 00:02:54,480
kundura değil.
42
00:02:56,240 --> 00:02:57,240
Gelişme var mı?
43
00:02:57,280 --> 00:03:00,720
Pek değil. Sinyalsiz telefon gibi.
44
00:03:01,560 --> 00:03:03,520
Deniz tuzu nereden geldi?
45
00:03:03,600 --> 00:03:06,840
Kepek. Farklı bir tat katıyor. Al.
46
00:03:06,920 --> 00:03:07,920
Oldu o zaman.
47
00:03:12,680 --> 00:03:14,240
Yine başladı.
48
00:03:24,240 --> 00:03:26,360
Daha önce bu kadar baygın kalmamıştı.
49
00:03:39,040 --> 00:03:40,600
Ziyan etme.
50
00:03:43,400 --> 00:03:44,640
Durun!
51
00:03:46,960 --> 00:03:48,280
Millet, vakit geldi.
52
00:03:48,360 --> 00:03:50,120
Yeniden konuşmamız gerek.
53
00:03:50,200 --> 00:03:51,640
Hayır!
54
00:03:51,720 --> 00:03:54,520
- Asla olmaz.
- Seçenek değil Renee.
55
00:03:54,600 --> 00:03:58,400
Tamam mı? Yeni mahsuller çıkana kadar
dişimizi sıkmalıyız.
56
00:03:58,480 --> 00:04:02,600
Bu sürede müzik odası yenilenmiş,
halılara da hiç dokunulmamış.
57
00:04:02,680 --> 00:04:04,320
Halı yemek değil!
58
00:04:04,400 --> 00:04:07,000
Tamam mı? Halıyla karın doyuramayız.
59
00:04:07,080 --> 00:04:11,160
Vücudumuz tüm gliserol
ve keton depolarımı tüketiyor.
60
00:04:11,240 --> 00:04:13,840
Şimdi de kas proteinlerine geçti.
61
00:04:13,920 --> 00:04:17,480
İnsanlar hiçbir şey yemeden
yıllarca hayatta kalabilir.
62
00:04:17,560 --> 00:04:20,000
Gandhi'ye bak. Gwyneth Paltrow'a bak.
63
00:04:20,120 --> 00:04:23,000
Ne? Ana organları iflas etmeden olmaz.
64
00:04:23,600 --> 00:04:26,760
Millet, vücutlarımız
kendini kapatmaya başladı.
65
00:04:26,800 --> 00:04:29,880
Böbreklerimiz iflas ettiği için
bu koku var.
66
00:04:29,920 --> 00:04:32,880
Akciğerlerimiz küçülme sürecindeler.
67
00:04:32,920 --> 00:04:36,240
Kalplerimiz en sonunda büzüşüp
işlevini yitirecek.
68
00:04:36,320 --> 00:04:39,600
Sonunuz kalp krizi olacak.
69
00:04:39,680 --> 00:04:41,200
Ya da enfeksiyon.
70
00:04:42,360 --> 00:04:45,040
Bıçak yaran ne durumda Zoe?
71
00:04:45,120 --> 00:04:47,440
İltihap bile olmadı Renee.
72
00:04:48,000 --> 00:04:52,000
Millet, devam etmek için
daima bir gerekçe vardır.
73
00:04:52,080 --> 00:04:53,480
Aynen.
74
00:04:54,040 --> 00:04:55,040
Tamam.
75
00:04:55,320 --> 00:04:57,440
Bu şekilde devam edeceğiz.
76
00:04:58,080 --> 00:05:00,240
Açlığın başıma vurmasından bıktım.
77
00:05:01,240 --> 00:05:04,600
Tamam Bicky,
bunun ahlaki etkileri vardır muhakkak.
78
00:05:04,680 --> 00:05:06,560
Bilmiyorum.
79
00:05:06,800 --> 00:05:10,120
Binlerce yıldır İsa'nın bedenini yiyorduk.
80
00:05:10,200 --> 00:05:11,680
Doğru aslında.
81
00:05:11,760 --> 00:05:13,760
Hayır. Zoe haklı. Ahlak dışı.
82
00:05:13,800 --> 00:05:16,040
Tanrım. Çok fazla düşünüyorsunuz.
83
00:05:16,120 --> 00:05:18,880
İlk defa
Guatemalalı sahil korumayı yediğimde
84
00:05:18,920 --> 00:05:21,920
başta tuhaf hissettim
ama sonra harika hissettim.
85
00:05:22,000 --> 00:05:24,080
Tamam, bunu yapacaksak
86
00:05:24,160 --> 00:05:27,040
hepimiz zayıf düşmeden yapmalıyız.
87
00:05:27,120 --> 00:05:30,240
Tamam. Peki. Kimi yiyeceğiz peki?
88
00:05:34,840 --> 00:05:37,080
Evet, ben de öyle düşünmüştüm.
89
00:05:37,760 --> 00:05:40,840
Kimseyi yemeyeceğiz
çünkü buna nasıl karar verilir ki?
90
00:05:40,920 --> 00:05:42,160
Ada konseyi?
91
00:05:44,520 --> 00:05:45,720
Tuhaf geliyor.
92
00:05:46,640 --> 00:05:47,920
Ada konseyi.
93
00:05:53,280 --> 00:05:55,160
Hayır kızlar, şaka yapıyordum.
94
00:05:56,000 --> 00:05:57,920
Hayır kızlar. Şaka yapıyordum.
95
00:05:58,320 --> 00:06:02,360
Aman ne komik.
Reality TV seven bir rahibe.
96
00:06:02,440 --> 00:06:04,720
Hiç komik değilmiş, değil mi Bicky?
97
00:06:05,600 --> 00:06:07,240
Bekleyin dangalaklar!
98
00:06:22,920 --> 00:06:24,600
Koyduğumun keseli sıçanı.
99
00:06:27,120 --> 00:06:28,240
Selam.
100
00:06:28,680 --> 00:06:33,560
Belki profesyonel yardım istersin dedim.
101
00:06:34,360 --> 00:06:36,720
Açıkçası bu özellikler ile
102
00:06:36,800 --> 00:06:40,440
cansız bir nesneye dert anlatacaksın
ama bende işe yaradı.
103
00:06:41,760 --> 00:06:44,640
Berbat bir durumdayız, biliyorum
104
00:06:44,720 --> 00:06:46,400
ama senin için endişeleniyoruz.
105
00:06:48,760 --> 00:06:49,840
Duyuyor musun?
106
00:06:49,920 --> 00:06:51,920
Gaipten sesler duyuyorsun, değil mi?
107
00:06:52,000 --> 00:06:53,280
Ne gibi? Sesler...
108
00:06:53,360 --> 00:06:55,200
Bekle, Zoe mi gönderdi seni?
109
00:06:55,920 --> 00:06:57,600
Amelia, lütfen.
110
00:06:58,240 --> 00:07:01,400
Sanırım elektroşok tedavisi uygulamak için
111
00:07:01,480 --> 00:07:03,200
bataryayı doldurma vakti geldi.
112
00:07:03,280 --> 00:07:05,960
Var ya? O paspası alacağım.
113
00:07:10,240 --> 00:07:12,800
Çeneni kapat da uyuyayım.
114
00:07:14,840 --> 00:07:16,600
Çeneni kapat! Çeneni kapat.
115
00:07:16,680 --> 00:07:19,400
Terapisti benimkinden
farklı bir yöntem izlemiyorsa
116
00:07:19,480 --> 00:07:21,880
hislerini ifade ettiğini sanmıyorum.
117
00:07:23,520 --> 00:07:25,080
Strateji mi planlıyorsunuz?
118
00:07:25,160 --> 00:07:27,160
Bana oy vermeyeceksiniz ya?
119
00:07:27,240 --> 00:07:29,160
Kimsenin kimseye oy verdiği yok.
120
00:07:29,240 --> 00:07:32,280
Kapat çeneni! Kapat çeneni!
121
00:07:32,880 --> 00:07:36,640
Kişilik mi yoksa fiziksellik mi
ağır basacak?
122
00:07:36,720 --> 00:07:39,560
Et olarak en dolgunu mu arıyorsunuz
123
00:07:39,640 --> 00:07:41,960
yoksa hayatta kalmayı en beceremeyeni mi?
124
00:07:42,040 --> 00:07:43,840
Bana kalırsa
125
00:07:43,920 --> 00:07:46,240
oyları ikiye bölelim, tamam mı?
126
00:07:46,320 --> 00:07:48,440
Böylelikle kimseyi gafil avlamayız!
127
00:07:49,280 --> 00:07:50,280
Aptallar.
128
00:07:53,000 --> 00:07:55,320
Zoe'nin oyuna güvenemeyiz.
129
00:07:57,960 --> 00:08:01,120
Ha siktir Sandy. Hepsini sen mi yaptın?
130
00:08:01,520 --> 00:08:02,960
Kayığım harika gözüküyor.
131
00:08:03,360 --> 00:08:06,440
Evet, açık denizde
birkaç şey öğrendim Zoe.
132
00:08:06,520 --> 00:08:07,920
Hem artık benim teknem.
133
00:08:08,000 --> 00:08:09,720
Açık deniz demişken
134
00:08:09,800 --> 00:08:12,520
orada epey vakit geçirdin...
135
00:08:12,600 --> 00:08:13,760
Eksik olma.
136
00:08:13,840 --> 00:08:16,440
Evet, bu konu hâlâ canımı sıkıyor.
137
00:08:17,000 --> 00:08:19,120
Merak ediyorum. Amelia için
138
00:08:19,200 --> 00:08:21,760
antidepresan alabileceğim bir yer var mı?
139
00:08:21,840 --> 00:08:24,600
Yağmalanmamış bir yer olmalı.
140
00:08:24,680 --> 00:08:26,800
Çok yanlış düşünüyorsun.
141
00:08:26,880 --> 00:08:29,240
Yağmalayanları bulmalısın.
142
00:08:31,960 --> 00:08:33,800
Skuba Şehri deniyor.
143
00:08:34,520 --> 00:08:36,400
Tüple dalış eğitmenleri
144
00:08:36,480 --> 00:08:39,760
ve tur teknelerinden oluşan
su üzerinde bir topluluk.
145
00:08:39,880 --> 00:08:42,640
Hayatında bir kez bile şnorkel kullanmış,
146
00:08:42,760 --> 00:08:45,520
güneşte sararan,
yavaş konuşan tüm adiler toplanmış
147
00:08:45,640 --> 00:08:48,440
ve yüzeyin altında ne varsa yağmalıyorlar.
148
00:08:48,520 --> 00:08:51,840
Bekle, okulda başarısız olan ve yaz delisi
149
00:08:51,880 --> 00:08:55,080
tüm o sahil dingilleri
işlerin başına mı geçti?
150
00:08:55,160 --> 00:08:58,720
Aynen öyle.
Ne istersen dalıp getirebilirler.
151
00:08:58,760 --> 00:09:02,080
Yemekte konserve çorba mı istiyorsun?
Aşağıda Costco var.
152
00:09:02,160 --> 00:09:03,600
Antidepresan mı?
153
00:09:03,640 --> 00:09:07,200
Gözleri kapalı ilaç avına çıkarlar.
154
00:09:07,280 --> 00:09:09,360
Bu harika. Mükemmel.
155
00:09:09,440 --> 00:09:13,880
Evet. Mükemmel. Harika.
Hayır. Skuba Şehri'ne bulaşma Zoe.
156
00:09:13,960 --> 00:09:16,880
Skuba Şehri'ne ödeme yapamayan
tüm tanıdıklarım
157
00:09:17,000 --> 00:09:18,520
boğularak öldüler.
158
00:09:19,160 --> 00:09:20,160
Siktir.
159
00:09:20,960 --> 00:09:24,040
Ne diye geri dönmek istiyorsun madem?
160
00:09:24,880 --> 00:09:29,200
Zoe, gözyaşlarımı içerek
üç ay hayatta kaldım ben.
161
00:09:30,760 --> 00:09:33,600
Zayıflığım beni metanetli yaptı.
162
00:09:34,640 --> 00:09:37,760
O çocuk şeyimin de
bu hissi yaşamasını istiyorum.
163
00:09:38,960 --> 00:09:42,240
Teresa da. Onu gelmeye ikna edebilirsem.
164
00:09:42,320 --> 00:09:44,760
Bu yüzden mi ikinci bisikleti ekledin?
165
00:09:47,080 --> 00:09:48,520
Dostluklar ha?
166
00:09:49,080 --> 00:09:50,760
- Her şeyimiz onlar.
- Evet.
167
00:09:52,760 --> 00:09:54,960
Yelloz yemeye hazırsan başka.
168
00:10:20,480 --> 00:10:21,400
İyi misin?
169
00:10:21,480 --> 00:10:23,400
Kızlar! Beni yiyin.
170
00:10:24,280 --> 00:10:26,200
Ben yaparım. En yaşlınız benim.
171
00:10:26,280 --> 00:10:30,640
Cennete gitme olasılığım yüksek
ve Eski Ahit'te kurban ritüeline dair
172
00:10:30,760 --> 00:10:33,080
birkaç örnek buldum.
173
00:10:33,160 --> 00:10:35,880
Teolojik olarak cinayet için
bir açıklık bırakıyor.
174
00:10:36,000 --> 00:10:37,280
Ne dersiniz?
175
00:10:38,640 --> 00:10:43,480
Evet, bir düşünelim Rahibe.
176
00:10:48,600 --> 00:10:51,960
Ben söyleyeceğim.
Kuzu eti varken kim koyun yer ki?
177
00:10:52,520 --> 00:10:56,320
Çok cömert bir teklif Rahibe ama...
178
00:10:57,280 --> 00:10:59,520
Bir rahibeyi yiyemeyiz.
179
00:10:59,600 --> 00:11:02,320
Tanrı yüzünden. Onu fena kızdırır.
180
00:11:02,400 --> 00:11:04,240
Anlıyorsun, değil mi?
181
00:11:04,320 --> 00:11:06,640
Ama ada konseyini yönetebilirsin.
182
00:11:07,280 --> 00:11:10,520
Kızlar, şakamı fazla ciddiye aldınız.
183
00:11:10,600 --> 00:11:13,920
- Siktir edin. Koyun eti olsun.
- Hayır.
184
00:11:14,000 --> 00:11:16,680
Tamam, ada konseyini yöneteceğim.
185
00:11:17,280 --> 00:11:18,640
Bana bir dakika verin.
186
00:11:21,680 --> 00:11:27,080
E Zoe, oylama konusunda fikrin nedir?
187
00:11:27,680 --> 00:11:30,000
Evet. Bak, aslında hedef benim.
188
00:11:30,080 --> 00:11:33,640
Bunu burada saçma bulan bir tek ben varım.
189
00:11:33,720 --> 00:11:37,920
Beni son kez uyandıracaksın bacaksız.
190
00:11:41,600 --> 00:11:42,760
Neredesin?
191
00:11:47,280 --> 00:11:49,480
Keseli sıçan gibi düşünme vakti.
192
00:11:52,040 --> 00:11:55,320
Oylar sayılıp karar verilince
193
00:11:55,400 --> 00:11:58,480
en çok oyu alan kişi...
194
00:11:59,400 --> 00:12:00,520
...elenecek.
195
00:12:04,680 --> 00:12:05,840
İlk oy.
196
00:12:07,480 --> 00:12:08,480
Zoe.
197
00:12:08,840 --> 00:12:10,040
Hiç şaşırmadım.
198
00:12:10,720 --> 00:12:11,720
İkinci oy.
199
00:12:12,600 --> 00:12:13,760
Teresa.
200
00:12:14,480 --> 00:12:15,640
Üçüncü oy.
201
00:12:16,800 --> 00:12:18,120
Megan.
202
00:12:21,640 --> 00:12:22,760
Teresa.
203
00:12:23,200 --> 00:12:24,200
Ne?
204
00:12:25,560 --> 00:12:26,760
Teresa.
205
00:12:26,840 --> 00:12:28,600
Ciddi misiniz lan siz?
206
00:12:29,040 --> 00:12:31,000
Aylardır tek yaptığım
207
00:12:31,080 --> 00:12:33,760
siz nankör yellozlara
yemek ve temizlik yapmak.
208
00:12:33,840 --> 00:12:38,120
Hem de baş parmağım olmadan!
Böyle mi teşekkür ediyorsunuz?
209
00:12:38,200 --> 00:12:40,040
Şahsi değil, gerçekten.
210
00:12:40,120 --> 00:12:43,360
Tüp bebek yıllarında
vücuduna bebek gibi bakmıştın.
211
00:12:43,440 --> 00:12:46,320
- Acayip organiksin.
- Lezzetli vücudunu seviyoruz.
212
00:12:46,400 --> 00:12:49,720
Anneliği koz olarak kullanacaksanız
213
00:12:49,800 --> 00:12:52,240
ben de kendimi kurtarmak için kullanırım.
214
00:12:52,560 --> 00:12:53,600
Ne?
215
00:12:53,880 --> 00:12:57,320
- Sandy'nin bebeğini büyüteceğim.
- Ne? Gerçekten mi?
216
00:12:57,400 --> 00:13:00,080
- Bu da ne?
- Benim için bunu yapacak mısın?
217
00:13:00,520 --> 00:13:03,440
Evet, bebeği güvende tutacaksa.
218
00:13:04,000 --> 00:13:07,720
Ama korsan ucubeler gibi
açık denizde yetiştirmeyeceğiz.
219
00:13:07,800 --> 00:13:08,960
- Hadi.
- Tamam mı?
220
00:13:09,360 --> 00:13:12,640
Karada kalacağız ve haftalık kontrol için
Renee'ye gideceğiz.
221
00:13:13,480 --> 00:13:14,800
Tamam, tamam.
222
00:13:17,200 --> 00:13:18,560
Ben kurtuldum mu?
223
00:13:19,080 --> 00:13:20,280
- Evet mi?
- Evet.
224
00:13:20,800 --> 00:13:24,320
Yani anneler işi çekip çevirir. T güvende.
225
00:13:24,400 --> 00:13:26,480
- Teşekkürler.
- Tebrikler.
226
00:13:30,360 --> 00:13:32,600
Teresa. Sayılmaz.
227
00:13:34,680 --> 00:13:35,800
- Zoe.
- Hadi.
228
00:13:35,880 --> 00:13:37,680
İki oy Zoe.
229
00:13:38,120 --> 00:13:39,640
Bir oy Megan.
230
00:13:41,000 --> 00:13:43,360
Teresa. Sayılmaz.
231
00:13:44,000 --> 00:13:45,040
Son oy.
232
00:13:46,960 --> 00:13:48,240
Megan.
233
00:13:48,720 --> 00:13:49,800
Ne saçmalıyorsun?
234
00:13:49,880 --> 00:13:52,960
İki oy Zoe, iki oy Megan.
235
00:13:53,400 --> 00:13:54,560
Berabere.
236
00:13:55,080 --> 00:13:56,440
Bir alana bir bedava.
237
00:13:57,080 --> 00:13:58,080
Güzel.
238
00:14:01,680 --> 00:14:04,160
Selam ufaklık.
239
00:14:04,480 --> 00:14:05,600
Amelia?
240
00:14:05,680 --> 00:14:06,880
Hayır, hayır!
241
00:14:11,520 --> 00:14:13,520
Ne? Ne istiyorsun?
242
00:14:13,960 --> 00:14:14,960
İyi duruyorsun.
243
00:14:15,800 --> 00:14:17,400
Ada konseyine gelip
244
00:14:18,280 --> 00:14:21,800
beraberliği bozmanı istiyoruz lütfen.
245
00:14:22,120 --> 00:14:26,440
Haftalar önceki sözümü gerçekleştirip
ölümü bekleyeceğim.
246
00:14:26,960 --> 00:14:28,680
Tamam mı? Siz uğraşın.
247
00:14:29,640 --> 00:14:30,880
Amelia!
248
00:14:32,480 --> 00:14:35,080
Şu an eski hâlime dönmemek için
zor duruyorum.
249
00:14:35,480 --> 00:14:36,960
Nazik olmaya çalışıyorum.
250
00:14:37,520 --> 00:14:41,280
Durumu farklı karşılamanı anlıyorum.
251
00:14:41,360 --> 00:14:45,840
Ama bu kararı senin yüzünden veriyoruz.
252
00:14:45,920 --> 00:14:48,280
Küçük partin hepimizi çaresiz bıraktı.
253
00:14:48,360 --> 00:14:51,520
O yüzden lütfen gelip oy ver
254
00:14:52,360 --> 00:14:57,800
çünkü sen istemesen de
kalanlarımız hayatta kalmayı istiyor.
255
00:15:00,840 --> 00:15:01,840
Peki.
256
00:15:05,440 --> 00:15:06,920
Şirretliğe dönmeme
257
00:15:08,080 --> 00:15:09,640
ramak kalmıştı.
258
00:15:18,320 --> 00:15:20,600
Tabii. Ama niye ben doğrama kütüğündeyim?
259
00:15:20,680 --> 00:15:23,400
Keman çalmak hayat kurtarmıyor.
260
00:15:23,480 --> 00:15:25,840
Ne, artık sanata değer vermiyor muyuz?
261
00:15:25,920 --> 00:15:28,960
Bu ülke sanata hiç değer vermedi.
Şimdi niye versin?
262
00:15:29,040 --> 00:15:30,080
Amelia.
263
00:15:30,160 --> 00:15:32,960
Dinle, çok fena çuvalladım, biliyorum.
264
00:15:33,720 --> 00:15:37,200
Ama dışarıda insanlar var
ve hayatta kalmanın başka yolları var.
265
00:15:37,280 --> 00:15:39,640
Mesele beni veya Megan'ı seçmek değil.
266
00:15:39,720 --> 00:15:41,320
Mesele kimseyi seçmemek.
267
00:15:42,840 --> 00:15:45,800
- Evet, mantıklı.
- Teşekkürler.
268
00:15:46,240 --> 00:15:48,800
Bu nasıl bir hayat ki millet?
269
00:15:48,880 --> 00:15:52,960
İnsanların hayatta kalabilmesi
kalması gerektiğini göstermez.
270
00:15:53,040 --> 00:15:55,160
Acı çekmenin bir anlamı yoktur.
271
00:15:56,360 --> 00:15:58,240
Bazen sadece acı çekersiniz.
272
00:15:59,360 --> 00:16:02,280
Hayır. Bu doğru değil. Onu kastetmedim.
273
00:16:02,360 --> 00:16:04,480
Her zaman umut vardır, tamam mı?
274
00:16:04,560 --> 00:16:06,880
- Bunca zaman hayatta kaldık, yani...
- Hayır.
275
00:16:07,520 --> 00:16:10,160
Hayır, önemi yok.
Önemli noktayı kaçırıyorsun.
276
00:16:10,240 --> 00:16:11,320
Hiçbirinin önemi yok.
277
00:16:11,400 --> 00:16:14,720
Elektrik üretmişiz,
mahsul yetiştirmişiz, insanlar varmış,
278
00:16:14,800 --> 00:16:16,680
hiç önemi yok.
279
00:16:16,760 --> 00:16:20,320
O insanların bir önemi yok.
Bizim de yok, senin de yok.
280
00:16:21,760 --> 00:16:22,960
Benim var.
281
00:16:23,640 --> 00:16:26,720
Benim önemim var lan.
Buraya benim sayemde geldin.
282
00:16:27,080 --> 00:16:30,160
Hâlâ hayatta olmanın nedeni benim,
o yüzden beni seç.
283
00:16:30,800 --> 00:16:32,200
Kurtar beni lütfen.
284
00:16:33,080 --> 00:16:34,680
Zoe.
285
00:16:35,800 --> 00:16:39,320
Seçilmeyen kız olduğunu bilmiyor musun?
286
00:16:40,120 --> 00:16:42,760
Nasılsa oraya çıktığına şaşıyorsun,
287
00:16:42,840 --> 00:16:44,640
elenmeyi bekliyorsun.
288
00:16:46,360 --> 00:16:49,800
Hayır, seni seçmiyorum.
289
00:16:52,040 --> 00:16:53,960
Ama Megan'ı da seçmiyorum.
290
00:16:54,880 --> 00:16:57,240
Hepsi yakında sona erecek.
291
00:16:58,040 --> 00:17:00,200
İşleri daha fazla zorlaştırmayalım.
292
00:17:08,280 --> 00:17:11,280
- Doğru dedi.
- Zoe her şeyin içine etti.
293
00:17:11,320 --> 00:17:14,160
- Evet.
- Ona aldırmayın. Deli o.
294
00:17:14,240 --> 00:17:16,080
Bizi buluşmada Zoe tuzağa düşürdü.
295
00:17:16,200 --> 00:17:18,240
Üzerini görmediniz mi? Kafayı yemiş.
296
00:17:18,320 --> 00:17:20,040
Sandy'yi denize Zoe itti.
297
00:17:20,080 --> 00:17:22,680
- O yaptı.
- Suçu da Saskia'ya attı.
298
00:17:23,680 --> 00:17:26,200
Potanın ayağıma düşmesi de
Zoe'nin hatasıydı.
299
00:17:26,280 --> 00:17:27,960
O bir kazaydı.
300
00:17:28,040 --> 00:17:30,800
Son tavuğu öldürmen de mi kazaydı?
301
00:17:30,920 --> 00:17:34,520
- Bu yüzden açlıktan kırılıyoruz.
- Bana hep Pepé dedi.
302
00:17:34,560 --> 00:17:37,280
Radyoyu kullanmayı bir tek ben biliyorum.
303
00:17:38,480 --> 00:17:39,560
Haksız sayılmaz.
304
00:17:39,680 --> 00:17:41,080
- O yüzden...
- Doğru.
305
00:17:41,160 --> 00:17:45,160
Başka kurtulanlar varmış,
artık radyoyu kullanmak önemli bir beceri.
306
00:17:45,240 --> 00:17:46,280
Ben şey yaparım...
307
00:17:48,400 --> 00:17:49,800
Altta kaldım.
308
00:17:52,960 --> 00:17:54,080
Megan.
309
00:17:57,320 --> 00:17:58,640
Oyum Megan'a.
310
00:17:59,440 --> 00:18:00,800
Evet, benim de.
311
00:18:01,520 --> 00:18:03,560
- Hayır.
- Çok mantıklı.
312
00:18:04,200 --> 00:18:05,200
Hayır.
313
00:18:05,280 --> 00:18:06,280
Aynen.
314
00:18:07,240 --> 00:18:11,040
- Üzgünüm Megan.
- Megan. Besbelli ki.
315
00:18:11,080 --> 00:18:13,440
- Ne oluyor?
- Megan.
316
00:18:14,480 --> 00:18:17,280
Benim oyum da Megan'a. Bebeğimizin oyu da.
317
00:18:18,880 --> 00:18:20,800
- Saskia.
- Lütfen onlara söyle.
318
00:18:20,920 --> 00:18:22,200
Lütfen bunu yapma.
319
00:18:22,280 --> 00:18:24,320
- Lütfen.
- Şahsi değil.
320
00:18:24,440 --> 00:18:27,480
Sadece, grup böyle istiyorsa
321
00:18:27,560 --> 00:18:29,640
o zaman Megan olacak. Üzgünüm.
322
00:18:30,320 --> 00:18:33,400
Kızlar, bu artık çok ileri gitti
ve ayak uydurduğum için
323
00:18:33,480 --> 00:18:36,040
- özür dilerim.
- Duyur Rahibe.
324
00:18:36,480 --> 00:18:37,760
Herkesin iyiliği için.
325
00:18:38,040 --> 00:18:39,040
Yapma.
326
00:18:41,680 --> 00:18:44,320
En çok oyu alan kişi...
327
00:18:46,080 --> 00:18:47,080
...Megan oldu.
328
00:18:53,760 --> 00:18:54,960
Ciddi misiniz?
329
00:18:55,800 --> 00:18:58,520
Hepiniz bir avuç kevaşesiniz!
330
00:18:58,560 --> 00:19:00,280
Bir avuç orospu kızı.
331
00:19:00,320 --> 00:19:02,040
İkile. Umurumda değil.
332
00:19:02,080 --> 00:19:04,640
Siktirin gidin! Hainsiniz!
333
00:19:06,080 --> 00:19:07,720
Megan'ın da önemi var.
334
00:19:12,080 --> 00:19:13,080
Çok üzgünüm.
335
00:19:18,320 --> 00:19:20,080
Günaydın dinleyiciler.
336
00:19:21,080 --> 00:19:23,560
Bugün bizim için gerçekten kötü bir gün.
337
00:19:26,040 --> 00:19:30,560
Bir kere daha, koordinatlarımız
güneyde 34,4100 derece,
338
00:19:31,320 --> 00:19:34,320
doğuda 150,3037 derece.
339
00:19:35,800 --> 00:19:37,800
Orada olduğunuzu biliyoruz.
340
00:19:38,480 --> 00:19:39,480
Lütfen...
341
00:19:40,160 --> 00:19:43,000
Gelip bizi kendimizden kurtarın.
342
00:19:49,560 --> 00:19:51,560
Bugün nasılız bakalım?
343
00:19:51,960 --> 00:19:52,880
Heyecanlı mıyız?
344
00:19:52,960 --> 00:19:55,200
İyi misiniz? Tamam. Peki.
345
00:19:55,280 --> 00:19:57,400
Bakalım ne varmış.
346
00:19:57,480 --> 00:20:00,080
Bebek olduğu kesin. Ya da değil mi?
347
00:20:00,320 --> 00:20:01,440
Şaka yapıyorum.
348
00:20:01,520 --> 00:20:02,720
Hayır, ben...
349
00:20:03,040 --> 00:20:04,520
Vibratör mü, gerçekten mi?
350
00:20:04,560 --> 00:20:06,480
- Lütfen.
- İdare et.
351
00:20:07,040 --> 00:20:09,440
Tamam. Biraz soğuk olabilir.
352
00:20:12,080 --> 00:20:17,080
Ama tahminlerime göre
dört aylık hamilesin.
353
00:20:17,680 --> 00:20:19,440
Kalp atışını duymak ister misin?
354
00:20:19,520 --> 00:20:21,800
Sesi aynen şöyle.
355
00:20:28,480 --> 00:20:29,640
Gerçekten mi?
356
00:20:30,560 --> 00:20:33,240
Gerçekten mi? Seni etkiledi mi?
357
00:20:34,520 --> 00:20:37,480
Evet. Üzgünüm.
358
00:20:38,560 --> 00:20:41,440
Tek istediğim buydu.
359
00:20:41,800 --> 00:20:44,560
Ama aylar önce kendimi vazgeçirdim.
360
00:20:44,640 --> 00:20:47,560
Asla olmayacağını düşündüm.
361
00:20:48,320 --> 00:20:51,240
Yedi aya olacak.
362
00:20:51,320 --> 00:20:52,440
- Beş.
- Beş.
363
00:20:52,520 --> 00:20:53,560
Beş.
364
00:20:54,080 --> 00:20:55,280
Hesap işleri...
365
00:20:58,920 --> 00:21:02,320
Bebeğine kavuşacaksın Teresa
ve ben gideceğim.
366
00:21:03,000 --> 00:21:05,720
Şu şeyi doğurur doğurmaz,
367
00:21:05,800 --> 00:21:09,480
yelken açıp seni bırakacağım.
368
00:21:11,240 --> 00:21:13,080
Gitmeni isteyen yok ki.
369
00:21:13,200 --> 00:21:14,800
Yapma.
370
00:21:14,880 --> 00:21:16,480
Kimse beni burada istemiyor.
371
00:21:16,560 --> 00:21:19,160
12. sınıfta gitmem için
sabırsızlanıyordun.
372
00:21:19,240 --> 00:21:22,400
Zoe ve Saskia da
ilk fırsatta beni denize ittiler.
373
00:21:23,320 --> 00:21:26,480
Guatemala sahil korumaya
katılmaya çalışınca bile
374
00:21:26,560 --> 00:21:27,880
beni postaladılar.
375
00:21:28,800 --> 00:21:31,080
Birini yememiş miydin?
376
00:21:31,200 --> 00:21:32,560
Tamam, gerekçeleri vardı.
377
00:21:32,680 --> 00:21:38,240
Ama işin özü, ben artık yalnız bir kurdum
ve denize aitim.
378
00:21:42,480 --> 00:21:43,480
Sandy,
379
00:21:44,320 --> 00:21:48,080
sen tam bir psikopatsın.
380
00:21:48,720 --> 00:21:49,720
Teşekkür ederim.
381
00:21:50,720 --> 00:21:51,960
Ama seni istiyoruz.
382
00:21:53,080 --> 00:21:57,680
Tamam mı? En iyi dostum dururken
bu çocuğu birlikte yetiştirmek isteyeceğim
383
00:21:59,040 --> 00:22:00,320
hiç kimse yok.
384
00:22:04,640 --> 00:22:05,640
Ne?
385
00:22:11,480 --> 00:22:12,760
Çocuklar!
386
00:22:13,200 --> 00:22:14,680
Siktir git Renee!
387
00:22:15,440 --> 00:22:17,040
Bu bizim anımız.
388
00:23:21,280 --> 00:23:22,520
AKŞAM YEMEĞİ
389
00:23:24,240 --> 00:23:26,560
Hayır, hayır...
390
00:24:18,600 --> 00:24:20,440
Evet, biliyorum.
391
00:24:20,520 --> 00:24:23,200
Hep birlikte şarkı söyleyelim diye
392
00:24:23,280 --> 00:24:24,800
mangalda keman çalamam.
393
00:24:26,280 --> 00:24:28,440
Anlıyorum. Gücenmece yok millet.
394
00:24:28,520 --> 00:24:29,680
Ben katılmıyorum.
395
00:24:29,760 --> 00:24:31,400
The Corrs, Dave Matthews Band,
396
00:24:31,480 --> 00:24:34,680
"Thong Song" daki
orkestra davulu efsanelerdi.
397
00:24:35,160 --> 00:24:36,400
Ben yaparım.
398
00:24:37,280 --> 00:24:39,720
Onun yerine kurban edilmeye razıyım.
399
00:24:40,720 --> 00:24:42,960
Bekle, gerçekten mi?
400
00:24:44,440 --> 00:24:47,000
Evet, bakın. Benden buraya kadar.
401
00:24:47,080 --> 00:24:48,080
Ümidim kalmadı.
402
00:24:49,400 --> 00:24:50,760
Sizlerinse var, yani...
403
00:24:52,080 --> 00:24:55,120
Devam etmenizi sağlayacaksa ben yaparım.
404
00:24:56,920 --> 00:24:58,240
Ha siktir!
405
00:24:59,000 --> 00:25:01,800
- Biraz duyarsızca.
- Emin misin Amelia?
406
00:25:02,680 --> 00:25:04,000
Evet. Eminim.
407
00:25:04,640 --> 00:25:07,880
Ama Hanging Rock'ta Piknik havasından
çıkalım, tamam mı?
408
00:25:07,960 --> 00:25:09,600
Bunları görmek istemiyorum...
409
00:25:13,360 --> 00:25:16,120
Vazgeçmesi için
ona fırsat mı vereceksiniz?
410
00:25:16,920 --> 00:25:17,920
Hayır.
411
00:25:18,600 --> 00:25:21,040
Ya şimdi yaparız ya da hiç yapmayız.
412
00:25:21,640 --> 00:25:24,560
O lafları bana ettiği an gözümde ölmüştü.
413
00:25:24,640 --> 00:25:27,080
Bu yüzden ben halledeceğim, tamam mı?
414
00:25:27,920 --> 00:25:28,920
Hepimiz için.
415
00:25:29,720 --> 00:25:32,920
Ama bundan sonra
"Zoe bir boku beceremiyor." demek yok.
416
00:25:33,000 --> 00:25:36,360
Tamam mı? "Zoe'nin önemi yok."
demek yok, tamam mı?
417
00:25:36,440 --> 00:25:39,600
Pis işleri birinin yapması gerek
ve o benim, tamam mı?
418
00:25:41,240 --> 00:25:42,240
Tamam.
419
00:25:43,280 --> 00:25:45,280
Gidip masayı hazırlayın.
420
00:26:15,400 --> 00:26:16,400
Siktir.
421
00:26:18,520 --> 00:26:20,120
- Şükürler olsun.
- Ne oldu?
422
00:26:20,480 --> 00:26:21,400
Şükürler olsun.
423
00:26:21,480 --> 00:26:24,160
Seni gerçekten öldürdüm sandım.
424
00:26:24,240 --> 00:26:25,480
Hiç yargılama
425
00:26:25,560 --> 00:26:28,520
çünkü inandırıcı olması için
sert vurmam gerekiyordu
426
00:26:28,600 --> 00:26:31,800
ama öldürecek kadar değil.
Başarmışım gibi duruyor.
427
00:26:33,200 --> 00:26:37,520
Neden bisikletin tepesinde saldayım Zoe?
428
00:26:37,600 --> 00:26:39,480
Çünkü gitmen gerek Amelia.
429
00:26:39,560 --> 00:26:43,320
Orada Skuba Şehri denen bir yer var
ve ne ararsan buluyorlarmış.
430
00:26:43,400 --> 00:26:47,640
Gidip ilaçlarını almanı
ve geri dönmeni istiyorum.
431
00:26:49,720 --> 00:26:51,920
Acayip sinir bozucusun.
432
00:26:52,320 --> 00:26:55,160
- Ne?
- Gitmeye hazırdım. Huzurluydum.
433
00:26:55,520 --> 00:26:58,960
Sonra sen çıkıp
bu yapmacık fedakârlıkta bulunuyorsun
434
00:26:59,040 --> 00:27:00,600
ve tekneyle kaçış planlıyorsun.
435
00:27:00,680 --> 00:27:03,280
Tüm bunlardan sonra kendime mi geleceğim?
436
00:27:04,560 --> 00:27:05,560
Evet.
437
00:27:05,640 --> 00:27:07,720
Tanrım. Zoe, sen nesin, biliyor musun?
438
00:27:07,800 --> 00:27:11,400
Tanı gibisin, tamam mı?
439
00:27:11,920 --> 00:27:16,200
Doktor seni oturtup
sinir bozucu bir şey söyler ya
440
00:27:16,600 --> 00:27:20,360
ve bazen hayati risk içeren bir şey
hayatının parçası olur,
441
00:27:20,440 --> 00:27:22,280
onunla başa çıkmayı öğrenirsin.
442
00:27:24,760 --> 00:27:26,960
Ne kadar şanslıyız, biliyor musun Amelia?
443
00:27:28,320 --> 00:27:32,440
Kaç kişi dışarıda
ve bir başına, biliyor musun?
444
00:27:32,520 --> 00:27:35,720
İnsanlar tanı gibi biri
yanında olsun diye can atar
445
00:27:35,800 --> 00:27:39,520
çünkü arkadaşlık demeye
dilinin varmadığı bu şey,
446
00:27:39,600 --> 00:27:42,080
maazallah, iğrenç, pis,
447
00:27:42,160 --> 00:27:44,240
bizden geriye tek kalan bu.
448
00:27:45,560 --> 00:27:48,200
Evet, üzgünüm. Hep burada olacağım.
449
00:27:48,640 --> 00:27:51,960
Tepenin tasını attırıp
tam kıvamında canını sıkacağım,
450
00:27:52,040 --> 00:27:53,800
ki kimse seni yemesin.
451
00:27:53,880 --> 00:27:57,960
Kâkülün harika diyeceğim,
her ne kadar kâkülün... idare etse de
452
00:27:58,040 --> 00:28:02,680
çünkü hayatta kalmak ile
burada yaşamak arasında
453
00:28:02,960 --> 00:28:06,960
zerre fark yok ama yanında birileri var.
454
00:28:07,360 --> 00:28:09,200
Bu bir imtiyaz, tamam mı?
455
00:28:17,560 --> 00:28:19,680
Kâkülün yakışmayacağını biliyordum.
456
00:28:19,760 --> 00:28:21,920
- Tanrım.
- Niye izin verdin?
457
00:28:22,000 --> 00:28:23,960
Pişman olduğun şey bu mu?
458
00:28:24,040 --> 00:28:26,840
Siktir. Tanrım.
459
00:28:26,920 --> 00:28:30,080
Güzel. Pişmanlık
bir şey hissettiğini gösterir.
460
00:28:33,080 --> 00:28:34,880
Hissetmeye devam etmek istiyorum.
461
00:28:34,960 --> 00:28:36,760
Evet. İyi. Kalk ayağa.
462
00:28:36,840 --> 00:28:38,880
Fırla! Düşünme. Fırla.
463
00:28:41,920 --> 00:28:43,400
Sağ salim git.
464
00:28:43,480 --> 00:28:44,920
Geri dön lütfen.
465
00:28:53,480 --> 00:28:57,520
Bence birini yerken methiyeler düzersek
daha lezzetli olur,
466
00:28:57,600 --> 00:28:59,440
böylece fedakârlığını takdir ederiz.
467
00:28:59,520 --> 00:29:02,520
- Burası tiyatro restoranı değil.
- Onu demiyorum.
468
00:29:02,600 --> 00:29:04,800
Amelia'nın hayatını ve bizim için
469
00:29:04,880 --> 00:29:07,000
yaptığı fedakârlığı onurlandırıyoruz.
470
00:29:07,080 --> 00:29:08,800
Tiyatro restoranına benziyor.
471
00:29:08,880 --> 00:29:11,520
- Millet.
- Olay yaptıklarını, hayatını,
472
00:29:11,600 --> 00:29:14,680
hobilerini, arkadaşlarını,
ailesini takdir etmekle ilgili.
473
00:29:14,760 --> 00:29:16,440
Ne diyeceksin?
474
00:29:16,520 --> 00:29:18,240
Diyeceğim şu ki...
475
00:29:18,320 --> 00:29:21,040
- İstersen ben varım.
- Millet!
476
00:29:21,120 --> 00:29:23,840
Zo-Zo FM'i dinliyorduk.
477
00:29:23,920 --> 00:29:26,920
Okula benzer bir şey görüyoruz.
478
00:29:27,000 --> 00:29:29,360
Netbol sahalarından geçtik
479
00:29:29,440 --> 00:29:32,120
ve uçurumun dik yüzüne yaklaşıyoruz.
480
00:29:32,200 --> 00:29:33,440
Batı tarafı.
481
00:29:34,520 --> 00:29:36,040
Erkek sesi.
482
00:29:36,120 --> 00:29:37,120
Duyabiliyor musunuz?
483
00:30:03,480 --> 00:30:06,320
Millet! Bekleyin. Millet!
484
00:30:06,400 --> 00:30:09,200
Tanışmadığımızı biliyorum
ama çok korkuyorum
485
00:30:09,280 --> 00:30:13,800
çünkü sanırım alnım kokuyor,
benim için koklar mısın?
486
00:30:14,240 --> 00:30:15,760
Kokla işte.
487
00:30:16,400 --> 00:30:18,040
Üzgünüm, çok tuhaftı.
488
00:30:18,120 --> 00:30:20,400
Üzgünüm. Tuhaftı.
489
00:30:28,960 --> 00:30:30,240
Zoe, dur!
490
00:30:31,120 --> 00:30:32,480
Atla sala!
491
00:30:32,560 --> 00:30:35,080
Bensiz dönersen seni öldürürler.
492
00:30:35,520 --> 00:30:37,520
Hiç sormayacaksın sandım.
493
00:30:37,600 --> 00:30:40,920
Burada durmuş
rüzgârda çük gibi savruluyordum,
494
00:30:41,000 --> 00:30:43,240
beni kurtaracak mısın diyordum.
495
00:30:43,320 --> 00:30:46,760
Aslına bakarsan
bu sal iki kişilik yapılmış,
496
00:30:46,840 --> 00:30:49,160
o yüzden sadece daire çizebilirim.
497
00:30:50,080 --> 00:30:51,280
Doğru dedin.
498
00:30:51,360 --> 00:30:52,680
Acele et dangalak.
499
00:30:53,120 --> 00:30:54,120
Pardon.
500
00:30:58,800 --> 00:31:00,000
Gel Rahibe!
501
00:31:16,040 --> 00:31:18,320
BRENDO'NUN BEKÂRLIĞA VEDA PARTİSİ
502
00:31:20,120 --> 00:31:21,600
İyi günler hanımlar.
503
00:31:21,680 --> 00:31:24,560
Kendimize yuva diyecek bir yer arıyoruz.
504
00:31:26,200 --> 00:31:28,400
Çok da açız, o yüzden
505
00:31:29,080 --> 00:31:31,040
fırınları yakın hanımlar.
506
00:31:43,080 --> 00:31:45,440
Ne dersiniz? Bizi ağırlar mısınız?
507
00:31:48,680 --> 00:31:51,160
Fişek gibi altı delikanlı karaya çıkıyor!
508
00:31:58,440 --> 00:32:02,120
- Kâkülün o kadar da kötü değil.
- Bunu konuşmamıza gerek yok.
509
00:32:02,200 --> 00:32:03,520
Ne derler bilirsin.
510
00:32:03,600 --> 00:32:06,720
"Kökü sende değil mi? Yine çıkar."
511
00:32:06,800 --> 00:32:09,840
Bu hızla bir yere varamadan
Rapunzel'e döneceğim.
512
00:32:09,920 --> 00:32:12,880
İyi ya. Bacaklarım küçük.
513
00:32:12,960 --> 00:32:15,200
Sürmeye devam et Zo-Zo.
514
00:32:15,680 --> 00:32:16,800
Sürmeye devam et.
515
00:33:37,280 --> 00:33:39,280
Alt yazı çevirmeni: Övünç Uygar
516
00:33:39,360 --> 00:33:41,360
Proje Kontrol Sorumlusu
Berkcan Navarro