1 00:00:26,200 --> 00:00:27,760 Nereye gidiyorsunuz? 2 00:00:28,840 --> 00:00:30,880 Size göstereceğim yellozlar! 3 00:00:30,960 --> 00:00:33,680 Emrime amade katil balinalar var. 4 00:00:33,760 --> 00:00:37,640 Arkanızı kollasanız iyi edersiniz çünkü Tilikum arkanızda! 5 00:00:37,720 --> 00:00:40,200 - Nereye gidiyorlar? - Sence nereye? 6 00:00:40,280 --> 00:00:42,640 İnsan ve yiyecek bulmaya! 7 00:00:43,080 --> 00:00:44,280 Ve yatacak partner! 8 00:00:44,880 --> 00:00:46,720 Tüm sınıf mı o? 9 00:00:47,080 --> 00:00:49,000 Sandy, salını mı çaldılar? 10 00:00:49,080 --> 00:00:53,160 Evet. Tüm kayıkları, kanoları ve ölü tavuğu bile aldılar. 11 00:00:53,240 --> 00:00:54,880 Ne parti Amelia. 12 00:00:57,040 --> 00:01:00,600 Bekleyin! Çocuklar! 13 00:01:01,400 --> 00:01:02,800 Uyuyakalmışım! 14 00:01:02,880 --> 00:01:05,720 Çocuklar, Tanrı aşkına, beni burada bırakmayın! 15 00:01:10,440 --> 00:01:13,440 ÖLÜMCÜL TSUNAMİ 16 00:01:13,520 --> 00:01:14,760 Selam dostum. 17 00:01:15,120 --> 00:01:16,120 ON SEKİZ GÜN SONRA 18 00:01:16,200 --> 00:01:17,560 Kahvaltı hazır. 19 00:01:18,200 --> 00:01:21,960 Lütfen gelip ye Amelia. Son okul ayakkabısını haşladık. 20 00:01:22,040 --> 00:01:24,960 Fırsat varken al çünkü halıya geçeceğiz. 21 00:01:28,760 --> 00:01:31,720 İyimserlik günlüğü tutmayı denedin mi hiç? 22 00:01:31,800 --> 00:01:34,360 Beynini şekillendiriyormuş. 23 00:01:36,080 --> 00:01:39,560 Ya da kahkaha terapisi olayı? 24 00:01:40,200 --> 00:01:41,480 Denemek ister misin? 25 00:01:42,120 --> 00:01:45,520 Başlarda çok tuhaf olacak ama eşlik edeceğim. Hazır mısın? 26 00:01:45,600 --> 00:01:46,960 Bir, iki, üç. 27 00:01:53,960 --> 00:01:56,600 Beni düzeltmeye çalışma. Bununla savaşmayacağım. 28 00:01:56,680 --> 00:02:00,480 Duruma karşı gayet doğal bir tepki. 29 00:02:02,240 --> 00:02:04,200 Ama dışarıda insanlar var. 30 00:02:04,280 --> 00:02:08,160 Onları bulup yardım getirmeleri için diğerlerini beklemeliyiz. 31 00:02:08,280 --> 00:02:10,240 On sekiz gün oldu Zoe. 32 00:02:11,280 --> 00:02:13,560 Geri döneceklerini düşünmen çok hoş. 33 00:02:13,600 --> 00:02:15,840 Mega yatları yok ki. 34 00:02:15,880 --> 00:02:19,600 - Er geç dönerler. - Ya öyle ya da öldüler. 35 00:02:37,400 --> 00:02:38,400 Bu kadar mı? 36 00:02:39,120 --> 00:02:41,680 Ama en besleyici yeri tabanı ve ben... 37 00:02:41,760 --> 00:02:42,760 Can taşıyorsun. 38 00:02:42,840 --> 00:02:44,560 Sinir bozucu ama kız haklı. 39 00:02:45,640 --> 00:02:48,640 Neyse. Ben gideceğim, tamam mı? 40 00:02:48,720 --> 00:02:52,680 O yellozlar kayığımı çalmasaydı şimdi martı yiyor olurdum, 41 00:02:52,760 --> 00:02:54,480 kundura değil. 42 00:02:56,240 --> 00:02:57,240 Gelişme var mı? 43 00:02:57,280 --> 00:03:00,720 Pek değil. Sinyalsiz telefon gibi. 44 00:03:01,560 --> 00:03:03,520 Deniz tuzu nereden geldi? 45 00:03:03,600 --> 00:03:06,840 Kepek. Farklı bir tat katıyor. Al. 46 00:03:06,920 --> 00:03:07,920 Oldu o zaman. 47 00:03:12,680 --> 00:03:14,240 Yine başladı. 48 00:03:24,240 --> 00:03:26,360 Daha önce bu kadar baygın kalmamıştı. 49 00:03:39,040 --> 00:03:40,600 Ziyan etme. 50 00:03:43,400 --> 00:03:44,640 Durun! 51 00:03:46,960 --> 00:03:48,280 Millet, vakit geldi. 52 00:03:48,360 --> 00:03:50,120 Yeniden konuşmamız gerek. 53 00:03:50,200 --> 00:03:51,640 Hayır! 54 00:03:51,720 --> 00:03:54,520 - Asla olmaz. - Seçenek değil Renee. 55 00:03:54,600 --> 00:03:58,400 Tamam mı? Yeni mahsuller çıkana kadar dişimizi sıkmalıyız. 56 00:03:58,480 --> 00:04:02,600 Bu sürede müzik odası yenilenmiş, halılara da hiç dokunulmamış. 57 00:04:02,680 --> 00:04:04,320 Halı yemek değil! 58 00:04:04,400 --> 00:04:07,000 Tamam mı? Halıyla karın doyuramayız. 59 00:04:07,080 --> 00:04:11,160 Vücudumuz tüm gliserol ve keton depolarımı tüketiyor. 60 00:04:11,240 --> 00:04:13,840 Şimdi de kas proteinlerine geçti. 61 00:04:13,920 --> 00:04:17,480 İnsanlar hiçbir şey yemeden yıllarca hayatta kalabilir. 62 00:04:17,560 --> 00:04:20,000 Gandhi'ye bak. Gwyneth Paltrow'a bak. 63 00:04:20,120 --> 00:04:23,000 Ne? Ana organları iflas etmeden olmaz. 64 00:04:23,600 --> 00:04:26,760 Millet, vücutlarımız kendini kapatmaya başladı. 65 00:04:26,800 --> 00:04:29,880 Böbreklerimiz iflas ettiği için bu koku var. 66 00:04:29,920 --> 00:04:32,880 Akciğerlerimiz küçülme sürecindeler. 67 00:04:32,920 --> 00:04:36,240 Kalplerimiz en sonunda büzüşüp işlevini yitirecek. 68 00:04:36,320 --> 00:04:39,600 Sonunuz kalp krizi olacak. 69 00:04:39,680 --> 00:04:41,200 Ya da enfeksiyon. 70 00:04:42,360 --> 00:04:45,040 Bıçak yaran ne durumda Zoe? 71 00:04:45,120 --> 00:04:47,440 İltihap bile olmadı Renee. 72 00:04:48,000 --> 00:04:52,000 Millet, devam etmek için daima bir gerekçe vardır. 73 00:04:52,080 --> 00:04:53,480 Aynen. 74 00:04:54,040 --> 00:04:55,040 Tamam. 75 00:04:55,320 --> 00:04:57,440 Bu şekilde devam edeceğiz. 76 00:04:58,080 --> 00:05:00,240 Açlığın başıma vurmasından bıktım. 77 00:05:01,240 --> 00:05:04,600 Tamam Bicky, bunun ahlaki etkileri vardır muhakkak. 78 00:05:04,680 --> 00:05:06,560 Bilmiyorum. 79 00:05:06,800 --> 00:05:10,120 Binlerce yıldır İsa'nın bedenini yiyorduk. 80 00:05:10,200 --> 00:05:11,680 Doğru aslında. 81 00:05:11,760 --> 00:05:13,760 Hayır. Zoe haklı. Ahlak dışı. 82 00:05:13,800 --> 00:05:16,040 Tanrım. Çok fazla düşünüyorsunuz. 83 00:05:16,120 --> 00:05:18,880 İlk defa Guatemalalı sahil korumayı yediğimde 84 00:05:18,920 --> 00:05:21,920 başta tuhaf hissettim ama sonra harika hissettim. 85 00:05:22,000 --> 00:05:24,080 Tamam, bunu yapacaksak 86 00:05:24,160 --> 00:05:27,040 hepimiz zayıf düşmeden yapmalıyız. 87 00:05:27,120 --> 00:05:30,240 Tamam. Peki. Kimi yiyeceğiz peki? 88 00:05:34,840 --> 00:05:37,080 Evet, ben de öyle düşünmüştüm. 89 00:05:37,760 --> 00:05:40,840 Kimseyi yemeyeceğiz çünkü buna nasıl karar verilir ki? 90 00:05:40,920 --> 00:05:42,160 Ada konseyi? 91 00:05:44,520 --> 00:05:45,720 Tuhaf geliyor. 92 00:05:46,640 --> 00:05:47,920 Ada konseyi. 93 00:05:53,280 --> 00:05:55,160 Hayır kızlar, şaka yapıyordum. 94 00:05:56,000 --> 00:05:57,920 Hayır kızlar. Şaka yapıyordum. 95 00:05:58,320 --> 00:06:02,360 Aman ne komik. Reality TV seven bir rahibe. 96 00:06:02,440 --> 00:06:04,720 Hiç komik değilmiş, değil mi Bicky? 97 00:06:05,600 --> 00:06:07,240 Bekleyin dangalaklar! 98 00:06:22,920 --> 00:06:24,600 Koyduğumun keseli sıçanı. 99 00:06:27,120 --> 00:06:28,240 Selam. 100 00:06:28,680 --> 00:06:33,560 Belki profesyonel yardım istersin dedim. 101 00:06:34,360 --> 00:06:36,720 Açıkçası bu özellikler ile 102 00:06:36,800 --> 00:06:40,440 cansız bir nesneye dert anlatacaksın ama bende işe yaradı. 103 00:06:41,760 --> 00:06:44,640 Berbat bir durumdayız, biliyorum 104 00:06:44,720 --> 00:06:46,400 ama senin için endişeleniyoruz. 105 00:06:48,760 --> 00:06:49,840 Duyuyor musun? 106 00:06:49,920 --> 00:06:51,920 Gaipten sesler duyuyorsun, değil mi? 107 00:06:52,000 --> 00:06:53,280 Ne gibi? Sesler... 108 00:06:53,360 --> 00:06:55,200 Bekle, Zoe mi gönderdi seni? 109 00:06:55,920 --> 00:06:57,600 Amelia, lütfen. 110 00:06:58,240 --> 00:07:01,400 Sanırım elektroşok tedavisi uygulamak için 111 00:07:01,480 --> 00:07:03,200 bataryayı doldurma vakti geldi. 112 00:07:03,280 --> 00:07:05,960 Var ya? O paspası alacağım. 113 00:07:10,240 --> 00:07:12,800 Çeneni kapat da uyuyayım. 114 00:07:14,840 --> 00:07:16,600 Çeneni kapat! Çeneni kapat. 115 00:07:16,680 --> 00:07:19,400 Terapisti benimkinden farklı bir yöntem izlemiyorsa 116 00:07:19,480 --> 00:07:21,880 hislerini ifade ettiğini sanmıyorum. 117 00:07:23,520 --> 00:07:25,080 Strateji mi planlıyorsunuz? 118 00:07:25,160 --> 00:07:27,160 Bana oy vermeyeceksiniz ya? 119 00:07:27,240 --> 00:07:29,160 Kimsenin kimseye oy verdiği yok. 120 00:07:29,240 --> 00:07:32,280 Kapat çeneni! Kapat çeneni! 121 00:07:32,880 --> 00:07:36,640 Kişilik mi yoksa fiziksellik mi ağır basacak? 122 00:07:36,720 --> 00:07:39,560 Et olarak en dolgunu mu arıyorsunuz 123 00:07:39,640 --> 00:07:41,960 yoksa hayatta kalmayı en beceremeyeni mi? 124 00:07:42,040 --> 00:07:43,840 Bana kalırsa 125 00:07:43,920 --> 00:07:46,240 oyları ikiye bölelim, tamam mı? 126 00:07:46,320 --> 00:07:48,440 Böylelikle kimseyi gafil avlamayız! 127 00:07:49,280 --> 00:07:50,280 Aptallar. 128 00:07:53,000 --> 00:07:55,320 Zoe'nin oyuna güvenemeyiz. 129 00:07:57,960 --> 00:08:01,120 Ha siktir Sandy. Hepsini sen mi yaptın? 130 00:08:01,520 --> 00:08:02,960 Kayığım harika gözüküyor. 131 00:08:03,360 --> 00:08:06,440 Evet, açık denizde birkaç şey öğrendim Zoe. 132 00:08:06,520 --> 00:08:07,920 Hem artık benim teknem. 133 00:08:08,000 --> 00:08:09,720 Açık deniz demişken 134 00:08:09,800 --> 00:08:12,520 orada epey vakit geçirdin... 135 00:08:12,600 --> 00:08:13,760 Eksik olma. 136 00:08:13,840 --> 00:08:16,440 Evet, bu konu hâlâ canımı sıkıyor. 137 00:08:17,000 --> 00:08:19,120 Merak ediyorum. Amelia için 138 00:08:19,200 --> 00:08:21,760 antidepresan alabileceğim bir yer var mı? 139 00:08:21,840 --> 00:08:24,600 Yağmalanmamış bir yer olmalı. 140 00:08:24,680 --> 00:08:26,800 Çok yanlış düşünüyorsun. 141 00:08:26,880 --> 00:08:29,240 Yağmalayanları bulmalısın. 142 00:08:31,960 --> 00:08:33,800 Skuba Şehri deniyor. 143 00:08:34,520 --> 00:08:36,400 Tüple dalış eğitmenleri 144 00:08:36,480 --> 00:08:39,760 ve tur teknelerinden oluşan su üzerinde bir topluluk. 145 00:08:39,880 --> 00:08:42,640 Hayatında bir kez bile şnorkel kullanmış, 146 00:08:42,760 --> 00:08:45,520 güneşte sararan, yavaş konuşan tüm adiler toplanmış 147 00:08:45,640 --> 00:08:48,440 ve yüzeyin altında ne varsa yağmalıyorlar. 148 00:08:48,520 --> 00:08:51,840 Bekle, okulda başarısız olan ve yaz delisi 149 00:08:51,880 --> 00:08:55,080 tüm o sahil dingilleri işlerin başına mı geçti? 150 00:08:55,160 --> 00:08:58,720 Aynen öyle. Ne istersen dalıp getirebilirler. 151 00:08:58,760 --> 00:09:02,080 Yemekte konserve çorba mı istiyorsun? Aşağıda Costco var. 152 00:09:02,160 --> 00:09:03,600 Antidepresan mı? 153 00:09:03,640 --> 00:09:07,200 Gözleri kapalı ilaç avına çıkarlar. 154 00:09:07,280 --> 00:09:09,360 Bu harika. Mükemmel. 155 00:09:09,440 --> 00:09:13,880 Evet. Mükemmel. Harika. Hayır. Skuba Şehri'ne bulaşma Zoe. 156 00:09:13,960 --> 00:09:16,880 Skuba Şehri'ne ödeme yapamayan tüm tanıdıklarım 157 00:09:17,000 --> 00:09:18,520 boğularak öldüler. 158 00:09:19,160 --> 00:09:20,160 Siktir. 159 00:09:20,960 --> 00:09:24,040 Ne diye geri dönmek istiyorsun madem? 160 00:09:24,880 --> 00:09:29,200 Zoe, gözyaşlarımı içerek üç ay hayatta kaldım ben. 161 00:09:30,760 --> 00:09:33,600 Zayıflığım beni metanetli yaptı. 162 00:09:34,640 --> 00:09:37,760 O çocuk şeyimin de bu hissi yaşamasını istiyorum. 163 00:09:38,960 --> 00:09:42,240 Teresa da. Onu gelmeye ikna edebilirsem. 164 00:09:42,320 --> 00:09:44,760 Bu yüzden mi ikinci bisikleti ekledin? 165 00:09:47,080 --> 00:09:48,520 Dostluklar ha? 166 00:09:49,080 --> 00:09:50,760 - Her şeyimiz onlar. - Evet. 167 00:09:52,760 --> 00:09:54,960 Yelloz yemeye hazırsan başka. 168 00:10:20,480 --> 00:10:21,400 İyi misin? 169 00:10:21,480 --> 00:10:23,400 Kızlar! Beni yiyin. 170 00:10:24,280 --> 00:10:26,200 Ben yaparım. En yaşlınız benim. 171 00:10:26,280 --> 00:10:30,640 Cennete gitme olasılığım yüksek ve Eski Ahit'te kurban ritüeline dair 172 00:10:30,760 --> 00:10:33,080 birkaç örnek buldum. 173 00:10:33,160 --> 00:10:35,880 Teolojik olarak cinayet için bir açıklık bırakıyor. 174 00:10:36,000 --> 00:10:37,280 Ne dersiniz? 175 00:10:38,640 --> 00:10:43,480 Evet, bir düşünelim Rahibe. 176 00:10:48,600 --> 00:10:51,960 Ben söyleyeceğim. Kuzu eti varken kim koyun yer ki? 177 00:10:52,520 --> 00:10:56,320 Çok cömert bir teklif Rahibe ama... 178 00:10:57,280 --> 00:10:59,520 Bir rahibeyi yiyemeyiz. 179 00:10:59,600 --> 00:11:02,320 Tanrı yüzünden. Onu fena kızdırır. 180 00:11:02,400 --> 00:11:04,240 Anlıyorsun, değil mi? 181 00:11:04,320 --> 00:11:06,640 Ama ada konseyini yönetebilirsin. 182 00:11:07,280 --> 00:11:10,520 Kızlar, şakamı fazla ciddiye aldınız. 183 00:11:10,600 --> 00:11:13,920 - Siktir edin. Koyun eti olsun. - Hayır. 184 00:11:14,000 --> 00:11:16,680 Tamam, ada konseyini yöneteceğim. 185 00:11:17,280 --> 00:11:18,640 Bana bir dakika verin. 186 00:11:21,680 --> 00:11:27,080 E Zoe, oylama konusunda fikrin nedir? 187 00:11:27,680 --> 00:11:30,000 Evet. Bak, aslında hedef benim. 188 00:11:30,080 --> 00:11:33,640 Bunu burada saçma bulan bir tek ben varım. 189 00:11:33,720 --> 00:11:37,920 Beni son kez uyandıracaksın bacaksız. 190 00:11:41,600 --> 00:11:42,760 Neredesin? 191 00:11:47,280 --> 00:11:49,480 Keseli sıçan gibi düşünme vakti. 192 00:11:52,040 --> 00:11:55,320 Oylar sayılıp karar verilince 193 00:11:55,400 --> 00:11:58,480 en çok oyu alan kişi... 194 00:11:59,400 --> 00:12:00,520 ...elenecek. 195 00:12:04,680 --> 00:12:05,840 İlk oy. 196 00:12:07,480 --> 00:12:08,480 Zoe. 197 00:12:08,840 --> 00:12:10,040 Hiç şaşırmadım. 198 00:12:10,720 --> 00:12:11,720 İkinci oy. 199 00:12:12,600 --> 00:12:13,760 Teresa. 200 00:12:14,480 --> 00:12:15,640 Üçüncü oy. 201 00:12:16,800 --> 00:12:18,120 Megan. 202 00:12:21,640 --> 00:12:22,760 Teresa. 203 00:12:23,200 --> 00:12:24,200 Ne? 204 00:12:25,560 --> 00:12:26,760 Teresa. 205 00:12:26,840 --> 00:12:28,600 Ciddi misiniz lan siz? 206 00:12:29,040 --> 00:12:31,000 Aylardır tek yaptığım 207 00:12:31,080 --> 00:12:33,760 siz nankör yellozlara yemek ve temizlik yapmak. 208 00:12:33,840 --> 00:12:38,120 Hem de baş parmağım olmadan! Böyle mi teşekkür ediyorsunuz? 209 00:12:38,200 --> 00:12:40,040 Şahsi değil, gerçekten. 210 00:12:40,120 --> 00:12:43,360 Tüp bebek yıllarında vücuduna bebek gibi bakmıştın. 211 00:12:43,440 --> 00:12:46,320 - Acayip organiksin. - Lezzetli vücudunu seviyoruz. 212 00:12:46,400 --> 00:12:49,720 Anneliği koz olarak kullanacaksanız 213 00:12:49,800 --> 00:12:52,240 ben de kendimi kurtarmak için kullanırım. 214 00:12:52,560 --> 00:12:53,600 Ne? 215 00:12:53,880 --> 00:12:57,320 - Sandy'nin bebeğini büyüteceğim. - Ne? Gerçekten mi? 216 00:12:57,400 --> 00:13:00,080 - Bu da ne? - Benim için bunu yapacak mısın? 217 00:13:00,520 --> 00:13:03,440 Evet, bebeği güvende tutacaksa. 218 00:13:04,000 --> 00:13:07,720 Ama korsan ucubeler gibi açık denizde yetiştirmeyeceğiz. 219 00:13:07,800 --> 00:13:08,960 - Hadi. - Tamam mı? 220 00:13:09,360 --> 00:13:12,640 Karada kalacağız ve haftalık kontrol için Renee'ye gideceğiz. 221 00:13:13,480 --> 00:13:14,800 Tamam, tamam. 222 00:13:17,200 --> 00:13:18,560 Ben kurtuldum mu? 223 00:13:19,080 --> 00:13:20,280 - Evet mi? - Evet. 224 00:13:20,800 --> 00:13:24,320 Yani anneler işi çekip çevirir. T güvende. 225 00:13:24,400 --> 00:13:26,480 - Teşekkürler. - Tebrikler. 226 00:13:30,360 --> 00:13:32,600 Teresa. Sayılmaz. 227 00:13:34,680 --> 00:13:35,800 - Zoe. - Hadi. 228 00:13:35,880 --> 00:13:37,680 İki oy Zoe. 229 00:13:38,120 --> 00:13:39,640 Bir oy Megan. 230 00:13:41,000 --> 00:13:43,360 Teresa. Sayılmaz. 231 00:13:44,000 --> 00:13:45,040 Son oy. 232 00:13:46,960 --> 00:13:48,240 Megan. 233 00:13:48,720 --> 00:13:49,800 Ne saçmalıyorsun? 234 00:13:49,880 --> 00:13:52,960 İki oy Zoe, iki oy Megan. 235 00:13:53,400 --> 00:13:54,560 Berabere. 236 00:13:55,080 --> 00:13:56,440 Bir alana bir bedava. 237 00:13:57,080 --> 00:13:58,080 Güzel. 238 00:14:01,680 --> 00:14:04,160 Selam ufaklık. 239 00:14:04,480 --> 00:14:05,600 Amelia? 240 00:14:05,680 --> 00:14:06,880 Hayır, hayır! 241 00:14:11,520 --> 00:14:13,520 Ne? Ne istiyorsun? 242 00:14:13,960 --> 00:14:14,960 İyi duruyorsun. 243 00:14:15,800 --> 00:14:17,400 Ada konseyine gelip 244 00:14:18,280 --> 00:14:21,800 beraberliği bozmanı istiyoruz lütfen. 245 00:14:22,120 --> 00:14:26,440 Haftalar önceki sözümü gerçekleştirip ölümü bekleyeceğim. 246 00:14:26,960 --> 00:14:28,680 Tamam mı? Siz uğraşın. 247 00:14:29,640 --> 00:14:30,880 Amelia! 248 00:14:32,480 --> 00:14:35,080 Şu an eski hâlime dönmemek için zor duruyorum. 249 00:14:35,480 --> 00:14:36,960 Nazik olmaya çalışıyorum. 250 00:14:37,520 --> 00:14:41,280 Durumu farklı karşılamanı anlıyorum. 251 00:14:41,360 --> 00:14:45,840 Ama bu kararı senin yüzünden veriyoruz. 252 00:14:45,920 --> 00:14:48,280 Küçük partin hepimizi çaresiz bıraktı. 253 00:14:48,360 --> 00:14:51,520 O yüzden lütfen gelip oy ver 254 00:14:52,360 --> 00:14:57,800 çünkü sen istemesen de kalanlarımız hayatta kalmayı istiyor. 255 00:15:00,840 --> 00:15:01,840 Peki. 256 00:15:05,440 --> 00:15:06,920 Şirretliğe dönmeme 257 00:15:08,080 --> 00:15:09,640 ramak kalmıştı. 258 00:15:18,320 --> 00:15:20,600 Tabii. Ama niye ben doğrama kütüğündeyim? 259 00:15:20,680 --> 00:15:23,400 Keman çalmak hayat kurtarmıyor. 260 00:15:23,480 --> 00:15:25,840 Ne, artık sanata değer vermiyor muyuz? 261 00:15:25,920 --> 00:15:28,960 Bu ülke sanata hiç değer vermedi. Şimdi niye versin? 262 00:15:29,040 --> 00:15:30,080 Amelia. 263 00:15:30,160 --> 00:15:32,960 Dinle, çok fena çuvalladım, biliyorum. 264 00:15:33,720 --> 00:15:37,200 Ama dışarıda insanlar var ve hayatta kalmanın başka yolları var. 265 00:15:37,280 --> 00:15:39,640 Mesele beni veya Megan'ı seçmek değil. 266 00:15:39,720 --> 00:15:41,320 Mesele kimseyi seçmemek. 267 00:15:42,840 --> 00:15:45,800 - Evet, mantıklı. - Teşekkürler. 268 00:15:46,240 --> 00:15:48,800 Bu nasıl bir hayat ki millet? 269 00:15:48,880 --> 00:15:52,960 İnsanların hayatta kalabilmesi kalması gerektiğini göstermez. 270 00:15:53,040 --> 00:15:55,160 Acı çekmenin bir anlamı yoktur. 271 00:15:56,360 --> 00:15:58,240 Bazen sadece acı çekersiniz. 272 00:15:59,360 --> 00:16:02,280 Hayır. Bu doğru değil. Onu kastetmedim. 273 00:16:02,360 --> 00:16:04,480 Her zaman umut vardır, tamam mı? 274 00:16:04,560 --> 00:16:06,880 - Bunca zaman hayatta kaldık, yani... - Hayır. 275 00:16:07,520 --> 00:16:10,160 Hayır, önemi yok. Önemli noktayı kaçırıyorsun. 276 00:16:10,240 --> 00:16:11,320 Hiçbirinin önemi yok. 277 00:16:11,400 --> 00:16:14,720 Elektrik üretmişiz, mahsul yetiştirmişiz, insanlar varmış, 278 00:16:14,800 --> 00:16:16,680 hiç önemi yok. 279 00:16:16,760 --> 00:16:20,320 O insanların bir önemi yok. Bizim de yok, senin de yok. 280 00:16:21,760 --> 00:16:22,960 Benim var. 281 00:16:23,640 --> 00:16:26,720 Benim önemim var lan. Buraya benim sayemde geldin. 282 00:16:27,080 --> 00:16:30,160 Hâlâ hayatta olmanın nedeni benim, o yüzden beni seç. 283 00:16:30,800 --> 00:16:32,200 Kurtar beni lütfen. 284 00:16:33,080 --> 00:16:34,680 Zoe. 285 00:16:35,800 --> 00:16:39,320 Seçilmeyen kız olduğunu bilmiyor musun? 286 00:16:40,120 --> 00:16:42,760 Nasılsa oraya çıktığına şaşıyorsun, 287 00:16:42,840 --> 00:16:44,640 elenmeyi bekliyorsun. 288 00:16:46,360 --> 00:16:49,800 Hayır, seni seçmiyorum. 289 00:16:52,040 --> 00:16:53,960 Ama Megan'ı da seçmiyorum. 290 00:16:54,880 --> 00:16:57,240 Hepsi yakında sona erecek. 291 00:16:58,040 --> 00:17:00,200 İşleri daha fazla zorlaştırmayalım. 292 00:17:08,280 --> 00:17:11,280 - Doğru dedi. - Zoe her şeyin içine etti. 293 00:17:11,320 --> 00:17:14,160 - Evet. - Ona aldırmayın. Deli o. 294 00:17:14,240 --> 00:17:16,080 Bizi buluşmada Zoe tuzağa düşürdü. 295 00:17:16,200 --> 00:17:18,240 Üzerini görmediniz mi? Kafayı yemiş. 296 00:17:18,320 --> 00:17:20,040 Sandy'yi denize Zoe itti. 297 00:17:20,080 --> 00:17:22,680 - O yaptı. - Suçu da Saskia'ya attı. 298 00:17:23,680 --> 00:17:26,200 Potanın ayağıma düşmesi de Zoe'nin hatasıydı. 299 00:17:26,280 --> 00:17:27,960 O bir kazaydı. 300 00:17:28,040 --> 00:17:30,800 Son tavuğu öldürmen de mi kazaydı? 301 00:17:30,920 --> 00:17:34,520 - Bu yüzden açlıktan kırılıyoruz. - Bana hep Pepé dedi. 302 00:17:34,560 --> 00:17:37,280 Radyoyu kullanmayı bir tek ben biliyorum. 303 00:17:38,480 --> 00:17:39,560 Haksız sayılmaz. 304 00:17:39,680 --> 00:17:41,080 - O yüzden... - Doğru. 305 00:17:41,160 --> 00:17:45,160 Başka kurtulanlar varmış, artık radyoyu kullanmak önemli bir beceri. 306 00:17:45,240 --> 00:17:46,280 Ben şey yaparım... 307 00:17:48,400 --> 00:17:49,800 Altta kaldım. 308 00:17:52,960 --> 00:17:54,080 Megan. 309 00:17:57,320 --> 00:17:58,640 Oyum Megan'a. 310 00:17:59,440 --> 00:18:00,800 Evet, benim de. 311 00:18:01,520 --> 00:18:03,560 - Hayır. - Çok mantıklı. 312 00:18:04,200 --> 00:18:05,200 Hayır. 313 00:18:05,280 --> 00:18:06,280 Aynen. 314 00:18:07,240 --> 00:18:11,040 - Üzgünüm Megan. - Megan. Besbelli ki. 315 00:18:11,080 --> 00:18:13,440 - Ne oluyor? - Megan. 316 00:18:14,480 --> 00:18:17,280 Benim oyum da Megan'a. Bebeğimizin oyu da. 317 00:18:18,880 --> 00:18:20,800 - Saskia. - Lütfen onlara söyle. 318 00:18:20,920 --> 00:18:22,200 Lütfen bunu yapma. 319 00:18:22,280 --> 00:18:24,320 - Lütfen. - Şahsi değil. 320 00:18:24,440 --> 00:18:27,480 Sadece, grup böyle istiyorsa 321 00:18:27,560 --> 00:18:29,640 o zaman Megan olacak. Üzgünüm. 322 00:18:30,320 --> 00:18:33,400 Kızlar, bu artık çok ileri gitti ve ayak uydurduğum için 323 00:18:33,480 --> 00:18:36,040 - özür dilerim. - Duyur Rahibe. 324 00:18:36,480 --> 00:18:37,760 Herkesin iyiliği için. 325 00:18:38,040 --> 00:18:39,040 Yapma. 326 00:18:41,680 --> 00:18:44,320 En çok oyu alan kişi... 327 00:18:46,080 --> 00:18:47,080 ...Megan oldu. 328 00:18:53,760 --> 00:18:54,960 Ciddi misiniz? 329 00:18:55,800 --> 00:18:58,520 Hepiniz bir avuç kevaşesiniz! 330 00:18:58,560 --> 00:19:00,280 Bir avuç orospu kızı. 331 00:19:00,320 --> 00:19:02,040 İkile. Umurumda değil. 332 00:19:02,080 --> 00:19:04,640 Siktirin gidin! Hainsiniz! 333 00:19:06,080 --> 00:19:07,720 Megan'ın da önemi var. 334 00:19:12,080 --> 00:19:13,080 Çok üzgünüm. 335 00:19:18,320 --> 00:19:20,080 Günaydın dinleyiciler. 336 00:19:21,080 --> 00:19:23,560 Bugün bizim için gerçekten kötü bir gün. 337 00:19:26,040 --> 00:19:30,560 Bir kere daha, koordinatlarımız güneyde 34,4100 derece, 338 00:19:31,320 --> 00:19:34,320 doğuda 150,3037 derece. 339 00:19:35,800 --> 00:19:37,800 Orada olduğunuzu biliyoruz. 340 00:19:38,480 --> 00:19:39,480 Lütfen... 341 00:19:40,160 --> 00:19:43,000 Gelip bizi kendimizden kurtarın. 342 00:19:49,560 --> 00:19:51,560 Bugün nasılız bakalım? 343 00:19:51,960 --> 00:19:52,880 Heyecanlı mıyız? 344 00:19:52,960 --> 00:19:55,200 İyi misiniz? Tamam. Peki. 345 00:19:55,280 --> 00:19:57,400 Bakalım ne varmış. 346 00:19:57,480 --> 00:20:00,080 Bebek olduğu kesin. Ya da değil mi? 347 00:20:00,320 --> 00:20:01,440 Şaka yapıyorum. 348 00:20:01,520 --> 00:20:02,720 Hayır, ben... 349 00:20:03,040 --> 00:20:04,520 Vibratör mü, gerçekten mi? 350 00:20:04,560 --> 00:20:06,480 - Lütfen. - İdare et. 351 00:20:07,040 --> 00:20:09,440 Tamam. Biraz soğuk olabilir. 352 00:20:12,080 --> 00:20:17,080 Ama tahminlerime göre dört aylık hamilesin. 353 00:20:17,680 --> 00:20:19,440 Kalp atışını duymak ister misin? 354 00:20:19,520 --> 00:20:21,800 Sesi aynen şöyle. 355 00:20:28,480 --> 00:20:29,640 Gerçekten mi? 356 00:20:30,560 --> 00:20:33,240 Gerçekten mi? Seni etkiledi mi? 357 00:20:34,520 --> 00:20:37,480 Evet. Üzgünüm. 358 00:20:38,560 --> 00:20:41,440 Tek istediğim buydu. 359 00:20:41,800 --> 00:20:44,560 Ama aylar önce kendimi vazgeçirdim. 360 00:20:44,640 --> 00:20:47,560 Asla olmayacağını düşündüm. 361 00:20:48,320 --> 00:20:51,240 Yedi aya olacak. 362 00:20:51,320 --> 00:20:52,440 - Beş. - Beş. 363 00:20:52,520 --> 00:20:53,560 Beş. 364 00:20:54,080 --> 00:20:55,280 Hesap işleri... 365 00:20:58,920 --> 00:21:02,320 Bebeğine kavuşacaksın Teresa ve ben gideceğim. 366 00:21:03,000 --> 00:21:05,720 Şu şeyi doğurur doğurmaz, 367 00:21:05,800 --> 00:21:09,480 yelken açıp seni bırakacağım. 368 00:21:11,240 --> 00:21:13,080 Gitmeni isteyen yok ki. 369 00:21:13,200 --> 00:21:14,800 Yapma. 370 00:21:14,880 --> 00:21:16,480 Kimse beni burada istemiyor. 371 00:21:16,560 --> 00:21:19,160 12. sınıfta gitmem için sabırsızlanıyordun. 372 00:21:19,240 --> 00:21:22,400 Zoe ve Saskia da ilk fırsatta beni denize ittiler. 373 00:21:23,320 --> 00:21:26,480 Guatemala sahil korumaya katılmaya çalışınca bile 374 00:21:26,560 --> 00:21:27,880 beni postaladılar. 375 00:21:28,800 --> 00:21:31,080 Birini yememiş miydin? 376 00:21:31,200 --> 00:21:32,560 Tamam, gerekçeleri vardı. 377 00:21:32,680 --> 00:21:38,240 Ama işin özü, ben artık yalnız bir kurdum ve denize aitim. 378 00:21:42,480 --> 00:21:43,480 Sandy, 379 00:21:44,320 --> 00:21:48,080 sen tam bir psikopatsın. 380 00:21:48,720 --> 00:21:49,720 Teşekkür ederim. 381 00:21:50,720 --> 00:21:51,960 Ama seni istiyoruz. 382 00:21:53,080 --> 00:21:57,680 Tamam mı? En iyi dostum dururken bu çocuğu birlikte yetiştirmek isteyeceğim 383 00:21:59,040 --> 00:22:00,320 hiç kimse yok. 384 00:22:04,640 --> 00:22:05,640 Ne? 385 00:22:11,480 --> 00:22:12,760 Çocuklar! 386 00:22:13,200 --> 00:22:14,680 Siktir git Renee! 387 00:22:15,440 --> 00:22:17,040 Bu bizim anımız. 388 00:23:21,280 --> 00:23:22,520 AKŞAM YEMEĞİ 389 00:23:24,240 --> 00:23:26,560 Hayır, hayır... 390 00:24:18,600 --> 00:24:20,440 Evet, biliyorum. 391 00:24:20,520 --> 00:24:23,200 Hep birlikte şarkı söyleyelim diye 392 00:24:23,280 --> 00:24:24,800 mangalda keman çalamam. 393 00:24:26,280 --> 00:24:28,440 Anlıyorum. Gücenmece yok millet. 394 00:24:28,520 --> 00:24:29,680 Ben katılmıyorum. 395 00:24:29,760 --> 00:24:31,400 The Corrs, Dave Matthews Band, 396 00:24:31,480 --> 00:24:34,680 "Thong Song" daki orkestra davulu efsanelerdi. 397 00:24:35,160 --> 00:24:36,400 Ben yaparım. 398 00:24:37,280 --> 00:24:39,720 Onun yerine kurban edilmeye razıyım. 399 00:24:40,720 --> 00:24:42,960 Bekle, gerçekten mi? 400 00:24:44,440 --> 00:24:47,000 Evet, bakın. Benden buraya kadar. 401 00:24:47,080 --> 00:24:48,080 Ümidim kalmadı. 402 00:24:49,400 --> 00:24:50,760 Sizlerinse var, yani... 403 00:24:52,080 --> 00:24:55,120 Devam etmenizi sağlayacaksa ben yaparım. 404 00:24:56,920 --> 00:24:58,240 Ha siktir! 405 00:24:59,000 --> 00:25:01,800 - Biraz duyarsızca. - Emin misin Amelia? 406 00:25:02,680 --> 00:25:04,000 Evet. Eminim. 407 00:25:04,640 --> 00:25:07,880 Ama Hanging Rock'ta Piknik havasından çıkalım, tamam mı? 408 00:25:07,960 --> 00:25:09,600 Bunları görmek istemiyorum... 409 00:25:13,360 --> 00:25:16,120 Vazgeçmesi için ona fırsat mı vereceksiniz? 410 00:25:16,920 --> 00:25:17,920 Hayır. 411 00:25:18,600 --> 00:25:21,040 Ya şimdi yaparız ya da hiç yapmayız. 412 00:25:21,640 --> 00:25:24,560 O lafları bana ettiği an gözümde ölmüştü. 413 00:25:24,640 --> 00:25:27,080 Bu yüzden ben halledeceğim, tamam mı? 414 00:25:27,920 --> 00:25:28,920 Hepimiz için. 415 00:25:29,720 --> 00:25:32,920 Ama bundan sonra "Zoe bir boku beceremiyor." demek yok. 416 00:25:33,000 --> 00:25:36,360 Tamam mı? "Zoe'nin önemi yok." demek yok, tamam mı? 417 00:25:36,440 --> 00:25:39,600 Pis işleri birinin yapması gerek ve o benim, tamam mı? 418 00:25:41,240 --> 00:25:42,240 Tamam. 419 00:25:43,280 --> 00:25:45,280 Gidip masayı hazırlayın. 420 00:26:15,400 --> 00:26:16,400 Siktir. 421 00:26:18,520 --> 00:26:20,120 - Şükürler olsun. - Ne oldu? 422 00:26:20,480 --> 00:26:21,400 Şükürler olsun. 423 00:26:21,480 --> 00:26:24,160 Seni gerçekten öldürdüm sandım. 424 00:26:24,240 --> 00:26:25,480 Hiç yargılama 425 00:26:25,560 --> 00:26:28,520 çünkü inandırıcı olması için sert vurmam gerekiyordu 426 00:26:28,600 --> 00:26:31,800 ama öldürecek kadar değil. Başarmışım gibi duruyor. 427 00:26:33,200 --> 00:26:37,520 Neden bisikletin tepesinde saldayım Zoe? 428 00:26:37,600 --> 00:26:39,480 Çünkü gitmen gerek Amelia. 429 00:26:39,560 --> 00:26:43,320 Orada Skuba Şehri denen bir yer var ve ne ararsan buluyorlarmış. 430 00:26:43,400 --> 00:26:47,640 Gidip ilaçlarını almanı ve geri dönmeni istiyorum. 431 00:26:49,720 --> 00:26:51,920 Acayip sinir bozucusun. 432 00:26:52,320 --> 00:26:55,160 - Ne? - Gitmeye hazırdım. Huzurluydum. 433 00:26:55,520 --> 00:26:58,960 Sonra sen çıkıp bu yapmacık fedakârlıkta bulunuyorsun 434 00:26:59,040 --> 00:27:00,600 ve tekneyle kaçış planlıyorsun. 435 00:27:00,680 --> 00:27:03,280 Tüm bunlardan sonra kendime mi geleceğim? 436 00:27:04,560 --> 00:27:05,560 Evet. 437 00:27:05,640 --> 00:27:07,720 Tanrım. Zoe, sen nesin, biliyor musun? 438 00:27:07,800 --> 00:27:11,400 Tanı gibisin, tamam mı? 439 00:27:11,920 --> 00:27:16,200 Doktor seni oturtup sinir bozucu bir şey söyler ya 440 00:27:16,600 --> 00:27:20,360 ve bazen hayati risk içeren bir şey hayatının parçası olur, 441 00:27:20,440 --> 00:27:22,280 onunla başa çıkmayı öğrenirsin. 442 00:27:24,760 --> 00:27:26,960 Ne kadar şanslıyız, biliyor musun Amelia? 443 00:27:28,320 --> 00:27:32,440 Kaç kişi dışarıda ve bir başına, biliyor musun? 444 00:27:32,520 --> 00:27:35,720 İnsanlar tanı gibi biri yanında olsun diye can atar 445 00:27:35,800 --> 00:27:39,520 çünkü arkadaşlık demeye dilinin varmadığı bu şey, 446 00:27:39,600 --> 00:27:42,080 maazallah, iğrenç, pis, 447 00:27:42,160 --> 00:27:44,240 bizden geriye tek kalan bu. 448 00:27:45,560 --> 00:27:48,200 Evet, üzgünüm. Hep burada olacağım. 449 00:27:48,640 --> 00:27:51,960 Tepenin tasını attırıp tam kıvamında canını sıkacağım, 450 00:27:52,040 --> 00:27:53,800 ki kimse seni yemesin. 451 00:27:53,880 --> 00:27:57,960 Kâkülün harika diyeceğim, her ne kadar kâkülün... idare etse de 452 00:27:58,040 --> 00:28:02,680 çünkü hayatta kalmak ile burada yaşamak arasında 453 00:28:02,960 --> 00:28:06,960 zerre fark yok ama yanında birileri var. 454 00:28:07,360 --> 00:28:09,200 Bu bir imtiyaz, tamam mı? 455 00:28:17,560 --> 00:28:19,680 Kâkülün yakışmayacağını biliyordum. 456 00:28:19,760 --> 00:28:21,920 - Tanrım. - Niye izin verdin? 457 00:28:22,000 --> 00:28:23,960 Pişman olduğun şey bu mu? 458 00:28:24,040 --> 00:28:26,840 Siktir. Tanrım. 459 00:28:26,920 --> 00:28:30,080 Güzel. Pişmanlık bir şey hissettiğini gösterir. 460 00:28:33,080 --> 00:28:34,880 Hissetmeye devam etmek istiyorum. 461 00:28:34,960 --> 00:28:36,760 Evet. İyi. Kalk ayağa. 462 00:28:36,840 --> 00:28:38,880 Fırla! Düşünme. Fırla. 463 00:28:41,920 --> 00:28:43,400 Sağ salim git. 464 00:28:43,480 --> 00:28:44,920 Geri dön lütfen. 465 00:28:53,480 --> 00:28:57,520 Bence birini yerken methiyeler düzersek daha lezzetli olur, 466 00:28:57,600 --> 00:28:59,440 böylece fedakârlığını takdir ederiz. 467 00:28:59,520 --> 00:29:02,520 - Burası tiyatro restoranı değil. - Onu demiyorum. 468 00:29:02,600 --> 00:29:04,800 Amelia'nın hayatını ve bizim için 469 00:29:04,880 --> 00:29:07,000 yaptığı fedakârlığı onurlandırıyoruz. 470 00:29:07,080 --> 00:29:08,800 Tiyatro restoranına benziyor. 471 00:29:08,880 --> 00:29:11,520 - Millet. - Olay yaptıklarını, hayatını, 472 00:29:11,600 --> 00:29:14,680 hobilerini, arkadaşlarını, ailesini takdir etmekle ilgili. 473 00:29:14,760 --> 00:29:16,440 Ne diyeceksin? 474 00:29:16,520 --> 00:29:18,240 Diyeceğim şu ki... 475 00:29:18,320 --> 00:29:21,040 - İstersen ben varım. - Millet! 476 00:29:21,120 --> 00:29:23,840 Zo-Zo FM'i dinliyorduk. 477 00:29:23,920 --> 00:29:26,920 Okula benzer bir şey görüyoruz. 478 00:29:27,000 --> 00:29:29,360 Netbol sahalarından geçtik 479 00:29:29,440 --> 00:29:32,120 ve uçurumun dik yüzüne yaklaşıyoruz. 480 00:29:32,200 --> 00:29:33,440 Batı tarafı. 481 00:29:34,520 --> 00:29:36,040 Erkek sesi. 482 00:29:36,120 --> 00:29:37,120 Duyabiliyor musunuz? 483 00:30:03,480 --> 00:30:06,320 Millet! Bekleyin. Millet! 484 00:30:06,400 --> 00:30:09,200 Tanışmadığımızı biliyorum ama çok korkuyorum 485 00:30:09,280 --> 00:30:13,800 çünkü sanırım alnım kokuyor, benim için koklar mısın? 486 00:30:14,240 --> 00:30:15,760 Kokla işte. 487 00:30:16,400 --> 00:30:18,040 Üzgünüm, çok tuhaftı. 488 00:30:18,120 --> 00:30:20,400 Üzgünüm. Tuhaftı. 489 00:30:28,960 --> 00:30:30,240 Zoe, dur! 490 00:30:31,120 --> 00:30:32,480 Atla sala! 491 00:30:32,560 --> 00:30:35,080 Bensiz dönersen seni öldürürler. 492 00:30:35,520 --> 00:30:37,520 Hiç sormayacaksın sandım. 493 00:30:37,600 --> 00:30:40,920 Burada durmuş rüzgârda çük gibi savruluyordum, 494 00:30:41,000 --> 00:30:43,240 beni kurtaracak mısın diyordum. 495 00:30:43,320 --> 00:30:46,760 Aslına bakarsan bu sal iki kişilik yapılmış, 496 00:30:46,840 --> 00:30:49,160 o yüzden sadece daire çizebilirim. 497 00:30:50,080 --> 00:30:51,280 Doğru dedin. 498 00:30:51,360 --> 00:30:52,680 Acele et dangalak. 499 00:30:53,120 --> 00:30:54,120 Pardon. 500 00:30:58,800 --> 00:31:00,000 Gel Rahibe! 501 00:31:16,040 --> 00:31:18,320 BRENDO'NUN BEKÂRLIĞA VEDA PARTİSİ 502 00:31:20,120 --> 00:31:21,600 İyi günler hanımlar. 503 00:31:21,680 --> 00:31:24,560 Kendimize yuva diyecek bir yer arıyoruz. 504 00:31:26,200 --> 00:31:28,400 Çok da açız, o yüzden 505 00:31:29,080 --> 00:31:31,040 fırınları yakın hanımlar. 506 00:31:43,080 --> 00:31:45,440 Ne dersiniz? Bizi ağırlar mısınız? 507 00:31:48,680 --> 00:31:51,160 Fişek gibi altı delikanlı karaya çıkıyor! 508 00:31:58,440 --> 00:32:02,120 - Kâkülün o kadar da kötü değil. - Bunu konuşmamıza gerek yok. 509 00:32:02,200 --> 00:32:03,520 Ne derler bilirsin. 510 00:32:03,600 --> 00:32:06,720 "Kökü sende değil mi? Yine çıkar." 511 00:32:06,800 --> 00:32:09,840 Bu hızla bir yere varamadan Rapunzel'e döneceğim. 512 00:32:09,920 --> 00:32:12,880 İyi ya. Bacaklarım küçük. 513 00:32:12,960 --> 00:32:15,200 Sürmeye devam et Zo-Zo. 514 00:32:15,680 --> 00:32:16,800 Sürmeye devam et. 515 00:33:37,280 --> 00:33:39,280 Alt yazı çevirmeni: Övünç Uygar 516 00:33:39,360 --> 00:33:41,360 Proje Kontrol Sorumlusu Berkcan Navarro